All language subtitles for Station 19 S03E05 HDTV x264 SVA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:13,085 --> 00:00:14,529 Go, go, go! 3 00:00:14,553 --> 00:00:15,597 Go, go! 4 00:00:15,621 --> 00:00:17,866 Miller, you're getting a little slow! 5 00:00:19,358 --> 00:00:22,304 Remember, it's smoky, you can't see. 6 00:00:22,328 --> 00:00:23,538 Follow through! 7 00:00:25,097 --> 00:00:27,376 You can do better than that! 8 00:00:27,400 --> 00:00:30,045 Hand over hand! Yes, yes, yes! 9 00:00:34,255 --> 00:00:36,233 Give it all you got, Maya! 10 00:00:36,257 --> 00:00:38,002 Let's go! Get her! 11 00:00:38,026 --> 00:00:40,738 Push! Push! 12 00:00:40,762 --> 00:00:42,806 Time, Maya! Push! 13 00:00:42,830 --> 00:00:45,109 Come on, Maya! Get her! Go! 14 00:00:48,336 --> 00:00:50,247 Yes! 15 00:00:53,308 --> 00:00:55,319 Ohh! 16 00:00:57,979 --> 00:00:59,690 I am so proud of you. 17 00:00:59,714 --> 00:01:00,746 Mwah! Oh. 18 00:01:03,364 --> 00:01:04,797 Maya. 19 00:01:05,424 --> 00:01:07,110 Everything okay? 20 00:01:07,134 --> 00:01:08,478 Yeah. 21 00:01:08,502 --> 00:01:09,935 I just need some air. 22 00:01:10,429 --> 00:01:12,538 You hiding from your team, Captain? 23 00:01:13,056 --> 00:01:14,618 It's been a little bit bumpy, sir. 24 00:01:14,642 --> 00:01:16,553 Promotions are always bumpy. You'll get there. 25 00:01:16,577 --> 00:01:17,949 Mm. 26 00:01:17,973 --> 00:01:20,412 Hey, how's Andy doing? 27 00:01:20,789 --> 00:01:22,934 She still won't talk to me about Ryan, 28 00:01:22,958 --> 00:01:24,860 and I'm worried about her. 29 00:01:25,561 --> 00:01:27,639 I have no idea how Andy's doing. 30 00:01:27,663 --> 00:01:29,596 She moved out over a week ago. 31 00:01:29,965 --> 00:01:32,009 - She moved? Where? - I don't know. 32 00:01:32,033 --> 00:01:34,178 She won't talk to me, either. She thinks I stole her job. 33 00:01:34,202 --> 00:01:36,013 They all do. 34 00:01:36,037 --> 00:01:37,081 Yeah. 35 00:01:37,105 --> 00:01:40,184 You've definitely got a morale problem. 36 00:01:40,208 --> 00:01:41,853 What do I do? 37 00:01:41,877 --> 00:01:42,987 It's not that complicated. 38 00:01:43,011 --> 00:01:44,711 You just need some team building. 39 00:01:45,147 --> 00:01:46,592 Get them out of the station. 40 00:01:46,616 --> 00:01:49,127 Field trips, beach days, camping. 41 00:01:49,151 --> 00:01:50,584 Camping? 42 00:01:51,028 --> 00:01:52,372 Build a fire, 43 00:01:52,396 --> 00:01:54,208 drink some beers, eat some s'mores. 44 00:01:54,232 --> 00:01:55,876 It goes a long way. 45 00:01:55,900 --> 00:01:57,711 So I order them on their day off 46 00:01:57,735 --> 00:01:59,580 to go camping with me? 47 00:01:59,604 --> 00:02:02,416 It's not an order. It's an invitation. 48 00:02:02,440 --> 00:02:04,318 Practice now. Invite me. 49 00:02:04,342 --> 00:02:05,352 Seriously? 50 00:02:05,376 --> 00:02:07,309 I make an excellent s'more. 51 00:02:08,587 --> 00:02:11,199 Captain Herrera... 52 00:02:11,223 --> 00:02:14,501 would you like to come camping with my team this weekend? 53 00:02:14,525 --> 00:02:16,303 I would love to. Thanks for asking. 54 00:02:17,428 --> 00:02:18,772 Now them. Go on in. 55 00:02:18,796 --> 00:02:20,496 I'm gonna get some steps. 56 00:02:23,801 --> 00:02:25,512 This'll recharge everybody's batteries. 57 00:02:25,536 --> 00:02:28,349 Is there anything sadder than an empty jar of peanut butter? 58 00:02:28,373 --> 00:02:29,817 B-shift is always doing this. 59 00:02:29,841 --> 00:02:32,669 They empty the jar, and then they put it back in the shelf. 60 00:02:32,694 --> 00:02:33,938 Don't look at me. 61 00:02:33,962 --> 00:02:35,273 Maybe you should just hide it behind the oatmeal. 62 00:02:35,297 --> 00:02:37,108 A grown man should not have to hide his peanut butter, Ben. 63 00:02:37,132 --> 00:02:38,976 Do you want the chunky or not? 64 00:02:39,000 --> 00:02:41,312 You know what I'm gonna do? 65 00:02:41,336 --> 00:02:42,547 I'm gonna write a note. 66 00:02:42,571 --> 00:02:43,994 - Oh. How civilized. - Good for you. 67 00:02:44,018 --> 00:02:46,683 Don't bother. Everybody's trying to transfer to 81 anyways. 68 00:02:46,708 --> 00:02:47,886 Shut the hell up, Rigo. 69 00:02:47,910 --> 00:02:49,657 If I could get your attention for a moment. 70 00:02:49,657 --> 00:02:50,801 And in walks the reason. 71 00:02:50,825 --> 00:02:54,237 I know this transition has been hard on you all. 72 00:02:54,261 --> 00:02:57,074 So I wanted to extend an invitation. 73 00:02:57,098 --> 00:02:58,909 A team camping trip. 74 00:02:58,933 --> 00:03:00,777 This weekend. 75 00:03:00,801 --> 00:03:03,814 A chance for us to relax and get reacquainted with each other. 76 00:03:03,838 --> 00:03:05,048 It's winter. 77 00:03:05,072 --> 00:03:06,149 It's unseasonably warm. 78 00:03:06,173 --> 00:03:07,718 - By day. - That's what a campfire's for. 79 00:03:07,742 --> 00:03:08,685 I prefer my bed. 80 00:03:08,709 --> 00:03:10,520 Your presence is strongly encouraged. 81 00:03:10,544 --> 00:03:14,057 We depart Station 19 at 700 hours. 82 00:03:14,081 --> 00:03:17,293 Bring your families, significant others, whoever. 83 00:03:17,318 --> 00:03:20,898 I expect you to be punctual and prepared for fun! 84 00:03:23,376 --> 00:03:25,454 Oh, good. Mandatory fun. 85 00:03:26,813 --> 00:03:27,990 Awesome. 86 00:03:28,014 --> 00:03:35,097 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 87 00:03:35,121 --> 00:03:36,932 All right. 88 00:03:38,892 --> 00:03:41,303 Alexa, play smooth jazz. 89 00:03:41,327 --> 00:03:44,540 Playing smooth jazz radio. 90 00:03:44,564 --> 00:03:47,710 So, we could go to my work thing, 91 00:03:47,734 --> 00:03:48,878 but insects don't like me, 92 00:03:48,902 --> 00:03:50,980 and you don't seem like a pee-in-the-woods type. 93 00:03:51,004 --> 00:03:53,215 So we're gonna go camping right here. 94 00:03:53,239 --> 00:03:58,220 We can binge-watch some movies, maybe order some takeout. 95 00:03:58,244 --> 00:03:59,522 We've got a... 96 00:03:59,546 --> 00:04:00,789 Ow, ow, ow, ow! 97 00:04:00,813 --> 00:04:03,692 ...beautiful view of the sunset. 98 00:04:03,716 --> 00:04:05,361 And no bugs. 99 00:04:05,385 --> 00:04:10,132 Just you and me and little baby... 100 00:04:10,901 --> 00:04:12,879 I have my prenatal spa day, remember? 101 00:04:12,903 --> 00:04:15,615 Uh, can't remember what you never told me. 102 00:04:15,639 --> 00:04:17,384 Huh. I told someone. Weird. 103 00:04:17,408 --> 00:04:19,352 You know, they joke about pregnancy brain, 104 00:04:19,376 --> 00:04:21,189 but it's for real hardcore. 105 00:04:21,219 --> 00:04:23,987 Anyway, it's a girl thing, so just go on your work trip. 106 00:04:26,391 --> 00:04:28,636 A-A-Alexa, stop. 107 00:04:29,895 --> 00:04:32,740 Guys, this is Eva. The Mrs. 108 00:04:32,764 --> 00:04:35,176 This is Gibson, the guy I was telling you about. 109 00:04:35,200 --> 00:04:37,178 You talking about me to your wife? 110 00:04:37,202 --> 00:04:40,114 Eh, just a little pillow talk. 111 00:04:40,138 --> 00:04:42,083 So, uh, where's JJ? 112 00:04:42,107 --> 00:04:44,685 I don't know. Off doing baby stuff that doesn't include me. 113 00:04:44,709 --> 00:04:46,154 - Avery coming? - Uh, yeah. 114 00:04:46,178 --> 00:04:47,989 He's gonna meet us up there after his surgery. 115 00:04:48,013 --> 00:04:49,957 Hey, just remember, this is a work event, 116 00:04:49,981 --> 00:04:52,798 so if I hear sex sounds coming from your tent, 117 00:04:52,823 --> 00:04:53,900 I can sue. 118 00:04:53,924 --> 00:04:55,836 Yep, I'm gonna co-sign right there. 119 00:04:55,860 --> 00:04:57,170 Okay, you know what? 120 00:04:57,194 --> 00:04:59,006 Green is not a good color on either one of you. 121 00:04:59,030 --> 00:05:00,040 So... 122 00:05:00,064 --> 00:05:01,241 That's gross. 123 00:05:01,265 --> 00:05:02,676 But the vocal, we're talking about, like, the volume... 124 00:05:04,435 --> 00:05:06,113 You're not dressed for camping. 125 00:05:06,137 --> 00:05:07,648 That's because I'm not going. 126 00:05:07,672 --> 00:05:09,783 The countdown to the launch of the PRT, 127 00:05:09,807 --> 00:05:11,285 the Physician Response Team, is on. 128 00:05:11,309 --> 00:05:14,187 I need to inventory and organize my supplies. 129 00:05:14,211 --> 00:05:16,023 So if you told Bishop that you needed my help... 130 00:05:16,047 --> 00:05:17,291 But I don't need your help. 131 00:05:17,315 --> 00:05:18,425 That's cold-blooded, Warren. 132 00:05:18,449 --> 00:05:20,093 No, the woods are cold. 133 00:05:20,117 --> 00:05:23,230 The inside of 19 is nice and toasty. 134 00:05:39,891 --> 00:05:43,618 _ 135 00:05:46,263 --> 00:05:48,764 _ 136 00:05:48,765 --> 00:05:50,747 _ 137 00:05:55,218 --> 00:05:57,863 What are you... What are you doing here? 138 00:05:57,887 --> 00:05:59,531 I like camping. Maya invited me. 139 00:05:59,555 --> 00:06:01,099 Are you checking up on me? 140 00:06:01,123 --> 00:06:02,234 I'm going to the woods. 141 00:06:02,258 --> 00:06:04,036 I'm soaking up the nature. I could use it. 142 00:06:04,060 --> 00:06:05,470 You're checking up on me. 143 00:06:05,494 --> 00:06:08,006 One could argue that you should be checking up on me. 144 00:06:08,030 --> 00:06:10,209 You're not the only one who lost Ryan. 145 00:06:10,233 --> 00:06:11,210 You... 146 00:06:11,234 --> 00:06:13,145 You called me a slut. 147 00:06:13,169 --> 00:06:16,715 You told me I was compromising your legacy. 148 00:06:16,739 --> 00:06:20,352 Are you here to apologize? Because I could use an apology. 149 00:06:20,376 --> 00:06:21,720 But guilt? 150 00:06:21,744 --> 00:06:23,188 Because Ryan died? 151 00:06:23,592 --> 00:06:26,504 I'm not biting. 152 00:06:26,528 --> 00:06:27,539 Excuse me. 153 00:06:29,298 --> 00:06:31,643 All right, team! Let's load 'em up and move 'em out! 154 00:06:41,651 --> 00:06:43,362 Where's the campground? 155 00:06:43,386 --> 00:06:44,363 It's about 3 miles in. 156 00:06:44,387 --> 00:06:45,698 3 miles with all this equipment? 157 00:06:45,722 --> 00:06:46,966 Yeah, and no stragglers. 158 00:06:46,990 --> 00:06:48,723 Travis and Dean, grab the duffel. 159 00:06:49,792 --> 00:06:51,904 Oh! 160 00:06:51,928 --> 00:06:53,539 There better not be a dead body in here. 161 00:06:53,563 --> 00:06:55,541 It's firewood. This is a state park. 162 00:06:55,565 --> 00:06:57,042 We carry our own wood in for burning. 163 00:06:57,066 --> 00:06:59,078 I went over all the regulations. 164 00:06:59,102 --> 00:07:01,413 I'm telling you, we can make it look like an accident. 165 00:07:01,437 --> 00:07:03,415 People disappear in these woods all the time. 166 00:07:12,749 --> 00:07:13,826 Hi. 167 00:07:13,850 --> 00:07:15,418 Scott, we have company. 168 00:07:16,152 --> 00:07:17,796 Hey! Hey. 169 00:07:17,820 --> 00:07:19,648 Welcome to the neighborhood! 170 00:07:19,673 --> 00:07:21,284 - Scott Burke. - Hey. You have cheese. 171 00:07:21,308 --> 00:07:22,819 - This is my wife, Rachel. - Hi. 172 00:07:22,843 --> 00:07:24,287 Come on, come sit by the fire. 173 00:07:24,311 --> 00:07:26,523 Yeah, I'm making coffee. I have an Ethiopian roast. 174 00:07:26,547 --> 00:07:27,557 Smells good. 175 00:07:27,581 --> 00:07:28,959 We're just passing through, actually. 176 00:07:28,983 --> 00:07:30,015 Come on! 177 00:07:31,752 --> 00:07:34,998 This is a... really nice setup you got here. 178 00:07:35,022 --> 00:07:36,133 $5,000. 179 00:07:36,157 --> 00:07:37,434 For all of it. 180 00:07:37,458 --> 00:07:38,702 I wanted to go to Italy, 181 00:07:38,726 --> 00:07:40,604 but Scott always wanted to try camping, 182 00:07:40,628 --> 00:07:42,105 so here we are. 183 00:07:42,129 --> 00:07:43,373 Camping. 184 00:07:43,397 --> 00:07:45,342 With $5,000 worth of... stuff. 185 00:07:45,366 --> 00:07:48,512 Uh, you should... you should dig a hole for this fire. 186 00:07:48,536 --> 00:07:51,181 Place a ring of medium-sized stones around it 187 00:07:51,205 --> 00:07:52,883 and keep it at least 10 feet from any brush. 188 00:07:52,907 --> 00:07:55,051 Wow. You're a regular Smokey the Bear, aren't you? 189 00:07:55,075 --> 00:07:57,053 I'm a firefighter. Do something about this fire 190 00:07:57,077 --> 00:07:59,723 before you burn everything to the ground. 191 00:07:59,747 --> 00:08:01,346 Thank you for your service. 192 00:08:06,654 --> 00:08:08,020 Ohh! 193 00:08:15,360 --> 00:08:16,375 Dr. Koracick's office. 194 00:08:16,400 --> 00:08:17,504 Leave a message. 195 00:08:17,528 --> 00:08:21,011 Yeah, Dr. Koracick, this is Robert Sullivan. 196 00:08:21,035 --> 00:08:23,780 Uh, I-I'd appreciate a call back. 197 00:08:23,804 --> 00:08:26,550 I know you said that last time was, um... 198 00:08:27,975 --> 00:08:30,120 Ca... Just... 199 00:08:30,144 --> 00:08:33,256 Please... just call me back. 200 00:08:46,093 --> 00:08:48,238 Home sweet home! 201 00:08:48,262 --> 00:08:50,106 Gather around, people. 202 00:08:50,130 --> 00:08:53,076 We have to set up tents. We are burning daylight here. 203 00:08:53,100 --> 00:08:55,445 Okay. 204 00:08:55,469 --> 00:08:57,080 - Vasquezes. - Yeah? 205 00:08:57,104 --> 00:08:59,316 You are over there. 206 00:08:59,340 --> 00:09:00,350 Okay. 207 00:09:00,374 --> 00:09:02,319 And, Gibson, you're actually... 208 00:09:02,343 --> 00:09:03,942 Capable of choosing my own spot. 209 00:09:05,846 --> 00:09:07,257 Oh, Hughes... 210 00:09:07,281 --> 00:09:09,826 Oh, my guy's coming, so I'm gonna be over there. 211 00:09:09,850 --> 00:09:11,850 Far away from... everyone. 212 00:09:22,496 --> 00:09:24,040 You got to... 213 00:09:24,065 --> 00:09:26,344 You got to put the tarp down first to protect the tent from moisture. 214 00:09:26,369 --> 00:09:28,213 Isn't the tarp supposed to protect me from moisture? 215 00:09:28,238 --> 00:09:29,616 Look, I just work here. 216 00:09:29,641 --> 00:09:31,685 The paper says put the tarp down first, 217 00:09:31,710 --> 00:09:34,122 I tell you to put the tarp down first. 218 00:09:34,147 --> 00:09:36,592 Why would you even wear makeup to a spa day? 219 00:09:36,617 --> 00:09:38,829 I... wouldn't? 220 00:09:38,946 --> 00:09:41,958 JJ comes out the bedroom this morning, all glammed up. 221 00:09:41,982 --> 00:09:43,560 Tells me she's going on a spa day, 222 00:09:43,584 --> 00:09:44,895 and I have to go on this trip. 223 00:09:44,919 --> 00:09:47,631 But now I'm wondering, is she really going on a spa trip, 224 00:09:47,655 --> 00:09:49,232 or is she seeing somebody else? 225 00:09:49,256 --> 00:09:52,135 She's 100 months pregnant. Who is she dating? 226 00:09:52,159 --> 00:09:53,136 Dudes with kinks! 227 00:09:53,160 --> 00:09:55,305 That's... true. 228 00:09:55,329 --> 00:09:56,840 What do I do with this? 229 00:09:56,864 --> 00:09:58,742 I have no idea. Put all the poles in the holes. 230 00:09:58,766 --> 00:10:00,977 Now Gibson is moving out, 231 00:10:01,001 --> 00:10:04,259 and I don't know if JJ is moving in, and... 232 00:10:04,259 --> 00:10:05,836 You know, I've always wanted a family. 233 00:10:05,860 --> 00:10:07,171 I know I've always wanted a family. 234 00:10:07,195 --> 00:10:09,387 But in my head, it just never looked like this. 235 00:10:09,411 --> 00:10:11,976 Look, you asked life for something, 236 00:10:12,000 --> 00:10:13,344 and life delivered it. 237 00:10:13,368 --> 00:10:15,045 But you don't recognize it 238 00:10:15,069 --> 00:10:18,549 because the packaging is different than you expected. 239 00:10:19,144 --> 00:10:21,318 You asked for a family. One showed up on your doorstep. 240 00:10:21,342 --> 00:10:23,387 - So now... - So now... 241 00:10:23,411 --> 00:10:25,756 Now I have to accept the delivery of the package, 242 00:10:25,780 --> 00:10:28,392 even though I didn't mean to order it, can't return it, 243 00:10:28,416 --> 00:10:30,027 will eventually have to put it through college 244 00:10:30,051 --> 00:10:31,529 so it can take care of me when I'm old 245 00:10:31,553 --> 00:10:33,853 and eventually get rid of my stuff when I die. 246 00:10:35,156 --> 00:10:37,390 You took that metaphor and you made it weird. 247 00:10:42,570 --> 00:10:44,849 Who brings a clipboard on a camping trip? 248 00:10:44,874 --> 00:10:47,875 Oh, the second she puts it down, it's going right in the fire. 249 00:10:48,970 --> 00:10:51,176 What's going on with you and your dad? 250 00:10:51,739 --> 00:10:53,884 Nothing. 251 00:10:54,846 --> 00:10:56,798 What's going on with you and Rigo? 252 00:10:56,823 --> 00:10:58,302 What? Nothing. 253 00:10:58,326 --> 00:10:59,535 He's been busting your chops for weeks, 254 00:10:59,559 --> 00:11:00,670 and you're just taking it. 255 00:11:00,694 --> 00:11:01,771 He busts everyone's chops. 256 00:11:01,795 --> 00:11:03,094 Mm. 257 00:11:08,368 --> 00:11:10,580 Something tells me you've done this before. 258 00:11:10,604 --> 00:11:13,908 Oh, my God. You have no idea how happy I am to see you. 259 00:11:13,965 --> 00:11:16,110 - I think I have some idea. - Oh. 260 00:11:16,134 --> 00:11:17,512 You know where we are, don't you? 261 00:11:17,536 --> 00:11:19,380 We're in the woods. In winter. 262 00:11:19,404 --> 00:11:21,182 On an unseasonably warm day. 263 00:11:21,206 --> 00:11:23,241 Yes, but we're also about 264 00:11:23,266 --> 00:11:25,155 I'd say half a mile from where we first met. 265 00:11:25,179 --> 00:11:26,578 Yeah? Okay. 266 00:11:26,602 --> 00:11:28,514 You want to take a walk down memory lane? 267 00:11:32,909 --> 00:11:34,386 What are... What are you...? 268 00:11:36,612 --> 00:11:38,690 All right. 269 00:11:43,152 --> 00:11:44,830 You should lose the clipboard. 270 00:11:44,854 --> 00:11:45,998 Oh, it's today's itinerary. 271 00:11:46,022 --> 00:11:47,933 And we're about 20 minutes behind schedule. 272 00:11:47,957 --> 00:11:49,201 We haven't even dug trenches yet. 273 00:11:49,225 --> 00:11:50,135 Maya. 274 00:11:50,159 --> 00:11:52,371 Remember, this is fun. 275 00:11:52,395 --> 00:11:53,972 S'mores, beer, ghost stories. 276 00:11:53,996 --> 00:11:55,007 Fun. 277 00:11:55,532 --> 00:11:57,342 They hate me, Captain Herrera. 278 00:11:57,366 --> 00:11:58,944 A minute ago, they were my friends, 279 00:11:58,968 --> 00:12:01,046 and now I'm the boss of them, and therefore, they hate me. 280 00:12:01,070 --> 00:12:02,915 There is nothing fun about that for me. 281 00:12:02,939 --> 00:12:05,083 They don't hate you 'cause you're their boss. 282 00:12:05,500 --> 00:12:08,068 They hate you 'cause you won't put down the clipboard. 283 00:12:10,755 --> 00:12:12,257 Right. 284 00:12:12,841 --> 00:12:14,092 Okay. 285 00:12:21,190 --> 00:12:24,677 Listen up! I'm collecting any matches and lighters! 286 00:12:24,702 --> 00:12:25,846 We are gonna build a fire 287 00:12:25,870 --> 00:12:28,749 using good, old-fashioned teamwork! 288 00:12:28,773 --> 00:12:31,418 Uh, what happened to relaxing and bonding? 289 00:12:31,442 --> 00:12:33,476 That's what we're doing. 290 00:12:36,981 --> 00:12:39,193 What do you think you're doing? 291 00:12:39,217 --> 00:12:41,095 I thought I was sleeping. 292 00:12:41,119 --> 00:12:42,596 It's time for practice. 293 00:12:42,620 --> 00:12:45,232 But I won my race. I thought winners get to sleep. 294 00:12:45,256 --> 00:12:48,068 No. Winners want to keep winning, so they practice. 295 00:12:48,092 --> 00:12:49,470 Mm... 296 00:12:49,494 --> 00:12:50,927 Pbht. 297 00:12:55,959 --> 00:12:57,603 Now, you can sleep in if you want to, 298 00:12:57,627 --> 00:13:01,040 but I think your bed just got a lot less comfortable. 299 00:13:02,432 --> 00:13:03,876 Come on, kid. 300 00:13:03,900 --> 00:13:05,244 Let's do it! 301 00:13:05,268 --> 00:13:06,278 Mm! 302 00:13:10,940 --> 00:13:12,418 Need a hand? 303 00:13:12,818 --> 00:13:15,430 Uh... sure. Kind of below your pay grade. 304 00:13:15,454 --> 00:13:18,504 Well, this new job is just too much paperwork. 305 00:13:18,529 --> 00:13:19,824 It's not enough action. 306 00:13:19,849 --> 00:13:21,060 Yeah, I get that. 307 00:13:21,084 --> 00:13:24,530 I need something to do, or I go a little stir crazy. 308 00:13:24,554 --> 00:13:26,599 Well, just taking inventory. 309 00:13:26,623 --> 00:13:28,334 All these medical supplies came in. 310 00:13:28,358 --> 00:13:29,468 I'm on it. 311 00:13:29,492 --> 00:13:31,237 In the hospital, we had scrub nurses. 312 00:13:31,261 --> 00:13:34,073 Yeah. I'm a one-man operation here. 313 00:13:36,666 --> 00:13:38,744 Phenobarb... 20 vials. 314 00:13:38,768 --> 00:13:40,379 Phenobarb... 20 vials. Check. 315 00:13:40,403 --> 00:13:41,680 I-It's not just the miscarriage. 316 00:13:41,704 --> 00:13:43,616 You know, there's not even a chance 317 00:13:43,640 --> 00:13:44,984 to try for another baby. 318 00:13:45,008 --> 00:13:46,085 Why not? 319 00:13:46,109 --> 00:13:48,420 It's that time of life for Miranda, you know? 320 00:13:48,444 --> 00:13:49,722 That pregnancy was unexpected, 321 00:13:49,746 --> 00:13:51,657 and it's unlikely that we're gonna get there again. 322 00:13:51,681 --> 00:13:54,627 And if we did, it's unlikely she could carry it to term. 323 00:13:54,651 --> 00:13:56,352 Heparin... 20 vials. 324 00:13:56,377 --> 00:13:58,288 Heparin... 20 vials. Check. 325 00:13:58,312 --> 00:14:00,824 And she's okay with that. I mean, she has Tuck. 326 00:14:00,848 --> 00:14:02,592 She was excited about the baby, 327 00:14:02,616 --> 00:14:05,028 but she's okay with just Tuck. 328 00:14:05,470 --> 00:14:06,480 And you're not? 329 00:14:06,504 --> 00:14:07,548 I thought I was. 330 00:14:07,572 --> 00:14:09,250 Till there was a baby. 331 00:14:09,274 --> 00:14:10,708 And then there wasn't. 332 00:14:11,576 --> 00:14:12,831 It's just... 333 00:14:14,446 --> 00:14:15,957 It's an ache. 334 00:14:15,981 --> 00:14:17,124 It aches. 335 00:14:17,148 --> 00:14:18,786 And I can't... And I won't 336 00:14:18,810 --> 00:14:22,396 say a word of this to my wife, who has been through plenty. 337 00:14:22,420 --> 00:14:24,031 But it's... it's stupid, 338 00:14:24,055 --> 00:14:27,468 but it feels like I kind of... 339 00:14:27,492 --> 00:14:29,592 I've been robbed or something. 340 00:14:30,562 --> 00:14:32,472 Yeah, don't say that to your wife. 341 00:14:33,732 --> 00:14:35,109 Not robbed by her. 342 00:14:35,133 --> 00:14:37,278 God. Yeah. It's... 343 00:14:37,302 --> 00:14:38,913 No, I won't say a word. 344 00:14:38,937 --> 00:14:41,838 Uh, fentanyl... 25 vials. 345 00:14:43,975 --> 00:14:46,721 Fentanyl... 25 vials. Check. 346 00:14:54,586 --> 00:14:56,430 Uh, what about, uh, adoption? 347 00:14:56,454 --> 00:14:58,466 Have you considered that at all? 348 00:14:58,490 --> 00:15:00,134 I don't know. 349 00:15:00,158 --> 00:15:02,670 Guess I gotta feel all this first. 350 00:15:02,694 --> 00:15:04,861 Sodium chloride... 25 vials. 351 00:15:10,033 --> 00:15:13,980 I'm looking forward to those s'mores. 352 00:15:17,479 --> 00:15:18,623 Wow. 353 00:15:18,713 --> 00:15:20,157 You never give up, do you? 354 00:15:20,586 --> 00:15:21,763 Hey. 355 00:15:21,787 --> 00:15:22,998 Huma, right? 356 00:15:23,022 --> 00:15:24,065 Hima. 357 00:15:24,089 --> 00:15:26,044 - Good run today. - Thanks. 358 00:15:26,068 --> 00:15:28,570 So, the team usually goes out for pizza... 359 00:15:28,594 --> 00:15:30,739 My dad has me on a pretty strict diet. 360 00:15:30,763 --> 00:15:31,740 Right. 361 00:15:31,764 --> 00:15:33,475 I've seen him at the races. 362 00:15:33,499 --> 00:15:34,976 He's kinda scary, huh? 363 00:15:35,000 --> 00:15:36,127 He's just... 364 00:15:37,003 --> 00:15:38,735 enthusiastic? 365 00:15:39,738 --> 00:15:41,983 Okay, yeah, he's a little scary. 366 00:15:47,813 --> 00:15:50,058 Are you allowed to go to the movies? 367 00:15:50,082 --> 00:15:53,327 Or does smelling popcorn butter count against your diet? 368 00:15:53,431 --> 00:15:54,864 Um... 369 00:15:56,789 --> 00:15:59,134 Yeah, I... I can go to the movies. 370 00:15:59,158 --> 00:16:01,503 I just have to finish up my stretches. 371 00:16:01,527 --> 00:16:03,739 Okay... First Place. 372 00:16:04,864 --> 00:16:06,296 I'll meet you out front. 373 00:16:16,726 --> 00:16:20,673 Graham crackers, chocolate bars, and marshmallows... 374 00:16:20,697 --> 00:16:22,882 how hard would it have been? 375 00:16:23,633 --> 00:16:26,612 Who's ready for some s'mores? 376 00:16:26,636 --> 00:16:27,980 No marshmallows. 377 00:16:28,004 --> 00:16:29,482 What?! 378 00:16:29,506 --> 00:16:31,917 I will go home. I will go. 379 00:16:31,941 --> 00:16:33,486 Oh, let me check on that for you. 380 00:16:33,510 --> 00:16:35,588 Hey, Captain, are we still having mandatory fun, 381 00:16:35,612 --> 00:16:37,223 or can we get the hell out of here? 382 00:16:37,247 --> 00:16:38,606 Give her a break, son. 383 00:16:40,875 --> 00:16:43,854 ♪ Ohhhhh ♪ 384 00:16:43,878 --> 00:16:47,525 ♪ Give me land, lots of land ♪ 385 00:16:47,549 --> 00:16:50,961 ♪ And the starry skies above ♪ 386 00:16:50,985 --> 00:16:54,598 ♪ Don't fence me in ♪ 387 00:16:54,622 --> 00:16:55,933 - ♪ Let me ride ♪ - ♪ Let me... ♪ 388 00:16:55,957 --> 00:16:57,568 ♪ Through the wide-open country that I love ♪ 389 00:16:57,592 --> 00:17:00,204 ♪ Through the wide-open country that I love ♪ 390 00:17:00,228 --> 00:17:03,841 ♪ Don't fence me in ♪ 391 00:17:03,865 --> 00:17:10,008 ♪ Let me be by myself in the evening breeze ♪ 392 00:17:10,033 --> 00:17:14,880 ♪ Listen to the murmur of the cottonwood trees ♪ 393 00:17:14,904 --> 00:17:20,953 ♪ Send me off forever, but I ask you please ♪ 394 00:17:20,977 --> 00:17:22,221 ♪ Don't ♪ 395 00:17:22,245 --> 00:17:23,188 ♪ Don't ♪ 396 00:17:23,212 --> 00:17:29,028 ♪ Fence me in ♪ 397 00:17:31,921 --> 00:17:34,500 You kids need to take that on the road. 398 00:17:34,524 --> 00:17:36,402 - So good! - That was awesome. 399 00:17:37,560 --> 00:17:39,851 Captain of the fun police is here. 400 00:17:41,630 --> 00:17:43,775 Is that the sacred pinecone? 401 00:17:44,160 --> 00:17:46,304 This is an exercise. 402 00:17:46,328 --> 00:17:48,440 Why wouldn't it be? 403 00:17:48,464 --> 00:17:49,808 You hold the pinecone, 404 00:17:49,832 --> 00:17:52,110 you say something you appreciate about the person to your left, 405 00:17:52,134 --> 00:17:54,146 and then you toss it to someone else. 406 00:17:54,170 --> 00:17:55,947 This is hilarious. 407 00:17:56,403 --> 00:17:57,614 It's... 408 00:17:57,638 --> 00:17:58,965 - No, she's serious. - Yeah. 409 00:17:58,990 --> 00:18:00,650 That's what I was saying. 410 00:18:00,674 --> 00:18:02,052 Miller, I appreciate 411 00:18:02,076 --> 00:18:03,787 that you always have your eye on safety. 412 00:18:03,811 --> 00:18:04,988 Wo... Wow. 413 00:18:05,012 --> 00:18:06,156 That was deeply personal, 414 00:18:06,180 --> 00:18:08,362 and I might... I might actually cry. 415 00:18:13,259 --> 00:18:14,925 Pick it up, Herrera. 416 00:18:16,061 --> 00:18:17,205 Not you, sir. 417 00:18:17,229 --> 00:18:18,406 Andrea. 418 00:18:18,430 --> 00:18:22,466 I appreciate how you've always looked after my health. 419 00:18:28,741 --> 00:18:32,470 Pinecone, I appreciate what good kindling you make. 420 00:18:37,583 --> 00:18:39,561 Okay, what is it, again? Suck a toe? 421 00:18:39,585 --> 00:18:42,885 Wow! How can you still not get this? 422 00:18:42,910 --> 00:18:45,188 It's soh-cah-toa. 423 00:18:45,212 --> 00:18:48,091 All of trig boils down to that mnemonic device. 424 00:18:53,053 --> 00:18:56,399 Maybe some empty calories will help your brain function? 425 00:18:56,423 --> 00:18:58,001 - Hmm? - Oh, I better not. 426 00:18:58,188 --> 00:18:59,265 No. 427 00:18:59,289 --> 00:19:00,867 You don't eat cookies? 428 00:19:00,891 --> 00:19:02,335 Like, ever? 429 00:19:02,359 --> 00:19:04,837 Stop looking at me like I'm from Mars. 430 00:19:04,861 --> 00:19:06,072 Damn! 431 00:19:06,096 --> 00:19:08,074 Dad really has the reins on tight, doesn't he? 432 00:19:08,098 --> 00:19:10,943 Okay, I know how it looks, but I'm actually really lucky. 433 00:19:11,525 --> 00:19:13,070 I mean, how many kids' dads 434 00:19:13,094 --> 00:19:16,473 are always working or vanish after a divorce? 435 00:19:16,497 --> 00:19:18,108 Mine never misses a single race. 436 00:19:18,132 --> 00:19:19,609 He puts me above everything. 437 00:19:20,601 --> 00:19:22,112 Yeah. 438 00:19:22,136 --> 00:19:23,646 That is nice. 439 00:19:24,338 --> 00:19:26,116 But there's more to life 440 00:19:26,140 --> 00:19:30,287 than training, running, repeat. 441 00:19:30,311 --> 00:19:31,655 Like... 442 00:19:31,679 --> 00:19:32,989 who's your favorite band? 443 00:19:33,013 --> 00:19:33,957 Uh... 444 00:19:33,981 --> 00:19:35,592 Favorite movie? 445 00:19:35,616 --> 00:19:36,893 TV show? 446 00:19:37,385 --> 00:19:39,897 At least tell me you have a secret celebrity crush. 447 00:19:39,921 --> 00:19:40,920 A crush, yes. 448 00:19:42,924 --> 00:19:45,169 But it's not a celebrity. 449 00:20:12,641 --> 00:20:14,285 - Morning. - Morning. 450 00:20:28,590 --> 00:20:30,135 Let me in. 451 00:20:30,159 --> 00:20:31,836 It's freezing out there. 452 00:20:31,860 --> 00:20:34,205 What are you doing? Your husband's like 50 feet away. 453 00:20:34,229 --> 00:20:37,308 Sleeping pills and beer. He's dead to the world. 454 00:20:37,332 --> 00:20:38,910 Ooh! 455 00:20:38,934 --> 00:20:40,056 Eva... 456 00:20:41,003 --> 00:20:42,247 Eva. 457 00:20:42,271 --> 00:20:43,670 Jack. 458 00:20:52,915 --> 00:20:54,426 What the hell? 459 00:20:55,951 --> 00:20:58,530 Don't! Don't! He's out there. 460 00:21:02,891 --> 00:21:04,836 If this is another one of Maya's insane drills, 461 00:21:04,860 --> 00:21:05,970 I swear to God. 462 00:21:05,994 --> 00:21:08,339 Somebody help us, please! 463 00:21:10,766 --> 00:21:12,677 It's not a drill. 464 00:21:12,701 --> 00:21:14,245 Please! Help! 465 00:21:14,269 --> 00:21:16,748 Help! Help! 466 00:21:16,772 --> 00:21:19,884 Help us, please! 467 00:21:21,343 --> 00:21:22,620 Help! 468 00:21:22,644 --> 00:21:25,423 Help! Please! 469 00:21:25,447 --> 00:21:27,025 Help us! 470 00:21:27,049 --> 00:21:28,726 There was a bear! Bear! 471 00:21:28,750 --> 00:21:31,499 - Bear! There was a bear! - Bear? 472 00:21:31,726 --> 00:21:32,880 Bear! Bear! Just remain calm. 473 00:21:32,905 --> 00:21:34,356 We got this. We got this. 474 00:21:34,381 --> 00:21:35,925 We got fire! 475 00:21:35,949 --> 00:21:39,189 It's Rachel, right? Lay down. Lay down, Rachel. 476 00:21:39,256 --> 00:21:40,867 I need first aid kits here, anything you got. 477 00:21:40,891 --> 00:21:42,402 - Grab anything you can. - Going! You got him? 478 00:21:42,426 --> 00:21:44,071 Bring that cooler! Bring that cooler with water! 479 00:21:44,095 --> 00:21:45,272 All right, Rachel? 480 00:21:45,296 --> 00:21:47,207 Rachel? Can you lay down? Can you lay down for me? 481 00:21:47,231 --> 00:21:48,642 - Cooler! - Okay. 482 00:21:48,666 --> 00:21:49,776 - It's an artery. - All right, what's your name? 483 00:21:49,800 --> 00:21:51,970 Hey, Scott, all right. I'm Dr. Avery, okay? 484 00:21:53,971 --> 00:21:55,449 Look at me. Just look at me. I'm right here. 485 00:21:57,608 --> 00:21:59,953 - Did you see which way it went? - Aah! 486 00:21:59,977 --> 00:22:01,354 Okay, Rachel? 487 00:22:01,378 --> 00:22:03,657 I-I need your phone to call for help, okay? 488 00:22:04,749 --> 00:22:06,393 Just gonna apply a little pressure here 489 00:22:06,417 --> 00:22:07,828 to stop this bleeding for you. 490 00:22:07,852 --> 00:22:10,968 We have two critically injured in Longfellow State Park. 491 00:22:10,993 --> 00:22:12,203 Bear attack. 492 00:22:12,227 --> 00:22:14,639 Send immediate aid cars to the south parking area. 493 00:22:14,663 --> 00:22:17,742 Notify the Park Ranger and Seattle Fish and Wildlife. 494 00:22:19,501 --> 00:22:21,680 Bear came at me, and... and Scott went in front. 495 00:22:21,704 --> 00:22:23,615 Is... Is he... Is he okay? 496 00:22:23,639 --> 00:22:25,016 There's a doctor with us, okay? 497 00:22:25,040 --> 00:22:26,418 We're gonna do everything that we can. 498 00:22:26,442 --> 00:22:27,952 I was making coffee. 499 00:22:27,976 --> 00:22:29,587 You don't talk any more, okay? I need you to relax. 500 00:22:29,611 --> 00:22:30,689 I need you to relax. 501 00:22:30,713 --> 00:22:32,290 Oh, my God. His nose. 502 00:22:32,314 --> 00:22:33,391 It should be out here, okay? 503 00:22:33,415 --> 00:22:35,607 If it is, it's viable. I can reattach it. 504 00:22:35,632 --> 00:22:37,343 Stay with the patient. I'll search. 505 00:22:37,367 --> 00:22:39,145 Hold on. I need more gauze than this. 506 00:22:39,169 --> 00:22:40,780 There is no more. 507 00:22:40,804 --> 00:22:42,782 Okay, make a grid. Start from the outside in. 508 00:22:42,806 --> 00:22:45,317 Grab anyone not giving aid. 509 00:22:48,044 --> 00:22:49,356 Something funny, Chief? 510 00:22:49,380 --> 00:22:51,857 Ahhhh. 511 00:22:51,881 --> 00:22:54,326 I just remembered when I, uh... 512 00:22:57,087 --> 00:22:58,497 Ehhhhh. 513 00:23:00,123 --> 00:23:01,572 You all right? 514 00:23:02,740 --> 00:23:05,171 I was in the military. Did you know that? 515 00:23:05,745 --> 00:23:07,311 I... I didn't. 516 00:23:07,344 --> 00:23:08,710 Uh, when was that? 517 00:23:09,646 --> 00:23:10,857 Long time ago. 518 00:23:10,881 --> 00:23:12,625 And here I thought I was the only one around here 519 00:23:12,649 --> 00:23:13,993 who makes career changes. 520 00:23:14,017 --> 00:23:16,329 You know I speak five languages? 521 00:23:16,353 --> 00:23:17,964 I did... I did not. 522 00:23:17,988 --> 00:23:19,566 Uh, which ones? 523 00:23:19,590 --> 00:23:23,636 Deutsche, Français, Italiano, Español, Farsi. 524 00:23:24,161 --> 00:23:25,472 Boom. 525 00:23:25,496 --> 00:23:26,372 So six. 526 00:23:28,665 --> 00:23:30,267 English. 527 00:23:30,767 --> 00:23:32,045 Sir, um... 528 00:23:32,661 --> 00:23:34,427 Y-You sure you're all right? 529 00:23:36,331 --> 00:23:38,676 I'm fine. Just tired. 530 00:23:38,700 --> 00:23:40,728 Medical response. Longfellow State Park. 531 00:23:40,753 --> 00:23:42,397 Longfellow? That's 19. 532 00:23:45,027 --> 00:23:46,735 Sir? Sir. 533 00:23:46,759 --> 00:23:50,672 I'll call the hospital, tell them to expect you. 534 00:24:06,918 --> 00:24:07,995 How can I help? 535 00:24:08,020 --> 00:24:09,197 Where were you two? 536 00:24:09,221 --> 00:24:11,199 I... I got lost. 537 00:24:11,223 --> 00:24:12,467 Taking a walk. 538 00:24:12,491 --> 00:24:14,903 The two of you, help me look for the nose. 539 00:24:14,927 --> 00:24:16,311 - The nose? - The nose. 540 00:24:16,335 --> 00:24:17,806 We're gonna do everything that we can. 541 00:24:19,131 --> 00:24:20,675 All right, this isn't working. I need a better tourniquet. 542 00:24:20,699 --> 00:24:22,609 - Anybody got a belt? - The tent straps. 543 00:24:22,634 --> 00:24:23,911 Aid car should be on their way. 544 00:24:23,935 --> 00:24:25,613 How are we gonna get them down the mountain? 545 00:24:25,637 --> 00:24:26,647 Sleeping bags. 546 00:24:26,671 --> 00:24:28,015 Run the tent poles through the sides, 547 00:24:28,039 --> 00:24:29,717 secure them with straps, we got two stretchers. 548 00:24:29,741 --> 00:24:31,352 - All right, hurry, Dean. Hurry. - Yeah, yeah, I'm on it. 549 00:24:31,376 --> 00:24:33,354 This is gonna hurt for one second, okay? 550 00:24:33,378 --> 00:24:34,421 Be tough. 551 00:24:34,445 --> 00:24:36,991 Good. 552 00:24:37,648 --> 00:24:39,459 What am I looking for, exactly? 553 00:24:39,484 --> 00:24:41,183 Uh, a trail of blood? 554 00:24:41,207 --> 00:24:42,496 Flies? 555 00:24:42,520 --> 00:24:45,132 Next time my dad suggests a bonding trip, 556 00:24:45,156 --> 00:24:46,789 maybe try a water park. 557 00:24:54,674 --> 00:24:55,676 Aah! 558 00:24:59,237 --> 00:25:01,282 - Are you okay? - What are you doing? 559 00:25:01,306 --> 00:25:02,568 Get back in it. 560 00:25:20,725 --> 00:25:22,303 What's the rule? 561 00:25:23,026 --> 00:25:24,737 Always look forward. 562 00:25:24,761 --> 00:25:27,595 Always. Always look forward. 563 00:25:28,430 --> 00:25:29,741 I thought my friend was hurt. 564 00:25:29,766 --> 00:25:30,743 Friend? 565 00:25:30,846 --> 00:25:32,590 Out there, no one is your friend. 566 00:25:32,735 --> 00:25:34,146 Only competition. 567 00:25:34,170 --> 00:25:36,081 I still finished second. 568 00:25:36,105 --> 00:25:37,169 That's great. 569 00:25:37,193 --> 00:25:38,417 We'll put that red ribbon on the fridge 570 00:25:38,441 --> 00:25:41,108 with your brother's C and D report cards. 571 00:25:46,582 --> 00:25:49,461 Ladies' 400 meter relay starts in five minutes. 572 00:25:58,089 --> 00:26:00,434 You saw the way he looked at us. He knows. 573 00:26:00,458 --> 00:26:01,535 Get away from me. 574 00:26:04,496 --> 00:26:05,964 Dad? 575 00:26:06,631 --> 00:26:08,643 Jack? 576 00:26:13,071 --> 00:26:15,583 Oh, this is bad. 577 00:26:15,607 --> 00:26:17,818 Baby bear means... 578 00:26:20,178 --> 00:26:21,923 Mommy bear. 579 00:26:23,315 --> 00:26:24,425 Oh, my God! 580 00:26:24,449 --> 00:26:26,594 Andy, Maya! Get back! 581 00:26:39,278 --> 00:26:40,555 Okay, everyone stay calm. 582 00:26:40,579 --> 00:26:44,659 Don't run, or it'll chase you. 583 00:26:44,683 --> 00:26:48,463 What do we do? Like... play dead? 584 00:26:48,487 --> 00:26:50,131 Brown bear, yes. 585 00:26:50,155 --> 00:26:52,200 Black bear... no. 586 00:26:53,459 --> 00:26:55,537 Then what do we do? 587 00:26:57,262 --> 00:26:58,840 I'm here, bear. 588 00:26:58,864 --> 00:26:59,874 I'm here. 589 00:27:04,536 --> 00:27:07,649 Hi, mama. It's okay. 590 00:27:07,673 --> 00:27:10,103 I'm a human. I'm not here to hurt you. 591 00:27:10,128 --> 00:27:11,539 Andrea, get away from it! 592 00:27:11,563 --> 00:27:15,109 Stay calm, identify yourself, get big. 593 00:27:15,133 --> 00:27:16,799 Dad, you taught me that. 594 00:27:17,683 --> 00:27:18,779 Get big. 595 00:27:24,509 --> 00:27:26,086 Slowly. 596 00:27:26,110 --> 00:27:27,922 No sudden movements. 597 00:27:30,748 --> 00:27:34,130 We're here. We're human. 598 00:27:34,154 --> 00:27:35,796 And we don't taste good. 599 00:27:56,258 --> 00:27:58,069 Just... Just a little farther. 600 00:27:58,093 --> 00:28:00,204 Stay with me. Please stay with me, Scott. 601 00:28:00,228 --> 00:28:01,272 Please, he's dying. 602 00:28:01,296 --> 00:28:03,232 Please... try to stay calm! 603 00:28:03,265 --> 00:28:04,542 And still! 604 00:28:04,566 --> 00:28:06,077 Hold on a sec. Let me get a grip here. 605 00:28:06,101 --> 00:28:08,213 You'll be fine if you... Ugh! 606 00:28:08,237 --> 00:28:09,781 Hey! You want to switch, Doc? 607 00:28:09,805 --> 00:28:12,017 You gonna crike him when he loses his airway? 608 00:28:12,041 --> 00:28:13,118 W-What did he lose? 609 00:28:13,142 --> 00:28:14,786 Nothing, ma'am. Just keep your arm elevated. 610 00:28:14,810 --> 00:28:17,289 I... I don't care about my arm. 611 00:28:17,313 --> 00:28:18,857 Please. I care about Scott. 612 00:28:18,881 --> 00:28:20,866 - Please save him. - Yeah, yeah, we're working on it, okay? 613 00:28:20,890 --> 00:28:22,158 Guys, keep it moving! 614 00:28:22,182 --> 00:28:24,562 Hey, we're moving, Miller. One foot in front of the other. 615 00:28:24,586 --> 00:28:26,164 That's the ambulance. 616 00:28:28,257 --> 00:28:30,235 Aid car from 23 is already en route. What do we got? 617 00:28:30,259 --> 00:28:31,836 40-year-old male, bear attack to the face. 618 00:28:31,860 --> 00:28:33,408 Significant tissue damage. 619 00:28:33,432 --> 00:28:35,401 GCS dropped to 11. He's already losing his airway. 620 00:28:35,425 --> 00:28:38,211 40-year-old female with an upper extremity vascular injury. 621 00:28:38,258 --> 00:28:39,669 Significant blood loss on the scene. 622 00:28:39,693 --> 00:28:41,237 No visible fracture. 623 00:28:41,261 --> 00:28:42,772 - Any sign of his, uh... - Not yet. 624 00:28:42,796 --> 00:28:44,107 - What's his name? - Scott. 625 00:28:44,131 --> 00:28:45,909 All right, hey, Scott. I'm Ben. 626 00:28:45,933 --> 00:28:47,176 I'm gonna give you some fentanyl for the pain, 627 00:28:47,200 --> 00:28:48,912 and I'm gonna intubate you so that you can breathe 628 00:28:48,936 --> 00:28:50,113 until we get you to the hospital. 629 00:28:50,137 --> 00:28:51,648 From there, my good friend Dr. Avery here 630 00:28:51,672 --> 00:28:52,916 is gonna take good care of you. 631 00:28:52,940 --> 00:28:54,918 - Scott! Scott! - Easy! Ow! 632 00:28:54,942 --> 00:28:56,379 Please hold still! Please. 633 00:28:56,403 --> 00:28:57,882 23's almost here. 634 00:28:58,330 --> 00:28:59,730 Phew. 635 00:29:00,846 --> 00:29:04,059 Hey. Any luck finding the nose? 636 00:29:04,084 --> 00:29:06,207 No. But we found the bear. 637 00:29:06,231 --> 00:29:07,797 Seriously? 638 00:29:07,821 --> 00:29:09,126 You okay, Mija? 639 00:29:09,150 --> 00:29:10,555 Yeah. I'm okay, Dad. 640 00:29:12,542 --> 00:29:13,720 Blood. 641 00:29:13,744 --> 00:29:15,288 There's blood! 642 00:29:19,015 --> 00:29:20,359 It's the nose! 643 00:29:20,383 --> 00:29:21,861 We found the nose! 644 00:29:23,105 --> 00:29:24,197 Ugh. 645 00:29:26,389 --> 00:29:27,700 Where's Avery? 646 00:29:27,724 --> 00:29:29,469 He's probably getting close to the parking lot by now. 647 00:29:30,861 --> 00:29:32,739 Go, Maya. 648 00:29:32,763 --> 00:29:34,073 Haul ass. 649 00:29:40,370 --> 00:29:42,381 Could you pass the potatoes, Dad? 650 00:29:49,679 --> 00:29:50,894 Maya? 651 00:30:05,943 --> 00:30:07,053 So, the coach says... 652 00:30:07,078 --> 00:30:08,122 Mason. 653 00:30:09,547 --> 00:30:11,001 What's new with you, son? 654 00:30:20,325 --> 00:30:23,370 I got third place in this mile run. 655 00:30:23,394 --> 00:30:25,372 And I got a piece in the school art show. 656 00:30:27,365 --> 00:30:30,311 Jack of all trades, master of none. 657 00:30:30,335 --> 00:30:33,180 You quit art, you'll finish first. 658 00:30:49,921 --> 00:30:51,249 Damn it! 659 00:30:52,223 --> 00:30:55,102 Let's go, let's go, let's go! Let's move! 660 00:30:55,126 --> 00:30:57,738 Because if you don't excel, you're just a dilettante. 661 00:30:57,762 --> 00:30:59,873 Which is a fancy word for "loser." 662 00:31:03,103 --> 00:31:04,847 I'll go to your art show, Mason. 663 00:31:15,348 --> 00:31:18,060 And I can't even hear losers, son. 664 00:31:18,084 --> 00:31:20,496 It's like they're dead to me. 665 00:31:41,399 --> 00:31:44,886 I'm sorry I called you a slut. 666 00:31:46,872 --> 00:31:48,983 Really, Dad? Now? 667 00:31:49,007 --> 00:31:50,952 I've been trying to talk to you for days, 668 00:31:50,976 --> 00:31:54,555 and you won't let me, so... yes. 669 00:31:54,579 --> 00:31:56,124 Now. 670 00:31:56,148 --> 00:31:57,566 I... 671 00:31:58,783 --> 00:32:00,428 I was way out of line. 672 00:32:00,452 --> 00:32:03,498 None of that was any of my business. 673 00:32:03,522 --> 00:32:06,256 I... I hurt you. I was wrong. 674 00:32:08,326 --> 00:32:09,792 Thank you. 675 00:32:15,033 --> 00:32:16,277 Was there... 676 00:32:16,301 --> 00:32:18,646 Was there something else you wanted to talk to me about? 677 00:32:20,981 --> 00:32:22,292 Just... 678 00:32:26,553 --> 00:32:28,420 I know you miss Ryan. 679 00:32:30,858 --> 00:32:32,368 I miss him, too. 680 00:32:33,202 --> 00:32:35,060 I don't just miss Ryan. 681 00:32:37,205 --> 00:32:39,642 I f... I feel like... 682 00:32:39,666 --> 00:32:42,879 like a part of me is missing. 683 00:32:42,903 --> 00:32:47,103 And I feel angry at the entire world. 684 00:32:47,128 --> 00:32:50,774 And I'm sorry if I've been taking it out on you. 685 00:33:07,580 --> 00:33:08,523 Warren. 686 00:33:10,516 --> 00:33:11,526 Sorry. 687 00:33:11,550 --> 00:33:13,295 Well, I just wanted to update you. 688 00:33:13,319 --> 00:33:14,533 The team is all right. 689 00:33:14,557 --> 00:33:16,498 The victims are still in critical condition, 690 00:33:16,522 --> 00:33:18,366 but they're taking good care of them over at Grey-Sloan. 691 00:33:18,390 --> 00:33:19,901 That's what it's all about. 692 00:33:19,925 --> 00:33:21,458 Um... 693 00:33:24,563 --> 00:33:27,185 Sir, uh, I hope I'm not out of line, 694 00:33:27,209 --> 00:33:29,022 but I just wanted to check in. 695 00:33:29,046 --> 00:33:31,513 As a doctor... and as a friend. 696 00:33:31,537 --> 00:33:34,321 Stress is a real thing in our field. 697 00:33:34,346 --> 00:33:36,791 It can break you if you don't take it seriously, 698 00:33:36,815 --> 00:33:38,648 work to get ahead of it. 699 00:33:39,618 --> 00:33:41,262 I am feeling the stress. 700 00:33:41,286 --> 00:33:43,753 The transition to Battalion Chief has been tough. 701 00:33:45,257 --> 00:33:46,901 I appreciate your concern. 702 00:33:47,676 --> 00:33:49,108 Anytime. 703 00:33:49,133 --> 00:33:50,766 Here if you need me. 704 00:34:00,830 --> 00:34:05,544 ♪ ...land, lots of land and the starry skies above ♪ 705 00:34:05,568 --> 00:34:08,781 ♪ Don't fence me in ♪ 706 00:34:08,805 --> 00:34:10,883 I thought you were coming home tomorrow. 707 00:34:10,907 --> 00:34:12,117 Uh, bear attack. 708 00:34:12,141 --> 00:34:14,086 Guy lost his nose. No marshmallows. 709 00:34:14,110 --> 00:34:15,688 Mm. Want some cheese puffs? 710 00:34:15,712 --> 00:34:16,789 I think we should get married. 711 00:34:16,813 --> 00:34:18,057 Whoa! 712 00:34:18,081 --> 00:34:19,696 I know. I know, I know, I know. 713 00:34:19,721 --> 00:34:21,132 I should have a ring. 714 00:34:21,156 --> 00:34:22,800 I should be doing this the right way. 715 00:34:22,824 --> 00:34:25,169 But sometimes life delivers you a package... 716 00:34:25,193 --> 00:34:26,871 - No. No, no, no, no, no. - When it does... 717 00:34:26,895 --> 00:34:28,372 Like, never, never, no, no. 718 00:34:31,332 --> 00:34:33,010 I'm trying to wrap my head around 719 00:34:33,034 --> 00:34:34,578 being a father in three weeks, 720 00:34:34,602 --> 00:34:37,300 and I don't know what you expect or want from me. 721 00:34:37,325 --> 00:34:38,903 And I'm trying to do the right thing, but... 722 00:34:39,894 --> 00:34:41,372 You're basically mocking me. 723 00:34:41,830 --> 00:34:43,407 And I just want to know, like, 724 00:34:43,431 --> 00:34:45,243 when are you gonna take this seriously, JJ? 725 00:34:45,267 --> 00:34:48,079 Look, I'm here because I want this baby to know its dad, 726 00:34:48,103 --> 00:34:49,978 and that's all I know right now. 727 00:34:50,002 --> 00:34:51,222 And that has to be enough. 728 00:34:51,246 --> 00:34:53,618 So, if you need flowers and an altar and a white dress... 729 00:34:53,642 --> 00:34:57,121 I don't, I don't, I don't. I really don't. I really don't. 730 00:34:57,145 --> 00:34:58,522 I... 731 00:34:58,546 --> 00:35:00,825 I... 732 00:35:00,849 --> 00:35:02,026 I... I just want... 733 00:35:02,050 --> 00:35:03,283 Some cheese puffs? 734 00:35:06,922 --> 00:35:08,254 Yeah. 735 00:35:10,058 --> 00:35:11,891 I want some cheese puffs. 736 00:35:21,670 --> 00:35:23,748 Smells good, doesn't it? 737 00:35:23,772 --> 00:35:25,049 Mm. 738 00:35:25,073 --> 00:35:26,717 Brings back memories. 739 00:35:31,046 --> 00:35:33,846 Something you want to talk about, Captain? 740 00:35:35,909 --> 00:35:37,795 I do, but... 741 00:35:38,411 --> 00:35:40,364 you're not the person I need to talk to. 742 00:35:41,097 --> 00:35:42,141 Fair enough. 743 00:35:42,165 --> 00:35:44,977 But, uh... I'm happy to fill in. 744 00:35:45,001 --> 00:35:49,904 Sometimes it helps just to... talk no matter who it's to. 745 00:35:55,929 --> 00:35:57,512 I'm dying. 746 00:36:02,384 --> 00:36:03,783 I... 747 00:36:05,793 --> 00:36:07,828 - Wow. - Yeah. 748 00:36:11,088 --> 00:36:12,299 I've faced death. 749 00:36:12,323 --> 00:36:16,403 Hell, I've charged at it with an axe, with a hose... 750 00:36:18,547 --> 00:36:19,724 But this is inside me. 751 00:36:19,748 --> 00:36:21,993 I... I can't see it, I can't face it, 752 00:36:22,017 --> 00:36:23,748 I can't fight it, and I... 753 00:36:24,787 --> 00:36:27,087 can't seem to tell my daughter. 754 00:36:28,724 --> 00:36:30,168 I want to tell her. 755 00:36:30,480 --> 00:36:32,058 She deserves to know. 756 00:36:32,082 --> 00:36:36,796 But every time I open my mouth to say it, it... it... 757 00:36:36,820 --> 00:36:38,319 it breaks me. 758 00:36:43,627 --> 00:36:45,020 Well... 759 00:36:46,422 --> 00:36:48,556 you told me, and it didn't break you. 760 00:36:49,499 --> 00:36:51,465 Almost broke me. 761 00:36:55,344 --> 00:36:57,011 So tell me again. 762 00:37:04,114 --> 00:37:06,249 I have cancer... 763 00:37:07,850 --> 00:37:09,282 and I'm dying. 764 00:37:14,716 --> 00:37:16,335 I have cancer... 765 00:37:20,022 --> 00:37:23,456 ...and I'm... dying. 766 00:37:26,648 --> 00:37:28,730 I have cancer... 767 00:37:29,773 --> 00:37:30,984 and I'm dying. 768 00:37:37,530 --> 00:37:38,924 I have cancer... 769 00:37:40,428 --> 00:37:41,861 and I'm dying. 770 00:38:00,255 --> 00:38:01,866 Thank you. 771 00:38:01,891 --> 00:38:03,557 Thank you, son. 772 00:38:07,821 --> 00:38:09,166 I'm glad this place is back. 773 00:38:09,717 --> 00:38:11,428 To Joe's. 774 00:38:11,453 --> 00:38:12,596 To Joe's. 775 00:38:22,498 --> 00:38:24,443 I bet it's killing her we're friends again. 776 00:38:24,467 --> 00:38:26,545 We were never not friends, Jack. 777 00:38:30,873 --> 00:38:32,639 I've been sleeping with Eva. 778 00:38:33,576 --> 00:38:35,964 Eva? Rigo's wife, Eva? 779 00:38:36,612 --> 00:38:39,391 Are you trying to give Maya a reason to fire you? 780 00:38:39,415 --> 00:38:40,952 - No. - Jack. 781 00:38:40,976 --> 00:38:42,927 There's a code among firefighters. 782 00:38:43,002 --> 00:38:44,380 - I know. - Do you? 783 00:38:44,405 --> 00:38:46,917 W-We talk about it all the time, but do you get it? 784 00:38:46,941 --> 00:38:48,259 'Cause I grew up with it. 785 00:38:48,283 --> 00:38:50,687 There was a guy on my dad's team when I was a kid. 786 00:38:50,711 --> 00:38:53,806 He was funny, and he was nice, 787 00:38:53,831 --> 00:38:55,876 and he always made me hot chocolate 788 00:38:55,900 --> 00:38:57,177 when I would come to the station, 789 00:38:57,201 --> 00:38:59,980 and then one day, he was just gone. 790 00:39:00,004 --> 00:39:01,282 I asked my dad where he went, 791 00:39:01,306 --> 00:39:03,517 and my dad said he broke the code. 792 00:39:03,541 --> 00:39:05,853 No one ever talked about him again. 793 00:39:05,877 --> 00:39:07,642 You sound like Tony Soprano. 794 00:39:07,666 --> 00:39:09,089 I'm not saying they killed him, Jack. 795 00:39:09,113 --> 00:39:11,225 I'm saying he was transferred. 796 00:39:11,249 --> 00:39:13,160 Cast out permanently. 797 00:39:13,184 --> 00:39:15,596 I mean, we were like a family, and then he was out. 798 00:39:15,620 --> 00:39:17,064 No questions asked. 799 00:39:17,622 --> 00:39:19,066 No visits during the holidays. 800 00:39:19,090 --> 00:39:20,067 Out. 801 00:39:23,328 --> 00:39:24,338 I can't stop. 802 00:39:24,362 --> 00:39:26,407 I keep trying, but I can't. 803 00:39:26,431 --> 00:39:27,930 I don't... 804 00:39:29,200 --> 00:39:30,518 Well... 805 00:39:31,569 --> 00:39:32,913 I kinda get it, 'cause... 806 00:39:34,239 --> 00:39:38,986 I keep trying to feel something other than angry, and... 807 00:39:39,010 --> 00:39:40,321 I can't. 808 00:39:43,148 --> 00:39:47,483 I think maybe... we could solve both our problems. 809 00:39:48,939 --> 00:39:52,140 Make you feel something different. 810 00:39:53,858 --> 00:39:56,871 Help me from getting cast out. 811 00:39:59,646 --> 00:40:01,357 Yeah. 812 00:40:01,382 --> 00:40:03,344 Let's do that. 813 00:40:35,435 --> 00:40:36,946 That's my girl. 814 00:40:36,971 --> 00:40:39,082 Hey, Maya. Congrats. 815 00:40:39,106 --> 00:40:40,350 Thanks. 816 00:40:42,376 --> 00:40:44,105 Let's go celebrate, kiddo. 817 00:40:45,580 --> 00:40:46,723 Hi. 818 00:40:46,747 --> 00:40:48,392 White wine, please. 819 00:40:55,703 --> 00:40:57,785 You look familiar. 820 00:40:57,809 --> 00:40:59,520 Oh. Uh, I drink here a lot. 821 00:40:59,544 --> 00:41:00,910 Uh, no. 822 00:41:02,080 --> 00:41:04,258 Were you at the hospital earlier? 823 00:41:04,282 --> 00:41:06,727 Yeah, I was. 824 00:41:07,104 --> 00:41:08,248 I'm a firefighter. 825 00:41:08,272 --> 00:41:09,449 I was... 826 00:41:10,808 --> 00:41:12,374 ...bringing something. 827 00:41:13,777 --> 00:41:15,689 Oh, my God! Yes! 828 00:41:15,713 --> 00:41:18,058 Y-You were the one who ran in with the nose! 829 00:41:19,283 --> 00:41:20,227 Yeah. Wow! 830 00:41:20,251 --> 00:41:22,195 Uh, Captain Maya Bishop. 831 00:41:22,219 --> 00:41:23,785 Dr. Carina DeLuca. 832 00:41:25,022 --> 00:41:26,166 Well, okay. 833 00:41:26,190 --> 00:41:28,401 If I buy you a drink, would you tell me the story 834 00:41:28,425 --> 00:41:31,994 of how you ended up carrying a nose in a plastic bag? 835 00:41:33,243 --> 00:41:35,210 Sorry. I'm drinking alone tonight. 836 00:41:36,533 --> 00:41:37,966 Okay. 837 00:41:39,003 --> 00:41:40,847 Are you sure? 838 00:41:45,843 --> 00:41:47,405 Maybe not. 839 00:41:55,845 --> 00:41:56,955 Are you feeling better? 840 00:41:56,979 --> 00:41:58,123 - I am. - Me, too. 840 00:41:59,305 --> 00:42:05,471 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 57228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.