Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,913 --> 00:00:03,090
[UPBEAT MUSIC PLAYING]
2
00:00:05,005 --> 00:00:07,920
Stupid job, I hate that job.
Who needs it anyway?
3
00:00:08,008 --> 00:00:10,488
[GRUNTING]
4
00:00:14,579 --> 00:00:16,016
Hey, Al, problems at work?
5
00:00:17,713 --> 00:00:19,497
Yeah, I got fired.
6
00:00:19,584 --> 00:00:21,543
Huh. You lost
your waitressing job
7
00:00:21,630 --> 00:00:24,024
with that sunny disposition?
I'm shocked.
8
00:00:26,200 --> 00:00:29,203
Gee, Al, you got canned again?
What did you do this time?
9
00:00:29,290 --> 00:00:31,292
Well, it wasn't my fault.
10
00:00:31,379 --> 00:00:34,686
See, this stupid lady
spent about 20 minutes
trying to decide
11
00:00:34,773 --> 00:00:36,732
what kind of cheese
she should
have on her patty melt,
12
00:00:36,819 --> 00:00:37,863
so I made a suggestion.
13
00:00:39,561 --> 00:00:41,563
[STAMMERS] Which was?
14
00:00:41,650 --> 00:00:43,652
I told her if I had a butt
like that, I'd lay off
the cheese all together.
15
00:00:47,525 --> 00:00:49,049
Hey, Dad,
maybe you can talk my boss
16
00:00:49,136 --> 00:00:50,224
into giving me my job back.
17
00:00:50,311 --> 00:00:51,660
Yeah, wait a minute Al,
18
00:00:51,747 --> 00:00:53,575
don't expect me
to bail you out, okay?
19
00:00:53,662 --> 00:00:56,447
You lost your job because
you have an attitude problem.
20
00:00:56,534 --> 00:00:58,275
If you expect to make it
in the working world,
21
00:00:58,362 --> 00:01:00,756
you've got to learn
to be a team player.
22
00:01:00,843 --> 00:01:02,279
-Dad...
-Ah, ah, ah, ah, ah, ah.
23
00:01:04,020 --> 00:01:06,283
Great, now I'm never gonna
find a job.
24
00:01:06,370 --> 00:01:08,459
It's not your fault.
25
00:01:08,546 --> 00:01:10,200
You're a Lambert.
You're destined to be
chronically unemployed.
26
00:01:14,465 --> 00:01:17,381
Oh, Al, good news.
27
00:01:17,468 --> 00:01:20,689
I heard they're looking for
someone to work at the
new cookie store at the mall.
28
00:01:20,776 --> 00:01:22,734
How did you know
I'd be looking for a job?
29
00:01:22,821 --> 00:01:25,302
Well, you've been at that
restaurant for almost a week.
30
00:01:25,389 --> 00:01:26,999
I just figured
you'd be fired by now.
31
00:01:32,831 --> 00:01:37,140
[PEOPLE SCREAMING]
32
00:01:37,227 --> 00:01:38,489
[THEME SONG PLAYING]
33
00:01:38,576 --> 00:01:39,969
MAN:
♪ The dream got broken
34
00:01:40,056 --> 00:01:41,840
♪ Seemed like all was lost
35
00:01:41,927 --> 00:01:43,755
♪ What would be the future?
36
00:01:43,842 --> 00:01:45,540
♪ Could you pay the cost?
37
00:01:45,627 --> 00:01:46,715
♪ You wonder
38
00:01:46,802 --> 00:01:48,630
♪ Will there ever be
39
00:01:48,717 --> 00:01:50,980
♪ A second time around?
40
00:01:52,199 --> 00:01:53,635
WOMAN:
♪ Woah-a, woah-a
41
00:01:53,722 --> 00:01:55,463
♪ When the tears are over
42
00:01:55,550 --> 00:01:57,682
♪ And the moment has come
43
00:01:57,769 --> 00:02:01,164
♪ Say, "My Lord
I think I found someone"
44
00:02:01,251 --> 00:02:03,253
♪ You know it will be better
45
00:02:03,340 --> 00:02:04,950
♪ 'Cause you're
putting it together
46
00:02:05,037 --> 00:02:07,910
♪ For the second time around
47
00:02:13,829 --> 00:02:16,875
ALL:
♪ Step by step, day by day
48
00:02:16,962 --> 00:02:18,181
WOMAN:
♪ Day by day
49
00:02:18,268 --> 00:02:19,356
ALL:
♪ A fresh start over
50
00:02:19,443 --> 00:02:21,184
♪ A different hand to play
51
00:02:21,271 --> 00:02:23,273
♪ The deeper we fall
52
00:02:23,360 --> 00:02:25,493
♪ The stronger we stay
53
00:02:25,580 --> 00:02:27,538
WOMAN:
♪ We'll make it better
54
00:02:27,625 --> 00:02:30,150
MAN:
♪ Second time around ♪
55
00:02:38,375 --> 00:02:40,856
[UPBEAT MUSIC PLAYING]
56
00:02:42,684 --> 00:02:44,033
Okay, Lambert,
we're ready to open.
57
00:02:44,120 --> 00:02:45,948
It's showtime.
58
00:02:54,478 --> 00:02:55,740
This is so lame.
59
00:02:56,654 --> 00:02:58,003
Lame?
60
00:02:58,090 --> 00:02:59,440
There's nothing lame
about representing
61
00:02:59,527 --> 00:03:02,312
the fastest growing mall
franchise in America.
62
00:03:02,399 --> 00:03:03,705
Chin up, shoulders back.
63
00:03:03,792 --> 00:03:05,620
Show some pride.
64
00:03:05,707 --> 00:03:06,838
I'm wearing a cookie
on my head.
65
00:03:06,925 --> 00:03:08,144
How proud is that?
66
00:03:09,145 --> 00:03:10,451
Oh, my God. He's here.
67
00:03:10,538 --> 00:03:12,061
-What? Who's here?
-He's here.
68
00:03:12,148 --> 00:03:13,715
The head honcho.
69
00:03:13,802 --> 00:03:15,282
Straighten up. Look sharp.
70
00:03:17,762 --> 00:03:18,981
Yes.
71
00:03:20,983 --> 00:03:23,681
Hello, Mister Chips.
72
00:03:23,768 --> 00:03:25,292
[CHUCKLING]
73
00:03:25,379 --> 00:03:26,858
Welcome aboard, sir.
74
00:03:27,946 --> 00:03:29,948
It's good to see you again.
75
00:03:31,559 --> 00:03:34,649
-What's with the monkey?
-Show a little respect.
76
00:03:34,736 --> 00:03:36,912
This is Mister Chips,
he's our corporate mascot.
77
00:03:36,999 --> 00:03:38,740
He comes to all
the store openings.
78
00:03:38,827 --> 00:03:40,045
Alright, Mister Chips.
79
00:03:40,132 --> 00:03:41,699
Time to go to work. Let's go.
80
00:03:43,223 --> 00:03:44,833
[GASPS]
81
00:03:44,920 --> 00:03:46,226
Hey, I'll see you around 6:00.
82
00:03:46,313 --> 00:03:47,531
-Okay, Bill. See you later.
-Right.
83
00:03:47,618 --> 00:03:48,619
Bye, Mister Chips.
84
00:03:50,882 --> 00:03:52,754
Huh, yeah.
85
00:03:52,841 --> 00:03:55,191
Okay, you'll stay at the
counter with Mister Chips.
86
00:03:55,278 --> 00:03:56,845
I'll be in the back
making more cookies.
87
00:03:56,932 --> 00:04:00,588
No, wait.
Uh, Mr. Sloan, um...
88
00:04:00,675 --> 00:04:02,720
you expect me
to work with a monkey?
89
00:04:02,807 --> 00:04:04,940
Hey, hey, hey, hey.
90
00:04:05,027 --> 00:04:07,464
This "monkey"
has opened thirty five stores
in the last two years.
91
00:04:07,551 --> 00:04:10,206
If he could answer the phone,
you'd be out of a job.
92
00:04:11,947 --> 00:04:13,427
If you have any questions,
93
00:04:13,514 --> 00:04:14,471
ask him.
94
00:04:26,266 --> 00:04:28,050
[UPBEAT MUSIC PLAYING]
95
00:04:30,400 --> 00:04:31,749
-Dad?
-Yeah?
96
00:04:31,836 --> 00:04:33,360
Is it okay
if I ride my bike out front?
97
00:04:33,447 --> 00:04:34,404
Yeah, sure, pal.
98
00:04:35,187 --> 00:04:36,406
Thanks.
99
00:04:43,979 --> 00:04:45,154
-Frank?
-Yeah?
100
00:04:45,241 --> 00:04:46,416
I just talked
to Annette Parks.
101
00:04:46,503 --> 00:04:48,679
-And guess what?
-What?
102
00:04:48,766 --> 00:04:50,377
I've been chosen
to direct the fund raiser
for the community theater.
103
00:04:50,464 --> 00:04:51,682
Well, that's great.
104
00:04:51,769 --> 00:04:53,118
I'm even gonna be
in it myself.
105
00:04:53,205 --> 00:04:54,424
-That's great.
-And you are too.
106
00:04:54,511 --> 00:04:55,730
That stinks.
107
00:04:57,384 --> 00:04:59,777
Come on, Frank, I want us
to play Tarzan and Jane.
108
00:04:59,864 --> 00:05:02,040
Awe, come on, honey,
109
00:05:05,000 --> 00:05:08,177
I wore that Tarzan costume
last Halloween and I hated it.
110
00:05:08,264 --> 00:05:09,657
The loincloth gave me
a wedgie.
111
00:05:12,181 --> 00:05:15,053
Come on, Frank.
I mean, the first rehearsal
is tonight.
112
00:05:15,140 --> 00:05:17,665
Besides, if Frank
play Tarzan,
113
00:05:17,752 --> 00:05:20,537
Jane make him feel like
"King of the Jungle."
114
00:05:23,018 --> 00:05:25,107
Nice try, honey.
115
00:05:25,194 --> 00:05:28,197
But there are three things
I'll never ever do again.
116
00:05:28,284 --> 00:05:31,243
Number one, eat sushi.
117
00:05:31,331 --> 00:05:33,898
Number two,
zip up my pants in the dark.
118
00:05:36,771 --> 00:05:40,340
And number three, wear
a Tarzan costume in public.
119
00:05:42,820 --> 00:05:46,607
[UPBEAT MUSIC PLAYING]
120
00:05:51,916 --> 00:05:54,179
Wow.
121
00:05:54,266 --> 00:05:56,225
Thanks for letting me
tag along, guys.
122
00:05:56,312 --> 00:05:57,792
I've never seen
a real pool hall before.
123
00:05:57,879 --> 00:05:59,881
Uh, that's okay, Mark.
124
00:05:59,968 --> 00:06:01,143
Most of the people here
have never seen
a real geek before.
125
00:06:03,319 --> 00:06:05,582
I don't think
I heard you correctly.
126
00:06:05,669 --> 00:06:07,367
-Who's the geek?
You're the geek.
-I'm the geek.
127
00:06:07,454 --> 00:06:09,064
Yeah. Okay, cool.
128
00:06:09,151 --> 00:06:11,501
Now that we got settled,
let's play pool, man.
129
00:06:11,588 --> 00:06:13,111
Dudesie,
there's a free pool table.
130
00:06:13,198 --> 00:06:15,679
Come on.
131
00:06:15,766 --> 00:06:18,247
Hey, man, me and Mark
will play against
you and Rich, okay?
132
00:06:20,510 --> 00:06:22,207
I'll break.
133
00:06:22,294 --> 00:06:24,558
I've seen
The Color of Money
twelve times.
134
00:06:24,645 --> 00:06:26,342
I think I can be
a real pool shark.
135
00:06:26,429 --> 00:06:27,691
Hop to it, Jackson.
136
00:06:33,262 --> 00:06:35,482
Let me give you
a little advice there, cuz.
137
00:06:35,569 --> 00:06:37,701
Try and keep the cue ball
on the table.
138
00:06:37,788 --> 00:06:39,486
Yeah, that should
really improve your game.
139
00:06:39,573 --> 00:06:41,879
[LAUGHING]
140
00:06:41,966 --> 00:06:44,708
It's okay, Cody.
I guess I'm not
very good at this.
141
00:06:44,795 --> 00:06:46,884
What, are you kidding me?
142
00:06:46,971 --> 00:06:49,409
Pool should be
a piece of cake for a
brainy little dude like you.
143
00:06:49,496 --> 00:06:51,106
Come on now,
get in there.
144
00:06:51,193 --> 00:06:52,629
What does being smart
have to do with playing pool?
145
00:06:52,716 --> 00:06:54,675
Yeah, J.T. can play pool
real good
146
00:06:54,762 --> 00:06:56,111
-and he's an idiot.
-Yeah.
147
00:06:59,375 --> 00:07:02,726
Dude, the game of pool
is nothing but geometry
and physics.
148
00:07:02,813 --> 00:07:05,468
You know,
triangles, angles, and force.
149
00:07:06,556 --> 00:07:08,384
Oh, I see,
150
00:07:08,471 --> 00:07:10,908
so it's all related
to Newton's second
law of motion.
151
00:07:10,995 --> 00:07:14,477
To wit, the acceleration of a
mass by a force is inversely
proportional to the mass
152
00:07:14,564 --> 00:07:16,392
and directly proportional
to the force.
153
00:07:16,479 --> 00:07:19,351
Totally.
154
00:07:19,439 --> 00:07:22,224
Now get in there
and show them what
a brainiac can do.
155
00:07:22,311 --> 00:07:25,096
Yeah, like this math stuff is
really going to work.
156
00:07:31,015 --> 00:07:32,974
-That was luck.
-Yeah.
157
00:07:35,411 --> 00:07:36,673
[UPBEAT MUSIC PLAYING]
158
00:07:52,384 --> 00:07:54,604
-Cody, it works.
-Totally, man!
159
00:07:54,691 --> 00:07:57,912
What? Did you think
Sir Isaac Newton was just
yanking your chain?
160
00:07:57,999 --> 00:08:00,828
Come on, Slick,
I'll buy you a soda.
161
00:08:00,915 --> 00:08:03,352
I can't believe that little
dork just ran the table.
162
00:08:03,439 --> 00:08:06,834
Geez, with the way he plays,
he could take anybody
in the place.
163
00:08:08,966 --> 00:08:10,751
Hey, look, there's Big Jim.
164
00:08:10,838 --> 00:08:13,231
He's the best pool hustler
in Port Washington.
165
00:08:14,711 --> 00:08:18,106
Are you thinking
what I'm thinking?
166
00:08:18,193 --> 00:08:19,499
You take the blonde,
I'll take the brunette.
167
00:08:23,633 --> 00:08:25,287
No, you idiot.
168
00:08:27,637 --> 00:08:30,031
We could play Big Jim
for money. We'll use Mark.
169
00:08:31,336 --> 00:08:32,860
Absolutely. Okay.
170
00:08:32,947 --> 00:08:34,514
All right, follow my lead.
171
00:08:38,300 --> 00:08:39,954
Whoa, whoa, whoa.
172
00:08:40,041 --> 00:08:42,086
Hey, whatever you do,
don't say anything to Cody.
173
00:08:42,173 --> 00:08:44,045
He's into honesty
and morality
and all that garbage.
174
00:08:44,132 --> 00:08:45,742
Just forget about that.
175
00:08:46,830 --> 00:08:49,267
All right, come on.
176
00:08:49,354 --> 00:08:53,097
Hey, Big Jim, I was wondering
if, uh, you wanted to play
for some money?
177
00:08:53,184 --> 00:08:55,970
What?
With a little punk like you?
178
00:08:56,057 --> 00:08:59,495
No, actually with the little
blonde punk right over there.
179
00:09:06,023 --> 00:09:07,503
You're kidding, right?
180
00:09:08,635 --> 00:09:10,027
-Nope.
-Fine.
181
00:09:10,114 --> 00:09:12,552
How about we play
for 500 bucks?
182
00:09:15,119 --> 00:09:17,121
How about we make it 1,000?
183
00:09:17,208 --> 00:09:19,080
You're on.
184
00:09:19,167 --> 00:09:21,256
I've got an opening
tonight at, uh...
185
00:09:21,343 --> 00:09:24,215
-8:00.
-8:00.
186
00:09:24,302 --> 00:09:27,262
Have your boy here
and bring cash.
187
00:09:33,007 --> 00:09:35,923
[UPBEAT MUSIC PLAYING]
188
00:09:40,884 --> 00:09:42,973
Thank you. Come again.
189
00:10:09,826 --> 00:10:11,567
Would you give me a break?
It's my first day.
190
00:10:13,264 --> 00:10:15,092
Ah, bad news.
191
00:10:15,179 --> 00:10:17,529
The animal trainer
won't be able to pick up
Mister Chips tonight.
192
00:10:17,617 --> 00:10:19,357
So, um, are you going to have
to take him home over night?
193
00:10:19,444 --> 00:10:21,229
No, you are.
194
00:10:22,099 --> 00:10:23,144
What?
195
00:10:23,231 --> 00:10:25,581
Me? No, no, I can't do that.
196
00:10:25,668 --> 00:10:27,017
Can't?
197
00:10:27,104 --> 00:10:29,759
There is no can't here at
Hello, Mister Chips.
198
00:10:29,846 --> 00:10:31,674
Hey, if you want
to keep this job,
199
00:10:31,761 --> 00:10:33,981
you're gonna be a
team player and take this
monkey home tonight.
200
00:10:34,068 --> 00:10:35,722
Why don't you take him home?
201
00:10:35,809 --> 00:10:38,333
Hey, hey, hey,
I've got my mother-in-law
living with me.
202
00:10:38,420 --> 00:10:40,683
One hairy beast in
the house is enough.
203
00:10:42,293 --> 00:10:44,600
Mr. Sloan, wait a minute.
204
00:10:44,687 --> 00:10:46,646
You don't understand. I mean,
205
00:10:46,733 --> 00:10:49,083
my dad got upset
when my brother brought home
a guinea pig.
206
00:10:49,170 --> 00:10:51,041
I mean, he'll go crazy
if I bring home a monkey.
207
00:10:51,128 --> 00:10:54,610
Well, that's your problem,
not mine.
208
00:10:54,697 --> 00:10:56,568
Good night, Mister Chips.
209
00:10:58,919 --> 00:11:00,137
You lock up.
210
00:11:05,621 --> 00:11:08,406
[UPBEAT MUSIC PLAYING]
211
00:11:16,806 --> 00:11:18,852
[CHATTERING]
212
00:11:18,939 --> 00:11:20,462
All right, quiet.
No more jungle noises.
213
00:11:24,422 --> 00:11:25,772
[DOOR HANDLE TURNING]
214
00:11:25,859 --> 00:11:27,991
DANA:
Hey, why is this door locked?
215
00:11:28,600 --> 00:11:29,950
Go away.
216
00:11:30,037 --> 00:11:31,778
You don't have a guy
in there, do you?
217
00:11:32,648 --> 00:11:34,258
Well, sort of.
218
00:11:36,652 --> 00:11:40,917
Al, we can stand here
and bang on this door
all day.
219
00:11:41,004 --> 00:11:43,920
All right, shut up,
come on, hurry up.
220
00:11:44,007 --> 00:11:45,313
-Thank you.
-Okay.
221
00:11:50,797 --> 00:11:52,537
Gee, Al, even you can do
better than that.
222
00:11:54,888 --> 00:11:57,629
It is not my date.
223
00:11:57,717 --> 00:12:00,371
Mister Chips is the mascot
at the cookie store.
224
00:12:00,458 --> 00:12:02,330
The Mister Chips?
225
00:12:04,332 --> 00:12:05,812
Oh, this is so exciting.
226
00:12:05,899 --> 00:12:08,423
I've never met
a celebrity before.
227
00:12:13,036 --> 00:12:15,038
All right, look,
228
00:12:15,125 --> 00:12:18,346
my boss said I have
to keep him here overnight
or get fired.
229
00:12:18,433 --> 00:12:21,479
So you two have to promise
to keep this a secret.
230
00:12:22,611 --> 00:12:24,395
Really? Why should we?
231
00:12:39,454 --> 00:12:41,238
All right, he can stay.
232
00:12:50,334 --> 00:12:52,075
Oh, that's so sweet, Frank.
233
00:12:55,513 --> 00:12:57,559
Gee, thanks for
setting up the chairs.
234
00:12:57,646 --> 00:13:00,867
Oh, that's okay.
Ah, gee, what are you
wearing that for?
235
00:13:00,954 --> 00:13:03,608
Oh, this? Well, the costume
helps me get into character.
236
00:13:03,695 --> 00:13:07,221
Oh, Frank, I'm sorry
you can't play Tarzan.
237
00:13:07,308 --> 00:13:09,745
Yeah, well, you know,
this is, uh,
238
00:13:09,832 --> 00:13:11,791
the night I always set aside
to rotate my tires.
239
00:13:11,878 --> 00:13:13,227
[DOORBELL RINGS]
240
00:13:13,314 --> 00:13:15,577
Well don't worry
about it, Annette.
241
00:13:15,664 --> 00:13:18,362
I found a terrific guy to
play Tarzan in this honeymoon
sketch with me.
242
00:13:19,842 --> 00:13:21,061
-Hi, Carol.
-Hi, Troy.
243
00:13:21,148 --> 00:13:23,237
-Come on in.
-How are you?
244
00:13:23,324 --> 00:13:26,327
Fine. Everybody,
this is Troy Hartman.
245
00:13:26,414 --> 00:13:29,809
You probably recognize him
from all the underwear ads
in the Sunday supplement.
246
00:13:31,375 --> 00:13:33,160
He's the one
who's gonna play Tarzan?
247
00:13:33,247 --> 00:13:35,379
God, he's gorgeous.
248
00:13:35,466 --> 00:13:37,251
He can climb my tree
any time.
249
00:13:38,818 --> 00:13:40,254
Okay, are you ready, Troy?
250
00:13:40,341 --> 00:13:42,822
Am I ready? Yes, I am.
251
00:13:48,653 --> 00:13:50,351
[LAUGHING] Okay, well,
let's begin.
252
00:13:50,438 --> 00:13:51,700
Sure.
253
00:13:51,787 --> 00:13:53,397
Uh, Frank, we're going to
rehearsal now.
254
00:13:53,484 --> 00:13:56,226
So you can go do
whatever you're gonna do.
255
00:13:56,313 --> 00:13:58,838
Oh, okay, I'll just go.
Bye, y'all.
256
00:13:58,925 --> 00:14:00,665
Okay.
257
00:14:00,752 --> 00:14:02,015
Alright, let's start with the
scene when Tarzan and Jane
258
00:14:02,102 --> 00:14:03,451
consummate
their marriage, huh.
259
00:14:03,538 --> 00:14:05,801
You know what?
I forgot my keys.
260
00:14:05,888 --> 00:14:07,194
So, I'll just be
looking around for them.
261
00:14:07,281 --> 00:14:08,848
You go right ahead.
Don't let me bother you.
262
00:14:08,935 --> 00:14:10,980
Okay. Here you go.
263
00:14:11,067 --> 00:14:13,983
All right, the scene is
Tarzan and Jane's
wedding night, okay?
264
00:14:14,070 --> 00:14:15,028
Oh, I have the first line.
265
00:14:15,898 --> 00:14:17,508
[GASPS]
266
00:14:17,595 --> 00:14:19,119
Oh, Tarzan,
267
00:14:19,206 --> 00:14:21,730
are you as
hot to trot as I am?
268
00:14:21,817 --> 00:14:23,166
You bet.
269
00:14:23,253 --> 00:14:27,736
Tarzan wait long time for
big night with Jane.
270
00:14:27,823 --> 00:14:32,349
Well, then take me,
you wild jungle beast.
271
00:14:34,308 --> 00:14:36,049
-Ah.
-Hey, I got an idea.
272
00:14:38,138 --> 00:14:41,706
Let's say, Jane's a nun,
taken a vow of chastity.
273
00:14:41,793 --> 00:14:45,841
Every time Tarzan goes
to kiss her, she belts him
right in his pretty boy nose.
274
00:14:45,928 --> 00:14:47,799
-Frank?
-Huh?
275
00:14:47,887 --> 00:14:49,149
Will you come with me,
right now,
for a minute, please?
276
00:14:49,236 --> 00:14:51,978
Let go of his hair!
Let go... Frank!
277
00:14:55,807 --> 00:14:57,331
What is going on
with you?
278
00:14:57,418 --> 00:14:59,376
You're acting like
an absolute jerk out there.
279
00:14:59,463 --> 00:15:01,988
I don't want you in there
kissing that jungle gigolo.
280
00:15:02,075 --> 00:15:04,860
Oh, don't be ridiculous.
It's a sketch.
281
00:15:04,947 --> 00:15:07,689
Besides, somebody's got
to play Tarzan and
you didn't want to.
282
00:15:07,776 --> 00:15:10,561
Well, I changed my mind.
I'm playing Tarzan
and that's final.
283
00:15:10,648 --> 00:15:12,172
Come on.
284
00:15:12,259 --> 00:15:14,000
Okay, everybody,
here's the deal.
285
00:15:14,087 --> 00:15:15,566
Me, Tarzan. Her, Jane.
286
00:15:15,653 --> 00:15:18,091
You, history.
Any problems with that?
287
00:15:18,178 --> 00:15:19,788
No problem here.
288
00:15:19,875 --> 00:15:21,921
Carol, you got a problem
with Frank playing Tarzan?
289
00:15:22,008 --> 00:15:25,185
No, no problems at all.
290
00:15:26,447 --> 00:15:28,753
[ALL LAUGHING]
291
00:15:29,841 --> 00:15:31,191
You're such an idiot.
292
00:15:33,367 --> 00:15:36,109
-You tricked me.
-Oh, yeah, and it was so easy.
293
00:15:36,196 --> 00:15:38,154
All I had to do is
put on the costume,
294
00:15:38,241 --> 00:15:41,810
pretended to flirt with Troy
and reel you in
like a big old fish.
295
00:15:41,897 --> 00:15:44,204
Hey, no hard feelings,
huh, Frank?
296
00:15:44,291 --> 00:15:48,034
No, no hard feelings.
I guess I had it coming.
297
00:15:48,121 --> 00:15:50,645
-Well, I hope you're happy.
-Yes, Jane very happy.
298
00:15:50,732 --> 00:15:53,169
Now she gets to play
kissy face
with the real Tarzan.
299
00:15:59,697 --> 00:16:01,699
Six ball, corner pocket.
300
00:16:02,962 --> 00:16:05,355
[LAUGHS]
301
00:16:05,442 --> 00:16:07,575
Yep, how about that, Big Jim?
302
00:16:07,662 --> 00:16:09,751
Five shots in a row.
303
00:16:09,838 --> 00:16:11,231
Yeah, you may
never get a chance to shoot.
304
00:16:15,061 --> 00:16:16,888
Seven ball, side pocket.
305
00:16:18,412 --> 00:16:19,761
Yes!
306
00:16:19,848 --> 00:16:21,676
If I sink the eight ball,
I win.
307
00:16:21,763 --> 00:16:24,070
Calm down, punk.
308
00:16:24,157 --> 00:16:26,768
[SCOFFS] There's no way
you're gonna
beat me for 1,000 bucks.
309
00:16:26,855 --> 00:16:30,076
What? $1,000?
310
00:16:30,163 --> 00:16:33,122
I'm playing this game
for $1,000?
311
00:16:33,209 --> 00:16:39,215
That's right. You just missed,
so now it's my turn.
312
00:16:39,302 --> 00:16:41,522
Can I have a word with you
for a second there, J.T.?
313
00:16:41,609 --> 00:16:43,350
Come here.
314
00:16:43,437 --> 00:16:45,308
Did I hear that right?
315
00:16:45,395 --> 00:16:47,397
Did you bet
1,000 bucks on your
little brother's game?
316
00:16:47,484 --> 00:16:49,225
Yeah, and I don't have it.
So you better win.
317
00:16:49,312 --> 00:16:51,967
Win? With $1,000 on the line,
318
00:16:52,054 --> 00:16:53,490
I'm trying not to
wet my pants.
319
00:16:55,014 --> 00:16:56,667
Uh, J.T., if I may.
320
00:16:56,754 --> 00:16:58,408
I was just, you know,
reviewing the situation,
321
00:16:58,495 --> 00:17:00,367
what with the, uh, you know,
what's going on
322
00:17:00,454 --> 00:17:03,848
and I think we made a very
serious error in judgment.
323
00:17:03,935 --> 00:17:05,372
Uh... See ya!
324
00:17:08,592 --> 00:17:09,724
Oh, man.
325
00:17:12,161 --> 00:17:14,076
Hey, Milquetoast, you're up.
326
00:17:16,426 --> 00:17:17,993
All right,
now listen here, Mark,
327
00:17:18,080 --> 00:17:20,430
just try and forget
about the bet.
328
00:17:20,517 --> 00:17:23,216
Concentrate on the game
and what made it fun for you
in the first place, okay?
329
00:17:23,303 --> 00:17:24,913
You mean geometry and physics?
330
00:17:25,000 --> 00:17:27,394
Totally.
Just think, triangles.
331
00:17:27,481 --> 00:17:29,787
It's all triangles.
332
00:17:29,874 --> 00:17:31,702
No way, he's going to sink
that eight ball.
333
00:17:31,789 --> 00:17:34,792
He'd have to use like three
or four cushions to do it.
334
00:17:34,879 --> 00:17:38,187
Let's see.
A 45 degree angle.
335
00:17:38,274 --> 00:17:40,755
Initial speed,
20 miles per hour.
336
00:17:40,842 --> 00:17:42,583
Vector factor of six.
337
00:17:44,150 --> 00:17:47,979
Okay, eight ball,
corner pocket.
338
00:17:49,068 --> 00:17:50,634
In your dreams, Casper.
339
00:18:05,867 --> 00:18:07,608
Yeah.
340
00:18:07,695 --> 00:18:09,088
[CHEERING]
341
00:18:11,090 --> 00:18:12,395
News flash, Big Jim.
342
00:18:12,482 --> 00:18:14,441
Casper just kicked your butt.
343
00:18:16,486 --> 00:18:18,009
Yep, 1,000 bucks.
344
00:18:20,708 --> 00:18:21,970
All right.
345
00:18:23,885 --> 00:18:25,930
I'm rich! I'm rich!
346
00:18:26,017 --> 00:18:28,716
[LAUGHS] You mean,
Mark's rich.
347
00:18:28,803 --> 00:18:31,675
Here, dudesie. Put that
in your college fund, bro.
348
00:18:31,762 --> 00:18:34,635
Wait a minute.
I'm his manager.
I should get something.
349
00:18:34,722 --> 00:18:37,507
Yeah, you're right.
350
00:18:37,594 --> 00:18:40,380
Well, here's a buck.
See if you can manage
to take the bus home.
351
00:18:40,467 --> 00:18:41,903
[LAUGHS]
352
00:18:42,991 --> 00:18:44,775
[UPBEAT MUSIC PLAYING]
353
00:18:58,137 --> 00:19:01,357
Hey, Karen, um,
I'm going to go
take a shower.
354
00:19:01,444 --> 00:19:03,881
Would you please
keep an eye on Mister Chips?
355
00:19:03,968 --> 00:19:05,187
No problem.
356
00:19:09,017 --> 00:19:10,366
Come on, Bobby,
357
00:19:10,453 --> 00:19:12,107
you can't just
call me up every night
358
00:19:12,194 --> 00:19:14,631
just to tell me how beautiful
my eyes are.
359
00:19:14,718 --> 00:19:17,852
Tonight, let's talk
about my hair.
360
00:19:19,375 --> 00:19:20,724
Uh huh... [GIGGLES]
361
00:19:22,204 --> 00:19:23,684
I know.
362
00:19:40,222 --> 00:19:42,268
Carol, that feels so nice.
363
00:19:59,154 --> 00:20:01,896
Hello.
364
00:20:01,983 --> 00:20:06,030
Which one of my genius
children brought you home?
365
00:20:06,117 --> 00:20:08,337
Mister Chips, Mister Chips.
366
00:20:08,424 --> 00:20:10,078
Looking for your monkey?
367
00:20:12,385 --> 00:20:16,345
Uh, Dad. I... [STAMMERING]
I can explain this.
368
00:20:16,432 --> 00:20:18,652
This is gonna be real good.
369
00:20:18,739 --> 00:20:22,351
See, Mister Chips
is the mascot at the
cookie store I work at.
370
00:20:22,438 --> 00:20:24,571
The manager wanted me
to bring him home.
371
00:20:24,658 --> 00:20:26,660
Well, why didn't you say "no?"
372
00:20:26,747 --> 00:20:29,750
Well, because I really want
to keep this job, you know,
373
00:20:29,837 --> 00:20:33,580
and I was trying to do
what you told me
and be a team player.
374
00:20:36,017 --> 00:20:38,149
Did I screw up again?
375
00:20:38,237 --> 00:20:40,804
No, pal. You didn't.
Not if this is what it took
to keep your job.
376
00:20:40,891 --> 00:20:42,980
I understand.
377
00:20:43,067 --> 00:20:44,243
Thanks for not
getting mad at me, Dad.
378
00:20:44,330 --> 00:20:45,940
That's okay.
379
00:20:46,027 --> 00:20:50,249
CAROL: Jane upstairs
ready to rehearse with Tarzan.
380
00:20:52,120 --> 00:20:53,991
Could I, uh, borrow
your friend for a minute?
381
00:20:56,385 --> 00:20:59,170
-Sure.
-Uh, hey, pal,
382
00:20:59,258 --> 00:21:00,650
come on, hitch a ride.
383
00:21:02,609 --> 00:21:05,220
Tarzan got
big surprise for Jane.
384
00:21:21,149 --> 00:21:23,543
I'll see your $2
385
00:21:23,630 --> 00:21:25,675
and I'll raise you $2.
386
00:21:27,068 --> 00:21:28,112
Your move, bro.
387
00:21:33,814 --> 00:21:36,382
Whoa, I see.
388
00:21:36,469 --> 00:21:41,300
Mr. Big Shot-I-own-my-own-
cookie-franchise decides to
bet the whole enchilada, huh?
389
00:21:42,866 --> 00:21:44,738
Well, I've got news
for you, pal.
390
00:21:44,825 --> 00:21:49,177
You put your pants on
one leg at a time,
just like the rest of us.
391
00:21:49,264 --> 00:21:50,613
I'm with ya.
392
00:21:51,788 --> 00:21:54,051
Okay, what do you got?
393
00:21:56,837 --> 00:21:59,883
A full house?
394
00:21:59,970 --> 00:22:03,539
Hey, you are one cagey
little poker player.
395
00:22:03,626 --> 00:22:05,628
No wonder you've got
a better job than I do.
396
00:22:07,848 --> 00:22:09,240
Hey, gimme five.
397
00:22:09,328 --> 00:22:10,503
All right.
398
00:22:10,590 --> 00:22:11,982
Ooh, the monkey slide.
29116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.