All language subtitles for Star.Wars.The.Clone.Wars.S07E01.iNTERNAL.MULTi.1080p.WEB.H264-CiELOS

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,102 --> 00:00:20,895 The battle for Anaxes! 2 00:00:20,979 --> 00:00:23,732 One of the Republic's largest shipyards is under attack 3 00:00:23,815 --> 00:00:26,234 from Admiral Trench's Separatist Forces. 4 00:00:26,317 --> 00:00:29,237 Jedi Generals Mace Windu and Anakin Skywalker 5 00:00:29,320 --> 00:00:32,615 lead a two-pronged assault on the ground and in the air. 6 00:00:32,699 --> 00:00:35,577 But after weeks of heated battle and mounting losses, 7 00:00:35,660 --> 00:00:39,497 the Republic's grip on Anaxes begins to slip away. 8 00:00:49,758 --> 00:00:52,344 The droids have overrun our main production facility. 9 00:00:52,427 --> 00:00:54,763 It won't be long before the Separatists take Anaxes, 10 00:00:54,846 --> 00:00:57,140 compromising our entire reserve fleet. 11 00:00:58,308 --> 00:00:59,934 Pardon the interruption, General, 12 00:01:00,018 --> 00:01:04,064 but Rex here has a good theory on why we keep... losing. 13 00:01:04,314 --> 00:01:06,149 Please, Captain. 14 00:01:06,232 --> 00:01:09,611 The droid army uses analytics to predict our strategy. 15 00:01:09,694 --> 00:01:12,405 The first time we use a tactic, it's very effective. 16 00:01:12,489 --> 00:01:14,324 The next, less so. 17 00:01:14,407 --> 00:01:16,451 In fact, the more we use a certain tactic, 18 00:01:16,868 --> 00:01:18,828 the less effective it becomes. 19 00:01:18,912 --> 00:01:22,499 They learn our tendencies and use that data against us. 20 00:01:22,916 --> 00:01:23,958 To counter them, 21 00:01:24,042 --> 00:01:27,545 we're constantly working out ways to vary our attack. 22 00:01:28,004 --> 00:01:32,258 But the losses we are experiencing on Anaxes are not commonplace. 23 00:01:32,342 --> 00:01:33,468 Exactly. 24 00:01:33,551 --> 00:01:35,929 The counterattacks are so specific, 25 00:01:36,012 --> 00:01:39,516 it's my strategy the droids know, my playbook. 26 00:01:40,016 --> 00:01:42,727 My concern is that Rex is one of our best. 27 00:01:42,811 --> 00:01:46,940 If the droids can learn to defeat him, we may all be vulnerable. 28 00:01:47,273 --> 00:01:48,483 What do you propose? 29 00:01:49,275 --> 00:01:52,404 Let Rex and me take a small squad behind enemy lines. 30 00:01:52,946 --> 00:01:54,364 There's a Separatist Cyber Center 31 00:01:54,447 --> 00:01:57,951 which relays all battlefield intel to their command ship. 32 00:01:58,034 --> 00:02:00,870 If we're going to find anything, it will be there. 33 00:02:01,871 --> 00:02:04,958 If you think it will help turn this fight around, get going. 34 00:02:05,375 --> 00:02:06,626 Thank you, General. 35 00:02:07,252 --> 00:02:10,630 Rex, is there anything else? 36 00:02:12,549 --> 00:02:13,675 No, General. 37 00:02:43,246 --> 00:02:45,290 Come on, Rex. Time to move out. 38 00:02:46,666 --> 00:02:49,294 Fives, Echo, 39 00:02:49,377 --> 00:02:50,795 and before that, Hevy. 40 00:02:51,379 --> 00:02:53,590 There's so many troopers gone. 41 00:02:54,799 --> 00:02:57,594 Yeah, regular folk don't understand. 42 00:02:58,178 --> 00:03:01,056 Sometimes in war, it's hard to be the one that survives. 43 00:03:01,473 --> 00:03:03,641 That's what I'm worried about. 44 00:03:04,184 --> 00:03:05,185 Well, what do you mean? 45 00:03:06,561 --> 00:03:07,937 I didn't tell the Generals. 46 00:03:08,855 --> 00:03:10,440 They might think I'm crazy. 47 00:03:10,523 --> 00:03:13,068 In fact, you might think I'm crazy. 48 00:03:13,610 --> 00:03:14,819 What is it? 49 00:03:15,320 --> 00:03:17,030 I think Echo's alive. 50 00:03:17,947 --> 00:03:20,992 That's not possible. He died at the Citadel. 51 00:03:21,409 --> 00:03:23,453 The way the droids are countering us here, 52 00:03:23,536 --> 00:03:24,913 the strategies I'm using, 53 00:03:24,996 --> 00:03:28,583 they're all old battle plans Echo and I drew up together. 54 00:03:28,917 --> 00:03:33,004 Look, Rex, I hear what you're saying. But it's just not possible. 55 00:03:34,089 --> 00:03:35,131 I hope you're right. 56 00:03:35,548 --> 00:03:39,928 But the fact is, Echo's fingerprints are all over these Separatist strategies. 57 00:03:40,011 --> 00:03:41,096 Rex. 58 00:03:41,179 --> 00:03:44,724 You have to admit what you're saying is a long shot at best, 59 00:03:44,808 --> 00:03:47,394 and most likely, misplaced hope. 60 00:03:47,477 --> 00:03:49,604 I need you to be focused on this. 61 00:03:49,688 --> 00:03:51,481 I-I know, I know. 62 00:03:51,564 --> 00:03:52,565 Don't worry. 63 00:03:56,486 --> 00:03:58,613 So, what squad are we taking in? 64 00:04:00,699 --> 00:04:02,409 Clone Force 99. 65 00:04:08,164 --> 00:04:10,834 I've heard mixed things about these guys. 66 00:04:10,917 --> 00:04:12,836 They have a 100% success rate. 67 00:04:14,254 --> 00:04:18,383 It's not that they win, it's how they win that worries me. 68 00:04:18,466 --> 00:04:22,679 Repeat, coming in hot on platform TT-3-9-7. 69 00:04:26,016 --> 00:04:27,308 Clear the airfield! 70 00:04:27,809 --> 00:04:29,019 Clear the airfield! 71 00:04:37,402 --> 00:04:39,195 So why haven't I heard of this squad? 72 00:04:39,863 --> 00:04:42,657 Experimental unit Clone Force 99, 73 00:04:42,741 --> 00:04:46,619 they're defective clones with,... desirable mutations. 74 00:04:47,037 --> 00:04:49,914 99, hey? Nice touch. 75 00:04:50,415 --> 00:04:53,126 They call themselves "The Bad Batch." 76 00:05:11,978 --> 00:05:14,314 The cavalry has arrived! 77 00:05:24,949 --> 00:05:28,161 These guys are clones? They don't look like clones to me. 78 00:05:31,206 --> 00:05:32,957 Sergeant, good to see you again. 79 00:05:33,041 --> 00:05:35,168 -You too, sir. -This is Hunter. 80 00:05:35,960 --> 00:05:37,712 Sorry we're late, Commander. 81 00:05:37,796 --> 00:05:40,006 We were putting down an insurrection on Yalbec Prime 82 00:05:40,090 --> 00:05:41,424 when your comm came in. 83 00:05:41,758 --> 00:05:45,053 Had a few unforeseen... complications. 84 00:05:45,136 --> 00:05:48,139 Ever fought a male Yalbec? 85 00:05:48,515 --> 00:05:51,726 Um, no. Can't say I have. 86 00:05:51,810 --> 00:05:53,228 You're lucky. 87 00:05:53,311 --> 00:05:55,146 Only way to kill 'em is with one of these. 88 00:05:57,148 --> 00:05:58,274 That's right. 89 00:05:58,775 --> 00:06:01,945 Wrecker here cut off the Queen's stinger while she was still alive. 90 00:06:02,612 --> 00:06:05,532 That's why all those Yalbec males tried to eat us. 91 00:06:05,615 --> 00:06:07,951 Technically, they were trying to mate with us. 92 00:06:08,243 --> 00:06:09,869 And, for your information, 93 00:06:09,953 --> 00:06:13,790 the stinger of a Yalbec Queen is a delicacy on some planets. 94 00:06:14,374 --> 00:06:15,667 They call him Tech. 95 00:06:16,084 --> 00:06:19,879 Yeah, he can fill your head with useless info for hours. 96 00:06:19,963 --> 00:06:23,842 Crosshair, on the other hand, he's not much of a conversationalist, 97 00:06:23,925 --> 00:06:27,095 but when you have to hit a precise target from ten klicks, 98 00:06:27,178 --> 00:06:28,722 Crosshair's your man. 99 00:06:29,264 --> 00:06:30,390 So, Commander, 100 00:06:30,849 --> 00:06:33,852 what kind of "suicide mission" do you have for us this time? 101 00:06:33,935 --> 00:06:36,229 Let's get going. We'll brief you on the way. 102 00:06:55,957 --> 00:06:57,542 What are you looking at? 103 00:06:58,209 --> 00:07:01,212 We don't usually work with "regs." 104 00:07:01,755 --> 00:07:02,839 "Regs?" 105 00:07:03,340 --> 00:07:06,217 He's talking about regular clones. 106 00:07:06,301 --> 00:07:08,053 But don't take it personal. 107 00:07:08,136 --> 00:07:11,181 We're all on the same team, so cut the attitude and listen up. 108 00:07:11,264 --> 00:07:14,768 Here's the mission. Our target is this Cyber Center. 109 00:07:14,851 --> 00:07:18,021 It's the "brains" of the entire Separatist campaign here on Anaxes. 110 00:07:18,438 --> 00:07:21,816 I could demolish that with one hand! Yeah! 111 00:07:22,150 --> 00:07:23,777 This isn't a demo job, Wrecker. 112 00:07:24,235 --> 00:07:26,237 It's strictly a retrieval operation. 113 00:07:31,910 --> 00:07:35,663 Sector One, alert. Enemy gunship approaching your location. 114 00:07:35,997 --> 00:07:37,248 Come in, Sector One. 115 00:07:37,916 --> 00:07:38,958 Roger, roger. 116 00:07:42,545 --> 00:07:43,588 Fire! 117 00:07:47,592 --> 00:07:48,677 Incoming fire! 118 00:08:00,939 --> 00:08:04,818 We're going down! 119 00:08:25,422 --> 00:08:28,508 We always get shot down when we travel with regs. 120 00:08:28,591 --> 00:08:30,051 Cody! Help! 121 00:08:32,095 --> 00:08:34,305 He's trapped! We have to do something. 122 00:08:34,806 --> 00:08:35,807 I'll get him. 123 00:08:35,890 --> 00:08:40,103 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Easy, Captain. Wrecker, get him out. 124 00:08:41,146 --> 00:08:42,272 Get back! 125 00:08:44,733 --> 00:08:46,067 This is ridiculous! 126 00:08:46,151 --> 00:08:48,069 He's gonna need help to get Cody out of there. 127 00:08:49,487 --> 00:08:52,907 He's gonna get the gunship out of there. Not Cody. 128 00:09:09,007 --> 00:09:10,008 Boom. 129 00:09:21,353 --> 00:09:22,896 He has internal damage. 130 00:09:22,979 --> 00:09:25,523 I can cut the pain. But he needs help fast. 131 00:09:26,441 --> 00:09:27,984 We all need help. 132 00:09:32,113 --> 00:09:34,657 That blast gave away our position. 133 00:09:35,909 --> 00:09:38,453 I thought getting shot down gave away our position. 134 00:09:38,536 --> 00:09:39,913 Everyone, find cover. 135 00:09:40,413 --> 00:09:42,457 We'll hold this position and let them come to us. 136 00:09:42,540 --> 00:09:45,835 I don't think so, Captain. That's not our style. 137 00:09:45,919 --> 00:09:47,462 We prefer going to them. 138 00:09:47,879 --> 00:09:50,548 Bad Batch! Plan 82, "Shockwave!" 139 00:09:58,848 --> 00:10:00,725 Let's get to work. 140 00:10:04,354 --> 00:10:05,438 Blast them! 141 00:10:22,122 --> 00:10:24,249 45. Mark 151. 142 00:10:24,332 --> 00:10:26,167 45. Mark 151. 143 00:10:34,884 --> 00:10:37,429 75. Mark 357. 144 00:10:37,512 --> 00:10:39,014 75. Mark 357. 145 00:10:40,682 --> 00:10:41,766 What the-- 146 00:10:46,896 --> 00:10:48,565 Spider droids. Fan out! 147 00:11:09,169 --> 00:11:11,671 Any more? Come on! 148 00:11:22,766 --> 00:11:25,643 That was some show you put on just now. 149 00:11:26,061 --> 00:11:28,730 Just doing our job, Captain. 150 00:11:28,813 --> 00:11:31,983 Hey, look, Crosshair, this little clanker likes you. 151 00:11:33,777 --> 00:11:35,111 Grow up, Wrecker. 152 00:11:35,695 --> 00:11:37,906 We should move out before reinforcements arrive. 153 00:11:38,198 --> 00:11:39,783 Our position has been compromised. 154 00:12:01,221 --> 00:12:03,473 We wanted to speak to you directly, sir. 155 00:12:04,015 --> 00:12:06,726 This infiltration is irregular. 156 00:12:08,395 --> 00:12:11,856 Were there Jedi with this squad? 157 00:12:12,524 --> 00:12:13,817 Just clones. 158 00:12:14,234 --> 00:12:17,278 But using tactics like we have never seen before. 159 00:12:18,029 --> 00:12:20,907 Interesting. 160 00:12:21,991 --> 00:12:24,869 They're on foot now, in the middle of nowhere. 161 00:12:25,328 --> 00:12:28,498 Sweep the area, locate these clones, 162 00:12:28,581 --> 00:12:32,752 and notify me if the incursion escalates. 163 00:12:56,735 --> 00:12:59,946 So, I get what makes the other Batchers unique, 164 00:13:00,280 --> 00:13:01,948 but what's so special about Hunter? 165 00:13:02,699 --> 00:13:04,451 He can put up with the other three. 166 00:13:04,534 --> 00:13:06,870 He was engineered with heightened senses. 167 00:13:06,953 --> 00:13:08,621 A place like the Cyber Center, 168 00:13:08,705 --> 00:13:11,332 Hunter can feel the electromagnetic frequencies 169 00:13:11,416 --> 00:13:12,959 from anywhere on the planet. 170 00:13:13,376 --> 00:13:16,671 And here I thought we were smart just using a holomap. 171 00:13:16,755 --> 00:13:20,425 Well, maps can be wrong. Hunter never is. 172 00:13:30,810 --> 00:13:32,937 Hang in there, Cody. 173 00:13:35,023 --> 00:13:37,275 Listen up. We have to move out. 174 00:13:38,568 --> 00:13:41,071 Commander Cody's in no position to move. 175 00:13:41,154 --> 00:13:42,697 Already called in Evac. 176 00:13:42,781 --> 00:13:44,824 Kix will stay with Cody until it arrives. 177 00:13:45,200 --> 00:13:46,201 I'm in charge now. 178 00:13:46,701 --> 00:13:49,245 And I've got a plan to get into that Cyber Center. 179 00:13:50,288 --> 00:13:52,665 If your plans are so good, 180 00:13:52,749 --> 00:13:55,752 why did Commander Cody have to call us in? 181 00:13:55,835 --> 00:13:57,796 You can't talk to Captain Rex like that! 182 00:13:57,879 --> 00:13:59,005 Says who? 183 00:13:59,589 --> 00:14:00,590 Whoa! 184 00:14:01,466 --> 00:14:02,676 Put him down! 185 00:14:04,052 --> 00:14:05,595 -Stay out of it. -Hey! Watch it! 186 00:14:06,304 --> 00:14:07,764 Guys, come on. 187 00:14:08,640 --> 00:14:11,101 Wrecker, drop him. Now. 188 00:14:11,810 --> 00:14:13,019 Aw. 189 00:14:14,270 --> 00:14:15,730 Fellas, come on! 190 00:14:16,147 --> 00:14:18,733 We're all fighting for the same thing, right? 191 00:14:22,779 --> 00:14:23,780 All right then. 192 00:14:24,447 --> 00:14:27,158 Let's cut the chatter and finish what we started. 193 00:14:27,742 --> 00:14:30,912 We'll do it your way, Captain. For Commander Cody. 194 00:14:31,579 --> 00:14:34,249 Okay. Let's gear up and move out. 195 00:14:49,305 --> 00:14:50,932 Not our primary target. 196 00:14:51,474 --> 00:14:54,060 It's an outpost. Should we take it? 197 00:14:54,477 --> 00:14:57,147 Probably easier than going around. 198 00:14:57,230 --> 00:14:58,857 All right, what are your orders? 199 00:14:59,315 --> 00:15:01,484 We pick them off from the tree line one-by-one? 200 00:15:01,568 --> 00:15:05,655 Actually, I was thinking we'd take a page from your book. 201 00:15:06,114 --> 00:15:07,240 Rush them head-on. 202 00:15:07,949 --> 00:15:10,785 I like your style. 203 00:15:13,580 --> 00:15:14,873 Clones! Get them! 204 00:15:35,477 --> 00:15:37,354 Hey! You're not authorized-- 205 00:15:52,577 --> 00:15:53,995 Is it over already? 206 00:15:54,371 --> 00:15:55,914 Aw, man! 207 00:15:56,456 --> 00:15:58,917 Not bad. For a reg. 208 00:16:02,128 --> 00:16:05,465 All right, there it is. The Cyber Center. 209 00:16:06,007 --> 00:16:10,303 It looks like the Cyber Center itself has minimal guards, about 30 droids. 210 00:16:11,388 --> 00:16:12,430 Wait. Wait! 211 00:16:13,139 --> 00:16:14,641 I got a massive signal coming in. 212 00:16:15,558 --> 00:16:17,686 A whole platoon of droids is headed this way. 213 00:16:17,769 --> 00:16:20,605 Someone's noticed our handiwork back at the crash site. 214 00:16:20,939 --> 00:16:22,148 Yeah. 215 00:16:22,232 --> 00:16:25,026 Make sure you keep an eye on those incoming Separatist forces. 216 00:16:25,110 --> 00:16:27,362 I want to know when they reach this outpost. 217 00:16:27,445 --> 00:16:29,739 -You got it, Cap. -We've gotta move swiftly. 218 00:16:29,989 --> 00:16:32,617 We'll grab some speeder bikes and flank them from the back. 219 00:16:52,387 --> 00:16:53,888 Do you know what's going on? 220 00:16:54,389 --> 00:16:56,224 Maybe it's another drill. 221 00:17:00,520 --> 00:17:01,688 Is everyone in position? 222 00:17:04,232 --> 00:17:05,233 Affirmative. 223 00:17:06,693 --> 00:17:07,694 Affirmative. 224 00:17:09,779 --> 00:17:13,199 Cap, you wanted to know when those Separatist forces breached the outpost. 225 00:17:13,867 --> 00:17:16,119 Well, they're getting there just about now. 226 00:17:26,212 --> 00:17:29,299 Sir, we tracked the Clone Strike team here, 227 00:17:29,382 --> 00:17:32,469 they seem to have captured this location and deserted it. 228 00:17:32,761 --> 00:17:35,472 I cannot calculate the logic of this assault. 229 00:17:35,930 --> 00:17:40,977 There is no tactical advantage to taking the outpost. 230 00:17:41,061 --> 00:17:44,606 Their target will be the nearby Cyber Center. 231 00:17:45,148 --> 00:17:47,692 They must know about the algorithm. 232 00:17:48,318 --> 00:17:52,197 Get me in contact with the Cyber Center at once! 233 00:17:54,199 --> 00:17:56,534 Put all droids on alert. 234 00:17:56,868 --> 00:17:58,411 An attack is coming. 235 00:17:58,995 --> 00:18:00,747 An attack is coming? When-- 236 00:18:16,888 --> 00:18:18,932 All units to the front door! 237 00:18:25,146 --> 00:18:28,608 This is a delicate operation. 238 00:18:29,776 --> 00:18:31,611 Boom! 239 00:18:31,695 --> 00:18:32,737 You take too long. 240 00:18:50,630 --> 00:18:52,132 We're in. 241 00:19:05,854 --> 00:19:07,981 Tech, get to work on these computers. 242 00:19:08,064 --> 00:19:09,274 We'll go get the regs. 243 00:19:16,489 --> 00:19:18,074 What the-- 244 00:19:22,829 --> 00:19:25,248 Hey, where did you come from-- 245 00:19:31,087 --> 00:19:32,922 What took you so long, Wrecker? 246 00:19:33,006 --> 00:19:36,801 Hey, this is a "delicate operation." 247 00:19:41,139 --> 00:19:42,223 Better get in there, Cap. 248 00:19:58,656 --> 00:20:00,158 Okay, I'm in. 249 00:20:00,241 --> 00:20:02,452 -What am I looking for? -Here's the algorithm. 250 00:20:02,535 --> 00:20:05,288 You're looking for a program using this sequence. 251 00:20:09,125 --> 00:20:10,126 Found it. 252 00:20:11,836 --> 00:20:14,464 This is strange. It's not a program. 253 00:20:14,881 --> 00:20:17,884 It's a live signal from another planet-- 254 00:20:18,259 --> 00:20:19,427 Skako Minor. 255 00:20:20,595 --> 00:20:22,055 A live signal? 256 00:20:28,645 --> 00:20:30,730 Crosshair, we're gonna need a lift. 257 00:20:34,859 --> 00:20:36,820 Not gonna be a problem. 258 00:20:37,904 --> 00:20:40,198 Here it is. This is audible. 259 00:20:40,281 --> 00:20:42,117 Patch me in. I want to hear it. 260 00:20:46,579 --> 00:20:47,706 What is that? 261 00:20:50,959 --> 00:20:53,294 That sounds almost... almost human. 262 00:20:55,672 --> 00:20:57,257 It can't be. 263 00:21:16,234 --> 00:21:17,610 We gotta go! Now! 264 00:21:30,915 --> 00:21:33,334 Tech, find out who's sending that signal. 265 00:21:33,752 --> 00:21:34,794 Ask who that is. 266 00:21:37,881 --> 00:21:39,841 CT-1409. 267 00:21:40,717 --> 00:21:44,512 -CT-1409. -I... I don't believe it. 268 00:21:44,596 --> 00:21:46,389 CT-1409. 269 00:21:47,599 --> 00:21:49,809 We're gone. Rex, let's go. 270 00:21:50,143 --> 00:21:52,479 -CT-1409. -Rex, now! 271 00:21:53,396 --> 00:21:56,191 CT-1409. 272 00:22:24,052 --> 00:22:26,680 We have chased the clones out of the center, sir. 273 00:22:27,138 --> 00:22:30,183 They are retreating back toward Republic lines. 274 00:22:30,266 --> 00:22:34,729 Did they download anything from the central computer? 275 00:22:35,230 --> 00:22:37,482 There seems to be no intel missing. 276 00:22:37,565 --> 00:22:41,027 But there appears to have been a connection made with Skako Minor. 277 00:22:41,486 --> 00:22:42,529 What? 278 00:22:53,206 --> 00:22:55,583 That number, Cap, what did it mean? 279 00:22:56,584 --> 00:22:58,545 CT-1409... 280 00:22:59,087 --> 00:23:00,672 that was Echo's number. 281 00:23:01,881 --> 00:23:03,508 He's alive. 20730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.