All language subtitles for Step.By.Step.S05E10.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,913 --> 00:00:02,089 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 2 00:00:09,922 --> 00:00:12,360 -Hey, hey, Dana-Burger. -Hey. 3 00:00:12,447 --> 00:00:15,450 Check out my new magic box, huh? What do you think? 4 00:00:15,537 --> 00:00:18,322 Is that one of those boxes where you step into it and you disappear? 5 00:00:18,409 --> 00:00:20,150 -Totally. -I love it. 6 00:00:20,237 --> 00:00:22,370 [CODY LAUGHS] 7 00:00:22,457 --> 00:00:25,503 Yeah, the amazing Houdini came to me in a dream. 8 00:00:25,590 --> 00:00:28,245 He said, "Codeman, 9 00:00:28,332 --> 00:00:31,857 "you've got all the makings of a great magician. 10 00:00:31,944 --> 00:00:33,207 "You like to work with your hands. 11 00:00:33,294 --> 00:00:34,817 "You got lots of free time. 12 00:00:34,904 --> 00:00:37,863 "All you need now is like a great, big box." 13 00:00:38,386 --> 00:00:41,824 Huh? 14 00:00:41,911 --> 00:00:43,913 Right now. 15 00:00:44,000 --> 00:00:48,961 Ladies and gentlemen, you are about to witness an amazing feat of magic. 16 00:00:49,049 --> 00:00:51,486 I'll need a volunteer from the audience. 17 00:00:51,573 --> 00:00:53,531 Ah, uh, young lady. 18 00:00:54,532 --> 00:00:56,534 Have we ever met before? 19 00:00:56,621 --> 00:00:58,058 No, say no. 20 00:01:01,148 --> 00:01:02,540 No, we've never met. 21 00:01:02,627 --> 00:01:05,282 Ha, you see, a complete stranger. 22 00:01:05,369 --> 00:01:07,980 [CHUCKLES] Now come, Dana-Burger. 23 00:01:08,068 --> 00:01:10,505 -Step into the box. -Cody, no-- 24 00:01:10,592 --> 00:01:12,072 Oh, come on. You're gonna love this. 25 00:01:12,159 --> 00:01:14,683 Don't say no. It'll be totally cool. 26 00:01:14,770 --> 00:01:18,121 Now in the immortal words of the Amazing Codini... 27 00:01:18,208 --> 00:01:20,471 [LAUGHS] Yeah, I'm in a box. 28 00:01:24,214 --> 00:01:26,086 See, I rigged the light to turn on 29 00:01:26,173 --> 00:01:27,174 as soon as the box is locked. 30 00:01:27,261 --> 00:01:29,045 [CHUCKLES] Pretty cool, huh? 31 00:01:29,132 --> 00:01:31,178 Fascinating, but how do we get out of here? 32 00:01:31,265 --> 00:01:34,877 Ah, we just push the magic button right here. 33 00:01:35,530 --> 00:01:45,453 Huh? 34 00:01:45,540 --> 00:01:51,807 It's not opening. 35 00:01:51,894 --> 00:01:53,330 Dude, I know what it is. 36 00:01:53,417 --> 00:01:55,898 I forgot to hook up the magic button outside. 37 00:01:57,987 --> 00:01:59,815 Ah. 38 00:01:59,902 --> 00:02:01,295 Dudesy, we're trapped. 39 00:02:02,731 --> 00:02:05,342 Help! 40 00:02:05,429 --> 00:02:08,084 Help! Somebody! 41 00:02:09,564 --> 00:02:11,174 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 42 00:02:13,785 --> 00:02:15,874 [THEME SONG PLAYING] 43 00:02:15,961 --> 00:02:17,180 MAN: ♪ The dream got broken 44 00:02:17,267 --> 00:02:19,356 ♪ Seemed like all was lost 45 00:02:19,443 --> 00:02:21,010 ♪ What would be the future? 46 00:02:21,097 --> 00:02:22,881 ♪ Could you pay the cost? 47 00:02:22,968 --> 00:02:24,056 ♪ You wonder 48 00:02:24,144 --> 00:02:25,710 ♪ Will there ever be 49 00:02:25,797 --> 00:02:27,930 ♪ A second time around? 50 00:02:29,758 --> 00:02:30,976 WOMAN: ♪ Woah-a, woah-a 51 00:02:31,063 --> 00:02:32,761 ♪ When the tears are over 52 00:02:32,848 --> 00:02:34,719 ♪ And the moment has come 53 00:02:34,806 --> 00:02:38,549 ♪ Say, "My Lord I think I found someone" 54 00:02:38,636 --> 00:02:40,247 ♪ And no one would be better 55 00:02:40,334 --> 00:02:42,162 ♪ To be putting it together 56 00:02:42,249 --> 00:02:45,034 ♪ For the second time around 57 00:02:50,735 --> 00:02:53,956 ALL: ♪ Step by step, day by day 58 00:02:54,043 --> 00:02:55,131 WOMAN: ♪ Day by day 59 00:02:55,218 --> 00:02:56,654 ♪ A fresh start over 60 00:02:56,741 --> 00:02:58,700 ♪ A different hand to play 61 00:02:58,787 --> 00:03:00,658 ♪ The deeper we fall 62 00:03:00,745 --> 00:03:02,834 ♪ The stronger we stay 63 00:03:02,921 --> 00:03:04,923 WOMAN: ♪ We'll make it better 64 00:03:05,010 --> 00:03:07,404 MAN: ♪ Second time around ♪ 65 00:03:18,720 --> 00:03:23,246 -Oh, Carol. -Yeah. 66 00:03:23,333 --> 00:03:24,508 I think I'm getting sick. 67 00:03:24,595 --> 00:03:26,206 Would you see if I have a temperature? 68 00:03:28,077 --> 00:03:29,948 Mm, yeah, Frank, it's really high. 69 00:03:30,035 --> 00:03:32,560 -Ah. -127. 70 00:03:32,647 --> 00:03:34,562 And it smells like coffee. Get your jacket, Frank. 71 00:03:34,649 --> 00:03:36,128 We're going to this beauty convention. 72 00:03:36,216 --> 00:03:39,654 -Oh, come on, Carol-- -Frank. 73 00:03:39,741 --> 00:03:42,134 hardware show and plumber's picnic in the world. 74 00:03:42,222 --> 00:03:44,398 The least you could do is show a little interest in my work. 75 00:03:44,485 --> 00:03:46,791 Well, can I just pretend to be interested 76 00:03:46,878 --> 00:03:48,228 when you come home and tell me about it? 77 00:03:49,533 --> 00:03:51,013 Frank, you can't miss this. 78 00:03:51,100 --> 00:03:54,234 It's Hair Spectacular '95. 79 00:03:54,321 --> 00:03:55,539 You'll be getting a sneak preview 80 00:03:55,626 --> 00:03:57,280 of all the new fall conditioners. 81 00:03:57,367 --> 00:04:00,457 [GASPS] The fall conditioners. 82 00:04:02,067 --> 00:04:05,245 Holy rinse and set, Carol. To the Bat-mobile. 83 00:04:05,332 --> 00:04:07,116 We gotta get these conditioners 84 00:04:07,203 --> 00:04:08,770 before they fall in the hands of the Riddler. 85 00:04:08,857 --> 00:04:10,206 Come. Come. 86 00:04:12,861 --> 00:04:16,168 You know, mom, if men were more interested in haircare 87 00:04:16,256 --> 00:04:20,042 and less interested in guns, there'd be no more wars. 88 00:04:24,829 --> 00:04:27,528 Yeah, well, I'll spread the word at the Hair Spectacular. 89 00:04:34,622 --> 00:04:37,233 Hey, J.T., we're gonna go shoot some hoops at the high school. 90 00:04:37,320 --> 00:04:41,585 Wanna come? 91 00:04:41,672 --> 00:04:43,108 Well, then I guess you would've noticed 92 00:04:43,195 --> 00:04:46,068 that the baby just spit up on herself. 93 00:04:46,155 --> 00:04:48,636 Hey, Al, something's coming out of the baby! 94 00:04:50,899 --> 00:04:53,336 Oh, man, if that's the way you took care of me 95 00:04:53,423 --> 00:04:54,859 I'm lucky I'm alive. 96 00:04:58,776 --> 00:05:01,213 You know, J.T., this bites. 97 00:05:01,301 --> 00:05:03,346 Why am I doing all the dirty work? 98 00:05:03,433 --> 00:05:05,783 I thought you were the one in charge of the baby. 99 00:05:05,870 --> 00:05:10,701 J.T.: I am in charge of the baby. 100 00:05:10,788 --> 00:05:12,312 [SCOFFS] Dipstick. 101 00:05:14,836 --> 00:05:16,838 Hey, Al, check this out. 102 00:05:16,925 --> 00:05:20,102 The Yum-Yum Baby Food Company's having open auditions today 103 00:05:20,189 --> 00:05:22,104 in Milwaukee to find a new Yum-Yum baby. 104 00:05:22,191 --> 00:05:23,366 So? 105 00:05:23,453 --> 00:05:26,804 So the winner gets $50,000. 106 00:05:26,891 --> 00:05:28,328 We gotta go for this. 107 00:05:29,285 --> 00:05:31,243 J.T., no. 108 00:05:31,331 --> 00:05:33,681 I-I don't think dad and Carol are gonna want us 109 00:05:33,768 --> 00:05:35,378 taking the baby all the way to Milwaukee. 110 00:05:36,684 --> 00:05:40,209 As her agents, our take would be $5000. 111 00:05:41,341 --> 00:05:42,733 -I'll drive. -Yes. 112 00:05:46,650 --> 00:05:50,175 DANA: Help! Help! Help! 113 00:05:50,262 --> 00:05:53,962 Somebody! Help! 114 00:05:54,049 --> 00:05:57,052 Dana, huh, dudesy. 115 00:05:57,139 --> 00:05:59,620 You've been yelling for like the better part of an hour here 116 00:05:59,707 --> 00:06:02,187 and I-I'm pretty sure there's nobody out there gonna hear ya. 117 00:06:02,274 --> 00:06:04,625 Well, do something. I've gotta get out of here. 118 00:06:04,712 --> 00:06:08,368 Alright. I'll use karate to break through that wall. 119 00:06:09,804 --> 00:06:11,501 [INAHLES DEEPLY] 120 00:06:12,807 --> 00:06:14,025 Yeah! 121 00:06:17,464 --> 00:06:18,508 Ho-o-o. 122 00:06:20,858 --> 00:06:22,338 Yeah! 123 00:06:26,516 --> 00:06:28,083 [GRUNTS] 124 00:06:30,520 --> 00:06:33,697 Wow, I gotta thank that dude at the lumberyard. 125 00:06:33,784 --> 00:06:35,786 This is killer wood. 126 00:06:37,440 --> 00:06:38,833 I don't believe this. 127 00:06:38,920 --> 00:06:42,576 I'm gonna die in a box with Cody. 128 00:06:43,968 --> 00:06:47,537 Oh, come on, Dana-Burger. Check it out. 129 00:06:47,624 --> 00:06:50,584 Look, eventually, somebody's gonna come 130 00:06:50,671 --> 00:06:52,368 into the garage and discover us here, okay? 131 00:06:52,455 --> 00:06:54,152 So all we gotta do is figure out a way 132 00:06:54,239 --> 00:06:56,677 to pass the time, you know, till they discover us. 133 00:06:56,764 --> 00:06:58,722 Ah, I got a killer idea. 134 00:06:58,809 --> 00:07:00,985 Why don't we tell each other our life stories? 135 00:07:03,423 --> 00:07:05,425 I don't feel like it. 136 00:07:05,512 --> 00:07:07,601 Cool, 'cause I wanted to go first anyway. 137 00:07:09,516 --> 00:07:11,561 I remember on the day I was born 138 00:07:11,648 --> 00:07:13,650 the doctor accidentally, like, dropped me 139 00:07:13,737 --> 00:07:15,913 and I was still attached to the umbilical cord. 140 00:07:20,701 --> 00:07:22,442 Yeah, man. 141 00:07:22,529 --> 00:07:24,531 Hey, good thing that floor of that delivery room 142 00:07:24,618 --> 00:07:26,097 was made out of rubber or else, I would have had 143 00:07:26,184 --> 00:07:28,404 some serious brain damage from that drop. 144 00:07:33,975 --> 00:07:37,500 Oh, man, slobber city in here. 145 00:07:37,587 --> 00:07:40,198 All these bald, drooling babies are the same. 146 00:07:40,285 --> 00:07:43,114 Yeah, but only one of them has J.T. Lambert as her agent. 147 00:07:44,638 --> 00:07:46,901 Hello, everyone, I'm Matthew Owens, 148 00:07:46,988 --> 00:07:49,120 executive vice president of marketing. 149 00:07:49,207 --> 00:07:50,905 I'm gonna do a quick review of the babies 150 00:07:50,992 --> 00:07:52,863 so that we can all get out of here. 151 00:07:59,391 --> 00:08:01,437 [SQUIRMS] 152 00:08:01,524 --> 00:08:04,658 Matthew, buddy, J.T. Lambert. Lambert Talent Agency. 153 00:08:06,137 --> 00:08:08,618 This says Lambert Construction. 154 00:08:08,705 --> 00:08:11,186 Yeah, well, we share a building. 155 00:08:11,273 --> 00:08:13,057 Well, let me cut to the chase. 156 00:08:13,144 --> 00:08:15,407 This little angel here has gotta be the next Yum-Yum baby. 157 00:08:15,495 --> 00:08:17,148 She's meeting with Steven Spielberg tomorrow. 158 00:08:17,235 --> 00:08:21,152 -Really? -Yeah, yeah. 159 00:08:21,239 --> 00:08:23,633 You know, movies, theme parks, lunch boxes. 160 00:08:23,720 --> 00:08:25,243 It's big. Huge. 161 00:08:25,330 --> 00:08:27,419 I'll take that into consideration. 162 00:08:33,382 --> 00:08:35,558 Without the boogers. 163 00:08:35,645 --> 00:08:37,647 Alright, thanks for bringing the kids in. 164 00:08:37,734 --> 00:08:40,258 We got pictures on all of them and your home phone numbers. 165 00:08:40,345 --> 00:08:41,869 We'll call you when we've made a decision. 166 00:08:41,956 --> 00:08:43,305 Drive carefully in the rain. 167 00:08:45,786 --> 00:08:48,658 God, I told you this was gonna be a waste of time. 168 00:08:48,745 --> 00:08:50,965 Look, I'm gonna go get the car and meet with you 169 00:08:51,052 --> 00:08:53,445 by the front door, so Lily doesn't get soaked in the rain. 170 00:08:53,533 --> 00:08:54,577 Good idea. 171 00:08:56,710 --> 00:08:59,060 Matthew. Matthew. 172 00:08:59,147 --> 00:09:00,844 Excuse me, coming through. Matthew. 173 00:09:00,931 --> 00:09:03,412 Matthew, buddy, hey, look. 174 00:09:03,499 --> 00:09:07,155 I just got paged by the office. 175 00:09:07,242 --> 00:09:08,765 We're wide open right now. 176 00:09:08,852 --> 00:09:10,854 Yeah, we're ready to ink this thing in if you are. 177 00:09:13,378 --> 00:09:16,294 Listen, kid, I have been drooled on, 178 00:09:16,381 --> 00:09:18,688 pooped on and spit up on. 179 00:09:18,775 --> 00:09:21,517 So do me a favor. Get lost. 180 00:09:24,041 --> 00:09:26,000 Okay, but you're taking a chance. 181 00:09:26,087 --> 00:09:28,263 They're very excited about her over at Disney. 182 00:09:30,265 --> 00:09:33,398 Jerk. No brains, they're all morons. 183 00:09:33,485 --> 00:09:35,618 Idiots. They're just idiots. Why would they... 184 00:09:35,705 --> 00:09:37,359 Oh, my God, the baby. 185 00:09:40,405 --> 00:09:42,407 Come on, Lily. Come on, Lily. 186 00:09:42,494 --> 00:09:43,713 Come on, baby. 187 00:09:47,456 --> 00:09:51,547 Oh, look, honey. Another room full of shampoo. 188 00:09:51,634 --> 00:09:54,115 Golly, who ever thought we could have so much fun 189 00:09:54,202 --> 00:09:58,902 at a beauty convention? 190 00:09:58,989 --> 00:10:04,386 Oh, come on, Carol. 191 00:10:04,473 --> 00:10:07,824 -Can't we go home now, huh? -Go home? We just got here. 192 00:10:07,911 --> 00:10:09,130 Don't you wanna see the demonstration 193 00:10:09,217 --> 00:10:10,871 on facial hair removal? 194 00:10:10,958 --> 00:10:13,047 Oh yeah, yeah, that's what I wanna do. 195 00:10:13,134 --> 00:10:14,439 I wanna watch 'em pluck a big black hair 196 00:10:14,526 --> 00:10:16,354 out of some old bag's lip. 197 00:10:21,272 --> 00:10:23,448 You know, you've been negative ever since we left the house. 198 00:10:23,535 --> 00:10:26,016 I thought you'd find some way to show just a little interest 199 00:10:26,103 --> 00:10:28,149 in my work, but obviously, that is not possible. 200 00:10:28,236 --> 00:10:30,064 Well, I'm sorry. I am trying my best. 201 00:10:30,151 --> 00:10:31,631 No, you're not, you're being a pain in the butt. 202 00:10:31,718 --> 00:10:32,980 So why don't you just go to the hotel bar 203 00:10:33,067 --> 00:10:34,329 and watch sports all day 204 00:10:34,416 --> 00:10:35,460 and I'll come get you when I'm done? 205 00:10:35,547 --> 00:10:37,637 No, h-honey. No, I-I'm so... No. 206 00:10:38,899 --> 00:10:39,943 Yes. 207 00:10:41,684 --> 00:10:43,817 -Excuse me. -Uh-huh. 208 00:10:43,904 --> 00:10:47,821 I just have to tell you, you've got really beautiful hair. 209 00:10:49,083 --> 00:10:50,171 [CHUCKLES] Really? 210 00:10:50,258 --> 00:10:52,869 Oh, yes, it's so vibrant and bouncy 211 00:10:52,956 --> 00:10:56,133 and there's nothing sexier than a man with bouncy hair. 212 00:10:56,220 --> 00:10:58,048 -Ha. -Oh, I'm Tiffany. 213 00:10:58,135 --> 00:11:00,355 -Oh. -I work for Euro Hair. 214 00:11:00,442 --> 00:11:03,401 Can I interest you in a free hair analysis and scalp massage? 215 00:11:03,488 --> 00:11:05,403 W-well, actually I was just on my way out 216 00:11:05,490 --> 00:11:06,622 to watch a football game. 217 00:11:06,709 --> 00:11:09,059 Oh, it doesn't take very long. 218 00:11:09,146 --> 00:11:11,235 It's really quite invigorating. 219 00:11:11,322 --> 00:11:13,063 -Really? -Here. Let me show you. 220 00:11:13,150 --> 00:11:15,979 Alright. Okay. 221 00:11:16,066 --> 00:11:18,155 But I-I, I really don't have a whole lot of tech-- 222 00:11:18,242 --> 00:11:19,504 Oh, right there. 223 00:11:22,290 --> 00:11:23,639 [CHUCKLES] 224 00:11:28,905 --> 00:11:31,647 Hey, Al, Lily's due for a pit stop, alright. Change her. 225 00:11:34,389 --> 00:11:37,914 I did the last pee patrol. This one's all yours. 226 00:11:39,002 --> 00:11:40,569 Fine then, give me a diaper. 227 00:11:46,444 --> 00:11:47,445 J.T. 228 00:11:49,970 --> 00:11:51,232 That's not Lily. 229 00:11:53,495 --> 00:11:54,931 What are you talking about? Are you crazy? 230 00:11:55,018 --> 00:11:56,628 Of course, it's Lily. 231 00:12:04,854 --> 00:12:06,160 My God, she's a boy. 232 00:12:07,161 --> 00:12:08,118 Idiot. 233 00:12:13,297 --> 00:12:15,996 J.T., this is the stupidest thing you've ever done. 234 00:12:16,083 --> 00:12:17,606 [SIGHS] I know. 235 00:12:17,693 --> 00:12:19,521 Dad almost killed me when I lost his hammer. 236 00:12:19,608 --> 00:12:21,218 I'm really gonna get it for this one. 237 00:12:24,352 --> 00:12:26,267 Look, we've gotta find Lily. 238 00:12:26,354 --> 00:12:30,358 You're right, okay, look, I'm gonna drive back 239 00:12:30,445 --> 00:12:33,187 J.T., phone. 240 00:12:33,274 --> 00:12:35,189 Look, just tell whoever it is, I can't talk right now. 241 00:12:35,276 --> 00:12:36,843 I'm driving to Milwaukee, alright? 242 00:12:36,930 --> 00:12:39,671 No, you idiot! Call the baby food company! 243 00:12:39,759 --> 00:12:42,500 Oh, good idea. You are so smart. 244 00:12:42,587 --> 00:12:44,502 Somebody should have put you in charge of the baby. 245 00:12:49,377 --> 00:12:52,293 Hello, hi, hi, hi. This is J.T. Lambert. 246 00:12:52,380 --> 00:12:55,252 Yes, um, I lost my baby sister there earlier. 247 00:12:55,339 --> 00:12:56,645 Yeah, and I was wondering... 248 00:12:57,689 --> 00:12:59,691 Oh, really? Oh, thank God. 249 00:12:59,779 --> 00:13:03,347 They got her. 250 00:13:03,434 --> 00:13:05,610 Okay great. Alright, thanks. Bye. 251 00:13:05,697 --> 00:13:07,264 What? What'd they say? 252 00:13:07,351 --> 00:13:09,527 This kid's mom is at the agency with Lily, okay. 253 00:13:09,614 --> 00:13:11,355 They're on the way, They're gonna be here in about an hour. 254 00:13:11,442 --> 00:13:15,533 [SIGHS] 255 00:13:15,620 --> 00:13:17,144 Yes, thank God. 256 00:13:20,582 --> 00:13:22,584 if you weren't so greedy for that $5000. 257 00:13:25,848 --> 00:13:26,893 Shut up. 258 00:13:29,765 --> 00:13:31,680 CODY: So anyway, that's why it's such a bummer 259 00:13:31,767 --> 00:13:33,421 being born on February 29. 260 00:13:33,508 --> 00:13:35,423 They're in a leap year, you know. 261 00:13:35,510 --> 00:13:38,861 Gee. Hey, you only get a birthday every four years 262 00:13:38,948 --> 00:13:41,255 so technically, I'm only five years old. 263 00:13:42,822 --> 00:13:45,259 Another two years and I'll be six. 264 00:13:45,346 --> 00:13:47,435 Yeah, I've been thinking about having my birthday party 265 00:13:47,522 --> 00:13:48,479 at Chuck E. Cheese. 266 00:13:49,741 --> 00:13:51,482 And you're invited. 267 00:13:51,569 --> 00:13:53,267 That's right. You and me. 268 00:13:54,137 --> 00:13:56,139 Birthday party. 269 00:13:56,226 --> 00:13:59,055 I must have been a really bad person in a previous life. 270 00:14:00,013 --> 00:14:04,234 Hey, I got an idea. 271 00:14:04,321 --> 00:14:06,062 We're gonna sing songs. 272 00:14:06,149 --> 00:14:08,064 Hey, I got the perfect one. 273 00:14:08,151 --> 00:14:10,240 ♪ Ninety nine bottles of beer on the wall 274 00:14:10,327 --> 00:14:11,763 ♪ Ninety nine bottles of beer ♪ 275 00:14:11,851 --> 00:14:13,548 Cody. 276 00:14:13,635 --> 00:14:18,596 I do not think singing 277 00:14:18,683 --> 00:14:21,425 Yeah, you're right. We got a lot more time than that. 278 00:14:21,512 --> 00:14:24,428 ♪ Two million bottles Of beer on the wall 279 00:14:24,515 --> 00:14:26,343 ♪ Two million bottles of beer 280 00:14:26,430 --> 00:14:28,432 ♪ You take one down And pass it around 281 00:14:28,519 --> 00:14:32,480 ♪ A million nine hundred And ninety nine thousand 282 00:14:32,567 --> 00:14:34,438 Everybody, come on. 283 00:14:38,181 --> 00:14:39,400 [MOANS] 284 00:14:41,358 --> 00:14:44,318 Now the final step to your hair revitalization 285 00:14:44,405 --> 00:14:46,711 is the application of mung moisturizer. 286 00:14:46,798 --> 00:14:47,799 Oh. 287 00:14:47,887 --> 00:14:50,367 Is that from the Mung Dynasty? 288 00:14:50,454 --> 00:14:52,326 [LAUGHTER] 289 00:14:53,980 --> 00:14:55,982 Oh, Frank, you're so clever. 290 00:14:56,069 --> 00:14:57,548 I know. I know. 291 00:15:01,161 --> 00:15:03,424 -Oh. -Oh, I'm almost done with him. 292 00:15:03,511 --> 00:15:04,860 Yeah? So am I. 293 00:15:08,342 --> 00:15:10,474 Hi, honey. 294 00:15:10,561 --> 00:15:13,564 Uh, Tiffany was just, uh, stimulating my follicles. 295 00:15:14,652 --> 00:15:16,611 I can see that. 296 00:15:16,698 --> 00:15:18,352 Excuse me, I wanna borrow Frank's follicles. 297 00:15:18,439 --> 00:15:20,702 Yeah, Tiffany, this is my... 298 00:15:22,138 --> 00:15:26,273 What do you think you're doing? 299 00:15:26,360 --> 00:15:28,188 of Hair Spectacular '95. 300 00:15:28,275 --> 00:15:30,059 Oh, yeah, right, you're bored when you're with me 301 00:15:30,146 --> 00:15:33,062 but Miss Eurotrash here gets-gets her hands on you 302 00:15:33,149 --> 00:15:34,542 and suddenly, you're having the time of your life. 303 00:15:35,804 --> 00:15:37,719 [GRUNTS] 304 00:15:40,548 --> 00:15:42,028 Well, what was I supposed to do? 305 00:15:42,115 --> 00:15:44,900 These Hair Spectaculars are a total snooze. 306 00:15:44,987 --> 00:15:47,511 Oh, like your trade shows are a thrill a minute. 307 00:15:47,598 --> 00:15:49,731 "Hey, it's the basin, tub and toilet show. 308 00:15:49,818 --> 00:15:50,993 "You can wash in it, bathe in it or pee in it. 309 00:15:51,080 --> 00:15:52,603 "We've got it." 310 00:15:52,690 --> 00:15:54,083 It's a lot more exciting 311 00:15:54,170 --> 00:15:57,521 than the wonderful world of haircare. 312 00:15:57,608 --> 00:15:59,001 Well, then fine, I'm not gonna go to 313 00:15:59,088 --> 00:16:01,656 anymore of your stupid tool things again. 314 00:16:01,743 --> 00:16:02,787 business things ever again. 315 00:16:02,874 --> 00:16:03,963 -Fine. Fine! -Fine. Fine! 316 00:16:11,231 --> 00:16:12,928 Did, did we just solve our problem? 317 00:16:15,061 --> 00:16:16,540 Yeah, I think we did. 318 00:16:16,627 --> 00:16:18,629 Oh, Frank, we do so many things together. 319 00:16:18,716 --> 00:16:21,545 Why do we have to drag one another to our business things? 320 00:16:21,632 --> 00:16:26,246 Carol, I think this is my fault. 321 00:16:26,333 --> 00:16:28,770 I didn't stop to think about how bored you must be. 322 00:16:29,597 --> 00:16:33,340 I'm sorry. 323 00:16:33,427 --> 00:16:36,343 instead of putting on my supporting wife smile. 324 00:16:38,258 --> 00:16:40,086 Well, did we just waste a whole day? 325 00:16:41,435 --> 00:16:44,133 No. Not necessarily. 326 00:16:44,220 --> 00:16:47,397 Why don't we buy a bottle of mung moisturizer 327 00:16:47,484 --> 00:16:49,834 and head home and stimulate each other's follicles? 328 00:16:52,185 --> 00:16:54,361 I could use a little extra body. 329 00:16:54,448 --> 00:16:55,449 Oh. 330 00:16:57,973 --> 00:16:59,757 ♪ Two bottles of beer on the wall 331 00:16:59,844 --> 00:17:01,672 ♪ Two bottles of beer 332 00:17:01,759 --> 00:17:03,500 ♪ You take one down and pass it around 333 00:17:03,587 --> 00:17:05,676 ♪ You got one bottle of beer on the wall 334 00:17:05,763 --> 00:17:07,417 ♪ One bottle of beer 335 00:17:07,504 --> 00:17:10,855 ♪ You take one down and pass it around you got 336 00:17:10,942 --> 00:17:12,466 ♪ No more bottles of beer on the wall ♪ 337 00:17:13,989 --> 00:17:15,643 We did it, buddy. 338 00:17:17,993 --> 00:17:19,777 What do you wanna do now? 339 00:17:21,562 --> 00:17:22,911 Well, Cody, 340 00:17:22,998 --> 00:17:24,913 I don't know about you, but... 341 00:17:25,000 --> 00:17:26,045 ...I'm gonna see if I can squeeze 342 00:17:26,132 --> 00:17:27,176 through that light socket. 343 00:17:27,263 --> 00:17:28,917 [PHONE RINGS] 344 00:17:33,617 --> 00:17:36,577 -What's that? -My cellular phone. 345 00:17:43,932 --> 00:17:46,717 You have a cellular phone? 346 00:17:46,804 --> 00:17:49,546 Ah, just ignore it. I don't wanna take any calls right now. 347 00:17:51,896 --> 00:17:53,594 -Answer the phone! -Ah! 348 00:17:57,815 --> 00:18:01,167 Hello. Codeman here. Hey, dude. 349 00:18:01,254 --> 00:18:03,865 Hey, guess what, man. You're not gonna believe this. 350 00:18:03,952 --> 00:18:05,649 I'm stuck in a box right now. 351 00:18:07,390 --> 00:18:08,652 I'll call you back later. 352 00:18:12,003 --> 00:18:13,309 I'm so funny. 353 00:18:13,396 --> 00:18:14,571 Give me that! 354 00:18:17,835 --> 00:18:19,185 Man, where are those people with Lily? 355 00:18:19,272 --> 00:18:21,535 They should've been here half hour ago. 356 00:18:21,622 --> 00:18:23,493 Some people are so irresponsible. 357 00:18:23,580 --> 00:18:24,799 [CAR DRIVING IN] 358 00:18:25,713 --> 00:18:26,931 [CAR DOOR OPENS] 359 00:18:27,018 --> 00:18:28,368 Oh, good. Maybe that's them. 360 00:18:29,934 --> 00:18:32,111 It's Dad and Carol. What do we do? 361 00:18:32,198 --> 00:18:33,851 Okay, okay, let's just, uh, cover the baby 362 00:18:33,938 --> 00:18:35,766 and, uh, let's act casual, okay? 363 00:18:35,853 --> 00:18:37,072 -Okay. -Casual. 364 00:18:41,424 --> 00:18:43,905 -Hi. -Hi, everybody. How's it going? 365 00:18:43,992 --> 00:18:45,559 Great. Everything's great. 366 00:18:45,646 --> 00:18:46,647 How about you, Al? Everything great? 367 00:18:46,734 --> 00:18:48,562 Oh, great. 368 00:18:48,649 --> 00:18:50,259 -How's the baby? -He's great. 369 00:18:53,349 --> 00:18:55,438 -He? -He? She. 370 00:18:55,525 --> 00:18:57,310 She, I meant she. 371 00:18:57,397 --> 00:19:01,227 I said he because I forgot the 'S'. 372 00:19:06,057 --> 00:19:07,842 Why is she covered with a blanket? 373 00:19:07,929 --> 00:19:09,452 We didn't wanna get her dusty. 374 00:19:11,715 --> 00:19:14,153 This is not Lily. 375 00:19:14,240 --> 00:19:16,633 Oh, sure, it is. You know kids, they grow up. 376 00:19:19,897 --> 00:19:21,247 Where is the baby? 377 00:19:23,031 --> 00:19:24,032 You're gonna laugh. 378 00:19:25,990 --> 00:19:28,297 J.T., you've got three seconds to tell me where Lily is 379 00:19:28,384 --> 00:19:30,386 or I'm gonna rip your tongue out and throw it on the barbeque. 380 00:19:33,172 --> 00:19:37,654 -Well, uh-- -Baby! Baby! Where's my baby? 381 00:19:37,741 --> 00:19:40,527 Well, we took her to an audition for a commercial 382 00:19:40,614 --> 00:19:41,702 and we brought back the wrong baby. 383 00:19:41,789 --> 00:19:43,878 You what? Oh, God! 384 00:19:49,231 --> 00:19:51,320 Okay, don't, don't worry. 385 00:19:51,407 --> 00:19:53,192 Uh, this kid's parents are bringing her back. 386 00:19:53,279 --> 00:19:54,236 God. 387 00:19:55,803 --> 00:19:56,804 Guess we're grounded, huh? 388 00:19:58,719 --> 00:19:59,981 [DOOR BELL RINGS] 389 00:20:00,068 --> 00:20:03,114 J.T., this is the stupidest thing 390 00:20:03,202 --> 00:20:06,379 you have ever done in your whole life. 391 00:20:06,466 --> 00:20:08,511 Gary, this is the stupidest thing 392 00:20:08,598 --> 00:20:11,166 you have ever done in your whole life. 393 00:20:11,253 --> 00:20:13,951 Oh. Oh, Lily. 394 00:20:14,038 --> 00:20:16,432 Lily, Lily, Lily. 395 00:20:16,519 --> 00:20:18,608 Jeff, Geoffrey. 396 00:20:18,695 --> 00:20:20,871 Geoffrey, Geoffrey. 397 00:20:20,958 --> 00:20:22,743 -Lily. -Geoffrey. 398 00:20:22,830 --> 00:20:25,311 -Lily. -Geoffrey. 399 00:20:25,398 --> 00:20:27,269 You know, dad, there once was a time 400 00:20:27,356 --> 00:20:29,880 when you'd really nail me for doing something like this. 401 00:20:29,967 --> 00:20:31,534 But you didn't. 402 00:20:31,621 --> 00:20:33,406 I think that shows real growth on your part. 403 00:20:36,539 --> 00:20:39,412 J.T., I'm gonna give you a five minute head start 404 00:20:39,499 --> 00:20:41,370 and then I'm gonna hunt you down like a dog. 405 00:20:45,113 --> 00:20:46,201 Okay. 406 00:20:50,901 --> 00:20:52,076 That's enough. 407 00:20:56,690 --> 00:20:57,995 Ladies and gentlemen 408 00:20:58,082 --> 00:20:59,693 I will now assist the great Codini 409 00:20:59,780 --> 00:21:01,825 with the amazing Swords of Death trick. 410 00:21:01,912 --> 00:21:06,526 Observe. Sword number one, right through the box. 411 00:21:11,879 --> 00:21:14,229 [GRUNTS] 412 00:21:14,316 --> 00:21:16,275 Dude, that's worse than sitting on your keys. 413 00:21:17,711 --> 00:21:19,016 [GROANS] 414 00:21:19,103 --> 00:21:20,279 And sword number two... 415 00:21:21,889 --> 00:21:23,717 [GRUNTS] 416 00:21:23,804 --> 00:21:26,067 [GRUNTS] Woah. 417 00:21:26,154 --> 00:21:28,287 Now I know how shesh kebab feels. 418 00:21:29,853 --> 00:21:32,029 And now I remove the swords. 419 00:21:42,866 --> 00:21:44,651 And voila. 420 00:21:47,262 --> 00:21:50,047 I am like totally unharmed. 421 00:21:50,134 --> 00:21:51,658 [APPLAUDS] 422 00:21:54,313 --> 00:21:56,924 Maybe a little bit thirsty, that's all. 423 00:21:57,011 --> 00:21:59,840 That, my lovely assistant, Markini, huh, huh? 424 00:22:07,282 --> 00:22:08,588 Whoa. 425 00:22:08,675 --> 00:22:10,720 Well, I sprung a leak. 426 00:22:10,807 --> 00:22:13,288 Hey, grab a cup, man. Milk's on me. 30591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.