All language subtitles for Step.By.Step.S04E20.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,617 --> 00:00:11,054 [FOOTSTEPS APPROACHING] 2 00:00:15,493 --> 00:00:16,581 [WHISPERING] Frank. 3 00:00:18,279 --> 00:00:20,020 Frank, wake up. 4 00:00:20,107 --> 00:00:21,891 I'm sorry, from the back, you both look the same. 5 00:00:27,592 --> 00:00:29,464 What, honey? 6 00:00:29,551 --> 00:00:31,509 Frank, I think I hear strange footsteps in the house. 7 00:00:33,120 --> 00:00:34,338 Mommy. 8 00:00:36,297 --> 00:00:37,646 Where are you, Mommy? 9 00:00:37,733 --> 00:00:39,778 I need you. 10 00:00:39,865 --> 00:00:41,389 Oh, he must be sleepwalking. 11 00:00:41,476 --> 00:00:42,825 Aw, jeez. 12 00:00:42,912 --> 00:00:46,089 Hey, Mommy, I'm really scared tonight. 13 00:00:46,176 --> 00:00:47,525 Can I sleep with you and Daddy? 14 00:00:47,612 --> 00:00:50,006 Oh, no, no, no, no, no. Now, no, no, no. 15 00:00:55,751 --> 00:00:58,058 Mommy, I love you and Daddy. 16 00:00:58,145 --> 00:00:59,102 -[GRUNTS] -[LAUGHS] 17 00:01:01,365 --> 00:01:02,932 That does it. 18 00:01:03,019 --> 00:01:04,325 I'm waking him up and he's getting out of here. 19 00:01:04,412 --> 00:01:07,415 No, Frank! You can't wake up a sleepwalker. 20 00:01:07,502 --> 00:01:10,809 It can cause severe trauma and confusion. 21 00:01:10,896 --> 00:01:12,942 Carol, it's Cody. Who's gonna notice the difference? 22 00:01:15,814 --> 00:01:17,338 Cody? 23 00:01:17,425 --> 00:01:18,687 Yes, Mommy? 24 00:01:18,774 --> 00:01:22,169 Yeah, Cody, how old are you, Cody? 25 00:01:22,256 --> 00:01:24,910 -I'm this many. -Ah! 26 00:01:27,043 --> 00:01:28,218 He thinks he's five years old. 27 00:01:28,305 --> 00:01:29,959 Yeah, I can see that. 28 00:01:30,046 --> 00:01:33,658 Well, five years old, is a big boy. 29 00:01:33,745 --> 00:01:35,965 And big boys sleep in their own... 30 00:01:36,922 --> 00:01:38,533 vans. 31 00:01:38,620 --> 00:01:40,578 -Come on, go to sleep in your van. -Okay. 32 00:01:40,665 --> 00:01:43,973 Here we go. [CHUCKLES] Whoopee. 33 00:01:44,060 --> 00:01:45,714 -Hey, Daddy. -Huh? 34 00:01:45,801 --> 00:01:48,804 Would you sing me a song and tuck me in? 35 00:01:48,891 --> 00:01:51,328 Now, you're getting on my nerves. 36 00:01:51,415 --> 00:01:52,764 Come on, Frank. 37 00:01:53,330 --> 00:01:54,984 [CRYING] 38 00:01:55,071 --> 00:01:57,726 All right! Oh! Okay, okay, okay, okay. 39 00:01:57,813 --> 00:01:59,554 We'll sing a song. 40 00:01:59,641 --> 00:02:03,601 -♪ Itsy bitsy spider -♪ Itsy bitsy spider 41 00:02:03,688 --> 00:02:06,430 ♪ Went up the waterspout 42 00:02:06,517 --> 00:02:08,389 [LAUGHS] 43 00:02:08,476 --> 00:02:13,829 ♪ Down came the rain and washed the spider out ♪ 44 00:02:15,570 --> 00:02:17,093 [THEME SONG PLAYING] 45 00:02:17,180 --> 00:02:19,400 [SCREAMING] 46 00:02:22,664 --> 00:02:24,187 MAN: ♪ The dream got broken 47 00:02:24,274 --> 00:02:26,146 ♪ Seemed like all was lost 48 00:02:26,233 --> 00:02:28,104 ♪ What would be the future? 49 00:02:28,191 --> 00:02:29,584 ♪ Could you pay the cost? 50 00:02:29,671 --> 00:02:30,759 ♪ You wonder 51 00:02:30,846 --> 00:02:32,804 ♪ Will there ever be 52 00:02:32,891 --> 00:02:34,719 ♪ A second time around? 53 00:02:36,330 --> 00:02:37,592 WOMAN: ♪ Woah-a, woah-a 54 00:02:37,679 --> 00:02:39,333 ♪ When the tears are over 55 00:02:39,420 --> 00:02:41,639 ♪ And the moment has come 56 00:02:41,726 --> 00:02:45,208 ♪ Say, "My Lord I think I found someone" 57 00:02:45,295 --> 00:02:47,384 ♪ You know it will be better 58 00:02:47,471 --> 00:02:48,994 ♪ 'Cause you're putting it together 59 00:02:49,081 --> 00:02:52,172 ♪ For the second time around 60 00:02:57,916 --> 00:03:00,789 ALL: ♪ Step by step, day by day 61 00:03:00,876 --> 00:03:02,094 WOMAN: ♪ Day by day 62 00:03:02,182 --> 00:03:03,574 ALL: ♪ A fresh start over 63 00:03:03,661 --> 00:03:05,402 ♪ A different hand to play 64 00:03:05,489 --> 00:03:07,317 ♪ The deeper we fall 65 00:03:07,404 --> 00:03:09,493 ♪ The stronger we stay 66 00:03:09,580 --> 00:03:11,582 WOMAN: ♪ We'll make it better 67 00:03:11,669 --> 00:03:14,281 MAN: ♪ Second time around ♪ 68 00:03:27,598 --> 00:03:30,471 So, as you've probably found in your readings, 69 00:03:30,558 --> 00:03:32,690 Plato and Nietzsche weren't just philosophers, 70 00:03:32,777 --> 00:03:34,257 they were pioneers in the field of ethics. 71 00:03:35,432 --> 00:03:37,173 Okay, that's all for today. 72 00:03:37,260 --> 00:03:39,567 I've graded your papers. You can pick them up on the way out. 73 00:03:39,654 --> 00:03:42,004 [GROANING] 74 00:03:42,091 --> 00:03:45,050 Mmm-hmm, groaning, that's exactly what I did when I read most of your papers. 75 00:03:45,137 --> 00:03:47,139 But happily, one did stand out. 76 00:03:47,227 --> 00:03:49,316 So much so that I gave it an A+. 77 00:03:49,403 --> 00:03:50,969 Okay, see you Thursday. 78 00:03:56,584 --> 00:03:57,889 [CHUCKLES] 79 00:03:57,976 --> 00:04:00,283 Gee, an A+. 80 00:04:00,370 --> 00:04:02,851 I wonder who could've gotten that? 81 00:04:02,938 --> 00:04:04,592 Maybe it's me. 82 00:04:04,679 --> 00:04:08,291 Yeah, right, you don't even know how to spell "A+." 83 00:04:08,378 --> 00:04:10,424 All right, fine, you got the highest grade in the class. 84 00:04:10,511 --> 00:04:11,990 You're still stuck with that face. 85 00:04:12,077 --> 00:04:13,253 -[LAUGHS SARCASTICALLY] -[LAUGHS MOCKINGLY] 86 00:04:16,995 --> 00:04:18,170 Thank you, Professor Flynn. 87 00:04:18,258 --> 00:04:20,042 You're welcome, Ms. Foster. 88 00:04:20,129 --> 00:04:22,218 J.T., you did a great job on this paper. 89 00:04:22,305 --> 00:04:24,394 Thank you. 90 00:04:24,481 --> 00:04:26,222 You keep this up, and you could end up being my favorite student. 91 00:04:31,923 --> 00:04:33,795 You gave me an A+. 92 00:04:33,882 --> 00:04:36,145 Oh, man, I haven't gotten one of these since Coloring. 93 00:04:36,232 --> 00:04:37,842 [LAUGHS] 94 00:04:41,324 --> 00:04:43,718 So, Dana, how's that A+, huh? 95 00:04:43,805 --> 00:04:48,462 [SIGHS] I can't believe this. She gave me a B. 96 00:04:48,549 --> 00:04:51,552 I mean, I'm the smartest person in there. 97 00:04:51,639 --> 00:04:54,381 If I didn't get the A+, then who did? 98 00:04:54,468 --> 00:04:56,687 Gee, I don't know. 99 00:04:56,774 --> 00:04:58,298 Could it be... me? 100 00:04:58,385 --> 00:04:59,690 [LAUGHS BOISTEROUSLY] 101 00:04:59,777 --> 00:05:01,170 -Give me that. -Yeah. 102 00:05:02,519 --> 00:05:04,391 You got an A+? 103 00:05:04,478 --> 00:05:07,002 That's right, Barky. Eat my GPA. 104 00:05:08,917 --> 00:05:11,093 This stinks. 105 00:05:11,180 --> 00:05:13,095 I'm going back there and I'm talking to Professor Flynn about this. 106 00:05:13,182 --> 00:05:14,444 You do that. 107 00:05:14,531 --> 00:05:15,967 I'm gonna get this thing framed. 108 00:05:20,581 --> 00:05:23,671 No, I'm not seeing Phil anymore. 109 00:05:23,758 --> 00:05:27,283 Actually, there's a new guy that I'm very interested in. 110 00:05:27,370 --> 00:05:29,938 [LAUGHS] No, he's a student. His name is J.T. 111 00:05:33,071 --> 00:05:34,508 I know he's young. 112 00:05:34,595 --> 00:05:36,031 But I can't help it. He's got a cute butt. 113 00:05:38,033 --> 00:05:40,296 "Cute butt"? 114 00:05:40,383 --> 00:05:43,604 Yeah, I buttered him up by giving him an A+ 115 00:05:43,691 --> 00:05:45,823 and tonight, I'm going to invite him over to my place 116 00:05:45,910 --> 00:05:48,478 and show him the true meaning of "teacher's pet." 117 00:05:48,565 --> 00:05:49,523 [GIGGLES] 118 00:05:56,094 --> 00:05:58,358 I'm telling you Al, when I get this barbecue put together, 119 00:05:58,445 --> 00:06:01,230 I'll be able to cook 400 hot dogs in an hour. 120 00:06:03,101 --> 00:06:04,276 That's great, Dad. 121 00:06:04,364 --> 00:06:05,539 Yeah, bud. 122 00:06:10,239 --> 00:06:11,936 What's all this? 123 00:06:12,023 --> 00:06:13,590 Dad's becoming the Wiener King. 124 00:06:17,072 --> 00:06:20,771 Oh, honey, I'm telling you, I got the deal of the century 125 00:06:20,858 --> 00:06:23,992 on the top of the line, outdoor, meat grilling system. 126 00:06:24,079 --> 00:06:26,124 I mean, it's got three cooking surfaces, 127 00:06:26,211 --> 00:06:31,391 a smoker, a rotisserie, and enough propane to launch a rocket. 128 00:06:31,478 --> 00:06:34,698 Frank, why on earth do we need the "mother of all barbecues?" 129 00:06:36,918 --> 00:06:38,354 You're not a man, are you? 130 00:06:41,705 --> 00:06:44,012 You just don't understand the beauty, honey, 131 00:06:44,099 --> 00:06:49,104 of 15,000 BTUs scorching their way through a hunk of raw meat. 132 00:06:50,279 --> 00:06:52,760 Now, that's manly. 133 00:06:52,847 --> 00:06:55,371 I'm telling you, honey, when I get this bad boy fired up, 134 00:06:55,458 --> 00:06:59,331 you'll be able to shove a cow in one end, and get burgers and steaks out of the other. 135 00:07:01,246 --> 00:07:03,814 Yeah, and you're putting this inferno together yourself? 136 00:07:03,901 --> 00:07:05,642 Uh-huh, you betcha. 137 00:07:05,729 --> 00:07:08,123 Don't you think you oughtta even look at the directions? 138 00:07:08,210 --> 00:07:12,083 [CHUCKLES] Honey, directions are for people who have no idea what they're doing. 139 00:07:13,694 --> 00:07:15,913 Wouldn't that be you? 140 00:07:18,655 --> 00:07:22,398 [CLICKS TONGUE] Carol, I am a contractor. I build houses. 141 00:07:22,485 --> 00:07:24,313 How tough can a barbecue be? 142 00:07:24,400 --> 00:07:25,923 Yeah, well, that's what you said when you fixed the water heater 143 00:07:26,010 --> 00:07:27,925 and you blew off the side of the house. 144 00:07:28,012 --> 00:07:29,318 [SCOFFS] 145 00:07:32,103 --> 00:07:33,278 Women. 146 00:07:36,368 --> 00:07:39,023 "Intermittent flow restrictor valve." 147 00:07:40,677 --> 00:07:41,722 [SCOFFS] 148 00:07:47,423 --> 00:07:48,990 [CHUCKLES] 149 00:07:53,995 --> 00:07:56,954 J.T., I just want you to know I was right. 150 00:07:57,041 --> 00:07:59,000 You didn't deserve that A+. 151 00:07:59,087 --> 00:08:02,003 [CHUCKLES] Dana, babe, let it go, huh. 152 00:08:04,440 --> 00:08:08,749 If you keep harping on this, you're just gonna wind up a bitter old hag. 153 00:08:08,836 --> 00:08:11,142 Oh! It's too late. [LAUGHS] 154 00:08:16,321 --> 00:08:18,323 For your information, 155 00:08:18,410 --> 00:08:20,587 the only reason you got that A+ 156 00:08:20,674 --> 00:08:23,328 is because the professor wants to seduce you. 157 00:08:24,634 --> 00:08:26,244 Get out of here. 158 00:08:26,331 --> 00:08:28,856 I overheard her on the phone. 159 00:08:28,943 --> 00:08:32,033 She's going to invite you to her apartment tonight 160 00:08:32,120 --> 00:08:35,645 for a little horizontal teacher's conference. 161 00:08:37,342 --> 00:08:39,649 Yeah, right, Dana. 162 00:08:39,736 --> 00:08:43,218 Not only does this gorgeous babe give me an A+, but she also wants to jump my bones? 163 00:08:43,305 --> 00:08:45,873 [SCOFFS] Yeah, right, Dana. I should be so lucky. 164 00:08:46,874 --> 00:08:48,179 [PHONE RINGING] 165 00:08:49,050 --> 00:08:50,617 Hello? 166 00:08:50,704 --> 00:08:52,619 Yeah, this is J.T. 167 00:08:52,706 --> 00:08:53,924 Hi, Professor Flynn. 168 00:08:54,011 --> 00:08:55,317 Oh! 169 00:08:57,188 --> 00:08:59,843 [WHISPERS] I told you! I told you! 170 00:08:59,930 --> 00:09:02,063 Sure, I'd be happy to help you do some research. 171 00:09:02,150 --> 00:09:03,804 Oh! Research! 172 00:09:06,633 --> 00:09:10,027 Right, right. 315 Sycamore Lane, 173 00:09:11,376 --> 00:09:13,596 -Apartment 207. -[SCOFFS] 174 00:09:13,683 --> 00:09:16,207 All right. Yeah, fine. See you at 8:00. 175 00:09:16,294 --> 00:09:17,818 -Bye. -Ah! 176 00:09:17,905 --> 00:09:18,862 See? 177 00:09:20,124 --> 00:09:22,736 My God, Dana, you were right. 178 00:09:25,129 --> 00:09:27,741 She wants to get me over there so she can have her way with me. 179 00:09:29,307 --> 00:09:31,527 Yes! Yes! Touchdown! 180 00:09:33,050 --> 00:09:34,312 You the man! 181 00:09:38,447 --> 00:09:40,710 I can't believe you're going to do this. 182 00:09:40,797 --> 00:09:42,669 What's so hard to believe, Dana? 183 00:09:42,756 --> 00:09:45,280 I'll get great grades in school, 184 00:09:45,367 --> 00:09:48,065 a little hands on tutoring at night. 185 00:09:48,152 --> 00:09:49,719 I'm not seeing a down side here, Dana. 186 00:09:53,462 --> 00:09:56,552 J.T., I know this seems like your dream come true, 187 00:09:56,639 --> 00:10:00,730 but your first time should be something special. 188 00:10:00,817 --> 00:10:03,385 It should be with somebody that you love. 189 00:10:03,472 --> 00:10:07,041 [SCOFFS] And who says this is my first time? 190 00:10:11,175 --> 00:10:12,873 Okay, it's my first time. 191 00:10:14,875 --> 00:10:16,398 But... But so what, Dana? 192 00:10:16,485 --> 00:10:18,313 I've been to the zoo, I know what goes where. 193 00:10:24,536 --> 00:10:28,976 J.T., I never thought I would say this, but you are not a zoo animal. 194 00:10:31,718 --> 00:10:35,243 Sex is a lot more than "what goes where." 195 00:10:35,330 --> 00:10:41,553 [SIGHS] It's about feelings and emotions and intimacy. 196 00:10:41,641 --> 00:10:45,166 If you sleep with this woman that you barely know, 197 00:10:45,253 --> 00:10:51,868 it'll be cheap, tawdry, and loveless. 198 00:10:51,955 --> 00:10:55,785 I mean, is that what you want for your first memory of love? 199 00:10:58,788 --> 00:11:00,268 Yeah, buddy! 200 00:11:00,355 --> 00:11:01,530 [LAUGHS] 201 00:11:18,808 --> 00:11:20,375 [DOORBELL RINGS] 202 00:11:27,338 --> 00:11:28,731 Hi. 203 00:11:28,818 --> 00:11:29,906 Hi. 204 00:11:29,993 --> 00:11:31,212 Come on in. 205 00:11:37,174 --> 00:11:41,309 Wow, Professor Flynn, you look a lot different than you do in class. 206 00:11:41,396 --> 00:11:43,137 [CHUCKLES] 207 00:11:43,224 --> 00:11:46,140 Listen, why don't you call me by my first name. 208 00:11:46,793 --> 00:11:47,881 Which is? 209 00:11:47,968 --> 00:11:49,621 Heather. 210 00:11:49,709 --> 00:11:52,799 Heather, you mean like Locklear? 211 00:11:52,886 --> 00:11:54,061 Exactly. 212 00:11:54,148 --> 00:11:55,192 Wow! 213 00:11:57,760 --> 00:12:00,328 Would you, uh, like some wine? 214 00:12:00,415 --> 00:12:01,721 Sure. [CHUCKLES NERVOUSLY] 215 00:12:08,466 --> 00:12:09,729 [UNCORKS BOTTLE] 216 00:12:12,732 --> 00:12:15,256 So, you're a teacher, huh? 217 00:12:19,216 --> 00:12:20,565 That's right. 218 00:12:21,610 --> 00:12:22,829 Wow, that's great. 219 00:12:22,916 --> 00:12:26,093 I've had a lot of teachers. 220 00:12:26,180 --> 00:12:29,879 No, I don't mean, "had" in the biblical sense, 221 00:12:29,966 --> 00:12:34,014 I mean, I was just in their class, yeah. 222 00:12:34,101 --> 00:12:36,799 Look, you seem a little nervous. 223 00:12:36,886 --> 00:12:38,496 You know, there's no reason to be. 224 00:12:38,583 --> 00:12:40,672 Nervous? No way, I'm not nervous. 225 00:12:40,760 --> 00:12:42,544 [LAMP CLATTERING] 226 00:12:42,631 --> 00:12:43,980 [CHUCKLES] 227 00:12:45,286 --> 00:12:47,854 So, 228 00:12:47,941 --> 00:12:50,813 what's this research project you wanted to talk to me about? 229 00:12:50,900 --> 00:12:55,165 J.T., I have a confession to make. 230 00:12:55,252 --> 00:12:58,342 I didn't invite you over here to do research. 231 00:12:58,429 --> 00:13:00,867 I invited you because... 232 00:13:00,954 --> 00:13:02,694 I find you very... 233 00:13:03,608 --> 00:13:06,524 very attractive. 234 00:13:06,611 --> 00:13:11,529 Wow, I think you're great looking, too. 235 00:13:11,616 --> 00:13:14,576 As a matter of fact, you are the prettiest teacher I've had 236 00:13:14,663 --> 00:13:16,665 since Ms. Bostock in kindergarten. 237 00:13:18,754 --> 00:13:20,060 -Oh, man, that was lame. -No. 238 00:13:21,713 --> 00:13:23,977 Actually, it was very sweet. 239 00:13:24,064 --> 00:13:26,718 But I guarantee after tonight, 240 00:13:26,806 --> 00:13:28,982 you're gonna forget all about Ms. Bostock, 241 00:13:29,069 --> 00:13:33,377 because I'm going to teach you things you never learned in grade school. 242 00:13:37,642 --> 00:13:39,340 [COUGHS] 243 00:13:46,086 --> 00:13:50,003 That's great. But, uh, I thought we'd talk first. 244 00:13:50,917 --> 00:13:53,049 Well, I'd rather do this. 245 00:13:57,749 --> 00:13:59,577 [CHUCKLES] Oh. 246 00:13:59,664 --> 00:14:03,190 That was great, too... 247 00:14:03,277 --> 00:14:08,456 but if we're gonna get friendly, and you obviously want to get friendly, 248 00:14:08,543 --> 00:14:12,242 then, uh, maybe we should get to know each other, huh? 249 00:14:12,329 --> 00:14:14,288 Yeah. 250 00:14:14,375 --> 00:14:16,681 Well, I already know everything I need to know about you. 251 00:14:16,768 --> 00:14:19,597 You're here and you're cute. 252 00:14:21,991 --> 00:14:24,254 Okay, I'll talk first. 253 00:14:24,341 --> 00:14:27,823 I was born in Sheboygan. I have a hobby, I like fishing. 254 00:14:27,910 --> 00:14:29,129 Do you like fishing? 255 00:14:29,216 --> 00:14:31,305 Shut up, J.T. 256 00:14:31,392 --> 00:14:34,917 Oh, I caught my first big mouth bass when I was nine. 257 00:14:35,004 --> 00:14:36,614 Ah! Do you know... 258 00:14:42,098 --> 00:14:45,101 Do you know why they call it a big mouth bass? 259 00:14:46,450 --> 00:14:47,712 I don't care. 260 00:14:51,020 --> 00:14:52,630 [GROANS] You know, 261 00:14:54,981 --> 00:14:57,548 it's getting just a tad bit warm in here. 262 00:14:57,635 --> 00:15:00,943 I can definitely take care of that. 263 00:15:01,030 --> 00:15:04,077 Hey, look, look, hey. I think I want to stop. 264 00:15:04,164 --> 00:15:06,340 Why? 265 00:15:06,427 --> 00:15:09,299 [SIGHS] I don't think I can do this. 266 00:15:09,386 --> 00:15:11,127 Don't you want me? 267 00:15:11,214 --> 00:15:13,347 [SCOFFS] More than my next five minutes of oxygen. 268 00:15:16,393 --> 00:15:17,568 Then what's the problem? 269 00:15:19,005 --> 00:15:20,963 [SIGHS] 270 00:15:21,050 --> 00:15:22,660 I can't believe I'm saying this, 271 00:15:24,097 --> 00:15:26,447 but I don't want to sleep with you. 272 00:15:26,534 --> 00:15:29,841 [SIGHS] I told you, you don't have to be nervous. 273 00:15:29,929 --> 00:15:32,888 Just relax and I'll take care of everything. 274 00:15:36,109 --> 00:15:38,067 [WHIMPERS] 275 00:15:38,154 --> 00:15:41,070 Oh, God, I know we don't talk much, but I could use your help right now. 276 00:15:45,509 --> 00:15:48,948 Look, look, look, I got to get out of here before I do something I'm gonna regret. 277 00:15:49,035 --> 00:15:50,253 Are you sure? 278 00:15:51,776 --> 00:15:53,909 No, that's why I'm leaving. 279 00:15:55,171 --> 00:15:56,694 Oh, man. 280 00:15:56,781 --> 00:15:58,305 [GROANS] 281 00:16:11,187 --> 00:16:12,188 [SIGHS] 282 00:16:13,450 --> 00:16:15,278 This is all your fault, Dana. 283 00:16:16,453 --> 00:16:17,715 What are you talking about? 284 00:16:17,802 --> 00:16:21,545 [SCOFFS] Oh, like you don't know. 285 00:16:21,632 --> 00:16:24,679 [IN MOCKING VOICE] "Your first time should be something special. 286 00:16:24,766 --> 00:16:27,377 "It should be with somebody you really love." 287 00:16:27,464 --> 00:16:29,814 [IN NORMAL VOICE] Yeah, right. Thanks for putting all that junk in my head, Dana. 288 00:16:29,901 --> 00:16:31,686 You ruined my night. 289 00:16:31,773 --> 00:16:33,644 You mean, you didn't have sex? 290 00:16:33,731 --> 00:16:35,995 Do I look like a man that had sex? 291 00:16:39,824 --> 00:16:43,480 J.T., I am amazed. 292 00:16:43,567 --> 00:16:48,485 Despite the fact that temptation was staring you in the face, 293 00:16:48,572 --> 00:16:51,880 you actually did the right thing. 294 00:16:51,967 --> 00:16:54,535 I mean... I mean, here is this gorgeous woman, 295 00:16:54,622 --> 00:16:57,059 and all she wants to do is have sex with you. 296 00:16:58,756 --> 00:17:02,021 I mean, she's practically saying, 297 00:17:03,065 --> 00:17:05,024 "Here, take me. 298 00:17:08,244 --> 00:17:09,724 "Rip off all my clothes. 299 00:17:09,811 --> 00:17:12,683 "Do whatever you want with me. 300 00:17:12,770 --> 00:17:14,642 "I mean, let your hands roam free..." 301 00:17:14,729 --> 00:17:16,687 Dana, Dana, you don't have to paint me a picture. 302 00:17:16,774 --> 00:17:18,994 I was there. 303 00:17:19,081 --> 00:17:22,084 Oh, man, I don't even want to talk about it anymore. 304 00:17:22,171 --> 00:17:25,653 I'm gonna go upstairs and take a very nice, long, cold shower. 305 00:17:26,393 --> 00:17:27,655 Oh, man. 306 00:17:28,308 --> 00:17:29,526 J.T.? 307 00:17:29,613 --> 00:17:31,398 What? 308 00:17:31,485 --> 00:17:34,140 I don't know if this means anything to you, 309 00:17:34,227 --> 00:17:37,273 but based on the decision you made tonight, 310 00:17:37,360 --> 00:17:40,711 you definitely deserve an A+ in ethics. 311 00:17:40,798 --> 00:17:42,670 Yeah, right, Dana. I'm a saint. 312 00:17:42,757 --> 00:17:43,888 Great. 313 00:17:43,975 --> 00:17:45,629 But do me a favor. 314 00:17:45,716 --> 00:17:48,850 The next time a gorgeous babe throws herself at me, 315 00:17:48,937 --> 00:17:50,634 keep your mouth shut. 316 00:17:58,729 --> 00:18:00,557 -No, no, no, honey, I want you to see it work. -Okay, okay. 317 00:18:00,644 --> 00:18:02,298 Come on, everybody! 318 00:18:02,385 --> 00:18:06,085 Hey, Cody, Son, come here. I want you to see it work. 319 00:18:06,172 --> 00:18:10,089 Ah, well, there it is. 320 00:18:10,176 --> 00:18:12,482 The Meatmaster 5,000. 321 00:18:12,569 --> 00:18:14,267 Wow, Dad, that looks pretty cool. 322 00:18:14,354 --> 00:18:17,270 Yeah, well, Son, some day this'll all be yours. 323 00:18:21,230 --> 00:18:23,232 Hey, Frank, what are all these extra parts for? 324 00:18:24,015 --> 00:18:25,843 Ah, who knows? 325 00:18:25,930 --> 00:18:28,411 Frank, they look kind of important. 326 00:18:28,498 --> 00:18:31,240 Hey, Carol, let me explain to you how this works, okay? 327 00:18:31,327 --> 00:18:34,896 At the factory, they give a part-time job to some dopey college kid. 328 00:18:34,983 --> 00:18:36,854 He doesn't have anything to do, 329 00:18:36,941 --> 00:18:38,726 so he puts a lot of extra parts in a bag and throws them in a box. 330 00:18:38,813 --> 00:18:40,293 It's not important. Okay? 331 00:18:40,380 --> 00:18:41,424 You ready? 332 00:18:42,643 --> 00:18:43,818 Gas on. 333 00:18:45,950 --> 00:18:46,995 Ignition. 334 00:18:47,082 --> 00:18:48,214 [GAS HISSING] 335 00:18:48,301 --> 00:18:49,389 CODY: Whoa. 336 00:18:49,476 --> 00:18:51,217 -Huh? Huh? Huh? -Let's go. 337 00:18:51,304 --> 00:18:52,305 [ALL SCREAMING] 338 00:18:54,394 --> 00:18:56,700 CAROL: Frank, look at that! 339 00:18:56,787 --> 00:18:59,181 [ALL SCREAMING] 340 00:19:00,095 --> 00:19:01,879 [CLAMORING] 341 00:19:01,966 --> 00:19:04,317 [FIRE EXTINGUISHER HISSING] 342 00:19:11,889 --> 00:19:15,937 Just guessing here, but I think this baby might be the fuel regulator. 343 00:19:17,504 --> 00:19:20,507 [SCREAMING] 344 00:19:24,206 --> 00:19:25,642 Who's there? 345 00:19:25,729 --> 00:19:29,124 It's me, Mommy, we're gonna have to hurry. 346 00:19:29,211 --> 00:19:31,909 Oh, God, it's Baby Huey, again. 347 00:19:33,433 --> 00:19:35,174 Yeah, I'll help you pack. 348 00:19:35,261 --> 00:19:36,914 Now, let's see, 349 00:19:37,001 --> 00:19:39,613 we're gonna need a nightgown. 350 00:19:39,700 --> 00:19:42,355 We're gonna have to hurry if we're gonna get you to the hospital on time. 351 00:19:42,442 --> 00:19:43,747 I'll meet you in the car. 352 00:19:43,834 --> 00:19:45,271 We can't let him take the car, Frank. 353 00:19:45,358 --> 00:19:47,534 He could drive it off a cliff. 354 00:19:47,621 --> 00:19:50,624 Well, honey, it's not like we don't have another car. 355 00:19:52,234 --> 00:19:53,670 -Frank, would you go wake him. -Yeah, okay. 356 00:19:53,757 --> 00:19:55,324 -And do it gently. -Okay. 357 00:19:57,805 --> 00:20:00,286 Hey, uh, Cody. 358 00:20:01,548 --> 00:20:02,592 Yes, Daddy? 359 00:20:04,551 --> 00:20:06,292 Cody. 360 00:20:06,379 --> 00:20:08,163 I love you, Daddy. 361 00:20:08,250 --> 00:20:09,860 Cody! 362 00:20:09,947 --> 00:20:12,080 Whoa, Uncle Frank. 363 00:20:12,167 --> 00:20:13,212 Yeah. 364 00:20:13,299 --> 00:20:14,561 Carol, hey. 365 00:20:14,648 --> 00:20:15,910 Whoa. 366 00:20:15,997 --> 00:20:17,390 Was I sleepwalking again? 367 00:20:17,477 --> 00:20:18,695 Yes. 368 00:20:18,782 --> 00:20:20,741 Whew! Why do I keep doing that? 369 00:20:20,828 --> 00:20:22,438 Well, I don't know, pal. 370 00:20:22,525 --> 00:20:25,659 But you were talking like a five-year-old, again. 371 00:20:25,746 --> 00:20:29,967 You know, one of my [YAWNS] customers at the shop told me, 372 00:20:30,054 --> 00:20:32,535 you know, that sometimes people sleepwalk 373 00:20:32,622 --> 00:20:35,059 when they're trying to work out a problem in their subconscious. 374 00:20:35,146 --> 00:20:40,108 You know, maybe something traumatic happened to you when you were five years old. 375 00:20:40,195 --> 00:20:42,458 Well, the only thing that happened to me that year 376 00:20:42,545 --> 00:20:44,808 was my baby sister was born in the back of a cab and I was there to see it. 377 00:20:44,895 --> 00:20:46,593 [CHUCKLES] 378 00:20:46,680 --> 00:20:49,335 Man, there was birth goo all over the place. [LAUGHS] 379 00:20:49,422 --> 00:20:50,597 [CHUCKLES] 380 00:20:52,033 --> 00:20:54,078 I thought my mom was going to die. 381 00:20:54,165 --> 00:20:56,559 I thought my baby sister was going to die, too. 382 00:20:56,646 --> 00:21:00,128 I thought my Dad was going to lose his mind. 383 00:21:00,215 --> 00:21:02,304 And then I'd be like this poor little five-year-old kid, 384 00:21:02,391 --> 00:21:04,785 all alone in the world, with no family, you know. 385 00:21:06,221 --> 00:21:07,570 Why would that traumatize anybody? 386 00:21:09,398 --> 00:21:10,834 Cody, that's it. 387 00:21:10,921 --> 00:21:13,402 You had this horrible experienceas a kid 388 00:21:13,489 --> 00:21:16,187 and now you're worried that I won't get to the hospital in time. 389 00:21:17,319 --> 00:21:20,757 Whoa, moment of clarity. 390 00:21:20,844 --> 00:21:23,978 Hey, now I know why I've been sleepwalking. 391 00:21:24,065 --> 00:21:26,981 Cody, you know, that must have been a really scary thing for you as a kid. 392 00:21:27,068 --> 00:21:28,983 But, you know, your sister turned out fine. 393 00:21:29,070 --> 00:21:30,419 And your parents are fine, too. 394 00:21:30,506 --> 00:21:32,552 Yeah. And listen, don't worry, pal. 395 00:21:32,639 --> 00:21:35,555 I'm gonna make sure that Carol gets to the hospital on time. 396 00:21:35,642 --> 00:21:37,861 Wow, that's good news for me. [LAUGHS] 397 00:21:37,948 --> 00:21:41,212 Good news for your auto upholstery, too. 398 00:21:41,300 --> 00:21:43,084 Yeah, well, I'll tell you what. 399 00:21:43,171 --> 00:21:45,173 We've all had a real busy night. 400 00:21:45,260 --> 00:21:47,480 Why don't we all just, you know, turn in and get some sleep. 401 00:21:47,567 --> 00:21:49,090 We'll all just go to sleep. 402 00:21:49,177 --> 00:21:50,309 Yeah, I'd love to, Uncle Frank, 403 00:21:50,396 --> 00:21:52,659 but I'll tell you, you know, 404 00:21:52,746 --> 00:21:55,270 you guys opened the flood gates to all my childhood memories, you know. 405 00:21:55,357 --> 00:21:58,012 -Oh. -Uh-oh, incoming trauma. 406 00:21:59,405 --> 00:22:01,929 Dude, I remember when I was six... 407 00:22:02,016 --> 00:22:04,366 Man, I went to go visit my cousin's farm, you know. 408 00:22:04,453 --> 00:22:07,587 And I was gonna milk the cow, but I accidently tried to milk the bull. 409 00:22:07,674 --> 00:22:09,676 [CHUCKLES] 410 00:22:09,763 --> 00:22:11,634 Needless to say, he was not too pleased with the whole thing. 411 00:22:11,721 --> 00:22:13,636 [CHUCKLES] 412 00:22:13,723 --> 00:22:17,597 You know, when I was seven I went to go visit my grandma. 413 00:22:17,684 --> 00:22:20,991 CODY: I accidentally walked in on her in the shower.[SHUDDERING] Oh, boy. 414 00:22:21,078 --> 00:22:22,558 I thought that bull was ugly... 415 00:22:22,645 --> 00:22:23,603 [CODY GROANS] 30196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.