All language subtitles for Star.Trek.Picard.S01E06.iNTERNAL.1080p.WEB.x264-BAMBOOZLE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,217 --> 00:00:11,720 Previously on Star Trek: Picard... 2 00:00:11,803 --> 00:00:13,513 Why do you need me? 3 00:00:13,596 --> 00:00:15,765 Because I'm an old man and you're a young one, 4 00:00:15,849 --> 00:00:17,434 and you're strong. 5 00:00:17,517 --> 00:00:20,145 Will you bind your sword to my quest? 6 00:00:20,228 --> 00:00:21,229 I'm putting my life back together. 7 00:00:21,312 --> 00:00:24,315 That's why I came all the way out here for you. 8 00:00:24,399 --> 00:00:26,317 I don't think you understand just how much it sucked 9 00:00:26,401 --> 00:00:28,027 to be your kid. 10 00:00:28,945 --> 00:00:30,697 Hey, baby, um, 11 00:00:30,780 --> 00:00:32,949 this is my mother, Raffaela. 12 00:00:33,032 --> 00:00:34,325 She's just passing by. 13 00:00:36,035 --> 00:00:37,954 Bruce, I have to know: 14 00:00:38,037 --> 00:00:39,581 does she have a sister? 15 00:00:39,664 --> 00:00:41,124 (weakly): Yes. Soji. 16 00:00:41,207 --> 00:00:42,459 She's on the Artifact. 17 00:00:42,542 --> 00:00:44,627 Not the captured Borg cube? 18 00:00:44,711 --> 00:00:45,670 Are you Tal Shiar? 19 00:00:45,754 --> 00:00:46,963 No. 20 00:00:45,754 --> 00:00:46,963 If you were Tal Shiar, 21 00:00:47,046 --> 00:00:48,631 would you also answer no? 22 00:00:48,715 --> 00:00:49,632 Yes. 23 00:00:49,716 --> 00:00:50,800 If I press her too hard, 24 00:00:50,884 --> 00:00:51,968 it might activate her, 25 00:00:52,051 --> 00:00:52,969 and then they'll both be dead. 26 00:00:53,052 --> 00:00:54,137 That is the goal, you know. 27 00:00:54,220 --> 00:00:55,805 To kill them. 28 00:00:54,220 --> 00:00:55,805 Yes, all of them. 29 00:00:55,889 --> 00:00:58,057 Which is something I can't do 30 00:00:58,141 --> 00:00:59,851 until we find out where she came from 31 00:00:59,934 --> 00:01:01,686 and where the rest of them are. 32 00:01:03,897 --> 00:01:06,316 (thunder rumbling) 33 00:01:16,201 --> 00:01:18,369 Daddy? 34 00:01:26,252 --> 00:01:28,922 ♪ ♪ 35 00:01:35,178 --> 00:01:38,264 (soft creaking) 36 00:01:51,694 --> 00:01:54,113 (creaking) 37 00:02:13,424 --> 00:02:14,759 Soji! 38 00:02:14,843 --> 00:02:16,970 (gasps, shuddering) 39 00:02:17,971 --> 00:02:19,806 You all right? 40 00:02:19,889 --> 00:02:22,267 Yeah. Sorry. 41 00:02:22,350 --> 00:02:23,518 Weird dream. 42 00:02:23,601 --> 00:02:25,770 I-I keep having it. 43 00:02:27,772 --> 00:02:30,817 Well, it sounded like a nightmare. 44 00:02:30,900 --> 00:02:32,735 Want to tell me about it? 45 00:02:32,819 --> 00:02:34,404 Why? Because you care? 46 00:02:34,487 --> 00:02:36,239 Or because you're endlessly fascinated 47 00:02:36,322 --> 00:02:38,241 with the way my mind works? 48 00:02:38,324 --> 00:02:39,951 (chuckles softly) 49 00:02:40,034 --> 00:02:42,412 Do I have to choose? 50 00:02:44,122 --> 00:02:46,082 (chuckles) 51 00:02:46,165 --> 00:02:48,751 I want to know every... 52 00:02:48,835 --> 00:02:50,086 little... 53 00:02:50,169 --> 00:02:53,047 thing... 54 00:02:53,131 --> 00:02:54,632 about you. 55 00:02:54,716 --> 00:02:57,468 Even though you think I'm an imposter. 56 00:02:57,552 --> 00:02:59,762 I never said that. 57 00:02:59,846 --> 00:03:01,764 I do think you're full of secrets. 58 00:03:01,848 --> 00:03:02,765 Hmm. 59 00:03:02,849 --> 00:03:06,144 And Romulans love secrets. 60 00:03:06,227 --> 00:03:08,271 You think everyone's hiding something. 61 00:03:08,354 --> 00:03:11,649 Everyone is hiding something. 62 00:03:11,733 --> 00:03:14,277 Whether they know it or not. 63 00:03:15,236 --> 00:03:17,155 What are you hiding? 64 00:03:17,238 --> 00:03:18,990 Other than your job description. 65 00:03:19,073 --> 00:03:20,700 (chuckles) 66 00:03:19,073 --> 00:03:20,700 Mm. 67 00:03:21,743 --> 00:03:24,203 Your true name? 68 00:03:25,538 --> 00:03:28,499 My what? 69 00:03:28,583 --> 00:03:30,627 Romulans have a name for outsiders 70 00:03:30,710 --> 00:03:32,128 and a name for family, 71 00:03:32,211 --> 00:03:34,172 but your true name 72 00:03:34,255 --> 00:03:36,966 you save for the one you give your heart to. 73 00:03:37,050 --> 00:03:38,092 (chuckles) 74 00:03:38,176 --> 00:03:40,803 You really do know a lot about us. 75 00:03:42,722 --> 00:03:45,433 Your... dream, 76 00:03:45,516 --> 00:03:48,686 was it a random creation of the brain or... 77 00:03:48,770 --> 00:03:51,356 based on actual memory? 78 00:03:51,439 --> 00:03:54,233 Not really sure. 79 00:03:58,237 --> 00:04:01,199 Perhaps your mother would have some insight. 80 00:04:01,282 --> 00:04:03,826 Don't you talk to her every night? 81 00:04:04,869 --> 00:04:06,496 How do you know that? 82 00:04:06,579 --> 00:04:08,498 I hear things. 83 00:04:10,541 --> 00:04:11,834 Narek. 84 00:04:11,918 --> 00:04:13,670 (exhales) 85 00:04:13,753 --> 00:04:15,004 (whispers): Narek. 86 00:04:16,047 --> 00:04:17,882 (whispers): That's not my name. 87 00:04:20,802 --> 00:04:23,262 (chuckles softly) 88 00:04:26,057 --> 00:04:29,102 ♪ ♪ 89 00:04:35,441 --> 00:04:39,821 The trauma Bruce sustained on Freecloud was... 90 00:04:39,904 --> 00:04:41,781 significant. 91 00:04:41,864 --> 00:04:43,783 Massive wounds to the head and chest 92 00:04:43,866 --> 00:04:46,369 gave way to internal bleeding. 93 00:04:46,452 --> 00:04:48,705 The meds were enough to keep him stable, 94 00:04:48,788 --> 00:04:51,416 but his... 95 00:04:51,499 --> 00:04:53,918 his heart just couldn't take it. 96 00:04:54,002 --> 00:04:55,545 (rapid beeping) 97 00:04:59,132 --> 00:05:01,801 This is hard for you. 98 00:05:03,344 --> 00:05:04,387 (gasping) 99 00:05:04,470 --> 00:05:06,222 (rapid beeping) 100 00:05:06,305 --> 00:05:10,059 Harder than I could have imagined. 101 00:05:10,143 --> 00:05:12,228 You said, um... 102 00:05:12,311 --> 00:05:14,897 Bruce told you the other one's on the Artifact? 103 00:05:14,981 --> 00:05:16,566 Uh, yes. 104 00:05:16,649 --> 00:05:19,235 He called her Soji. 105 00:05:19,318 --> 00:05:20,695 What artifact? 106 00:05:22,155 --> 00:05:24,032 Maybe that's none of my business. 107 00:05:24,115 --> 00:05:25,074 I should out-butt. 108 00:05:25,158 --> 00:05:26,909 Oh, not at all, Elnor. 109 00:05:26,993 --> 00:05:30,913 The Artifact is an abandoned Borg cube. 110 00:05:30,997 --> 00:05:32,790 Borg? Like Seven of Nine? 111 00:05:32,874 --> 00:05:33,916 Uh, no. 112 00:05:34,000 --> 00:05:35,918 Not like her at all. 113 00:05:36,002 --> 00:05:38,421 JURATI: Bruce said that he created Dahj and Soji 114 00:05:38,504 --> 00:05:39,797 to find out the truth 115 00:05:39,881 --> 00:05:41,507 behind the ban. 116 00:05:41,591 --> 00:05:43,134 Why send her there? 117 00:05:43,217 --> 00:05:45,386 How do you even know she's still alive? 118 00:05:43,217 --> 00:05:45,386 We don't. 119 00:05:45,470 --> 00:05:48,931 Which is why we have to get there as quickly as possible. 120 00:05:49,015 --> 00:05:50,516 But you're not looking forward to it. 121 00:05:50,600 --> 00:05:52,477 Looking forward to it? 122 00:05:52,560 --> 00:05:56,773 No. No. 123 00:05:56,856 --> 00:05:59,734 Not at all. 124 00:06:02,028 --> 00:06:05,490 My last visit to a Borg cube was not voluntary. 125 00:06:05,573 --> 00:06:08,284 JURATI: They called you Locutus of Borg. 126 00:06:08,367 --> 00:06:10,161 Injected you with nanoprobes. 127 00:06:10,244 --> 00:06:11,788 Grafted you with synthetic parts. 128 00:06:11,871 --> 00:06:14,082 Assimilated your mind with theirs. 129 00:06:14,165 --> 00:06:16,459 Forgive me, the-the Borg are 130 00:06:16,542 --> 00:06:19,003 mandatory reading in my line of work. 131 00:06:19,087 --> 00:06:22,465 It must have been awful. 132 00:06:22,548 --> 00:06:25,468 But this cube is cut off from the rest of the collective. 133 00:06:25,551 --> 00:06:26,469 They're... 134 00:06:26,552 --> 00:06:27,929 outcasts. Stranded. 135 00:06:28,012 --> 00:06:30,515 And under Romulan control. 136 00:06:30,598 --> 00:06:31,849 Maybe they've changed. 137 00:06:31,933 --> 00:06:33,226 Changed? 138 00:06:33,309 --> 00:06:35,645 The Borg? 139 00:06:35,728 --> 00:06:37,855 They coolly assimilate 140 00:06:37,939 --> 00:06:39,690 entire civilizations, 141 00:06:39,774 --> 00:06:41,692 entire systems, 142 00:06:41,776 --> 00:06:42,985 in a matter of hours. 143 00:06:43,069 --> 00:06:44,695 They don't change! 144 00:06:44,779 --> 00:06:45,863 (breathing heavily) 145 00:06:45,947 --> 00:06:48,908 They metastasize. 146 00:06:50,910 --> 00:06:52,078 I'm sorry. 147 00:06:53,913 --> 00:06:57,041 No need to apologize. 148 00:06:57,125 --> 00:06:59,502 Excuse me. 149 00:07:02,964 --> 00:07:05,341 He can't see you're also... 150 00:07:05,424 --> 00:07:09,971 haunted by something you'd like to forget. 151 00:07:12,765 --> 00:07:14,684 Was I in-butting? 152 00:07:14,767 --> 00:07:17,270 That time, yes. 153 00:07:18,521 --> 00:07:20,481 (door whooshes open) 154 00:07:20,565 --> 00:07:22,567 ♪ ♪ 155 00:07:44,964 --> 00:07:47,216 Computer. 156 00:07:47,300 --> 00:07:49,927 Search for the following keywords: 157 00:07:50,011 --> 00:07:51,888 the Artifact, 158 00:07:51,971 --> 00:07:54,432 treaty... 159 00:07:54,515 --> 00:07:56,851 the Borg. 160 00:08:20,082 --> 00:08:22,084 Hugh. 161 00:08:40,353 --> 00:08:42,813 ♪ ♪ 162 00:08:52,323 --> 00:08:54,325 ♪ ♪ 163 00:09:10,800 --> 00:09:12,802 ♪ ♪ 164 00:09:36,701 --> 00:09:38,703 ♪ ♪ 165 00:10:06,439 --> 00:10:08,441 ♪ ♪ 166 00:10:39,096 --> 00:10:40,431 (grunting softly) 167 00:10:58,908 --> 00:11:00,659 (exhales) 168 00:11:03,662 --> 00:11:04,914 Sorry. 169 00:11:04,997 --> 00:11:07,208 Did I wake you? 170 00:11:09,210 --> 00:11:10,753 Can't sleep? 171 00:11:15,800 --> 00:11:17,718 Why do you like it out here? 172 00:11:17,802 --> 00:11:19,428 In space? 173 00:11:19,512 --> 00:11:21,055 It's cold 174 00:11:21,138 --> 00:11:23,265 and empty 175 00:11:23,349 --> 00:11:25,810 and it wants to kill you. 176 00:11:29,188 --> 00:11:31,107 How 'bout a drink? 177 00:11:31,190 --> 00:11:33,234 (chuckles softly) 178 00:11:39,490 --> 00:11:42,326 You and Maddox were pretty close, huh? 179 00:11:45,246 --> 00:11:46,997 You know, if you want to talk about it 180 00:11:47,081 --> 00:11:48,833 or tell me anything, 181 00:11:48,916 --> 00:11:50,960 I'm here. 182 00:12:02,596 --> 00:12:05,015 I've never slept with the captain of anything before. 183 00:12:05,099 --> 00:12:06,976 (both chuckle) 184 00:12:07,059 --> 00:12:10,354 Well... 185 00:12:10,438 --> 00:12:13,065 I-I recommend it. 186 00:12:23,909 --> 00:12:26,078 What's wrong? 187 00:12:27,246 --> 00:12:28,622 (chuckles) 188 00:12:28,706 --> 00:12:30,458 (exhales) 189 00:12:30,541 --> 00:12:32,501 I have a superpower. 190 00:12:32,585 --> 00:12:35,671 I can sense mistakes while I'm making them. 191 00:12:35,754 --> 00:12:38,299 That's not much of a superpower. 192 00:12:38,382 --> 00:12:39,842 It's useless. 193 00:12:39,925 --> 00:12:41,802 (chuckles) 194 00:12:41,886 --> 00:12:43,137 Sorry. 195 00:12:43,220 --> 00:12:44,346 Hey. 196 00:12:44,430 --> 00:12:46,682 It's okay. 197 00:12:46,765 --> 00:12:49,059 Tell me what you're feeling. 198 00:12:49,143 --> 00:12:50,644 (shudders) 199 00:12:53,147 --> 00:12:55,608 Hollow. 200 00:12:57,109 --> 00:12:59,862 Hopeless. 201 00:13:00,821 --> 00:13:03,449 Lonely. 202 00:13:05,784 --> 00:13:08,537 Afraid. 203 00:13:13,292 --> 00:13:15,336 ♪ ♪ 204 00:13:23,302 --> 00:13:25,846 Is that gonna help at all? 205 00:13:25,930 --> 00:13:28,682 Maybe for a few hours anyway. 206 00:13:39,318 --> 00:13:41,237 That's mine. 207 00:13:41,320 --> 00:13:44,198 Give it back. You'll break it. 208 00:13:44,281 --> 00:13:46,200 I never understood your fascination with this toy. 209 00:13:46,283 --> 00:13:48,285 It's not a toy. 210 00:13:50,329 --> 00:13:52,373 It's a tool. 211 00:13:52,456 --> 00:13:54,875 It helps me think. 212 00:13:54,959 --> 00:13:58,045 The only thing it ever made me think of was smashing it open 213 00:13:58,128 --> 00:14:00,756 with a hammer to get the prize inside. 214 00:14:00,839 --> 00:14:02,800 Oh, sister. 215 00:14:02,883 --> 00:14:05,261 I'm making progress. 216 00:14:05,344 --> 00:14:07,304 Are you? 217 00:14:07,388 --> 00:14:09,390 It's admirably well-concealed. 218 00:14:09,473 --> 00:14:12,935 She dreams, a recurring dream. 219 00:14:13,018 --> 00:14:14,937 She dreams? 220 00:14:15,020 --> 00:14:16,772 That's your progress? 221 00:14:16,855 --> 00:14:19,358 Why did he program her to dream? 222 00:14:19,441 --> 00:14:21,944 What function does it serve? 223 00:14:22,027 --> 00:14:24,071 And what does she dream of? 224 00:14:25,489 --> 00:14:27,449 The two of you growing old together? 225 00:14:27,533 --> 00:14:30,995 Making freakish little android babies? 226 00:14:32,037 --> 00:14:33,872 Do you dream of her, too? 227 00:14:37,876 --> 00:14:40,629 You are in love with her. 228 00:14:42,172 --> 00:14:44,633 With it. 229 00:14:44,717 --> 00:14:47,177 A program. 230 00:14:47,261 --> 00:14:49,346 A machine. 231 00:14:49,430 --> 00:14:51,140 Enough, Narek. 232 00:14:51,223 --> 00:14:53,309 I'm taking control of this operation as of now. 233 00:14:53,392 --> 00:14:56,270 Every piece of synthetic design serves a purpose. 234 00:14:57,730 --> 00:14:59,815 Why give her dreams? 235 00:14:59,898 --> 00:15:01,859 Why give her nightmares? 236 00:15:01,942 --> 00:15:04,028 It's a malfunction, a bug. 237 00:15:04,111 --> 00:15:06,238 It's exactly the opposite. 238 00:15:09,241 --> 00:15:11,160 I'm listening. 239 00:15:11,243 --> 00:15:13,996 Her neural pathways are auto-heuristic, 240 00:15:14,079 --> 00:15:17,541 always seeking and forming more efficient connections. 241 00:15:17,625 --> 00:15:20,461 Every day, that capability must bump 242 00:15:20,544 --> 00:15:22,171 against clear evidence that she is not, 243 00:15:22,254 --> 00:15:24,256 as she believes, a human being. 244 00:15:26,383 --> 00:15:28,844 That cognitive dissonance must go somewhere. 245 00:15:28,927 --> 00:15:32,556 You're saying the robot girl has an unconscious? 246 00:15:32,640 --> 00:15:34,558 Yes. 247 00:15:34,642 --> 00:15:36,185 And when she dreams, 248 00:15:36,268 --> 00:15:38,646 she's reconciling the two views of herself-- 249 00:15:38,729 --> 00:15:41,857 human and synthetic. 250 00:15:41,940 --> 00:15:45,444 Bits of truth are trying to find their way to the surface. 251 00:15:45,527 --> 00:15:47,404 It's not a malfunction. 252 00:15:47,488 --> 00:15:50,240 It's a vulnerability. 253 00:15:50,324 --> 00:15:52,868 If I can get her to tell me about her dreams, 254 00:15:52,951 --> 00:15:54,536 I can access her underlying engrams 255 00:15:54,620 --> 00:15:56,872 without triggering her self-defense subroutines. 256 00:15:56,955 --> 00:15:59,249 The information is all in there. 257 00:16:00,918 --> 00:16:03,379 She knows far more than she thinks she knows. 258 00:16:03,462 --> 00:16:05,506 Including the location of their home world. 259 00:16:07,132 --> 00:16:08,884 So now...? 260 00:16:08,967 --> 00:16:11,095 Keep sharing her bed? 261 00:16:11,178 --> 00:16:14,598 Endlessly fidgeting with her until she pops open 262 00:16:14,682 --> 00:16:17,601 like that stupid box? 263 00:16:17,685 --> 00:16:20,270 (chuckles softly) 264 00:16:20,354 --> 00:16:22,439 The key to opening the tan zhekran 265 00:16:22,523 --> 00:16:25,567 is taking the time to understand what's keeping it closed. 266 00:16:26,777 --> 00:16:29,196 Listen. 267 00:16:26,777 --> 00:16:29,196 (clicking) 268 00:16:29,279 --> 00:16:31,782 Feel. 269 00:16:31,865 --> 00:16:35,619 Move each piece ever so slightly, and then, 270 00:16:35,703 --> 00:16:38,330 once you're sure... 271 00:16:45,546 --> 00:16:47,464 Am I supposed to be impressed? 272 00:16:47,548 --> 00:16:49,425 Hmm. 273 00:16:49,508 --> 00:16:52,469 Patience... sister. 274 00:16:52,553 --> 00:16:54,471 A quality you never had. 275 00:17:06,734 --> 00:17:09,445 RIOS: In a few hours, we'll be crossing out 276 00:17:09,528 --> 00:17:12,156 of the old neutral zone and into Romulan space, 277 00:17:12,239 --> 00:17:15,617 which puts us in breach of galactic treaty, but 278 00:17:15,701 --> 00:17:18,287 I'm fine with that, because I know that you have a plan 279 00:17:18,370 --> 00:17:19,955 for how to access a restricted 280 00:17:20,038 --> 00:17:23,083 Romulan research facility on a Borg cube 281 00:17:23,167 --> 00:17:25,461 crawling with Tal Shiar, without authorization. 282 00:17:25,544 --> 00:17:27,921 Also, 283 00:17:28,005 --> 00:17:29,631 without dying. 284 00:17:28,005 --> 00:17:29,631 I have been 285 00:17:29,715 --> 00:17:31,800 giving it some thought, and I believe that... 286 00:17:31,884 --> 00:17:33,343 JURATI: I was thinking we could 287 00:17:33,427 --> 00:17:34,845 pose as scientists. Given my qualifications... 288 00:17:34,928 --> 00:17:36,305 It won't work. 289 00:17:36,388 --> 00:17:38,807 If the Romulans don't recognize me 290 00:17:38,891 --> 00:17:41,643 the moment that I set foot off this ship, the Borg will. 291 00:17:41,727 --> 00:17:45,147 The collective do not forget one of their own. 292 00:17:45,230 --> 00:17:48,484 The only safe way to access the cube is the Qowat Milat way, 293 00:17:48,567 --> 00:17:50,778 by being perfectly open. 294 00:17:50,861 --> 00:17:52,821 That is the Qowat Milat way. 295 00:17:57,284 --> 00:18:00,120 The obvious tension between you makes me uneasy. 296 00:18:00,204 --> 00:18:03,874 PICARD: There is an organization on the Artifact called 297 00:18:03,957 --> 00:18:05,834 "the Borg Reclamation Project." 298 00:18:05,918 --> 00:18:09,213 It maintains its independence by treaty. 299 00:18:09,296 --> 00:18:13,008 If I can get Federation diplomatic credentials 300 00:18:13,091 --> 00:18:15,177 as an envoy to the project, 301 00:18:15,260 --> 00:18:17,179 then the Romulans will be forced 302 00:18:17,262 --> 00:18:19,181 to let me meet with the director, 303 00:18:19,264 --> 00:18:23,185 or risk an incident with the Federation. 304 00:18:23,268 --> 00:18:25,521 What if the director doesn't want to meet with you? 305 00:18:25,604 --> 00:18:28,816 I know him, and I think he will. 306 00:18:28,899 --> 00:18:31,193 Remind me why the Federation would do this for you. 307 00:18:31,276 --> 00:18:34,571 They are not doing it for me. 308 00:18:34,655 --> 00:18:36,865 Okay, okay. All right, just back off. 309 00:18:36,949 --> 00:18:40,077 Back off. Everybody just give me some space. 310 00:18:40,160 --> 00:18:42,162 You want me to sweet-talk the Federation... 311 00:18:42,246 --> 00:18:43,872 This is a bad idea. 312 00:18:43,956 --> 00:18:45,707 ...then stand back and keep your mouths shut. 313 00:18:45,791 --> 00:18:48,335 (trilling) 314 00:18:48,418 --> 00:18:50,587 (Raffi mutters) 315 00:18:52,297 --> 00:18:54,424 All right. 316 00:18:56,927 --> 00:18:58,428 Computer. 317 00:18:58,512 --> 00:19:01,014 Requesting subspace relay 318 00:19:01,098 --> 00:19:05,561 through Commnet 4, using my cr-- crypt... cryptonym, 319 00:19:05,644 --> 00:19:07,855 to the following. 320 00:19:10,816 --> 00:19:12,609 Commander Raffaela Musicker. 321 00:19:12,693 --> 00:19:14,069 Emmy. 322 00:19:14,153 --> 00:19:15,779 I knew I should've screened that call. 323 00:19:15,863 --> 00:19:18,407 Oh, come on. You can't get rid of me. 324 00:19:18,490 --> 00:19:20,742 I know where all your bodies are buried. 325 00:19:20,826 --> 00:19:22,035 Ancient history. 326 00:19:22,119 --> 00:19:23,954 What do you need? 327 00:19:22,119 --> 00:19:23,954 Uh, ow. 328 00:19:24,037 --> 00:19:26,415 What? So I only call you when I need something? 329 00:19:26,498 --> 00:19:28,125 Or when you're lit and feeling sentimental. 330 00:19:28,208 --> 00:19:29,960 Well, listen, babe, 331 00:19:30,043 --> 00:19:31,837 I need some diplomatic credentials. 332 00:19:31,920 --> 00:19:34,590 Not for me. For Jean-Luc Picard. 333 00:19:34,673 --> 00:19:36,592 Picard? You're working with him again? 334 00:19:36,675 --> 00:19:38,594 Mm-hmm. 335 00:19:36,675 --> 00:19:38,594 Where is he going? 336 00:19:38,677 --> 00:19:40,137 To the Artifact. 337 00:19:38,677 --> 00:19:40,137 Ha, ha. 338 00:19:40,220 --> 00:19:41,805 Seriously, where is he going? 339 00:19:41,889 --> 00:19:45,100 No, they have this, uh, Borg Reclamation Project going. 340 00:19:45,183 --> 00:19:47,936 I guess JL needs to meet with the director. 341 00:19:48,020 --> 00:19:50,772 It's kind of a little personal mission he's on. 342 00:19:50,856 --> 00:19:53,066 I wish I could help, Raffi, but this is one 343 00:19:53,150 --> 00:19:54,776 that I just can't do. 344 00:19:54,860 --> 00:19:57,613 Access is for scientific research only. 345 00:19:57,696 --> 00:20:01,408 Whole Romulan angle makes it a very dicey proposition. 346 00:20:01,491 --> 00:20:05,120 The Romulans are in a 250-year bad mood. 347 00:20:05,203 --> 00:20:08,498 It... it would mean a lot to the admiral. 348 00:20:08,582 --> 00:20:10,500 Like I said, I wish I could help. 349 00:20:10,584 --> 00:20:11,835 Uh-huh. 350 00:20:11,919 --> 00:20:14,755 No, no, I... Hey, I understand. 351 00:20:14,838 --> 00:20:17,174 It's-it's just, it might be a little awkward 352 00:20:17,257 --> 00:20:21,136 when we show up there in about three hours from now. 353 00:20:21,219 --> 00:20:22,971 What?! 354 00:20:23,055 --> 00:20:24,806 Sending my location. 355 00:20:23,055 --> 00:20:24,806 W-Wait. 356 00:20:24,890 --> 00:20:27,643 Raffi! Who authorized you to even be out there? 357 00:20:27,726 --> 00:20:30,020 I mean, you know Picard. 358 00:20:30,103 --> 00:20:33,774 Every part of that guy that's not ego is rampaging id. 359 00:20:33,857 --> 00:20:36,944 Okay, you listen to me very carefully. You turn around 360 00:20:37,027 --> 00:20:39,696 immediately. Do not proceed. 361 00:20:39,780 --> 00:20:41,782 It's too late. 362 00:20:39,780 --> 00:20:41,782 If you go out there without permission, 363 00:20:41,865 --> 00:20:44,117 it's technically an act of war. 364 00:20:41,865 --> 00:20:44,117 I know! 365 00:20:44,201 --> 00:20:46,954 I know. And even if you guys deny involvement, 366 00:20:47,037 --> 00:20:49,122 the Romulans are never gonna buy it, right? 367 00:20:49,206 --> 00:20:51,124 I mean, Picard's so Federation, 368 00:20:51,208 --> 00:20:53,835 his face is still probably on the damn brochures. 369 00:20:53,919 --> 00:20:57,589 Which is why I'm giving you this heads-up. 370 00:20:57,673 --> 00:20:59,341 Look, we do this proper. 371 00:20:59,424 --> 00:21:00,842 Diplomatic mission. 372 00:21:00,926 --> 00:21:03,303 Official letter of credence. 373 00:21:03,387 --> 00:21:05,681 (laughing): I don't want to end up on the wrong side 374 00:21:05,764 --> 00:21:07,516 of a disruptor cannon, Emmy. 375 00:21:07,599 --> 00:21:11,395 Hey, I mean, I'm still planning on drinking myself to death. 376 00:21:17,943 --> 00:21:19,695 24 hours. 377 00:21:19,778 --> 00:21:21,697 In and out. 378 00:21:21,780 --> 00:21:25,909 And, Raffi, I'm saying this as an old friend-- 379 00:21:25,993 --> 00:21:29,830 never call me again. 380 00:21:37,754 --> 00:21:39,506 (groans) 381 00:21:40,799 --> 00:21:42,801 (thudding) 382 00:21:40,799 --> 00:21:42,801 Whoa, whoa, whoa. 383 00:21:50,892 --> 00:21:52,853 ♪ ♪ 384 00:21:52,936 --> 00:21:54,938 (sighs) 385 00:22:08,869 --> 00:22:11,204 I had the dream again last night. 386 00:22:11,288 --> 00:22:13,540 I meant to ask my mom about it, but... 387 00:22:13,623 --> 00:22:15,834 Yes? 388 00:22:15,917 --> 00:22:19,588 I fell asleep while I was talking to her. 389 00:22:19,671 --> 00:22:21,631 Does that happen often? 390 00:22:21,715 --> 00:22:23,800 You fall asleep when you're talking to her? 391 00:22:23,884 --> 00:22:25,761 No. 392 00:22:25,844 --> 00:22:27,888 Maybe. I don't know. 393 00:22:29,973 --> 00:22:31,433 What's wrong? 394 00:22:31,516 --> 00:22:33,435 Nothing. 395 00:22:33,518 --> 00:22:35,395 Narek, what is it? 396 00:22:37,064 --> 00:22:38,774 On any Romulan facility, all incoming 397 00:22:38,857 --> 00:22:40,567 and outgoing transmissions are routinely monitored. 398 00:22:40,650 --> 00:22:42,569 Now, obviously the concern here 399 00:22:42,652 --> 00:22:44,780 is to keep the Borg technology secure, but... 400 00:22:44,863 --> 00:22:47,157 any kind of anomaly is automatically flagged. 401 00:22:47,240 --> 00:22:48,867 Anomaly? What do you mean? 402 00:22:48,950 --> 00:22:52,120 I'm told that each call to your mother lasts for 70 seconds. 403 00:22:52,204 --> 00:22:55,832 Every call, every day. 404 00:22:55,916 --> 00:22:58,126 70 seconds exactly. 405 00:22:59,169 --> 00:23:01,004 That's impossible. 406 00:23:01,088 --> 00:23:03,632 I can show you the logs. 407 00:23:10,388 --> 00:23:12,390 (grunts) 408 00:23:15,727 --> 00:23:17,145 (exhales) 409 00:23:17,229 --> 00:23:18,688 (sighs) 410 00:23:21,399 --> 00:23:23,985 How long you known me, Chris? 411 00:23:25,904 --> 00:23:27,906 A while now. 412 00:23:32,119 --> 00:23:35,330 (quietly): I have a son. 413 00:23:35,413 --> 00:23:37,457 Did you know that? 414 00:23:38,750 --> 00:23:41,294 Know a person for years and never meet their kid. 415 00:23:41,378 --> 00:23:42,754 What does that say? 416 00:23:49,928 --> 00:23:51,930 He's grown. 417 00:23:53,014 --> 00:23:55,517 Married. 418 00:23:55,600 --> 00:23:57,936 About to have a kid of his own. 419 00:24:00,438 --> 00:24:01,857 A little girl. 420 00:24:01,940 --> 00:24:03,442 (cries) 421 00:24:07,237 --> 00:24:09,239 Nobody I'll ever know. 422 00:24:37,851 --> 00:24:40,145 No one gets all of it right, Raf. 423 00:24:53,158 --> 00:24:54,576 Hi. Mom? 424 00:24:54,659 --> 00:24:56,286 Honey? Are you okay? 425 00:24:56,369 --> 00:24:58,622 What time is it there? Shouldn't you be at work? 426 00:24:58,705 --> 00:25:00,290 Mom, I-I never got to talk 427 00:25:00,373 --> 00:25:02,626 to you about that dream that I had last night. 428 00:25:02,709 --> 00:25:04,544 Is Dad there? 429 00:25:04,628 --> 00:25:08,006 He's in his lab, but he asked not to be disturbed. 430 00:25:13,678 --> 00:25:16,139 Mom... 431 00:25:16,223 --> 00:25:18,016 Mom, I think... 432 00:25:18,099 --> 00:25:19,809 I think there's something wrong with me. 433 00:25:19,893 --> 00:25:22,395 There is. You're working too hard. 434 00:25:22,479 --> 00:25:25,774 If you don't need to be at work right away, why not lie down? 435 00:25:25,857 --> 00:25:28,026 No, Mom... 436 00:25:30,528 --> 00:25:32,864 ♪ ♪ 437 00:25:36,368 --> 00:25:37,911 ...why not lie down? 438 00:25:37,994 --> 00:25:39,871 There is. 439 00:25:40,372 --> 00:25:42,290 Mom. 440 00:25:42,374 --> 00:25:45,210 If you don't have to be at work right away, why not lie down? 441 00:25:48,922 --> 00:25:50,966 (trilling) 442 00:25:51,049 --> 00:25:53,802 RIOS: "Per your urgent request, 443 00:25:53,885 --> 00:25:56,888 "Admiral Jean-Luc Picard is hereby granted 444 00:25:56,972 --> 00:25:59,808 "temporary credentials as the Federation's special envoy 445 00:25:59,891 --> 00:26:01,851 "to the Borg Reclamation Project. 446 00:26:01,935 --> 00:26:04,312 "For a purpose consisting of and limited to meeting 447 00:26:04,396 --> 00:26:07,691 "with the project's executive director. 448 00:26:07,774 --> 00:26:10,026 (fading): "The credentials are valid for Admiral Picard, and... 449 00:26:13,405 --> 00:26:15,532 ...and shall not be renewed." 450 00:26:15,615 --> 00:26:17,158 We have to stay on the ship. 451 00:26:20,078 --> 00:26:22,080 I assume so. 452 00:26:22,163 --> 00:26:23,498 You look disappointed. 453 00:26:23,581 --> 00:26:25,583 No. Relieved. 454 00:26:26,918 --> 00:26:29,504 (rhythmic chiming) 455 00:26:29,587 --> 00:26:31,589 Hmm. 456 00:26:32,590 --> 00:26:34,718 We haven't been cleared to land. 457 00:26:34,801 --> 00:26:36,803 The Romulans have restricted you to 458 00:26:36,886 --> 00:26:38,972 specific beam-in coordinates. 459 00:26:39,055 --> 00:26:40,515 Of course I'll come with you. 460 00:26:40,598 --> 00:26:43,351 (sighs) You heard. 461 00:26:43,435 --> 00:26:45,520 Me only. 462 00:26:43,435 --> 00:26:45,520 The pledge 463 00:26:45,603 --> 00:26:47,772 I made to you is stronger than some diplomatic credential. 464 00:26:47,856 --> 00:26:50,317 You think I relish going alone? 465 00:26:50,400 --> 00:26:52,319 It's either alone or not at all. 466 00:26:52,402 --> 00:26:54,404 I already hate this place. 467 00:26:55,780 --> 00:26:57,365 Rios, I will keep 468 00:26:57,449 --> 00:26:59,868 communications open. 469 00:26:59,951 --> 00:27:02,537 And no matter what, 470 00:27:02,620 --> 00:27:05,206 you do not leave this ship. 471 00:27:05,290 --> 00:27:07,334 Is that clear? 472 00:27:13,131 --> 00:27:15,175 ♪ ♪ 473 00:27:28,396 --> 00:27:30,398 ♪ ♪ 474 00:27:41,659 --> 00:27:45,121 (shudders) 475 00:28:13,316 --> 00:28:14,818 (whirring) 476 00:28:24,327 --> 00:28:27,330 AUTOMATED FEMALE VOICE: Probable age: 37 months. 477 00:28:29,416 --> 00:28:30,959 What? 478 00:28:31,042 --> 00:28:34,337 No, no, no. 479 00:28:42,095 --> 00:28:44,472 Probable age: 37 months. 480 00:28:47,434 --> 00:28:48,977 Probable age: thirty... 481 00:28:50,395 --> 00:28:53,356 Probable age: 37 months. 482 00:28:54,524 --> 00:28:56,359 Probable age: 37 months. 483 00:28:56,443 --> 00:28:57,861 37 months. 484 00:29:05,201 --> 00:29:08,413 Probable age: 37 months. 485 00:29:11,082 --> 00:29:13,751 (breathing shakily) 486 00:29:24,179 --> 00:29:25,847 (whirring) 487 00:29:25,930 --> 00:29:27,474 Probable age: 37 months. 488 00:29:31,603 --> 00:29:34,189 (crying) 489 00:29:34,272 --> 00:29:36,274 ♪ ♪ 490 00:29:52,957 --> 00:29:55,335 Hello? 491 00:29:55,418 --> 00:29:57,420 ♪ ♪ 492 00:30:11,809 --> 00:30:13,853 (grunts) 493 00:30:18,650 --> 00:30:20,693 (panting) 494 00:30:49,264 --> 00:30:50,848 (groans) 495 00:31:00,942 --> 00:31:02,819 (groaning) 496 00:31:02,902 --> 00:31:04,195 Let go! 497 00:31:05,863 --> 00:31:07,031 Let go of me! 498 00:31:07,115 --> 00:31:09,742 No! 499 00:31:07,115 --> 00:31:09,742 HUGH: They don't want you to fall. 500 00:31:11,828 --> 00:31:12,870 (grunts) 501 00:31:24,382 --> 00:31:26,342 Hugh? 502 00:31:33,099 --> 00:31:34,309 (chuckles softly) 503 00:31:34,392 --> 00:31:38,313 I didn't believe it until now. 504 00:31:38,396 --> 00:31:42,191 Welcome to the Borg Reclamation Project. 505 00:31:42,275 --> 00:31:44,861 I don't know what you're doing here, 506 00:31:44,944 --> 00:31:47,697 but I'll help you any way I can. 507 00:31:44,944 --> 00:31:47,697 Oh, 508 00:31:47,780 --> 00:31:49,991 I'll take a friendly face. 509 00:31:50,074 --> 00:31:51,868 (laughs) 510 00:32:07,550 --> 00:32:09,469 Coming back is hard. 511 00:32:09,552 --> 00:32:11,137 I know. 512 00:32:11,220 --> 00:32:12,805 This is the last place 513 00:32:12,889 --> 00:32:15,808 any of us would ever want to see again. 514 00:32:15,892 --> 00:32:18,353 How can you stand it? 515 00:32:18,436 --> 00:32:20,855 Why would you choose to live here? 516 00:32:20,938 --> 00:32:23,483 Project needed a director. 517 00:32:23,566 --> 00:32:26,527 At least as a citizen of the Federation, 518 00:32:26,611 --> 00:32:28,196 I can leave at any time. 519 00:32:28,279 --> 00:32:30,657 Unlike all the other xBs on this cube. 520 00:32:30,740 --> 00:32:31,908 xBs? 521 00:32:31,991 --> 00:32:33,242 Former Borg. 522 00:32:33,326 --> 00:32:34,702 It's what we call ourselves. 523 00:32:34,786 --> 00:32:36,204 Ah. 524 00:32:36,287 --> 00:32:39,540 A new name can be the first step to a new identity. 525 00:32:39,624 --> 00:32:40,833 I learned that on the Enterprise 526 00:32:40,917 --> 00:32:42,710 all those years ago. 527 00:32:40,917 --> 00:32:42,710 (chuckles) 528 00:32:54,931 --> 00:32:58,393 This is not a Borg cube anymore. 529 00:32:58,476 --> 00:33:01,104 It's the Artifact. 530 00:33:01,187 --> 00:33:03,856 And you are Jean-Luc Picard, 531 00:33:03,940 --> 00:33:05,942 not Locutus. 532 00:33:07,819 --> 00:33:10,822 All that is long behind you. 533 00:33:13,282 --> 00:33:16,202 Thank you, Hugh. 534 00:33:16,285 --> 00:33:19,205 You're right. (sighs) 535 00:33:19,288 --> 00:33:21,958 It was a very long time ago. 536 00:33:22,041 --> 00:33:23,710 Tell me how I can help. 537 00:33:23,793 --> 00:33:24,919 I-I'm looking for someone. 538 00:33:25,002 --> 00:33:27,213 Um, appearance, 539 00:33:27,296 --> 00:33:29,632 human from Earth. 540 00:33:29,716 --> 00:33:32,760 She may be engaged in some research here. 541 00:33:32,844 --> 00:33:35,930 H-Her name is Soji... 542 00:33:32,844 --> 00:33:35,930 Dr. Soji Asha. 543 00:33:36,013 --> 00:33:38,307 Yes. 544 00:33:39,684 --> 00:33:41,602 I take it she's in serious danger. 545 00:33:41,686 --> 00:33:45,106 What... Wh-Why would you ask that? 546 00:33:45,189 --> 00:33:47,775 A hunch. Something about her. 547 00:33:47,859 --> 00:33:50,987 Something about you coming this far to this place. 548 00:33:51,070 --> 00:33:54,240 And something about the dashing young Romulan spy who showed up 549 00:33:54,323 --> 00:33:57,368 two weeks ago, pretending not to be asking questions about her. 550 00:33:57,452 --> 00:33:59,454 Can you take me to her now? 551 00:34:00,496 --> 00:34:02,957 SOJI: Everything I own, Narek. 552 00:34:03,040 --> 00:34:04,959 Nothing is older than three years. 553 00:34:05,042 --> 00:34:08,212 None of it. Photos. Journal entries. 554 00:34:08,296 --> 00:34:10,548 How do you explain this? 555 00:34:11,549 --> 00:34:13,134 I can't. 556 00:34:13,217 --> 00:34:17,430 Somehow, everything in my life has just been fabricated. 557 00:34:17,513 --> 00:34:19,807 I mean, my calls home. My... 558 00:34:19,891 --> 00:34:22,602 My mother, Narek. How can my... 559 00:34:22,685 --> 00:34:24,645 How can my mother not be... 560 00:34:24,729 --> 00:34:26,439 Have you considered the possibility 561 00:34:26,522 --> 00:34:29,901 that someone may have implanted false memories in you? 562 00:34:30,902 --> 00:34:32,737 It's not unheard of. 563 00:34:32,820 --> 00:34:34,822 I know it sounds mad, 564 00:34:34,906 --> 00:34:36,991 but say someone hoped to use you 565 00:34:37,074 --> 00:34:40,453 to obtain or find something for them here on the cube. 566 00:34:40,536 --> 00:34:42,997 Altered your memories to conceal their purpose, 567 00:34:43,080 --> 00:34:44,540 even from you. 568 00:34:44,624 --> 00:34:47,085 To find something? 569 00:34:49,378 --> 00:34:51,297 Narek, I'm scared. 570 00:34:51,380 --> 00:34:52,548 I know. 571 00:34:52,632 --> 00:34:55,176 I know. I know. I know. 572 00:34:57,136 --> 00:35:00,056 And we are going to get to the bottom of this. 573 00:35:00,139 --> 00:35:02,600 Together. 574 00:35:03,601 --> 00:35:05,311 I may know a way 575 00:35:05,394 --> 00:35:08,397 to help you understand what is happening. 576 00:35:08,481 --> 00:35:10,858 It's a traditional Romulan practice. 577 00:35:10,942 --> 00:35:13,402 A form of... meditation. 578 00:35:13,486 --> 00:35:15,029 The Zhal Makh? 579 00:35:15,112 --> 00:35:17,031 (chuckles softly) 580 00:35:15,112 --> 00:35:17,031 I've-I've read about it. 581 00:35:17,114 --> 00:35:18,741 I thought it was taboo to non-Romulans. 582 00:35:18,825 --> 00:35:20,743 It is. 583 00:35:20,827 --> 00:35:24,330 That's all the more reason we should try it. 584 00:35:28,459 --> 00:35:30,169 Come on. 585 00:35:51,899 --> 00:35:54,610 What is this place? 586 00:35:51,899 --> 00:35:54,610 Where our patients come 587 00:35:54,694 --> 00:35:57,822 to recover after the trauma of the reclamation procedure. 588 00:36:02,451 --> 00:36:05,371 I would never have believed that 589 00:36:05,454 --> 00:36:09,000 assimilation could be undone on this scale. 590 00:36:09,083 --> 00:36:10,251 And by 591 00:36:10,334 --> 00:36:11,878 Romulans, no less. 592 00:36:25,850 --> 00:36:27,852 ♪ ♪ 593 00:36:47,246 --> 00:36:50,166 The outcomes are far from ideal. 594 00:36:50,249 --> 00:36:52,793 What you're doing is good, Hugh. 595 00:36:52,877 --> 00:36:55,838 There's no need for it to be perfect. 596 00:36:55,922 --> 00:36:57,798 After all these years, you're... 597 00:36:57,882 --> 00:37:00,801 showing what the Borg are, 598 00:37:00,885 --> 00:37:02,345 underneath. 599 00:37:03,346 --> 00:37:04,805 They're victims. 600 00:37:05,765 --> 00:37:08,392 Not monsters. 601 00:37:09,393 --> 00:37:11,479 Still, we remain the most hated people 602 00:37:11,562 --> 00:37:12,521 in the galaxy. 603 00:37:12,605 --> 00:37:14,523 Just as helpless 604 00:37:14,607 --> 00:37:17,193 and enslaved as before. 605 00:37:17,276 --> 00:37:21,072 (whispers): Only now our queen is a Romulan. 606 00:37:25,910 --> 00:37:28,496 Thank you for showing me this. 607 00:37:28,579 --> 00:37:31,666 No one could understand it better than you. 608 00:37:31,749 --> 00:37:34,251 And a Picard who might advocate 609 00:37:34,335 --> 00:37:36,671 for free Borg-- 610 00:37:36,754 --> 00:37:39,840 now, that would be quite a thing, wouldn't it? 611 00:37:39,924 --> 00:37:42,551 And you did come all this way. 612 00:37:43,552 --> 00:37:46,472 It seems Soji called in today. 613 00:37:46,555 --> 00:37:49,558 Let's see if we can go find her for you. 614 00:37:58,484 --> 00:38:00,027 Raffi. 615 00:37:58,484 --> 00:38:00,027 (groaning) 616 00:38:00,111 --> 00:38:02,154 Raf. Raf. Wake up. 617 00:38:03,322 --> 00:38:05,366 Here, I got you coffee. 618 00:38:09,745 --> 00:38:10,955 Also, 619 00:38:11,038 --> 00:38:13,874 you owe me two strips of latinum. 620 00:38:13,958 --> 00:38:16,043 The twin's still alive. 621 00:38:13,958 --> 00:38:16,043 (chuckles) 622 00:38:16,127 --> 00:38:18,379 Bullshit. 623 00:38:16,127 --> 00:38:18,379 Fact. 624 00:38:18,462 --> 00:38:20,006 Picard checked in. 625 00:38:20,089 --> 00:38:23,092 I thought that was a safe bet. 626 00:38:24,927 --> 00:38:26,846 Why? 627 00:38:26,929 --> 00:38:29,890 Because you're a terminal pessimist? 628 00:38:29,974 --> 00:38:32,727 N... No. 629 00:38:32,810 --> 00:38:35,938 Why keep her alive? 630 00:38:36,022 --> 00:38:39,400 The Tal Shiar killed Dahj. 631 00:38:39,483 --> 00:38:41,235 They went after Maddox on Freecloud. 632 00:38:41,318 --> 00:38:43,112 They know what she looks like. 633 00:38:43,195 --> 00:38:44,739 They have to be onto her. 634 00:38:44,822 --> 00:38:46,824 Why keep her alive? 635 00:38:48,492 --> 00:38:50,870 Well, they must need her for something. 636 00:38:56,292 --> 00:38:59,420 What does the Tal Shiar need 637 00:38:59,503 --> 00:39:01,756 from a synth? 638 00:39:12,308 --> 00:39:13,559 (indistinct chatter) 639 00:39:13,642 --> 00:39:15,227 Is this room free? 640 00:39:17,021 --> 00:39:18,564 She's with me. 641 00:39:29,033 --> 00:39:31,035 (door whooshes open) 642 00:39:35,581 --> 00:39:37,625 Sorry about that. 643 00:39:39,210 --> 00:39:42,505 First things first. Remove your boots. 644 00:40:02,733 --> 00:40:04,985 It's beautiful. 645 00:40:05,069 --> 00:40:08,656 You asked the other day if I cared about you. 646 00:40:08,739 --> 00:40:11,158 It's not that I didn't want to answer, it's just... 647 00:40:11,242 --> 00:40:12,660 out there it feels 648 00:40:12,743 --> 00:40:15,162 too dangerous to show you. 649 00:40:15,246 --> 00:40:17,414 Here I'm safe... 650 00:40:19,583 --> 00:40:21,836 ...to show you my true self. 651 00:40:21,919 --> 00:40:23,462 To be... 652 00:40:23,546 --> 00:40:25,548 Vulnerable? 653 00:40:28,425 --> 00:40:30,511 Hrai Yan. 654 00:40:30,594 --> 00:40:32,012 What? I... 655 00:40:32,096 --> 00:40:34,181 My true name... 656 00:40:34,265 --> 00:40:36,767 is Hrai Yan. 657 00:40:42,106 --> 00:40:44,191 Do I start here? 658 00:40:44,275 --> 00:40:45,693 Yes. 659 00:40:45,776 --> 00:40:47,319 The yut makh. 660 00:40:47,403 --> 00:40:49,321 That means "closing," not "opening." 661 00:40:49,405 --> 00:40:52,032 Because the journey along the path of the Zhal Makh 662 00:40:52,116 --> 00:40:54,160 is understood as a journey that always begins 663 00:40:54,243 --> 00:40:56,036 with the closing of the eyes. 664 00:40:56,120 --> 00:40:59,039 A journey into the center of the mind's most intimate space, 665 00:40:59,123 --> 00:41:01,458 where deepest truths are hidden. 666 00:41:02,710 --> 00:41:04,545 Your dreams. 667 00:41:11,927 --> 00:41:13,762 SOJI: I'm back where it always starts. 668 00:41:13,846 --> 00:41:16,056 I hear the rain hit the window. 669 00:41:16,140 --> 00:41:19,351 Daddy? 670 00:41:16,140 --> 00:41:19,351 NAREK: Why do you call out for your father? 671 00:41:19,435 --> 00:41:21,687 SOJI: Because I was scared. 672 00:41:21,770 --> 00:41:23,939 NAREK: Of what? 673 00:41:24,023 --> 00:41:26,233 The thunder? 674 00:41:26,317 --> 00:41:28,944 Were you afraid of thunder as a child? 675 00:41:29,987 --> 00:41:31,071 I-I don't know. 676 00:41:31,155 --> 00:41:32,489 Eyes on the path. 677 00:41:33,866 --> 00:41:37,703 NAREK: How does it make you feel when your father doesn't respond? 678 00:41:37,786 --> 00:41:40,122 SOJI: Lonely? 679 00:41:40,206 --> 00:41:41,373 Abandoned. 680 00:41:41,457 --> 00:41:42,708 NAREK: Good. 681 00:41:42,791 --> 00:41:44,168 You're turning into lu shiar, 682 00:41:44,251 --> 00:41:45,419 Lifting the Eyes. 683 00:41:45,502 --> 00:41:47,004 There's a window, yes? 684 00:41:47,087 --> 00:41:48,756 What's outside? 685 00:41:48,839 --> 00:41:51,383 I don't know. I've never looked that way before. 686 00:41:51,467 --> 00:41:53,093 Try. 687 00:41:53,177 --> 00:41:54,595 I can't. 688 00:41:54,678 --> 00:41:56,222 It's okay. 689 00:41:58,057 --> 00:42:00,100 Try grounding yourself in details. 690 00:42:00,184 --> 00:42:02,686 Tell me what you can feel. 691 00:42:10,194 --> 00:42:12,655 Squoodgy's fur against my fingers. 692 00:42:12,738 --> 00:42:15,658 My hair is cold. 693 00:42:15,741 --> 00:42:17,076 I'm sweating. 694 00:42:17,159 --> 00:42:18,452 Good. 695 00:42:18,535 --> 00:42:20,746 Now, the key to the Zhal Makh is realizing 696 00:42:20,829 --> 00:42:22,122 that you're in control. 697 00:42:22,206 --> 00:42:24,291 Your mind. 698 00:42:24,375 --> 00:42:26,377 Your dreams. 699 00:42:26,460 --> 00:42:30,089 You must feel free to explore in any way that you please. 700 00:42:30,172 --> 00:42:33,050 Do you feel like you're in control? 701 00:42:37,263 --> 00:42:38,847 SOJI: I don't see much. 702 00:42:40,224 --> 00:42:42,184 Darkness. 703 00:42:42,268 --> 00:42:44,019 Maybe trees. 704 00:42:44,103 --> 00:42:45,688 NAREK: Trees? 705 00:42:44,103 --> 00:42:45,688 But... 706 00:42:45,771 --> 00:42:48,107 but I'm not sure. 707 00:42:48,190 --> 00:42:50,109 Now, you're doing really well. 708 00:42:50,192 --> 00:42:52,319 You're turning another corner. 709 00:42:52,403 --> 00:42:53,988 Qlam wath. 710 00:42:54,071 --> 00:42:56,865 The Unfolding. 711 00:43:02,204 --> 00:43:05,207 SOJI: I'm at the door to my father's workshop. 712 00:43:06,709 --> 00:43:09,169 I can... I can see him inside, but... 713 00:43:09,253 --> 00:43:11,130 I can't see what he's working on. 714 00:43:11,213 --> 00:43:13,173 NAREK: Why not? 715 00:43:11,213 --> 00:43:13,173 The orchids. 716 00:43:13,257 --> 00:43:15,551 I-I can never see past the orchids. 717 00:43:15,634 --> 00:43:17,678 He's moving away now, and... 718 00:43:17,761 --> 00:43:20,681 and I want to go inside, but when I try... 719 00:43:20,764 --> 00:43:21,890 Soji! 720 00:43:23,267 --> 00:43:25,185 Sorry, I.. 721 00:43:23,267 --> 00:43:25,185 No, it's okay. 722 00:43:25,269 --> 00:43:26,937 Why-why do you wake up? 723 00:43:25,269 --> 00:43:26,937 Because I'm scared. 724 00:43:27,021 --> 00:43:29,231 Of what? 725 00:43:27,021 --> 00:43:29,231 I don't know, 726 00:43:29,315 --> 00:43:31,191 of-of getting in trouble. 727 00:43:32,568 --> 00:43:34,361 I'm not supposed to be in there. 728 00:43:34,445 --> 00:43:36,530 NAREK: Soji, you're getting so close. 729 00:43:36,614 --> 00:43:38,490 Beyond that door is exactly 730 00:43:38,574 --> 00:43:40,284 what you've been searching for. 731 00:43:40,367 --> 00:43:43,037 Vri Glam-- the Center. 732 00:43:43,120 --> 00:43:45,581 Your unconscious is trying to tell you the truth, 733 00:43:45,664 --> 00:43:47,708 but you have to walk through it. 734 00:43:47,791 --> 00:43:50,085 You have to believe that you can. 735 00:43:53,964 --> 00:43:56,050 Can you do that? 736 00:43:56,133 --> 00:43:57,801 For me? 737 00:43:58,802 --> 00:44:00,846 I can try. 738 00:44:09,146 --> 00:44:10,939 You're entering into rok han. 739 00:44:16,111 --> 00:44:18,072 Dr. Asha? 740 00:44:18,155 --> 00:44:21,241 FEMALE (over P.A.): Sectors 5-8 through 5-21 741 00:44:21,325 --> 00:44:24,244 and all over-the-moon sectors are temporarily closed 742 00:44:24,328 --> 00:44:26,580 due to detected chronometric activity. 743 00:44:26,663 --> 00:44:29,083 If you have entered any of the afflicted sectors 744 00:44:29,166 --> 00:44:31,418 in the past 48 hours, 745 00:44:29,166 --> 00:44:31,418 What's all this? 746 00:44:31,502 --> 00:44:34,713 please proceed to... 747 00:44:31,502 --> 00:44:34,713 (door whooshes shut) 748 00:44:47,184 --> 00:44:49,603 I believe she's close to discovering 749 00:44:49,686 --> 00:44:51,271 who she really is. 750 00:44:51,355 --> 00:44:53,065 What do you mean? 751 00:44:53,148 --> 00:44:54,775 Who is she? 752 00:44:54,858 --> 00:44:56,151 There's no time. 753 00:44:56,235 --> 00:44:58,362 You must find her, Hugh. Please. 754 00:45:00,406 --> 00:45:02,783 It says she's not on the cube. 755 00:45:02,866 --> 00:45:04,493 That's not possible. 756 00:45:04,576 --> 00:45:07,913 Unless... someone has concealed her. 757 00:45:08,914 --> 00:45:10,958 I am pushing the door now 758 00:45:11,041 --> 00:45:12,459 and I'm stepping inside. 759 00:45:14,044 --> 00:45:17,089 I can see the orchids. They're beautiful. 760 00:45:17,172 --> 00:45:19,174 They're lit by a skylight. 761 00:45:19,258 --> 00:45:21,468 My father loves them like they're his children. 762 00:45:21,552 --> 00:45:23,887 Your father is-is going to shout at you, but this time, 763 00:45:23,971 --> 00:45:24,930 don't let him stop you. 764 00:45:25,013 --> 00:45:26,348 Whatever happens, keep moving. 765 00:45:27,766 --> 00:45:28,767 Soji! 766 00:45:28,851 --> 00:45:29,977 SOJI: I see my father. 767 00:45:30,060 --> 00:45:31,103 NAREK: What does he look like? 768 00:45:31,186 --> 00:45:33,272 SOJI: Oh, God, his face. 769 00:45:33,355 --> 00:45:35,315 I can't see it. I can never see it. 770 00:45:35,399 --> 00:45:36,692 Oh, he's coming toward me. 771 00:45:36,775 --> 00:45:38,360 NAREK: Look behind the orchids now. 772 00:45:38,444 --> 00:45:39,486 SOJI: Okay. Okay. 773 00:45:39,570 --> 00:45:41,113 I'm looking behind the orchids. 774 00:45:41,196 --> 00:45:42,739 NAREK: What do you see? 775 00:45:45,242 --> 00:45:47,119 It's me. 776 00:45:47,202 --> 00:45:49,830 It's me, but... 777 00:45:49,913 --> 00:45:52,291 I'm in pieces. I'm... I'm a doll. 778 00:45:52,374 --> 00:45:54,835 NAREK: Look up through the skylight now. What do you see? 779 00:45:54,918 --> 00:45:57,171 SOJI: I see two red moons, dark as blood, 780 00:45:57,254 --> 00:45:59,173 and-and lightning, so much lightning. 781 00:46:02,259 --> 00:46:04,636 Well done, little brother. 782 00:46:04,720 --> 00:46:06,388 Narek, what does it mean? 783 00:46:06,472 --> 00:46:07,890 I need to identify 784 00:46:07,973 --> 00:46:09,183 a planet with two red moons 785 00:46:09,266 --> 00:46:10,809 and constant electrical storms. 786 00:46:10,893 --> 00:46:12,686 SOJI: What does it mean? 787 00:46:12,769 --> 00:46:14,855 It means... 788 00:46:14,938 --> 00:46:17,691 you found home. 789 00:46:17,774 --> 00:46:19,943 Look. 790 00:46:24,323 --> 00:46:26,325 But I don't understand. Why was I on the workbench? 791 00:46:26,408 --> 00:46:29,995 Don't worry. You don't have to worry anymore. 792 00:46:30,078 --> 00:46:32,372 No. Why-why was he working on me? 793 00:46:38,420 --> 00:46:40,172 Because you're not real. 794 00:46:43,133 --> 00:46:45,719 You never were. 795 00:46:45,802 --> 00:46:48,931 Narek? 796 00:46:51,975 --> 00:46:54,144 Good-bye, Soji. 797 00:46:54,228 --> 00:46:57,356 Narek. Narek. 798 00:46:57,439 --> 00:47:00,567 Narek? 799 00:47:00,651 --> 00:47:02,110 Narek? 800 00:47:04,988 --> 00:47:06,448 Narek. 801 00:47:07,991 --> 00:47:10,077 Narek? 802 00:47:10,160 --> 00:47:11,703 Narek! 803 00:47:11,787 --> 00:47:12,913 Narek! 804 00:47:14,289 --> 00:47:16,375 Narek! Narek... 805 00:47:16,458 --> 00:47:18,335 (rustling) 806 00:47:22,464 --> 00:47:24,466 (clicking) 807 00:47:29,429 --> 00:47:32,099 (gasping) 808 00:47:32,182 --> 00:47:34,351 (panting) 809 00:47:44,820 --> 00:47:47,281 (groaning) 810 00:47:47,364 --> 00:47:49,032 (crying out) 811 00:47:55,038 --> 00:47:57,332 (grunting) 812 00:48:00,419 --> 00:48:01,461 Narek. 813 00:48:04,423 --> 00:48:06,008 No, no. The radiation. 814 00:48:12,598 --> 00:48:14,016 (deck creaking) 815 00:48:24,901 --> 00:48:26,486 She's back online. 816 00:48:26,570 --> 00:48:27,654 Where is she? 817 00:48:27,738 --> 00:48:29,656 It looks like she's between two levels. 818 00:48:29,740 --> 00:48:31,825 It's wrong. 819 00:48:31,908 --> 00:48:33,452 It's showing her moving way too fast. 820 00:48:33,535 --> 00:48:35,454 She's been activated. 821 00:48:35,537 --> 00:48:38,290 You-you must take me to her now! 822 00:48:38,373 --> 00:48:40,834 Employee badge 74983 stroke 2. 823 00:48:40,917 --> 00:48:44,171 Yes, extremely dangerous. 824 00:48:44,254 --> 00:48:46,131 (device beeping) 825 00:48:44,254 --> 00:48:46,131 Straight ahead. 826 00:48:46,214 --> 00:48:47,633 Locutus? 827 00:48:47,716 --> 00:48:49,718 Out of our way, please. 828 00:48:49,801 --> 00:48:52,054 (device beeping rapidly) 829 00:48:52,137 --> 00:48:53,388 (glass shatters) 830 00:48:58,101 --> 00:48:59,561 Soji? 831 00:48:59,645 --> 00:49:02,022 Do you know me? 832 00:49:02,105 --> 00:49:04,066 My name is Jean-Luc Picard. 833 00:49:04,149 --> 00:49:06,652 I'm a friend of... a friend of your father's. 834 00:49:06,735 --> 00:49:09,905 And your sister came to see me, wanting my help, 835 00:49:09,988 --> 00:49:11,990 but I couldn't help her. 836 00:49:12,074 --> 00:49:13,742 Please, Soji, let me help you. 837 00:49:13,825 --> 00:49:15,327 Do you know what's happening to me? 838 00:49:13,825 --> 00:49:15,327 I do. 839 00:49:15,410 --> 00:49:16,703 Let me explain. 840 00:49:15,410 --> 00:49:16,703 HUGH: Romulans! 841 00:49:16,787 --> 00:49:17,496 Lots of them. 842 00:49:17,579 --> 00:49:19,373 Hugh, can you get us out of here? 843 00:49:19,456 --> 00:49:21,541 This way. 844 00:49:21,625 --> 00:49:23,710 Come. Come. 845 00:49:23,794 --> 00:49:26,380 Please, trust me. 846 00:49:28,298 --> 00:49:29,508 Please. 847 00:49:34,304 --> 00:49:35,389 They are in some serious trouble. 848 00:49:35,472 --> 00:49:37,307 And he's not responding. 849 00:49:38,892 --> 00:49:40,894 (alarm sounding) 850 00:49:47,484 --> 00:49:50,737 PICARD: Which way? Which way?! 851 00:49:54,324 --> 00:49:56,868 (doors grinding) 852 00:50:06,169 --> 00:50:07,713 This is the queencell. 853 00:50:10,298 --> 00:50:12,467 I... 854 00:50:10,298 --> 00:50:12,467 HUGH: Remember. 855 00:50:12,551 --> 00:50:14,261 Even though you've never been here before. 856 00:50:14,344 --> 00:50:17,597 Yes. 857 00:50:14,344 --> 00:50:17,597 Same here. 858 00:50:17,681 --> 00:50:19,307 It's all just... there. 859 00:50:22,060 --> 00:50:23,395 (loud metallic rumbling) 860 00:50:40,996 --> 00:50:43,623 This one is from after your time 861 00:50:43,707 --> 00:50:45,792 A spatial trajector. 862 00:50:45,876 --> 00:50:47,085 The Borg acquired the technology 863 00:50:47,169 --> 00:50:49,337 after assimilating Sikarians. 864 00:50:49,421 --> 00:50:51,047 Its use was reserved for the Queen 865 00:50:51,131 --> 00:50:52,466 in the event of an emergency. 866 00:50:52,549 --> 00:50:53,967 It has a theoretical range of... 867 00:50:54,050 --> 00:50:55,510 40,000 light-years. 868 00:50:56,762 --> 00:51:01,475 Raffi, we found a way to get off the cube, but we have to go now. 869 00:51:01,558 --> 00:51:02,851 Let's set a rendezvous. 870 00:51:02,934 --> 00:51:04,644 Rendezvous? Where are you going? 871 00:51:04,728 --> 00:51:07,272 Nepenthe. Rios, do you know it? 872 00:51:07,355 --> 00:51:09,816 Sure. But how... 873 00:51:09,900 --> 00:51:11,818 Just meet us there. 874 00:51:16,907 --> 00:51:18,450 Where's the kid? 875 00:51:23,789 --> 00:51:25,874 Hands in the air. (cries out) 876 00:51:35,759 --> 00:51:39,012 Elnor, I told you to stay on the ship. 877 00:51:39,096 --> 00:51:41,681 Yes. I didn't listen. 878 00:51:41,765 --> 00:51:43,058 Thank you. 879 00:51:44,267 --> 00:51:47,854 (distant footsteps echoing) 880 00:51:47,938 --> 00:51:51,024 More guards are coming. I can hear them. 881 00:51:51,107 --> 00:51:53,401 She's right. We're almost at full power. 882 00:51:53,485 --> 00:51:55,028 ELNOR: Go. I'll try to keep them from tracing you. 883 00:51:55,111 --> 00:51:56,905 Elnor, come. 884 00:51:56,988 --> 00:51:59,449 This thing here can take us to a safer place. 885 00:51:59,533 --> 00:52:01,535 I'll stay behind and cover your escape. 886 00:52:01,618 --> 00:52:04,371 My blade is pledged to defend you. 887 00:52:04,454 --> 00:52:06,039 Then I release you of the pledge. 888 00:52:06,122 --> 00:52:07,374 I decline to be released. 889 00:52:07,457 --> 00:52:10,544 What are you doing? 890 00:52:07,457 --> 00:52:10,544 Preparing to fight. 891 00:52:10,627 --> 00:52:11,670 They're getting closer. 892 00:52:11,753 --> 00:52:12,712 Hugh? 893 00:52:12,796 --> 00:52:14,339 It's ready. 894 00:52:14,422 --> 00:52:15,257 Step through. 895 00:52:15,340 --> 00:52:19,094 Elnor, I will not leave you behind again. 896 00:52:19,177 --> 00:52:21,263 It fills me with joy to hear you say that. 897 00:52:21,346 --> 00:52:24,891 Now go. You came so far, they'll destroy her, Picard! Go! 898 00:52:24,975 --> 00:52:26,101 PICARD: I'll find you again. 899 00:52:28,270 --> 00:52:29,271 Come. 900 00:52:41,491 --> 00:52:43,702 (power surge) 901 00:52:46,496 --> 00:52:48,915 HUGH: It will take a few minutes to shut everything down 902 00:52:48,999 --> 00:52:50,709 and hide this room again. 903 00:52:50,792 --> 00:52:52,043 Can you hold them off for that long? 904 00:52:52,127 --> 00:52:55,630 I won't need a few minutes. Stay behind me. 905 00:52:55,714 --> 00:52:58,425 ELNOR: Drop your weapons. 906 00:52:55,714 --> 00:52:58,425 GUARD: Drop your sword. 907 00:52:58,508 --> 00:53:01,553 ELNOR: Please, my friends, choose to live. 59345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.