All language subtitles for Step.By.Step.S06E01.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,788 --> 00:00:07,224 Hey, Barky. 2 00:00:07,311 --> 00:00:09,792 How you doing, huh? You feeling okay? 3 00:00:09,879 --> 00:00:12,142 Ooh! Your nose is cold. That's a good sign. 4 00:00:12,229 --> 00:00:13,404 Hey, check it out. 5 00:00:13,491 --> 00:00:15,276 I just met the perfect guy for you. 6 00:00:15,363 --> 00:00:17,800 His name is Rex. He's a Rottweiler. 7 00:00:17,887 --> 00:00:21,369 Yeah, he fetches, he rolls over, he's completely housebroken. 8 00:00:21,456 --> 00:00:23,936 -More than I can say for you. -Ooh! 9 00:00:24,024 --> 00:00:27,027 Nice shot, Barky. I love woofing around with you. 10 00:00:27,114 --> 00:00:31,292 I gotta get something to eat. 11 00:00:31,379 --> 00:00:34,469 -Why not? -'Cause Mom and Frank are still playing Monopoly 12 00:00:34,556 --> 00:00:36,645 with her new business partner. 13 00:00:36,732 --> 00:00:39,169 You mean the crazy French hairdresser guy? 14 00:00:39,256 --> 00:00:41,215 Dad must be going out of his mind. 15 00:00:41,302 --> 00:00:43,652 And now, François, it is your turn. 16 00:00:43,739 --> 00:00:46,002 But before you roll the dice, 17 00:00:46,089 --> 00:00:47,656 you must ask yourself this question, 18 00:00:47,743 --> 00:00:49,223 [SPEAKS FRENCH] 19 00:00:49,310 --> 00:00:50,746 Or as you might say, 20 00:00:50,833 --> 00:00:52,617 [AMERICAN ACCENT] "Ah, geez, do I feel lucky?" 21 00:00:52,704 --> 00:00:56,186 [FRENCH ACCENT] Because I, Jean-Luc Rieupeyroux, 22 00:00:56,273 --> 00:00:59,363 happen to own every hotel on the board. 23 00:00:59,450 --> 00:01:03,802 And this roll, my friend, could be your last. 24 00:01:03,889 --> 00:01:05,500 Well, I'll tell you what, Jean-Luc, 25 00:01:05,587 --> 00:01:08,068 we have played Monopoly every night this week, 26 00:01:08,155 --> 00:01:10,287 so if this isn't my last roll, 27 00:01:10,374 --> 00:01:12,550 I'm gonna shoot myself in the head with this little cannon. 28 00:01:15,075 --> 00:01:16,859 [LAUGHS] 29 00:01:16,946 --> 00:01:18,643 A five. 30 00:01:18,730 --> 00:01:20,906 [COUNTS IN FRENCH] 31 00:01:20,993 --> 00:01:22,604 You land on Boardwalk, 32 00:01:22,691 --> 00:01:24,780 and with this cinq, you are sunk. 33 00:01:24,867 --> 00:01:27,870 I am the winner. Give me all of your money. 34 00:01:27,957 --> 00:01:29,654 And you, too, Pippi Longstocking. 35 00:01:29,741 --> 00:01:31,743 I will shower in your money. 36 00:01:31,830 --> 00:01:34,094 -I'm the winner! -Yes, you are. 37 00:01:34,181 --> 00:01:35,704 You are the winner, Jean-Luc. 38 00:01:35,791 --> 00:01:37,836 And that makes Carol and I just a couple of losers, 39 00:01:37,923 --> 00:01:39,751 and I don't blame ya for wanting to get rid of us. 40 00:01:39,838 --> 00:01:42,102 No, I don't want to. I want to come back and play. 41 00:01:42,189 --> 00:01:44,365 No, no, Jean-Luc, game's over. Gotta wrap it up for the night. 42 00:01:44,452 --> 00:01:46,193 -[CHATTER CONTINUES] -So what's going on in there? 43 00:01:46,280 --> 00:01:48,804 I think Dad's about to go postal on him. 44 00:01:48,891 --> 00:01:50,762 [MUTTERING] 45 00:01:50,849 --> 00:01:52,982 Maybe just a little bit-- 46 00:01:58,553 --> 00:02:01,033 I've had jock itch that was easier to get rid of than him. 47 00:02:07,039 --> 00:02:09,520 Yes, yes, I found it. The last ice cream sandwich. 48 00:02:09,607 --> 00:02:11,696 That's Daddy's ice cream, J.T. 49 00:02:11,783 --> 00:02:14,917 If you eat it, he'll be mad. 50 00:02:15,004 --> 00:02:17,049 Not if he doesn't find out. 51 00:02:17,137 --> 00:02:20,183 And Lilly wouldn't tell on her best big brother now, would she? 52 00:02:20,270 --> 00:02:22,011 That depends. 53 00:02:23,055 --> 00:02:24,709 All right, here's a buck. 54 00:02:26,102 --> 00:02:27,408 Thanks, sucker. 55 00:02:34,154 --> 00:02:36,373 All right, people, gonna need this kitchen 56 00:02:36,460 --> 00:02:38,506 -and I want some privacy. -What for, Barky? 57 00:02:38,593 --> 00:02:40,334 We've seen you take a flea bath before. 58 00:02:43,859 --> 00:02:45,643 I have signed up to be a college tutor, 59 00:02:45,730 --> 00:02:47,689 and my first student is coming here this afternoon. 60 00:02:47,776 --> 00:02:49,647 Oh, great. Just what we need. 61 00:02:49,734 --> 00:02:51,301 Another dimwit. 62 00:02:51,388 --> 00:02:54,261 Not everybody who needs a tutor is a dimwit. 63 00:02:54,348 --> 00:02:56,480 Even Einstein had trouble in school. 64 00:02:56,567 --> 00:02:59,701 Ha-ha. You never know, I could be tutoring the next Einstein. 65 00:03:00,919 --> 00:03:03,357 Hi, I'm here to be tutored. 66 00:03:03,444 --> 00:03:07,317 Hey, I like your new student. Nice shades, bro. 67 00:03:07,404 --> 00:03:09,145 Let's see 'em. 68 00:03:09,232 --> 00:03:10,668 -Boing, boing, boing, boing, boing. -Oh, hey. 69 00:03:10,755 --> 00:03:12,366 -Whoo! -Boing! 70 00:03:14,324 --> 00:03:17,719 Uh, Dana, you know that whole Einstein thing? 71 00:03:17,806 --> 00:03:19,590 Nope, I'm not seeing it. 72 00:03:22,506 --> 00:03:25,596 I cannot believe I am stuck with you. 73 00:03:25,683 --> 00:03:27,468 Isn't she cute? 74 00:03:27,555 --> 00:03:29,818 All right, look, Dane. 75 00:03:29,905 --> 00:03:31,863 We'll make this as painless as possible, okay? 76 00:03:31,950 --> 00:03:33,648 Why don't you write me a paper on Shakespeare, 77 00:03:33,735 --> 00:03:36,303 make it about a B-minus, around there, 78 00:03:36,390 --> 00:03:39,871 and I'll be outside shooting hoops? 79 00:03:39,958 --> 00:03:41,873 Look, you diluted little Smurf. 80 00:03:44,615 --> 00:03:46,443 This is not Homework-R-Us. 81 00:03:46,530 --> 00:03:48,315 Now sit down and get writing. 82 00:03:50,839 --> 00:03:53,363 Ooh, Dana. 83 00:03:53,450 --> 00:03:55,322 I love it when you're rough with me. 84 00:03:57,498 --> 00:04:00,631 This mean if I get a bad grade you'll spank me? 85 00:04:04,635 --> 00:04:07,769 I'd rather chew off my own foot. 86 00:04:07,856 --> 00:04:10,902 So, Dana's gonna be your new tutor, huh? 87 00:04:14,950 --> 00:04:16,343 Good luck. 88 00:04:24,829 --> 00:04:28,616 Frank, this is so romantic. 89 00:04:28,703 --> 00:04:31,314 I'm so glad we decided to get away for the weekend. 90 00:04:31,401 --> 00:04:33,360 Oh, me, too, and it's just the two of us. 91 00:04:33,447 --> 00:04:36,406 No Jean-Luc. 92 00:04:36,493 --> 00:04:40,454 And other than this very expensive bottle of champagne 93 00:04:40,541 --> 00:04:41,977 that I bought for us, 94 00:04:42,064 --> 00:04:45,241 there ain't a French thing within 100 miles. 95 00:04:46,982 --> 00:04:48,549 So... 96 00:04:48,636 --> 00:04:51,595 here's to our romantic weekend... 97 00:04:51,682 --> 00:04:54,381 -alone. -Mm. 98 00:04:56,513 --> 00:04:59,168 Happy to see you. Bonjour. 99 00:04:59,255 --> 00:05:01,518 Jean-Luc, what are you doing here? 100 00:05:01,605 --> 00:05:02,998 Well, it's an emergency. 101 00:05:03,085 --> 00:05:05,174 When I heard that you were coming to a spa, 102 00:05:05,261 --> 00:05:07,916 I thought to myself, "Ooh, la, la, the chlorine in the hot tub 103 00:05:08,003 --> 00:05:11,354 is going to strip their hair of five essential 'emuliants.'" 104 00:05:12,660 --> 00:05:14,357 That's why I develop 105 00:05:14,444 --> 00:05:17,273 Jean-Luc's Emergency Hair Care 9-1-1, 106 00:05:17,360 --> 00:05:21,538 when beauty is a matter of life and death. 107 00:05:21,625 --> 00:05:23,714 I brought some today to share with my friends. 108 00:05:23,801 --> 00:05:25,194 It's very easy to use. 109 00:05:25,281 --> 00:05:27,283 You just put it on the trouble spots, 110 00:05:27,370 --> 00:05:29,764 let it seep into the follicle, 111 00:05:29,851 --> 00:05:32,244 wait, and then rinse. 112 00:05:34,508 --> 00:05:36,248 Also, for you, François, 113 00:05:36,336 --> 00:05:38,076 I brought Monsieur Gray-away. 114 00:05:38,163 --> 00:05:39,469 How you use it, 115 00:05:39,556 --> 00:05:41,471 you put it liberally on the head, 116 00:05:41,558 --> 00:05:44,822 and you just run it through with your fingers, 117 00:05:44,909 --> 00:05:46,998 you can spike it a little if you want, 118 00:05:47,085 --> 00:05:50,045 and then just get on with your active lifestyle. 119 00:05:50,132 --> 00:05:52,308 I don't have an active lifestyle. 120 00:05:52,395 --> 00:05:54,266 I've got you. 121 00:05:54,354 --> 00:05:57,269 Ooh, la, la, is that champagne? I love champagne. 122 00:05:57,357 --> 00:05:59,402 Even cheap champagne like this one. 123 00:05:59,489 --> 00:06:01,012 Don't go away. 124 00:06:01,099 --> 00:06:02,884 I'm going to go swimming for a glass. 125 00:06:04,407 --> 00:06:06,191 [SIGHS] 126 00:06:06,278 --> 00:06:08,063 Honey, you think anybody would notice if I drowned him? 127 00:06:08,150 --> 00:06:09,760 I mean, it's not like he's an American. 128 00:06:09,847 --> 00:06:11,632 Oh, I know, I know we've gotta talk to him, 129 00:06:11,719 --> 00:06:13,460 but let me handle it, okay? 130 00:06:13,547 --> 00:06:15,244 Because he's just going through this nasty divorce, 131 00:06:15,331 --> 00:06:17,638 and he's real vulnerable right now. 132 00:06:17,725 --> 00:06:19,117 And voila. 133 00:06:20,075 --> 00:06:21,729 Oh, mes amis, 134 00:06:21,816 --> 00:06:24,035 I am so super pumped about the weekend together. 135 00:06:24,122 --> 00:06:26,603 We can get a scrub with the salt. 136 00:06:26,690 --> 00:06:29,867 We can get a wrap with the seaweed. 137 00:06:29,954 --> 00:06:32,914 And to top it off, we can all get the deep tissue massage. 138 00:06:33,001 --> 00:06:35,699 Sort of a massage à trois. 139 00:06:36,787 --> 00:06:39,224 Funny, funny things... 140 00:06:44,186 --> 00:06:45,622 -Jean-Luc. -Mm-hmm. 141 00:06:45,709 --> 00:06:49,583 You-you see, the thing is... 142 00:06:49,670 --> 00:06:51,802 I mean, what I am trying to say to you is... 143 00:06:51,889 --> 00:06:53,978 Buzz off. 144 00:06:54,065 --> 00:06:57,547 -Buzz off? -What Frank means is... 145 00:06:59,070 --> 00:07:01,638 Jean-Luc, Frank and I need some privacy. 146 00:07:01,725 --> 00:07:03,684 I hope you understand. 147 00:07:03,771 --> 00:07:05,686 Oh, I understand. 148 00:07:05,773 --> 00:07:07,296 I am not hurt. 149 00:07:07,383 --> 00:07:10,517 I am not stabbed through the heart. 150 00:07:10,604 --> 00:07:13,345 No, people who have someone that loves them 151 00:07:13,433 --> 00:07:14,782 and-and cares about them, 152 00:07:14,869 --> 00:07:16,087 they need-- they need time alone. 153 00:07:16,174 --> 00:07:18,089 So, au revoir, mes amis. 154 00:07:18,176 --> 00:07:20,831 I'm out of here like poo-poo through a goose. 155 00:07:29,144 --> 00:07:30,362 All right, time's up. 156 00:07:30,450 --> 00:07:31,755 Hand it over. 157 00:07:35,280 --> 00:07:37,761 "Nachos rule"? 158 00:07:40,372 --> 00:07:42,592 Well, we have been working a long time 159 00:07:42,679 --> 00:07:44,159 and I am kinda hungry. 160 00:07:48,859 --> 00:07:51,340 if you weren't undressing me with your eyes all the time. 161 00:07:51,427 --> 00:07:53,124 Hmm? 162 00:07:53,211 --> 00:07:55,083 Oh! You wish! 163 00:07:55,170 --> 00:07:56,911 Yeah. 164 00:07:56,998 --> 00:07:58,782 I have better things to do with my time 165 00:07:58,869 --> 00:08:01,132 than to fantasize about "Frosty the Ice Queen." 166 00:08:05,746 --> 00:08:10,054 You're nothing but a drooling, illiterate imbecile. 167 00:08:10,141 --> 00:08:11,491 Hey, it's better than being 168 00:08:11,578 --> 00:08:13,405 a stuck-up, man-hating know-it-all. 169 00:08:13,493 --> 00:08:15,407 Oh, yeah? 170 00:08:15,495 --> 00:08:18,802 Here's an idea. 171 00:08:18,889 --> 00:08:21,413 and hop a train back to Munchkinland? 172 00:08:21,501 --> 00:08:23,024 [SCOFFS] 173 00:08:23,111 --> 00:08:30,597 Oh, yeah? Well, I got a better idea. 174 00:08:30,684 --> 00:08:33,556 Oh, yeah, that's pretty good for somebody who has the IQ of a potato. 175 00:08:33,643 --> 00:08:35,210 Better than having the sex appeal of a potato. 176 00:08:35,297 --> 00:08:37,342 -You make me sick. -You make me sicker. 177 00:08:37,429 --> 00:08:39,257 -I hate you. -Are you as hot as I am? 178 00:08:39,344 --> 00:08:40,781 Hotter. 179 00:08:49,920 --> 00:08:52,053 [GRUNTS] 180 00:08:52,140 --> 00:08:54,925 Oh, my God, I lost my mind. 181 00:08:55,012 --> 00:08:58,102 Me, too. It was, uh, a big mistake. 182 00:08:59,103 --> 00:09:00,365 So, you wanna go out? 183 00:09:02,280 --> 00:09:03,978 Get real, okay? 184 00:09:04,065 --> 00:09:07,590 We had one little moment of demented passion. 185 00:09:07,677 --> 00:09:10,637 That doesn't mean that I'm gonna go out on an actual date with you. 186 00:09:10,724 --> 00:09:13,465 Why not? 187 00:09:13,553 --> 00:09:16,077 Because you are a mentally challenged, 188 00:09:16,164 --> 00:09:18,601 uncultured fool. 189 00:09:18,688 --> 00:09:21,691 Well, you're not exactly my dream babe either, right? 190 00:09:21,778 --> 00:09:24,476 I mean, you never smile, you think all men are scum. 191 00:09:24,564 --> 00:09:27,088 It's like you're some sort of feminist Nazi. 192 00:09:29,525 --> 00:09:31,571 -Oh, yeah? -Yeah. 193 00:09:31,658 --> 00:09:33,877 You ever have a Nazi kiss you like this? 194 00:09:44,496 --> 00:09:46,803 I'll, uh, take that as a yes for our date. 195 00:09:48,239 --> 00:09:49,676 All right. 196 00:09:49,763 --> 00:09:52,853 But no one must know about this. 197 00:09:53,854 --> 00:09:56,117 Not your friends. 198 00:09:56,204 --> 00:09:57,422 Not your minister. 199 00:09:57,509 --> 00:10:00,077 Not even God herself. 200 00:10:24,275 --> 00:10:26,843 Yeah, I should've gotten a tutor a long time ago. 201 00:10:31,152 --> 00:10:33,458 Oh, my God, I think Barky tutored him to death. 202 00:10:35,243 --> 00:10:38,638 Yeah, she, uh, certainly tutored my brains out. 203 00:10:40,552 --> 00:10:42,946 Rich, you wanna go bowling with us tonight? 204 00:10:43,033 --> 00:10:44,426 Tonight? 205 00:10:44,513 --> 00:10:46,341 Tonight, I-I-I can't tonight. 206 00:10:46,428 --> 00:10:48,822 I already made plans to... 207 00:10:48,909 --> 00:10:50,171 to do my homework. 208 00:10:52,303 --> 00:10:53,740 Hold the phone. 209 00:10:53,827 --> 00:10:56,525 Rich Halke doing homework on a Saturday night? 210 00:10:57,613 --> 00:10:59,659 It's the new me. 211 00:10:59,746 --> 00:11:01,486 You got a woman, don't ya? 212 00:11:01,573 --> 00:11:03,053 [LAUGHING] 213 00:11:03,140 --> 00:11:04,968 Woman? 214 00:11:05,055 --> 00:11:06,796 No, no, no woman. 215 00:11:06,883 --> 00:11:09,364 No woman. Why-why-why would you say that? 216 00:11:09,451 --> 00:11:11,714 Come on, man, quit holding out on us. 217 00:11:11,801 --> 00:11:13,934 Does this chick have a sister you can hook me up with? 218 00:11:19,679 --> 00:11:22,856 You have no idea how sick that is. 219 00:11:26,207 --> 00:11:27,469 A bunch of perverts. 220 00:11:35,259 --> 00:11:37,305 -More wine, honey? -Sure. 221 00:11:37,392 --> 00:11:39,133 [MUSIC PLAYING] 222 00:11:40,395 --> 00:11:42,484 What's the matter, Carol? 223 00:11:42,571 --> 00:11:44,921 Oh, I'm just afraid that we've hurt Jean-Luc's feelings. 224 00:11:45,008 --> 00:11:46,575 He's so sensitive. 225 00:11:46,662 --> 00:11:49,796 Come on. 226 00:11:49,883 --> 00:11:51,885 I mean, he's a good-looking man. 227 00:11:51,972 --> 00:11:54,322 And you know how women love those Frenchies. 228 00:11:54,409 --> 00:11:58,587 And I'll bet you right now he's up to his beret in babes. 229 00:11:59,544 --> 00:12:01,546 Oh, Mr. and Mrs. Lambert. 230 00:12:01,633 --> 00:12:03,723 I'm surprised to see you dining here this evening. 231 00:12:03,810 --> 00:12:06,160 It was either come here or stay in our room 232 00:12:06,247 --> 00:12:09,337 and have a couple of beers and a bag of nuts for 50 bucks. 233 00:12:09,424 --> 00:12:11,818 [CHUCKLES] No, no, I just thought that you would be 234 00:12:11,905 --> 00:12:14,081 with your gorgeous French friend tonight. 235 00:12:17,084 --> 00:12:19,129 a special moonlight picnic in the woods 236 00:12:19,216 --> 00:12:20,565 just for the three of you. 237 00:12:21,610 --> 00:12:23,394 A moonlight picnic? 238 00:12:23,481 --> 00:12:25,657 Well, yeah, it's his birthday. 239 00:12:25,745 --> 00:12:27,572 It's his birthday? 240 00:12:27,659 --> 00:12:29,618 Yeah, I mean, he told me the only thing 241 00:12:29,705 --> 00:12:34,318 between him and the yawning abyss of madness 242 00:12:34,405 --> 00:12:36,625 is your friendship. 243 00:12:40,455 --> 00:12:42,326 Oh, boy. 244 00:12:43,763 --> 00:12:45,634 So, I'll have a T-bone steak. 245 00:12:47,157 --> 00:12:48,724 Uh... 246 00:13:02,042 --> 00:13:05,088 Hello. Hello, my little striped friend. 247 00:13:05,175 --> 00:13:08,526 So, I am not completely alone in the world. 248 00:13:08,613 --> 00:13:10,267 You come to my birthday party. 249 00:13:10,354 --> 00:13:13,140 I'm going to share my chocolate soufflé with you. 250 00:13:13,227 --> 00:13:15,925 Because you are now my only friend in the whole world. 251 00:13:27,545 --> 00:13:30,244 CAROL: Jean-Luc, are you out there? 252 00:13:30,331 --> 00:13:32,768 Good night, good night. Thank you so much for carrying that-- 253 00:13:32,855 --> 00:13:35,031 -FRANK: Hey, Jean-Luc! -[JEAN-LUC CONTINUES INDISTINCT] 254 00:13:35,118 --> 00:13:37,077 Watch out for the skunk poop. 255 00:13:40,254 --> 00:13:42,691 Jean-Luc, we've been looking all over for you. 256 00:13:42,778 --> 00:13:45,694 Well, I'm sorry. You just missed my grand picnic. 257 00:13:45,781 --> 00:13:47,217 I'm just now cleaning up 258 00:13:47,304 --> 00:13:49,741 after my many, many, many guests 259 00:13:49,829 --> 00:13:51,482 who, as you can see, left me with this 260 00:13:51,569 --> 00:13:54,616 care-free jumble of cutlery and plates. 261 00:13:55,486 --> 00:13:58,881 Jean-Luc. 262 00:13:58,968 --> 00:14:01,101 Now, why didn't you tell us it was your birthday? 263 00:14:01,188 --> 00:14:04,234 Well, I was wanting to tell you in the hot tub, 264 00:14:04,321 --> 00:14:08,325 but, uh, a certain someone tell me to "buzz off." 265 00:14:09,849 --> 00:14:12,895 O-Okay, listen. I'm sorry. 266 00:14:12,982 --> 00:14:15,028 That was out of line and I shouldn't have said it. 267 00:14:15,115 --> 00:14:18,509 But Carol and I need some time alone. 268 00:14:19,684 --> 00:14:21,991 Look, uh... 269 00:14:22,078 --> 00:14:24,733 I know that I've been a grand pain in the derriere. 270 00:14:24,820 --> 00:14:27,649 -No, you haven't. -No, Carol, Carol, Carol. 271 00:14:27,736 --> 00:14:30,695 I've been clinging to you like a pair of jockey shorts 272 00:14:30,782 --> 00:14:32,480 on a hot, humid day. 273 00:14:36,397 --> 00:14:40,792 It's...it's just that when I'm not with you, 274 00:14:40,880 --> 00:14:43,317 I have to think about the divorce. 275 00:14:43,404 --> 00:14:46,668 And, uh, when I'm with you, then I feel so good. 276 00:14:46,755 --> 00:14:50,454 Jean-Luc, I know you're going through a tough time, 277 00:14:50,541 --> 00:14:54,719 but, you know, you just have to get out in the world and meet people. 278 00:14:54,806 --> 00:14:56,808 Yeah, as a matter of fact, 279 00:14:56,896 --> 00:14:59,115 there is a waitress back in the cafe, 280 00:14:59,202 --> 00:15:01,378 -and I think she's got the hots for you. -Yes. 281 00:15:02,945 --> 00:15:05,295 Not the one with the skin like crème brûlée 282 00:15:05,382 --> 00:15:06,906 and the buttocks like brioche. 283 00:15:10,474 --> 00:15:12,607 -That's the one. -[JEAN-LUC LAUGHS] 284 00:15:12,694 --> 00:15:14,435 Hello. 285 00:15:14,522 --> 00:15:16,132 Come on. 286 00:15:16,219 --> 00:15:19,048 Why don't the three of us go back to the restaurant, 287 00:15:19,135 --> 00:15:20,920 And then Carol and I will slip off to our room, 288 00:15:21,007 --> 00:15:22,573 and you and Miss Crème Brûlée 289 00:15:22,660 --> 00:15:24,401 can figure out dessert on your own. 290 00:15:24,488 --> 00:15:26,403 Happy birthday, Jean-Luc. 291 00:15:26,490 --> 00:15:29,058 Oh, merci, Carol, merci,Carol. 292 00:15:29,145 --> 00:15:31,060 -CAROL: Yes. -Happy birthday, Jean-Luc. 293 00:15:31,147 --> 00:15:34,020 Oh, Frank, you really are mon amie. 294 00:15:34,107 --> 00:15:36,457 You're not gonna hug me, are you? 295 00:15:36,544 --> 00:15:38,459 Come on, Frank. 296 00:15:38,546 --> 00:15:39,982 We are men. 297 00:15:40,069 --> 00:15:42,028 We are rough. 298 00:15:42,115 --> 00:15:43,943 -We are tough. -Tough. 299 00:15:44,030 --> 00:15:47,250 We do not hug, we kiss. 300 00:15:56,433 --> 00:16:00,133 Well, that date was a complete waste. 301 00:16:00,220 --> 00:16:03,310 What are you talking about? We practically wore out each other's lips. 302 00:16:03,397 --> 00:16:07,705 Uh, yes, but there needs to be more to a relationship than making out. 303 00:16:09,272 --> 00:16:10,752 Like what? 304 00:16:12,710 --> 00:16:16,845 Like some kind of emotional and spiritual connection. 305 00:16:16,932 --> 00:16:18,716 I mean, if people are gonna be together, 306 00:16:18,803 --> 00:16:20,544 there has to be depth. 307 00:16:21,719 --> 00:16:23,417 But we went to a movie. 308 00:16:30,511 --> 00:16:32,817 It is two hours of gratuitous violence 309 00:16:32,904 --> 00:16:36,038 occasionally interrupted by topless women with machine guns. 310 00:16:38,084 --> 00:16:40,086 Well, obviously the whole point of the movie 311 00:16:40,173 --> 00:16:41,783 just went right over your head. 312 00:16:43,437 --> 00:16:46,135 "Fistful of Guts" is a very classic study 313 00:16:46,222 --> 00:16:48,616 of man's inhumanity towards man. 314 00:16:50,400 --> 00:16:53,882 Rich, did you just say, "inhumanity"? 315 00:16:55,101 --> 00:16:56,363 Yes. 316 00:17:07,330 --> 00:17:09,028 Yes, it is. 317 00:17:11,247 --> 00:17:13,510 Do you know what that means? 318 00:17:13,597 --> 00:17:15,904 I am starting to rub off on you. 319 00:17:17,601 --> 00:17:19,603 Dana, was that a smile? 320 00:17:19,690 --> 00:17:22,780 [GASPS] Well, light up a room, why don't you? 321 00:17:22,867 --> 00:17:24,956 Look at you. See? 322 00:17:25,044 --> 00:17:26,784 Looks like I'm rubbing off on you, too. 323 00:17:26,871 --> 00:17:28,960 [GASPS] Ooh. Oh, no. 324 00:17:29,048 --> 00:17:30,919 You mean it works both ways? 325 00:17:33,226 --> 00:17:35,793 See, there is more to this relationship than you thought. 326 00:17:35,880 --> 00:17:38,100 And the best part about it is, 327 00:17:38,187 --> 00:17:40,276 it involves rubbing. 328 00:17:44,280 --> 00:17:46,456 Oh, sorry, Barky, didn't know you had a date. 329 00:17:46,543 --> 00:17:48,502 Don't mind me, I'm just getting... 330 00:18:11,220 --> 00:18:13,657 [YELLS] 331 00:18:15,442 --> 00:18:18,140 -[YELLING] -J.T., calm down, calm down! 332 00:18:18,227 --> 00:18:19,620 Buddy, calm down. 333 00:18:19,707 --> 00:18:21,404 Tell me this is a bad dream. 334 00:18:21,491 --> 00:18:23,580 I'm sorry, man, it's not a dream. 335 00:18:28,237 --> 00:18:30,805 [YELLING] Why? Why? 336 00:18:30,892 --> 00:18:32,502 Why? Why? Why? 337 00:18:32,589 --> 00:18:35,462 J.T! What's going on down here? 338 00:18:35,549 --> 00:18:37,507 Why? Why? 339 00:18:40,728 --> 00:18:44,297 Them! Them lips! Them-them-them-them kissing! 340 00:18:44,384 --> 00:18:46,516 Them rubbing! [GROANING] 341 00:18:47,778 --> 00:18:50,303 Rich and Dana kissing? 342 00:18:50,390 --> 00:18:52,305 Oh, man, I haven't been this sick 343 00:18:52,392 --> 00:18:55,221 since I walked in on Grandma in the shower. 344 00:18:57,310 --> 00:18:59,529 Look, you guys, I know it doesn't make sense, 345 00:18:59,616 --> 00:19:01,966 but I kind of... 346 00:19:02,053 --> 00:19:04,317 sort of...like him. 347 00:19:07,798 --> 00:19:09,931 No. 348 00:19:10,018 --> 00:19:11,672 No! 349 00:19:11,759 --> 00:19:14,283 No! No! No! 350 00:19:14,370 --> 00:19:16,459 No use fighting nature, J.T. 351 00:19:16,546 --> 00:19:18,418 They're like wild animals drawn to each other 352 00:19:18,505 --> 00:19:20,115 by a permit of lust. 353 00:19:20,202 --> 00:19:22,030 No! No lust here. 354 00:19:22,117 --> 00:19:23,553 No lust. 355 00:19:23,640 --> 00:19:25,120 I need air. 356 00:19:25,207 --> 00:19:26,774 God! 357 00:19:28,993 --> 00:19:31,257 Dana, this is amazing. 358 00:19:31,344 --> 00:19:34,173 You've gone from being a clear-headed, 359 00:19:34,260 --> 00:19:35,783 independent woman 360 00:19:35,870 --> 00:19:38,438 to being a lust-driven, 361 00:19:38,525 --> 00:19:40,440 hormonal love slave. 362 00:19:43,225 --> 00:19:44,748 You're my hero. 363 00:19:48,274 --> 00:19:49,753 Love slave? 364 00:19:49,840 --> 00:19:52,103 Great, now I'm never gonna sleep tonight. 365 00:19:56,369 --> 00:19:57,761 I don't see what the big deal is. 366 00:19:57,848 --> 00:19:59,807 I mean, opposites attract. 367 00:19:59,894 --> 00:20:04,072 You are a over-achieving, control freak. 368 00:20:04,159 --> 00:20:08,294 Hmm, and you are an undisciplined, irresponsible slacker. 369 00:20:19,218 --> 00:20:20,871 [YELLING] 370 00:20:23,483 --> 00:20:25,267 Oh, no! 371 00:20:34,015 --> 00:20:36,496 Hey, Mrs. L, Mr. L. 372 00:20:36,583 --> 00:20:39,586 How was the old love junket this weekend? 373 00:20:39,673 --> 00:20:41,544 Hey, R, none of your business. 374 00:20:43,503 --> 00:20:45,331 So, what are you doing here, Rich, waiting for J.T.? 375 00:20:45,418 --> 00:20:47,376 Uh, no, actually. I'm here to see Dana. 376 00:20:47,463 --> 00:20:49,030 She's been tutoring me in English Lit, 377 00:20:49,117 --> 00:20:51,162 and I have a little surprise for her. 378 00:20:51,250 --> 00:20:54,078 -Hey, Mom. Hey, Frank. -Hey, sweetie. 379 00:20:54,165 --> 00:20:55,471 -Welcome home. -Hi. 380 00:20:55,558 --> 00:20:57,995 Hey, Rich. 381 00:20:59,345 --> 00:21:02,261 I, uh, got my test back. 382 00:21:03,349 --> 00:21:04,350 -Check it out. -[GASPS] 383 00:21:04,437 --> 00:21:06,526 You got a B? 384 00:21:06,613 --> 00:21:09,442 I am so proud of you. 385 00:21:09,529 --> 00:21:12,880 In fact, you deserve a big reward. 386 00:21:21,367 --> 00:21:24,370 Mm, come on, let's go celebrate. 387 00:21:26,415 --> 00:21:28,417 Isn't he adorable? 388 00:21:36,599 --> 00:21:39,036 I don't believe that. 389 00:21:40,081 --> 00:21:41,517 Me neither. 390 00:21:41,604 --> 00:21:43,302 Rich got a B. 28151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.