All language subtitles for Step.By.Step.S05E18.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,612 --> 00:00:06,093 [ROCK MUSIC PLAYING] 2 00:00:06,180 --> 00:00:08,443 Hey! 3 00:00:08,530 --> 00:00:10,445 Any of you dudes know where there's a radio I can borrow? 4 00:00:11,228 --> 00:00:12,273 What? 5 00:00:12,360 --> 00:00:13,883 I said, any of you dudes know 6 00:00:13,970 --> 00:00:15,667 where there's a radio I could borrow? 7 00:00:15,754 --> 00:00:17,974 Oh, never mind. Found one. 8 00:00:18,061 --> 00:00:19,019 [CHUCKLES] 9 00:00:20,542 --> 00:00:23,501 Hey, check it out, man. 10 00:00:23,588 --> 00:00:24,937 on Country 106. 11 00:00:25,025 --> 00:00:26,678 Oh, did you pick the numbers this week? 12 00:00:26,765 --> 00:00:29,551 Totally, man. That's why I'm wearing my lucky cheese hat. 13 00:00:29,638 --> 00:00:32,249 [CHUCKLES] Yeah, when I put on this hook 14 00:00:32,336 --> 00:00:35,252 of coagulated curd on the old cassava, 15 00:00:35,339 --> 00:00:37,472 winning numbers just come flowin' right in. 16 00:00:39,300 --> 00:00:41,258 I'm like a total psychotic hot-line, man. 17 00:00:41,345 --> 00:00:44,740 [CHUCKLES] 18 00:00:44,827 --> 00:00:46,437 Check it out. 19 00:00:46,524 --> 00:00:50,615 Six, seven, ten, 20 00:00:50,702 --> 00:00:54,793 twelve, twenty-seven and forty-four. 21 00:00:57,883 --> 00:01:00,103 eight million dollar lottery jackpot. 22 00:01:00,190 --> 00:01:04,412 The numbers are six, seven, ten, 23 00:01:04,499 --> 00:01:08,633 twelve, twenty-seven and forty-four. 24 00:01:08,720 --> 00:01:11,593 [ALL CLAMORING] 25 00:01:13,160 --> 00:01:15,423 You just won eight million dollars. 26 00:01:15,510 --> 00:01:18,426 You're rich, Cody. What are you gonna do with all your money? 27 00:01:18,513 --> 00:01:21,298 Oh, well, dude, I didn't buy a ticket. 28 00:01:21,385 --> 00:01:23,126 I just like pickin' the winning numbers. 29 00:01:23,213 --> 00:01:26,216 [CHUCKLES] Yeah, that's the fun part. 30 00:01:26,303 --> 00:01:27,957 [CHUCKLES] Yeah, that's... 31 00:01:29,001 --> 00:01:30,046 [THEME SONG PLAYING] 32 00:01:30,133 --> 00:01:32,048 [PEOPLE SCREAMING] 33 00:01:35,747 --> 00:01:39,447 ♪ The dream wide broken seemed like all was lost 34 00:01:39,534 --> 00:01:42,711 ♪ What would be the future? Could you pay the cost? 35 00:01:42,798 --> 00:01:45,757 ♪ You wonder Will there ever be 36 00:01:45,844 --> 00:01:47,542 ♪ A second time around? 37 00:01:49,152 --> 00:01:54,723 ♪ Woah woah woah 38 00:01:54,810 --> 00:01:58,727 ♪ Say my Lord I think I found someone 39 00:01:58,814 --> 00:02:02,034 ♪ And no one would be better to be putting it together 40 00:02:02,122 --> 00:02:04,646 ♪ For the second time around 41 00:02:10,826 --> 00:02:12,958 ♪ Step by step 42 00:02:13,045 --> 00:02:15,047 ♪ Day by day, day by day 43 00:02:15,135 --> 00:02:18,442 ♪ A fresh start over a different hand to play 44 00:02:18,529 --> 00:02:22,664 ♪ The deeper we fall the stronger we stay 45 00:02:22,751 --> 00:02:24,753 ♪ We'll make it better 46 00:02:24,840 --> 00:02:27,451 ♪ The second time around ♪ 47 00:02:40,334 --> 00:02:44,729 Hey, everybody. 48 00:02:44,816 --> 00:02:46,122 Sure. Who? 49 00:02:46,209 --> 00:02:48,429 Uh, well, his name is Fleming Adler 50 00:02:48,516 --> 00:02:51,693 and he is absolutely brilliant. 51 00:02:51,780 --> 00:02:53,608 And we've kind of been seeing a lot of each other 52 00:02:53,695 --> 00:02:55,610 and I think that it's time you met him. 53 00:02:56,872 --> 00:02:58,569 Well, this sounds kind of serious. 54 00:02:59,527 --> 00:03:00,832 It is kind of serious. 55 00:03:00,919 --> 00:03:03,226 Yeah, uh, uh, "Movin' out" kind of serious? 56 00:03:05,228 --> 00:03:08,492 Well, maybe. 57 00:03:08,579 --> 00:03:11,147 Honey, uh, we gotta, we gotta break out the good china, 58 00:03:11,234 --> 00:03:13,193 maybe get some steaks. We don't want him to get away. 59 00:03:14,498 --> 00:03:16,108 You are gonna love Fleming. 60 00:03:16,196 --> 00:03:17,980 No, I do. I do already. I do. 61 00:03:18,720 --> 00:03:22,027 [SIGHS] 62 00:03:22,114 --> 00:03:24,595 I'm really looking forward to meeting this guy. 63 00:03:24,682 --> 00:03:27,816 Well, uh, don't get your hopes up, guys, because I met him 64 00:03:27,903 --> 00:03:31,950 and he's a rude, opinionated, pompous jerk. 65 00:03:32,037 --> 00:03:33,125 Perfect for Dana. 66 00:03:34,866 --> 00:03:36,607 Oh, one down, six to go. 67 00:03:36,694 --> 00:03:38,609 [CHUCKLES] You, you seein' anybody? 68 00:03:46,269 --> 00:03:50,142 Hi, can I help you? 69 00:03:50,230 --> 00:03:51,231 [BABY CRYING] 70 00:03:51,318 --> 00:03:54,234 Well, hello there. 71 00:03:54,321 --> 00:03:56,627 You've got the prettiest smile. 72 00:03:59,195 --> 00:04:00,544 Runs in the family. 73 00:04:03,591 --> 00:04:04,679 She's got your smile. 74 00:04:04,766 --> 00:04:06,594 Thanks. 75 00:04:06,681 --> 00:04:08,900 Spending the day at the mall with daddy? 76 00:04:09,771 --> 00:04:11,990 Well, not exactly. 77 00:04:12,077 --> 00:04:14,341 You know, I think it is so great to see a young father 78 00:04:14,428 --> 00:04:16,125 taking care of his child. 79 00:04:16,212 --> 00:04:19,128 I think it's, well, I don't know, sexy. 80 00:04:20,390 --> 00:04:21,478 Really? 81 00:04:25,830 --> 00:04:27,441 Well, she did, but she's dead now. 82 00:04:32,228 --> 00:04:34,186 I'm so sorry. 83 00:04:34,274 --> 00:04:35,275 What happened? 84 00:04:38,843 --> 00:04:40,105 How horrible. 85 00:04:40,192 --> 00:04:41,672 Yeah, but life goes on, right? 86 00:04:41,759 --> 00:04:44,066 [CHUCKLES] What'd you say your name was? 87 00:04:44,153 --> 00:04:45,154 I'm Laura. 88 00:04:45,241 --> 00:04:49,680 Hi, Laura. I'm J.T. 89 00:04:49,767 --> 00:04:51,029 I mean, after all, I... 90 00:04:52,335 --> 00:04:53,858 I am dating for two now. 91 00:04:55,164 --> 00:04:56,687 LAURA: You are so brave. 92 00:04:56,774 --> 00:05:01,257 Oh, stop. 93 00:05:01,344 --> 00:05:03,607 to take care of his little girl. 94 00:05:03,694 --> 00:05:05,043 So you busy tomorrow night? 95 00:05:06,218 --> 00:05:07,829 Well, I'm working till 7:00. 96 00:05:07,916 --> 00:05:09,570 Oh, perfect. I'll come by then. 97 00:05:09,657 --> 00:05:10,701 What about the baby? 98 00:05:13,574 --> 00:05:15,402 I have live-in help. 99 00:05:15,489 --> 00:05:17,621 Oh, well, okay, sure. 100 00:05:17,708 --> 00:05:19,710 Uh, I'll see you at 7:00. I'll go get those sleepers. 101 00:05:19,797 --> 00:05:20,798 All right. 102 00:05:22,147 --> 00:05:24,498 Lily, you little chick magnet. 103 00:05:24,585 --> 00:05:27,065 Your daddy is so proud of you. 104 00:05:27,152 --> 00:05:28,197 [CHUCKLES] 105 00:05:35,900 --> 00:05:36,945 Hey, Cody. 106 00:05:37,032 --> 00:05:39,208 Oh, hey, dudes. What's up? 107 00:05:39,295 --> 00:05:43,952 Cody, we were just talking about this whole lotto thing. 108 00:05:44,039 --> 00:05:47,390 Uh, do you always pick the right numbers? 109 00:05:47,477 --> 00:05:49,697 Well, only when I wear my cheese hat. 110 00:05:49,784 --> 00:05:51,307 See, I tried it with my baloney hat once. 111 00:05:51,394 --> 00:05:53,004 Only got five out of six, you know. 112 00:05:55,659 --> 00:05:57,487 And you just guess these numbers for fun? 113 00:05:57,574 --> 00:05:59,184 You never buy a ticket? 114 00:05:59,271 --> 00:06:01,273 Whoa, dude, if I bought a ticket every time 115 00:06:01,361 --> 00:06:02,840 I'd be a full billionaire by now. 116 00:06:04,712 --> 00:06:07,367 I've to join that whole Fortune 500 gig, man. 117 00:06:07,454 --> 00:06:09,064 [CHUCKLES] Who needs that grief? 118 00:06:10,892 --> 00:06:12,197 I'll take a piece of that grief. 119 00:06:12,284 --> 00:06:13,895 Me too. 120 00:06:13,982 --> 00:06:15,897 Now why don't you just fire up the old cheese hat 121 00:06:15,984 --> 00:06:17,464 and tell us what this week's numbers are gonna be? 122 00:06:19,335 --> 00:06:21,946 But when you guys become, like, full bazillionaires, 123 00:06:22,033 --> 00:06:23,687 man, you pop a ragin' hernia 124 00:06:23,774 --> 00:06:25,080 carryin' all that loot to the bank, 125 00:06:25,167 --> 00:06:27,169 don't come crying to me. 126 00:06:27,256 --> 00:06:29,432 No problem, Cody. Just give us the numbers. 127 00:06:29,519 --> 00:06:30,607 Okay. [CLEARS THROAT] 128 00:06:32,174 --> 00:06:34,394 Cheese hat, cheese hat. 129 00:06:34,481 --> 00:06:36,221 Speak to me. 130 00:06:36,308 --> 00:06:39,703 Tell me what this week's winning lotto numbers will be. 131 00:06:41,966 --> 00:06:43,490 Whoa. 132 00:06:43,577 --> 00:06:46,493 This hat, like, tells you everything, man. 133 00:06:46,580 --> 00:06:47,668 Hey, anybody wanna know who's gonna be 134 00:06:47,755 --> 00:06:49,539 best supporting actress for '98? 135 00:06:53,587 --> 00:06:55,197 Okay, dude, but Tori Spelling 136 00:06:55,284 --> 00:06:57,068 is gonna surprise a lot of people. 137 00:06:59,114 --> 00:07:01,812 Yeah. All right. 138 00:07:01,899 --> 00:07:03,858 This week's lotto numbers are gonna be... 139 00:07:04,685 --> 00:07:05,686 Eleven. 140 00:07:05,773 --> 00:07:08,253 BOTH: Eleven. 141 00:07:08,340 --> 00:07:10,517 -Twenty-eight. -BOTH: Twenty-eight. 142 00:07:10,604 --> 00:07:12,649 -Thirty-four. -BOTH: Thirty-four. 143 00:07:12,736 --> 00:07:14,651 -Forty-one. -BOTH: Forty-one. 144 00:07:14,738 --> 00:07:16,827 -And six. -Six. Okay. 145 00:07:16,914 --> 00:07:18,046 -Yeah. Oh. -Thanks, Cody. Bye. 146 00:07:18,133 --> 00:07:19,395 CODY: Cool. Whoa. 147 00:07:20,962 --> 00:07:23,530 The ability to see the future. 148 00:07:23,617 --> 00:07:26,358 What an awesome responsibility. 149 00:07:26,446 --> 00:07:28,970 Heavy is the head that wears the cheese. 150 00:07:34,715 --> 00:07:35,672 Hi. 151 00:07:37,065 --> 00:07:38,022 Uh, this is Fleming. 152 00:07:38,109 --> 00:07:39,197 Hello. 153 00:07:39,284 --> 00:07:40,808 Well, hi there. I'm Carol. 154 00:07:40,895 --> 00:07:43,201 Gee. Oh, it's so nice to meet you. 155 00:07:43,288 --> 00:07:45,116 Yeah, it sure is. How are you doin' there? 156 00:07:45,203 --> 00:07:46,596 How are you doin'? Here, let me take that rug. 157 00:07:46,683 --> 00:07:48,119 You come on in and, and sit down. 158 00:07:48,206 --> 00:07:49,686 I've cut up a pepperoni log for us 159 00:07:49,773 --> 00:07:52,123 so we could have a little snack here. 160 00:07:52,210 --> 00:07:53,211 Thank you. 161 00:07:57,433 --> 00:07:59,130 So Dana tells us that you're, uh 162 00:07:59,217 --> 00:08:01,089 getting a PhD in Psychology? 163 00:08:02,046 --> 00:08:04,092 Fleming is a genius. 164 00:08:04,179 --> 00:08:07,051 He's writing a book called Let It All Hang Out. 165 00:08:07,138 --> 00:08:09,663 Yes, I feel, uh, I feel people spend too much time 166 00:08:09,750 --> 00:08:11,055 censoring themselves. 167 00:08:11,142 --> 00:08:15,146 I think we'd all be a lot happier 168 00:08:15,233 --> 00:08:17,061 Frank, what are you thinkin' about right now? 169 00:08:17,148 --> 00:08:18,280 Tool Depot. 170 00:08:19,760 --> 00:08:23,154 Interesting. 171 00:08:23,241 --> 00:08:24,721 I'm thinkin' I'll get me a new chainsaw. 172 00:08:24,808 --> 00:08:27,637 They got one with a 28 inch blade 173 00:08:27,724 --> 00:08:29,247 and a 10 horsepower motor. 174 00:08:29,334 --> 00:08:30,684 I mean, you can cut a refrigerator 175 00:08:30,771 --> 00:08:32,686 in half with that thing. 176 00:08:32,773 --> 00:08:34,862 Oh, yes. Dana told me about your obsession with power tools. 177 00:08:39,475 --> 00:08:42,347 Come on, 10 horsepower motor, 28 inch blade. 178 00:08:42,434 --> 00:08:44,306 What are we really talkin' about here, Frank? 179 00:08:47,222 --> 00:08:49,529 I'm a contractor. I like power tools. 180 00:08:49,616 --> 00:08:52,314 So you probably like big trucks and guns and all that stuff? 181 00:08:52,401 --> 00:08:53,620 Bigger the better. 182 00:08:57,145 --> 00:09:00,148 Is somethin' wrong with that? 183 00:09:00,235 --> 00:09:01,715 for their feelings of sexual inadequacy. 184 00:09:05,066 --> 00:09:06,154 Isn't he great? 185 00:09:07,938 --> 00:09:11,072 Frank, I know that you may feel uncomfortable 186 00:09:11,159 --> 00:09:12,943 or even insulted. 187 00:09:13,030 --> 00:09:16,294 But see, that's what's so great 188 00:09:16,381 --> 00:09:18,035 You know, the more honest we are with each other 189 00:09:18,122 --> 00:09:19,907 the better our relationships can be. 190 00:09:19,994 --> 00:09:23,084 Okey-dokey, well, let me be perfectly honest 191 00:09:23,171 --> 00:09:25,695 with college boy here, and tell him what he can do 192 00:09:25,782 --> 00:09:27,828 with his theories on sexual inadequacy, okay? 193 00:09:27,915 --> 00:09:29,351 Uh, Frank, Frank, Frank, I need you to help me 194 00:09:29,438 --> 00:09:30,700 with the potatoes in the kitchen. 195 00:09:30,787 --> 00:09:32,267 It's, uh, honest, honestly, 196 00:09:32,354 --> 00:09:34,138 really, I, I do need help with the potatoes. 197 00:09:36,271 --> 00:09:37,794 Inadequate, my eye. 198 00:09:37,881 --> 00:09:39,970 I made four kids. How many has he made? 199 00:09:40,057 --> 00:09:42,582 Frank, just calm down. He's just a kid. 200 00:09:42,669 --> 00:09:44,409 He thinks he's got all the answers. 201 00:09:44,496 --> 00:09:49,589 Remember how you felt when you were his age? 202 00:09:49,676 --> 00:09:52,548 He's just a college student. 203 00:09:52,635 --> 00:09:53,636 Don't let him get to you. 204 00:09:53,723 --> 00:09:54,942 Okay, okay. 205 00:09:55,029 --> 00:09:56,987 But if he says inadequate one more time 206 00:09:57,074 --> 00:09:59,511 I'm gonna show him what a 28 inch chainsaw can do. 207 00:10:05,300 --> 00:10:08,216 Sorry, we, we had to check on the potatoes. 208 00:10:08,303 --> 00:10:10,261 Look, uh, I know you were talking about me. 209 00:10:10,348 --> 00:10:12,263 But that's cool because we were just talkin' about you. 210 00:10:15,223 --> 00:10:18,487 You were? 211 00:10:18,574 --> 00:10:20,620 that you make such an effort to make yourself look so good. 212 00:10:22,926 --> 00:10:25,712 Well, I don't work that hard. 213 00:10:25,799 --> 00:10:27,452 Fleming has a whole chapter in his book 214 00:10:27,539 --> 00:10:29,367 about people just like you. 215 00:10:29,454 --> 00:10:31,065 It's called the Zsa Zsa Complex. 216 00:10:34,546 --> 00:10:35,983 Yes, it's about women whose self-esteem 217 00:10:36,070 --> 00:10:38,202 is so wrapped up in their looks 218 00:10:38,289 --> 00:10:40,422 that they refuse to accept the fact that they're getting old. 219 00:10:42,946 --> 00:10:44,556 [IMITATES A CHAINSAW] 220 00:10:48,169 --> 00:10:50,998 I don't have a problem with getting old. 221 00:10:51,085 --> 00:10:53,740 [CHUCKLES] Carol, stop living in denial. 222 00:10:53,827 --> 00:10:55,829 Just admit the fact that you're a middle-aged woman 223 00:10:55,916 --> 00:10:57,569 fighting a losing battle against gravity. 224 00:11:01,573 --> 00:11:04,533 I am not losing the battle with gravity. 225 00:11:04,620 --> 00:11:07,014 Tell him, Frank. 226 00:11:07,101 --> 00:11:09,669 DANA: It's okay, mom. You know, let it all hang out. 227 00:11:13,411 --> 00:11:14,674 They're all head-cases. 228 00:11:16,327 --> 00:11:18,808 Honey, uh, honey. 229 00:11:18,895 --> 00:11:21,202 Okay, here's the deal. Whoever kills him gets a steak. 230 00:11:24,596 --> 00:11:26,294 I really enjoyed this evening. 231 00:11:26,381 --> 00:11:29,036 Now you be honest, Frank. What do you think about me? 232 00:11:29,123 --> 00:11:30,690 I hate your guts. 233 00:11:33,083 --> 00:11:34,824 That is so beautiful. 234 00:11:34,911 --> 00:11:36,608 I'm really moved by your honesty. 235 00:11:36,696 --> 00:11:38,393 I'm gonna walk Fleming to his car. 236 00:11:38,480 --> 00:11:41,352 No, no, really. I hate your guts. 237 00:11:41,439 --> 00:11:42,702 FLEMING: Keep up the good work, Frank. 238 00:11:45,052 --> 00:11:47,010 Honey, what's with this guy? He's like a cockroach. 239 00:11:47,097 --> 00:11:48,708 You stomp on him, you can't get rid of him. 240 00:11:52,276 --> 00:11:53,756 But let's not overreact, huh? 241 00:11:53,843 --> 00:11:55,323 I mean, Dana's a smart girl. 242 00:11:55,410 --> 00:11:56,846 Sooner or later, she's gonna realize 243 00:11:56,933 --> 00:11:59,153 he's a pompous jerk and dump him. 244 00:11:59,240 --> 00:12:01,068 I hope so 'cause I hate him. I really hate him. 245 00:12:01,155 --> 00:12:03,026 I know, I know. 246 00:12:03,113 --> 00:12:07,030 [SIGHS] 247 00:12:07,117 --> 00:12:09,816 I mean, it took me a while 248 00:12:09,903 --> 00:12:12,557 But I really think that he's the one. 249 00:12:16,910 --> 00:12:18,650 The one? The one what? 250 00:12:20,391 --> 00:12:23,394 You know. Mr. Right. 251 00:12:23,481 --> 00:12:25,570 We're going out tomorrow night, and he said 252 00:12:25,657 --> 00:12:27,485 that he has a special gift for me, 253 00:12:27,572 --> 00:12:29,444 and I think it's gonna be a ring. 254 00:12:42,805 --> 00:12:45,242 Hey, Al, you think this jacket makes me look fatherly? 255 00:12:45,329 --> 00:12:47,244 I'm thinking about wearin' it on my date tonight. 256 00:12:47,331 --> 00:12:50,421 I cannot believe you used your baby sister to get a date. 257 00:12:50,508 --> 00:12:53,163 [CHUCKLES] Yeah, and I feel real bad about that too. 258 00:12:53,250 --> 00:12:54,861 What do you think, Al? Pipe or no pipe? 259 00:12:57,689 --> 00:12:58,778 [SCOFFS] I think you're scum. 260 00:12:58,865 --> 00:12:59,866 [DOORBELL RINGS] 261 00:12:59,953 --> 00:13:01,519 Yes, but scum with a date. 262 00:13:01,606 --> 00:13:03,652 You know what I mean, huh? 263 00:13:03,739 --> 00:13:05,132 You know what I mean. 264 00:13:06,046 --> 00:13:09,527 Hi. 265 00:13:09,614 --> 00:13:11,660 Oh, we were so busy talking yesterday 266 00:13:11,747 --> 00:13:13,488 I forgot to give you this free gift 267 00:13:13,575 --> 00:13:14,663 that came with your purchase. 268 00:13:18,145 --> 00:13:19,799 So, uh, this is your house? 269 00:13:20,887 --> 00:13:22,714 Yeah, yeah, this is my house. 270 00:13:22,802 --> 00:13:24,847 Uh, this is my living room. 271 00:13:24,934 --> 00:13:26,675 And... 272 00:13:26,762 --> 00:13:29,025 This is Inger, my Swedish maid. 273 00:13:31,680 --> 00:13:32,724 I'm Inger? 274 00:13:32,812 --> 00:13:34,770 Oh, yeah, you're Inger. 275 00:13:34,857 --> 00:13:36,859 She doesn't speak any English. 276 00:13:36,946 --> 00:13:40,167 Come on, Inger, let's go in the kitchen 277 00:13:40,254 --> 00:13:41,864 Yeah, you betcha, you big dill weed. 278 00:13:47,348 --> 00:13:48,958 This must be your late wife. 279 00:13:52,048 --> 00:13:53,093 Barky? 280 00:13:54,659 --> 00:13:55,965 Her name was Barky? 281 00:13:57,271 --> 00:13:58,707 It was her pet name. 282 00:14:00,187 --> 00:14:02,363 She's beautiful. 283 00:14:02,450 --> 00:14:04,017 You know, I still can't look at this picture 284 00:14:04,104 --> 00:14:05,714 without getting a queasy feeling in my stomach. 285 00:14:07,977 --> 00:14:10,545 Hey, J.T., listen, I want... 286 00:14:10,632 --> 00:14:12,416 Oh, I didn't know you had company. 287 00:14:12,503 --> 00:14:14,418 Hi, I'm Frank Lambert. I'm J.T.'s father. 288 00:14:14,505 --> 00:14:15,550 Hi, I'm Laura. 289 00:14:15,637 --> 00:14:19,815 Oh, dad. 290 00:14:19,902 --> 00:14:22,035 Wow. 291 00:14:22,122 --> 00:14:24,124 Lily is so lucky to have a grandfather 292 00:14:24,211 --> 00:14:25,865 who's so involved in her life. 293 00:14:28,955 --> 00:14:30,347 Uh, grandfather? 294 00:14:31,871 --> 00:14:33,394 [CHUCKLES] Grandpa. 295 00:14:33,481 --> 00:14:35,309 You know, he's just so darn handsome 296 00:14:35,396 --> 00:14:37,006 he hardly thinks of himself as a grandfather. 297 00:14:38,138 --> 00:14:40,401 Whoa, look at the time. 298 00:14:40,488 --> 00:14:44,144 I better get Lily down for a nap. 299 00:14:44,231 --> 00:14:46,233 I have to get back to the store. I'll see you tonight, J.T. 300 00:14:46,320 --> 00:14:47,408 Okay, bye-bye. 301 00:14:47,495 --> 00:14:48,975 Yeah, yeah, bye. Yeah. 302 00:14:49,062 --> 00:14:50,541 -Dad. -Grandfather? 303 00:14:51,716 --> 00:14:54,371 It's not what you think it is. 304 00:14:54,458 --> 00:14:56,286 so you could get a date. 305 00:14:56,373 --> 00:14:57,897 Okay, it's exactly what you think. 306 00:14:59,768 --> 00:15:03,424 Oh, J.T., you have done 307 00:15:03,511 --> 00:15:06,253 But using your baby sister, that's gotta be the lowest. 308 00:15:06,340 --> 00:15:08,168 Oh, come on, dad, it's not all my fault. 309 00:15:08,255 --> 00:15:09,952 She just assumed I was the baby's father 310 00:15:10,039 --> 00:15:11,867 and got turned on, and then... 311 00:15:11,954 --> 00:15:14,174 Then I got turned on. [LAUGHS] 312 00:15:14,261 --> 00:15:16,306 You know me. When I get turned on, I'll say anything. 313 00:15:20,615 --> 00:15:22,182 J.T., you have got to tell her the truth 314 00:15:22,269 --> 00:15:24,010 before this gets out of hand. 315 00:15:24,097 --> 00:15:26,708 Well, can't I see how the date goes first? 316 00:15:26,795 --> 00:15:29,624 Son, find a legitimate way to get a date. 317 00:15:30,973 --> 00:15:32,888 Oh, yeah, right, like that works. 318 00:15:39,155 --> 00:15:41,027 Hey, Laura. 319 00:15:41,114 --> 00:15:42,550 Oh, hi, J.T. 320 00:15:42,637 --> 00:15:43,855 Listen, before we go out tonight, 321 00:15:43,943 --> 00:15:47,990 there's somethin' I gotta tell you. 322 00:15:48,077 --> 00:15:50,471 Look, I think that you're terrific. 323 00:15:50,558 --> 00:15:53,474 But when I came to your house 324 00:15:53,561 --> 00:15:55,867 I saw the responsibility that you have, you know 325 00:15:55,955 --> 00:15:59,697 with your daughter and your father and your maid. 326 00:16:01,134 --> 00:16:02,874 And I realized that I'm not ready 327 00:16:02,962 --> 00:16:05,312 to get involved with all that, you know? 328 00:16:05,399 --> 00:16:06,966 I just wanna have fun. 329 00:16:10,447 --> 00:16:12,536 But you have a daughter to raise. 330 00:16:12,623 --> 00:16:15,365 No, you see, I don't. See, I'm not really Lily's father. 331 00:16:15,452 --> 00:16:17,324 I just made that up because you said you liked me 332 00:16:17,411 --> 00:16:18,499 when you thought I was her dad, 333 00:16:18,586 --> 00:16:19,761 but I'm really her brother. 334 00:16:22,155 --> 00:16:26,246 That is the most despicable thing I have ever heard. 335 00:16:27,247 --> 00:16:28,465 What? 336 00:16:30,902 --> 00:16:33,905 Dumping your daughter 337 00:16:33,993 --> 00:16:34,994 Well, I'm not dumping my daughter. 338 00:16:35,081 --> 00:16:36,430 I'm dumpin' my sister. 339 00:16:37,561 --> 00:16:39,737 Really? 340 00:16:39,824 --> 00:16:42,958 Then who was that man you said was Lily's grandfather? 341 00:16:43,045 --> 00:16:45,569 Well, that was my dad, but he's Lily's dad too. 342 00:16:45,656 --> 00:16:47,876 How stupid do you think I am? 343 00:16:47,963 --> 00:16:50,009 He's way too old to have a baby. 344 00:16:50,096 --> 00:16:51,575 What? 345 00:16:51,662 --> 00:16:54,056 Laura, I swear it's the truth. 346 00:16:56,754 --> 00:16:58,365 Laura! 347 00:17:00,454 --> 00:17:02,238 Oh, man. Tsk... 348 00:17:08,201 --> 00:17:09,376 Hello. 349 00:17:13,423 --> 00:17:14,555 [DOORBELL RINGS] 350 00:17:18,037 --> 00:17:19,081 -Hey. -Hi. 351 00:17:20,909 --> 00:17:22,302 You look fabulous. 352 00:17:22,389 --> 00:17:25,479 Oh, well, thanks. 353 00:17:25,566 --> 00:17:27,481 I'm really looking forward to going to this restaurant. 354 00:17:27,568 --> 00:17:30,658 And I hear the atmosphere is very special. 355 00:17:30,745 --> 00:17:33,791 Well, uh, before we go, why don't we, um, sit down? 356 00:17:33,878 --> 00:17:36,055 I have a little something I wanna give to you. 357 00:17:37,708 --> 00:17:38,883 Okay. 358 00:17:40,798 --> 00:17:42,887 You know, ahem, Dana, 359 00:17:42,974 --> 00:17:46,108 uh, I think we've grown really close. 360 00:17:46,195 --> 00:17:48,241 And uh, I'd like to take our relationship 361 00:17:48,328 --> 00:17:49,372 to a whole new level. 362 00:17:50,547 --> 00:17:51,766 Close your eyes. 363 00:18:12,830 --> 00:18:15,964 Uh... [LAUGHS] Uh, what, what is this? 364 00:18:16,051 --> 00:18:18,097 Well, to find out, you'd have to open it. 365 00:18:18,184 --> 00:18:20,621 [CHUCKLES] 366 00:18:20,708 --> 00:18:23,145 "Uh, this gift certificate entitles the bearer 367 00:18:23,232 --> 00:18:25,321 "to one year of psychiatric treatment... 368 00:18:28,846 --> 00:18:30,587 "with Dr. Theodore Eiber, 369 00:18:30,674 --> 00:18:32,111 "a psychological corporation." 370 00:18:37,246 --> 00:18:38,900 You're giving me therapy? 371 00:18:41,163 --> 00:18:42,121 Yes. 372 00:18:42,730 --> 00:18:46,081 Why? 373 00:18:46,168 --> 00:18:47,387 You're... 374 00:18:48,736 --> 00:18:50,912 You're, uh, you're controlling, 375 00:18:50,999 --> 00:18:53,393 insecure, obsessive-compulsive, 376 00:18:53,480 --> 00:18:55,134 narcissistic, paranoid, 377 00:18:55,221 --> 00:18:57,919 and somewhere deep down, Dana, I think you hate men. 378 00:19:02,358 --> 00:19:03,968 Well, I'm not too fond of you right now. 379 00:19:05,318 --> 00:19:09,148 I'm just trying to be honest. 380 00:19:09,235 --> 00:19:11,498 and if our relationship is gonna grow 381 00:19:11,585 --> 00:19:13,152 you're gonna need some professional help. 382 00:19:14,501 --> 00:19:15,458 [SIGHS] 383 00:19:17,373 --> 00:19:20,420 You know, Fleming, I'm, I'm feeling a lot of rage 384 00:19:20,507 --> 00:19:21,943 right now. 385 00:19:22,030 --> 00:19:24,989 You see, that's what I mean. 386 00:19:25,076 --> 00:19:26,513 Let it all hang out. 387 00:19:27,905 --> 00:19:29,516 Yeah, well, how does this hang? 388 00:19:29,603 --> 00:19:30,995 Get out! 389 00:19:31,082 --> 00:19:35,435 Okay, that's a start. 390 00:19:35,522 --> 00:19:37,959 The only problem I have is you. 391 00:19:38,046 --> 00:19:40,788 You are a self-righteous, 392 00:19:40,875 --> 00:19:44,226 pompous, psycho-babbling jackass. 393 00:19:44,313 --> 00:19:46,054 Feels good to be honest, doesn't it? 394 00:19:46,141 --> 00:19:48,143 Yeah, yeah, yeah, it does, jackass. 395 00:19:48,230 --> 00:19:50,450 Now get out! 396 00:19:50,537 --> 00:19:54,584 Hey, hey, hey, what's going on down here? 397 00:19:54,671 --> 00:19:56,412 No, I'm trying to get you out. 398 00:19:56,499 --> 00:19:58,588 So just take your... 399 00:19:58,675 --> 00:20:01,374 Freudian butt and park it some place else. 400 00:20:01,461 --> 00:20:03,376 See, you wanted to use profanity there, 401 00:20:03,463 --> 00:20:04,942 but you didn't. You're still suppressing. 402 00:20:05,726 --> 00:20:07,206 [SCREAMS] 403 00:20:07,293 --> 00:20:09,556 Frank, would you please throw him out? 404 00:20:10,557 --> 00:20:12,298 Oh, yeah, thank you. 405 00:20:12,385 --> 00:20:13,647 [CHUCKLES] 406 00:20:17,346 --> 00:20:19,392 Uh, uh, Fleming. 407 00:20:19,479 --> 00:20:21,959 I would like to be perfectly honest with you right now. 408 00:20:22,046 --> 00:20:24,962 Uh, if you're not out of my house in five seconds 409 00:20:25,049 --> 00:20:27,182 I'm gonna hurt ya. 410 00:20:27,269 --> 00:20:29,010 You see, don't you feel good about yourself? 411 00:20:29,097 --> 00:20:32,666 We're really communicating. 412 00:20:32,753 --> 00:20:34,058 Frank, physical violence, 413 00:20:34,145 --> 00:20:35,930 this is a giant step backwards for you. 414 00:20:36,017 --> 00:20:37,758 Well, I think I can live with it. 415 00:20:37,845 --> 00:20:39,716 Hasta la vista,buddy. 416 00:20:45,548 --> 00:20:47,158 How about that? Fits right in the garbage can. 417 00:20:49,248 --> 00:20:51,075 You know, Dana, he was right about one thing. 418 00:20:51,162 --> 00:20:53,034 I am feeling pretty good about myself. 419 00:20:54,557 --> 00:20:56,255 I feel pretty good about you, too, Frank. 420 00:21:01,956 --> 00:21:03,044 [CHEERFUL SONG PLAYING ON RADIO] 421 00:21:03,131 --> 00:21:04,524 Hey-hey, check it out, man. 422 00:21:04,611 --> 00:21:06,352 I've made a bow tie to go with my cheese hat. 423 00:21:06,439 --> 00:21:10,094 [LAUGHS] 424 00:21:10,181 --> 00:21:13,010 and the ten million dollar jackpot. 425 00:21:13,097 --> 00:21:14,490 -Eleven. -Eleven. 426 00:21:14,577 --> 00:21:15,970 -Twenty-one. -Okay. 427 00:21:16,057 --> 00:21:17,406 -Twenty-eight. -That's it. 428 00:21:17,493 --> 00:21:19,060 Thirty-four. 429 00:21:19,147 --> 00:21:21,845 Forty-one and six. 430 00:21:21,932 --> 00:21:23,456 Yes! We won! We won! 431 00:21:23,543 --> 00:21:25,109 [ALL EXCLAIMING] 432 00:21:25,196 --> 00:21:26,154 Woo-hoo! Ten million dollars. 433 00:21:26,241 --> 00:21:28,069 I'm rich. 434 00:21:28,156 --> 00:21:32,116 Yeah, yeah. 435 00:21:32,203 --> 00:21:33,335 [LAUGHS] All right. 436 00:21:37,296 --> 00:21:38,471 Cody? 437 00:21:38,558 --> 00:21:39,602 Dude? 438 00:21:42,736 --> 00:21:44,607 What did you do? 439 00:21:44,694 --> 00:21:46,653 Oh, well, man, you know how I always know 440 00:21:46,740 --> 00:21:48,568 the winning lotto numbers, right? 441 00:21:48,655 --> 00:21:50,918 Well, I didn't think that it was fair to keep it all to myself. 442 00:21:51,005 --> 00:21:53,224 So, uh, I put 'em up on the big video board 443 00:21:53,312 --> 00:21:54,487 at the Packers game, you know. 444 00:21:54,574 --> 00:21:55,662 Ta-da, ta-da! 445 00:21:58,099 --> 00:22:01,537 You mean, there could be 50,000 people with the winning ticket? 446 00:22:01,624 --> 00:22:03,409 Oh, a lot more than that. 447 00:22:03,496 --> 00:22:05,541 It made the ESPN play of the day. 448 00:22:05,628 --> 00:22:07,108 [CHUCKLES] 449 00:22:07,195 --> 00:22:08,501 Hey, check this out, man. 450 00:22:08,588 --> 00:22:10,372 Look, now I'm a full-blown cheese head. 31779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.