Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,111 --> 00:00:11,673
Previously on
STAR TREK: Picard...
2
00:00:11,697 --> 00:00:13,466
Why do you need me?
3
00:00:13,490 --> 00:00:15,719
Because I'm an old man
and you're a young one,
4
00:00:15,743 --> 00:00:17,387
and you're strong.
5
00:00:17,411 --> 00:00:20,098
Will you bind your sword
to my quest?
6
00:00:20,122 --> 00:00:21,182
I'm putting my life
back together.
7
00:00:21,206 --> 00:00:24,269
That's why I came all
the way out here for you.
8
00:00:24,293 --> 00:00:26,271
I don't think you understand
just how much it sucked
9
00:00:26,295 --> 00:00:28,242
to be your kid.
10
00:00:28,839 --> 00:00:32,902
Hey, baby, um,
this is my mother, Raffaela.
11
00:00:32,926 --> 00:00:34,540
She's just passing by.
12
00:00:35,929 --> 00:00:37,907
Bruce, I have to know:
13
00:00:37,931 --> 00:00:39,534
Does she have a sister?
14
00:00:39,558 --> 00:00:41,077
Yes. Soji.
15
00:00:41,101 --> 00:00:42,412
She's on the Artifact.
16
00:00:42,436 --> 00:00:44,581
Not the captured Borg cube?
17
00:00:44,605 --> 00:00:45,624
Are you Tal Shiar?
18
00:00:45,648 --> 00:00:46,916
- No.
- If you were Tal Shiar,
19
00:00:46,940 --> 00:00:48,585
Would you also answer no?
20
00:00:48,609 --> 00:00:49,586
Yes.
21
00:00:49,610 --> 00:00:50,754
If I press her too hard,
22
00:00:50,778 --> 00:00:51,921
it might activate her,
23
00:00:51,945 --> 00:00:52,922
and then they'll both be dead.
24
00:00:52,946 --> 00:00:54,090
That is the goal, you know.
25
00:00:54,114 --> 00:00:55,759
- To kill them.
- Yes, all of them.
26
00:00:55,783 --> 00:00:58,011
Which is something I can't do
27
00:00:58,035 --> 00:00:59,804
until we find out
where she came from
28
00:00:59,828 --> 00:01:01,901
and where the rest of them are.
29
00:01:16,095 --> 00:01:18,584
Daddy?
30
00:02:13,318 --> 00:02:14,974
Soji!
31
00:02:17,865 --> 00:02:19,759
You all right?
32
00:02:19,783 --> 00:02:22,220
Yeah. Sorry.
33
00:02:22,244 --> 00:02:23,471
Weird dream.
34
00:02:23,495 --> 00:02:25,985
I-I keep having it.
35
00:02:27,666 --> 00:02:30,770
Well, it sounded
like a nightmare.
36
00:02:30,794 --> 00:02:32,689
Want to tell me about it?
37
00:02:32,713 --> 00:02:34,357
Why? Because you care?
38
00:02:34,381 --> 00:02:36,192
Or because you're
endlessly fascinated
39
00:02:36,216 --> 00:02:38,456
with the way my mind works?
40
00:02:39,928 --> 00:02:42,627
Do I have to choose?
41
00:02:46,059 --> 00:02:53,001
I want to know
every... little... thing...
42
00:02:53,025 --> 00:02:54,586
about you.
43
00:02:54,610 --> 00:02:57,422
Even though you think
I'm an imposter.
44
00:02:57,446 --> 00:02:59,716
I never said that.
45
00:02:59,740 --> 00:03:01,718
I do think
you're full of secrets.
46
00:03:01,742 --> 00:03:02,719
Hmm.
47
00:03:02,743 --> 00:03:06,097
And Romulans love secrets.
48
00:03:06,121 --> 00:03:08,224
You think everyone's
hiding something.
49
00:03:08,248 --> 00:03:11,603
Everyone is hiding something.
50
00:03:11,627 --> 00:03:14,492
Whether they know it or not.
51
00:03:15,130 --> 00:03:17,108
What are you hiding?
52
00:03:17,132 --> 00:03:18,943
Other than your job description.
53
00:03:18,967 --> 00:03:20,915
Mm.
54
00:03:21,637 --> 00:03:24,418
Your true name?
55
00:03:25,432 --> 00:03:28,453
My what?
56
00:03:28,477 --> 00:03:30,580
Romulans have a name
for outsiders
57
00:03:30,604 --> 00:03:34,125
and a name for family,
but your true name
58
00:03:34,149 --> 00:03:37,181
you save for the one
you give your heart to.
59
00:03:38,070 --> 00:03:41,018
You really do know a lot
about us.
60
00:03:42,616 --> 00:03:45,386
Your... dream,
61
00:03:45,410 --> 00:03:48,640
was it a random creation
of the brain or...
62
00:03:48,664 --> 00:03:51,309
based on actual memory?
63
00:03:51,333 --> 00:03:54,448
Not really sure.
64
00:03:58,131 --> 00:04:01,152
Perhaps your mother
would have some insight.
65
00:04:01,176 --> 00:04:04,041
Don't you talk
to her every night?
66
00:04:04,763 --> 00:04:06,449
How do you know that?
67
00:04:06,473 --> 00:04:08,713
I hear things.
68
00:04:10,435 --> 00:04:12,049
Narek.
69
00:04:13,647 --> 00:04:15,219
Narek.
70
00:04:15,941 --> 00:04:18,097
That's not my name.
71
00:04:35,335 --> 00:04:39,774
The trauma Bruce sustained
on Freecloud was...
72
00:04:39,798 --> 00:04:41,734
significant.
73
00:04:41,758 --> 00:04:43,736
Massive wounds
to the head and chest
74
00:04:43,760 --> 00:04:46,322
gave way to internal bleeding.
75
00:04:46,346 --> 00:04:48,658
The meds were enough
to keep him stable,
76
00:04:48,682 --> 00:04:54,133
but his... his heart
just couldn't take it.
77
00:04:59,026 --> 00:05:02,016
This is hard for you.
78
00:05:06,199 --> 00:05:10,013
Harder than I could
have imagined.
79
00:05:10,037 --> 00:05:12,181
You said, um...
80
00:05:12,205 --> 00:05:14,851
Bruce told you the other one's
on the Artifact?
81
00:05:14,875 --> 00:05:16,519
Uh, yes.
82
00:05:16,543 --> 00:05:19,188
He called her Soji.
83
00:05:19,212 --> 00:05:20,910
What artifact?
84
00:05:22,049 --> 00:05:23,985
Maybe that's none
of my business.
85
00:05:24,009 --> 00:05:25,028
I should out-butt.
86
00:05:25,052 --> 00:05:26,863
Oh, not at all, Elnor.
87
00:05:26,887 --> 00:05:30,867
The Artifact is an
abandoned Borg cube.
88
00:05:30,891 --> 00:05:32,744
Borg? Like Seven of Nine?
89
00:05:32,768 --> 00:05:33,870
Uh, no.
90
00:05:33,894 --> 00:05:35,872
Not like her at all.
91
00:05:35,896 --> 00:05:38,374
Bruce said that he
created Dahj and Soji
92
00:05:38,398 --> 00:05:41,461
to find out the truth
behind the ban.
93
00:05:41,485 --> 00:05:43,087
Why send her there?
94
00:05:43,111 --> 00:05:45,340
- How do you even know she's still alive?
- We don't.
95
00:05:45,364 --> 00:05:48,885
Which is why we have to get
there as quickly as possible.
96
00:05:48,909 --> 00:05:50,470
But you're not
looking forward to it.
97
00:05:50,494 --> 00:05:52,430
Looking forward to it?
98
00:05:52,454 --> 00:05:56,726
No. No.
99
00:05:56,750 --> 00:05:59,949
Not at all.
100
00:06:01,922 --> 00:06:05,443
My last visit to a Borg
cube was not voluntary.
101
00:06:05,467 --> 00:06:08,237
They called you Locutus of Borg.
102
00:06:08,261 --> 00:06:10,114
Injected you with nanoprobes.
103
00:06:10,138 --> 00:06:11,741
Grafted you
with synthetic parts.
104
00:06:11,765 --> 00:06:14,035
Assimilated your mind
with theirs.
105
00:06:14,059 --> 00:06:16,412
Forgive me, the-the Borg are
106
00:06:16,436 --> 00:06:18,957
mandatory reading
in my line of work.
107
00:06:18,981 --> 00:06:22,418
It must have been awful.
108
00:06:22,442 --> 00:06:25,421
But this cube is cut off from
the rest of the collective.
109
00:06:25,445 --> 00:06:27,882
They're... outcasts. Stranded.
110
00:06:27,906 --> 00:06:30,468
And under Romulan control.
111
00:06:30,492 --> 00:06:31,803
Maybe they've changed.
112
00:06:31,827 --> 00:06:33,179
Changed?
113
00:06:33,203 --> 00:06:35,598
The Borg?
114
00:06:35,622 --> 00:06:37,809
They coolly assimilate
115
00:06:37,833 --> 00:06:41,646
entire civilizations,
entire systems,
116
00:06:41,670 --> 00:06:42,939
in a matter of hours.
117
00:06:42,963 --> 00:06:44,910
They don't change!
118
00:06:45,841 --> 00:06:49,123
They metastasize.
119
00:06:50,804 --> 00:06:52,293
I'm sorry.
120
00:06:53,807 --> 00:06:56,995
No need to apologize.
121
00:06:57,019 --> 00:06:59,717
Excuse me.
122
00:07:02,858 --> 00:07:05,294
He can't see you're also...
123
00:07:05,318 --> 00:07:10,186
haunted by something
you'd like to forget.
124
00:07:12,659 --> 00:07:14,637
Was I in-butting?
125
00:07:14,661 --> 00:07:17,485
That time, yes.
126
00:07:44,858 --> 00:07:47,170
Computer.
127
00:07:47,194 --> 00:07:49,881
Search for
the following keywords:
128
00:07:49,905 --> 00:07:57,066
The Artifact,
treaty... the Borg.
129
00:08:19,976 --> 00:08:22,299
Hugh.
130
00:11:03,556 --> 00:11:04,867
Sorry.
131
00:11:04,891 --> 00:11:07,423
Did I wake you?
132
00:11:09,104 --> 00:11:10,968
Can't sleep?
133
00:11:15,694 --> 00:11:17,672
Why do you like it out here?
134
00:11:17,696 --> 00:11:19,382
In space?
135
00:11:19,406 --> 00:11:23,219
It's cold and empty
136
00:11:23,243 --> 00:11:26,025
and it wants to kill you.
137
00:11:29,082 --> 00:11:31,322
How 'bout a drink?
138
00:11:39,384 --> 00:11:42,541
You and Maddox
were pretty close, huh?
139
00:11:45,140 --> 00:11:46,951
You know,
if you want to talk about it
140
00:11:46,975 --> 00:11:51,175
or tell me anything, I'm here.
141
00:12:02,490 --> 00:12:05,230
I've never slept with the
captain of anything before.
142
00:12:06,953 --> 00:12:13,280
Well... I-I recommend it.
143
00:12:23,803 --> 00:12:26,293
What's wrong?
144
00:12:30,435 --> 00:12:32,455
I have a superpower.
145
00:12:32,479 --> 00:12:35,624
I can sense mistakes
while I'm making them.
146
00:12:35,648 --> 00:12:38,252
That's not much of a superpower.
147
00:12:38,276 --> 00:12:40,057
It's useless.
148
00:12:41,780 --> 00:12:43,090
Sorry.
149
00:12:43,114 --> 00:12:44,300
Hey.
150
00:12:44,324 --> 00:12:46,635
It's okay.
151
00:12:46,659 --> 00:12:49,274
Tell me what you're feeling.
152
00:12:53,041 --> 00:12:55,823
Hollow.
153
00:12:57,003 --> 00:13:00,077
Hopeless.
154
00:13:00,715 --> 00:13:03,664
Lonely.
155
00:13:05,678 --> 00:13:08,752
Afraid.
156
00:13:23,196 --> 00:13:25,800
Is that gonna help at all?
157
00:13:25,824 --> 00:13:28,897
Maybe for a few hours anyway.
158
00:13:39,212 --> 00:13:41,190
That's mine.
159
00:13:41,214 --> 00:13:44,151
Give it back. You'll break it.
160
00:13:44,175 --> 00:13:46,153
I never understood your
fascination with this toy.
161
00:13:46,177 --> 00:13:48,500
It's not a toy.
162
00:13:50,223 --> 00:13:52,326
It's a tool.
163
00:13:52,350 --> 00:13:54,829
It helps me think.
164
00:13:54,853 --> 00:13:57,998
The only thing it ever made me
think of was smashing it open
165
00:13:58,022 --> 00:14:00,709
with a hammer
to get the prize inside.
166
00:14:00,733 --> 00:14:02,753
Oh, sister.
167
00:14:02,777 --> 00:14:05,214
I'm making progress.
168
00:14:05,238 --> 00:14:07,258
Are you?
169
00:14:07,282 --> 00:14:09,343
It's admirably well-concealed.
170
00:14:09,367 --> 00:14:12,888
She dreams, a recurring dream.
171
00:14:12,912 --> 00:14:14,890
She dreams?
172
00:14:14,914 --> 00:14:16,725
That's your progress?
173
00:14:16,749 --> 00:14:19,311
Why did he program her to dream?
174
00:14:19,335 --> 00:14:21,897
What function does it serve?
175
00:14:21,921 --> 00:14:24,286
And what does she dream of?
176
00:14:25,383 --> 00:14:27,403
The two of you
growing old together?
177
00:14:27,427 --> 00:14:31,210
Making freakish
little android babies?
178
00:14:31,931 --> 00:14:34,087
Do you dream of her, too?
179
00:14:37,770 --> 00:14:40,844
You are in love with her.
180
00:14:42,066 --> 00:14:44,587
With it.
181
00:14:44,611 --> 00:14:47,131
A program.
182
00:14:47,155 --> 00:14:49,300
A machine.
183
00:14:49,324 --> 00:14:51,093
Enough, Narek.
184
00:14:51,117 --> 00:14:53,262
I'm taking control of
this operation as of now.
185
00:14:53,286 --> 00:14:56,485
Every piece of synthetic design
serves a purpose.
186
00:14:57,624 --> 00:14:59,768
Why give her dreams?
187
00:14:59,792 --> 00:15:01,812
Why give her nightmares?
188
00:15:01,836 --> 00:15:03,981
It's a malfunction, a bug.
189
00:15:04,005 --> 00:15:06,453
It's exactly the opposite.
190
00:15:09,135 --> 00:15:11,113
I'm listening.
191
00:15:11,137 --> 00:15:13,949
Her neural pathways
are auto-heuristic,
192
00:15:13,973 --> 00:15:17,495
always seeking and forming
more efficient connections.
193
00:15:17,519 --> 00:15:20,414
Every day,
that capability must bump
194
00:15:20,438 --> 00:15:22,124
against clear evidence
that she is not,
195
00:15:22,148 --> 00:15:24,471
as she believes, a human being.
196
00:15:26,277 --> 00:15:28,797
That cognitive dissonance
must go somewhere.
197
00:15:28,821 --> 00:15:32,510
You're saying the robot girl
has an unconscious?
198
00:15:32,534 --> 00:15:34,512
Yes.
199
00:15:34,536 --> 00:15:36,138
And when she dreams,
200
00:15:36,162 --> 00:15:38,599
she's reconciling
the two views of herself...
201
00:15:38,623 --> 00:15:41,810
Human and synthetic.
202
00:15:41,834 --> 00:15:45,397
Bits of truth are trying to find
their way to the surface.
203
00:15:45,421 --> 00:15:47,358
It's not a malfunction.
204
00:15:47,382 --> 00:15:50,194
It's a vulnerability.
205
00:15:50,218 --> 00:15:52,821
If I can get her to tell me
about her dreams,
206
00:15:52,845 --> 00:15:54,490
I can access
her underlying engrams
207
00:15:54,514 --> 00:15:56,825
without triggering
her self-defense subroutines.
208
00:15:56,849 --> 00:15:59,464
The information is all in there.
209
00:16:00,812 --> 00:16:03,332
She knows far more
than she thinks she knows.
210
00:16:03,356 --> 00:16:05,721
Including the location
of their home world.
211
00:16:07,026 --> 00:16:08,837
So now...?
212
00:16:08,861 --> 00:16:11,048
Keep sharing her bed?
213
00:16:11,072 --> 00:16:14,552
Endlessly fidgeting with
her until she pops open
214
00:16:14,576 --> 00:16:17,816
like that stupid box?
215
00:16:20,248 --> 00:16:22,393
The key to opening
the tan zhekran
216
00:16:22,417 --> 00:16:25,782
is taking the time to understand
what's keeping it closed.
217
00:16:26,671 --> 00:16:29,149
Listen.
218
00:16:29,173 --> 00:16:31,735
Feel.
219
00:16:31,759 --> 00:16:35,573
Move each piece
ever so slightly, and then,
220
00:16:35,597 --> 00:16:38,545
once you're sure...
221
00:16:45,440 --> 00:16:47,418
Am I supposed to be impressed?
222
00:16:47,442 --> 00:16:49,378
Hmm.
223
00:16:49,402 --> 00:16:52,423
Patience... sister.
224
00:16:52,447 --> 00:16:54,686
A quality you never had.
225
00:17:06,628 --> 00:17:09,398
In a few hours,
we'll be crossing out
226
00:17:09,422 --> 00:17:12,109
of the old neutral zone
and into Romulan space,
227
00:17:12,133 --> 00:17:15,571
which puts us in breach
of galactic treaty, but
228
00:17:15,595 --> 00:17:18,240
I'm fine with that, because
I know that you have a plan
229
00:17:18,264 --> 00:17:19,908
for how to access a restricted.
230
00:17:19,932 --> 00:17:23,037
Romulan research
facility on a Borg cube
231
00:17:23,061 --> 00:17:25,414
crawling with Tal Shiar,
without authorization.
232
00:17:25,438 --> 00:17:29,585
Also, - without dying.
I have been.
233
00:17:29,609 --> 00:17:31,754
Giving it some thought,
and I believe that...
234
00:17:31,778 --> 00:17:33,297
I was thinking we could
235
00:17:33,321 --> 00:17:34,798
pose as scientists.
Given my qualifications...
236
00:17:34,822 --> 00:17:36,258
It won't work.
237
00:17:36,282 --> 00:17:38,761
If the Romulans
don't recognize me
238
00:17:38,785 --> 00:17:41,597
the moment that I set foot
off this ship, the Borg will.
239
00:17:41,621 --> 00:17:45,100
The collective do not forget
one of their own.
240
00:17:45,124 --> 00:17:48,437
The only safe way to access
the cube is the Qowat Milat way,
241
00:17:48,461 --> 00:17:50,731
by being perfectly open.
242
00:17:50,755 --> 00:17:53,036
That is the Qowat Milat way.
243
00:17:57,178 --> 00:18:00,074
The obvious tension
between you makes me uneasy.
244
00:18:00,098 --> 00:18:03,827
There is an organization
on the Artifact called
245
00:18:03,851 --> 00:18:05,788
"the Borg Reclamation Project."
246
00:18:05,812 --> 00:18:09,166
It maintains
its independence by treaty.
247
00:18:09,190 --> 00:18:12,961
If I can get Federation
diplomatic credentials
248
00:18:12,985 --> 00:18:15,130
as an envoy to the project,
249
00:18:15,154 --> 00:18:17,132
then the Romulans will be forced
250
00:18:17,156 --> 00:18:19,134
to let me meet
with the director,
251
00:18:19,158 --> 00:18:23,138
or risk an incident
with the Federation.
252
00:18:23,162 --> 00:18:25,474
What if the director
doesn't want to meet with you?
253
00:18:25,498 --> 00:18:28,769
I know him, and I think he will.
254
00:18:28,793 --> 00:18:31,146
Remind me why the Federation
would do this for you.
255
00:18:31,170 --> 00:18:34,525
They are not doing it for me.
256
00:18:34,549 --> 00:18:36,819
Okay, okay.
All right, just back off.
257
00:18:36,843 --> 00:18:40,030
Back off. Everybody just
give me some space.
258
00:18:40,054 --> 00:18:42,116
You want me to sweet-talk
the Federation...
259
00:18:42,140 --> 00:18:43,826
This is a bad idea.
260
00:18:43,850 --> 00:18:45,931
Then stand back
and keep your mouths shut.
261
00:18:52,191 --> 00:18:54,639
All right.
262
00:18:56,821 --> 00:18:58,382
Computer.
263
00:18:58,406 --> 00:19:00,968
Requesting subspace relay
264
00:19:00,992 --> 00:19:05,514
through Commnet 4, using
my cr... crypt... cryptonym,
265
00:19:05,538 --> 00:19:08,070
to the following.
266
00:19:10,710 --> 00:19:12,563
Commander Raffaela Musicker.
267
00:19:12,587 --> 00:19:14,023
Emmy.
268
00:19:14,047 --> 00:19:15,733
I knew I should've
screened that call.
269
00:19:15,757 --> 00:19:18,360
Oh, come on. You can't
get rid of me.
270
00:19:18,384 --> 00:19:20,696
I know where all
your bodies are buried.
271
00:19:20,720 --> 00:19:21,989
Ancient history.
272
00:19:22,013 --> 00:19:23,907
- What do you need?
- Uh, ow.
273
00:19:23,931 --> 00:19:26,368
What? So I only call you
when I need something?
274
00:19:26,392 --> 00:19:28,078
Or when you're lit
and feeling sentimental.
275
00:19:28,102 --> 00:19:29,913
Well, listen, babe,
276
00:19:29,937 --> 00:19:31,790
I need some diplomatic
credentials.
277
00:19:31,814 --> 00:19:34,543
Not for me. For Jean-Luc Picard.
278
00:19:34,567 --> 00:19:36,545
Picard? You're working
with him again?
279
00:19:36,569 --> 00:19:38,547
- Mm-hmm.
- Where is he going?
280
00:19:38,571 --> 00:19:40,090
- To the Artifact.
- Ha, ha.
281
00:19:40,114 --> 00:19:41,759
Seriously, where is he going?
282
00:19:41,783 --> 00:19:45,053
No, they have this, uh,
Borg Reclamation Project going.
283
00:19:45,077 --> 00:19:47,890
I guess JL needs
to meet with the director.
284
00:19:47,914 --> 00:19:50,726
It's kind of a little
personal mission he's on.
285
00:19:50,750 --> 00:19:53,020
I wish I could help, Raffi,
but this is one
286
00:19:53,044 --> 00:19:54,730
that I just can't do.
287
00:19:54,754 --> 00:19:57,566
Access is
for scientific research only.
288
00:19:57,590 --> 00:20:01,361
Whole Romulan angle makes it
a very dicey proposition.
289
00:20:01,385 --> 00:20:05,073
The Romulans are
in a 250-year bad mood.
290
00:20:05,097 --> 00:20:08,452
It... it would mean a lot
to the admiral.
291
00:20:08,476 --> 00:20:10,454
Like I said,
I wish I could help.
292
00:20:10,478 --> 00:20:11,789
Uh-huh.
293
00:20:11,813 --> 00:20:14,708
No, no, I... Hey, I understand.
294
00:20:14,732 --> 00:20:17,127
It's-it's just, it might
be a little awkward
295
00:20:17,151 --> 00:20:21,089
when we show up there in
about three hours from now.
296
00:20:21,113 --> 00:20:22,925
What?!
297
00:20:22,949 --> 00:20:24,760
- Sending my location.
- W-Wait.
298
00:20:24,784 --> 00:20:27,596
Raffi! Who authorized you
to even be out there?
299
00:20:27,620 --> 00:20:29,973
I mean, you know Picard.
300
00:20:29,997 --> 00:20:33,727
Every part of that guy
that's not ego is rampaging id.
301
00:20:33,751 --> 00:20:36,897
Okay, you listen to me
very carefully. You turn around
302
00:20:36,921 --> 00:20:39,650
immediately. Do not proceed.
303
00:20:39,674 --> 00:20:41,735
- It's too late.
- If you go out there without permission,
304
00:20:41,759 --> 00:20:44,071
- It's technically an act of war.
- I know!
305
00:20:44,095 --> 00:20:46,907
I know. And even
if you guys deny involvement,
306
00:20:46,931 --> 00:20:49,076
the Romulans are never
gonna buy it, right?
307
00:20:49,100 --> 00:20:51,078
I mean, Picard's so Federation,
308
00:20:51,102 --> 00:20:53,789
his face is still probably
on the damn brochures.
309
00:20:53,813 --> 00:20:57,543
Which is why I'm giving
you this heads-up.
310
00:20:57,567 --> 00:20:59,294
Look, we do this proper.
311
00:20:59,318 --> 00:21:00,796
Diplomatic mission.
312
00:21:00,820 --> 00:21:03,257
Official letter of credence.
313
00:21:03,281 --> 00:21:05,634
I don't want to end up
on the wrong side
314
00:21:05,658 --> 00:21:07,469
of a disruptor cannon, Emmy.
315
00:21:07,493 --> 00:21:11,610
Hey, I mean, I'm still planning
on drinking myself to death.
316
00:21:17,837 --> 00:21:19,648
24 hours.
317
00:21:19,672 --> 00:21:21,650
In and out.
318
00:21:21,674 --> 00:21:25,863
And, Raffi, I'm saying this
as an old friend...
319
00:21:25,887 --> 00:21:30,045
Never call me again.
320
00:21:40,693 --> 00:21:43,016
Whoa, whoa, whoa.
321
00:22:08,763 --> 00:22:11,158
I had the dream
again last night.
322
00:22:11,182 --> 00:22:13,493
I meant to ask my
mom about it, but...
323
00:22:13,517 --> 00:22:15,787
Yes?
324
00:22:15,811 --> 00:22:19,541
I fell asleep while
I was talking to her.
325
00:22:19,565 --> 00:22:21,585
Does that happen often?
326
00:22:21,609 --> 00:22:23,754
You fall asleep
when you're talking to her?
327
00:22:23,778 --> 00:22:25,714
No.
328
00:22:25,738 --> 00:22:28,103
Maybe. I don't know.
329
00:22:29,867 --> 00:22:31,386
What's wrong?
330
00:22:31,410 --> 00:22:33,388
Nothing.
331
00:22:33,412 --> 00:22:35,610
Narek, what is it?
332
00:22:36,958 --> 00:22:38,727
On any Romulan facility,
all incoming
333
00:22:38,751 --> 00:22:40,520
and outgoing transmissions
are routinely monitored.
334
00:22:40,544 --> 00:22:42,522
Now, obviously the concern here
335
00:22:42,546 --> 00:22:44,733
is to keep the Borg technology
secure, but...
336
00:22:44,757 --> 00:22:47,110
any kind of anomaly
is automatically flagged.
337
00:22:47,134 --> 00:22:48,820
Anomaly? What do you mean?
338
00:22:48,844 --> 00:22:52,074
I'm told that each call to your
mother lasts for 70 seconds.
339
00:22:52,098 --> 00:22:55,786
Every call, every day.
340
00:22:55,810 --> 00:22:58,341
70 seconds exactly.
341
00:22:59,063 --> 00:23:00,958
That's impossible.
342
00:23:00,982 --> 00:23:03,847
I can show you the logs.
343
00:23:21,293 --> 00:23:24,200
How long you known me, Chris?
344
00:23:25,798 --> 00:23:28,121
A while now.
345
00:23:32,013 --> 00:23:35,283
I have a son.
346
00:23:35,307 --> 00:23:37,672
Did you know that?
347
00:23:38,644 --> 00:23:41,248
Know a person for years
and never meet their kid.
348
00:23:41,272 --> 00:23:42,969
What does that say?
349
00:23:49,822 --> 00:23:52,145
He's grown.
350
00:23:52,908 --> 00:23:55,470
Married.
351
00:23:55,494 --> 00:23:58,151
About to have a kid of his own.
352
00:24:00,332 --> 00:24:02,072
A little girl.
353
00:24:07,131 --> 00:24:09,454
Nobody I'll ever know.
354
00:24:37,745 --> 00:24:40,360
No one gets all
of it right, Raf.
355
00:24:53,052 --> 00:24:54,529
Hi. Mom?
356
00:24:54,553 --> 00:24:56,239
Honey? Are you okay?
357
00:24:56,263 --> 00:24:58,575
What time is it there?
Shouldn't you be at work?
358
00:24:58,599 --> 00:25:00,243
Mom, I-I never got to talk
359
00:25:00,267 --> 00:25:02,579
to you about that dream
that I had last night.
360
00:25:02,603 --> 00:25:04,498
Is Dad there?
361
00:25:04,522 --> 00:25:08,221
He's in his lab, but he asked
not to be disturbed.
362
00:25:13,572 --> 00:25:17,969
Mom... Mom, I think...
363
00:25:17,993 --> 00:25:19,763
I think
there's something wrong with me.
364
00:25:19,787 --> 00:25:22,349
There is.
You're working too hard.
365
00:25:22,373 --> 00:25:25,727
If you don't need to be at work
right away, why not lie down?
366
00:25:25,751 --> 00:25:28,241
No, Mom...
367
00:25:36,262 --> 00:25:37,864
why not lie down?
368
00:25:37,888 --> 00:25:40,086
There is.
369
00:25:40,266 --> 00:25:42,244
Mom.
370
00:25:42,268 --> 00:25:45,425
If you don't have to be at work
right away, why not lie down?
371
00:25:50,943 --> 00:25:53,755
"Per your urgent request,".
372
00:25:53,779 --> 00:25:56,842
"Admiral Jean-Luc Picard
is hereby granted"
373
00:25:56,866 --> 00:25:59,761
"temporary credentials as
the Federation's special envoy"
374
00:25:59,785 --> 00:26:01,805
"to the Borg
Reclamation Project."
375
00:26:01,829 --> 00:26:04,266
"For a purpose consisting of
and limited to meeting"
376
00:26:04,290 --> 00:26:07,644
"with the project's
executive director."
377
00:26:07,668 --> 00:26:10,241
"The credentials are valid
for Admiral Picard, and..."
378
00:26:13,299 --> 00:26:15,485
"and shall not be renewed."
379
00:26:15,509 --> 00:26:17,373
We have to stay on the ship.
380
00:26:19,972 --> 00:26:22,033
I assume so.
381
00:26:22,057 --> 00:26:23,451
You look disappointed.
382
00:26:23,475 --> 00:26:25,798
No. Relieved.
383
00:26:29,481 --> 00:26:31,804
Hmm.
384
00:26:32,484 --> 00:26:34,671
We haven't been cleared to land.
385
00:26:34,695 --> 00:26:36,756
The Romulans have
restricted you to
386
00:26:36,780 --> 00:26:38,925
specific beam-in coordinates.
387
00:26:38,949 --> 00:26:40,468
Of course I'll come with you.
388
00:26:40,492 --> 00:26:43,305
You heard.
389
00:26:43,329 --> 00:26:44,349
Me only.
390
00:26:44,373 --> 00:26:45,473
The pledge
391
00:26:45,497 --> 00:26:47,726
I made to you is stronger
than some diplomatic credential.
392
00:26:47,750 --> 00:26:50,270
You think I relish going alone?
393
00:26:50,294 --> 00:26:52,272
It's either alone or not at all.
394
00:26:52,296 --> 00:26:54,619
I already hate this place.
395
00:26:55,674 --> 00:26:59,821
Rios,
I will keep communications open.
396
00:26:59,845 --> 00:27:02,490
And no matter what,
397
00:27:02,514 --> 00:27:05,160
you do not leave this ship.
398
00:27:05,184 --> 00:27:07,549
Is that clear?
399
00:28:24,221 --> 00:28:27,545
37 months.
400
00:28:29,310 --> 00:28:30,912
What?
401
00:28:30,936 --> 00:28:34,552
No, no, no.
402
00:28:41,989 --> 00:28:44,687
37 months.
403
00:28:47,328 --> 00:28:49,192
Thirty...
404
00:28:50,289 --> 00:28:53,571
37 months.
405
00:28:54,418 --> 00:28:58,076
37 months.
406
00:29:05,095 --> 00:29:08,628
37 months.
407
00:29:25,824 --> 00:29:27,689
37 months.
408
00:29:52,851 --> 00:29:55,550
Hello?
409
00:31:02,796 --> 00:31:04,410
Let go!
410
00:31:05,757 --> 00:31:06,985
Let go of me!
411
00:31:07,009 --> 00:31:08,300
No!
412
00:31:08,324 --> 00:31:09,957
They don't want you to fall.
413
00:31:24,276 --> 00:31:26,557
Hugh?
414
00:31:34,286 --> 00:31:38,266
I didn't believe it until now.
415
00:31:38,290 --> 00:31:42,145
Welcome
to the Borg Reclamation Project.
416
00:31:42,169 --> 00:31:44,814
I don't know what
you're doing here,
417
00:31:44,838 --> 00:31:46,192
but I'll help you any way I can.
418
00:31:46,216 --> 00:31:50,206
Oh, I'll take a friendly face.
419
00:32:07,444 --> 00:32:09,422
Coming back is hard.
420
00:32:09,446 --> 00:32:11,090
I know.
421
00:32:11,114 --> 00:32:12,759
This is the last place
422
00:32:12,783 --> 00:32:15,762
any of us would ever want
to see again.
423
00:32:15,786 --> 00:32:18,306
How can you stand it?
424
00:32:18,330 --> 00:32:20,808
Why would you choose
to live here?
425
00:32:20,832 --> 00:32:23,436
Project needed a director.
426
00:32:23,460 --> 00:32:26,481
At least as a citizen
of the Federation,
427
00:32:26,505 --> 00:32:28,149
I can leave at any time.
428
00:32:28,173 --> 00:32:30,610
Unlike all the other xBs
on this cube.
429
00:32:30,634 --> 00:32:31,861
XBs?
430
00:32:31,885 --> 00:32:33,196
Former Borg.
431
00:32:33,220 --> 00:32:34,656
It's what we call ourselves.
432
00:32:34,680 --> 00:32:36,157
Ah.
433
00:32:36,181 --> 00:32:39,494
A new name can be the first step
to a new identity.
434
00:32:39,518 --> 00:32:40,787
I learned that on the Enterprise
435
00:32:40,811 --> 00:32:42,925
all those years ago.
436
00:32:54,825 --> 00:32:58,346
This is not a Borg cube anymore.
437
00:32:58,370 --> 00:33:01,057
It's the Artifact.
438
00:33:01,081 --> 00:33:06,157
And you are Jean-Luc Picard,
not Locutus.
439
00:33:07,713 --> 00:33:11,037
All that is long behind you.
440
00:33:13,176 --> 00:33:16,155
Thank you, Hugh.
441
00:33:16,179 --> 00:33:19,158
You're right.
442
00:33:19,182 --> 00:33:21,911
It was a very long time ago.
443
00:33:21,935 --> 00:33:23,663
Tell me how I can help.
444
00:33:23,687 --> 00:33:24,872
I-I'm looking for someone.
445
00:33:24,896 --> 00:33:29,586
Um, appearance,
human from Earth.
446
00:33:29,610 --> 00:33:32,714
She may be engaged
in some research here.
447
00:33:32,738 --> 00:33:35,883
H-Her name is
Soji... Dr. Soji Asha.
448
00:33:35,907 --> 00:33:38,522
Yes.
449
00:33:39,578 --> 00:33:41,556
I take it she's
in serious danger.
450
00:33:41,580 --> 00:33:45,059
What...
Wh-Why would you ask that?
451
00:33:45,083 --> 00:33:47,729
A hunch. Something about her.
452
00:33:47,753 --> 00:33:50,940
Something about you coming
this far to this place.
453
00:33:50,964 --> 00:33:54,193
And something about the dashing
young Romulan spy who showed up
454
00:33:54,217 --> 00:33:57,322
two weeks ago, pretending not to
be asking questions about her.
455
00:33:57,346 --> 00:33:59,669
Can you take me to her now?
456
00:34:00,390 --> 00:34:02,910
Everything I own, Narek.
457
00:34:02,934 --> 00:34:04,912
Nothing is older
than three years.
458
00:34:04,936 --> 00:34:08,166
None of it. Photos.
Journal entries.
459
00:34:08,190 --> 00:34:10,763
How do you explain this?
460
00:34:11,443 --> 00:34:13,087
I can't.
461
00:34:13,111 --> 00:34:17,383
Somehow, everything in my life
has just been fabricated.
462
00:34:17,407 --> 00:34:19,761
I mean, my calls home. My...
463
00:34:19,785 --> 00:34:22,555
My mother, Narek. How can my...
464
00:34:22,579 --> 00:34:24,599
How can my mother not be...
465
00:34:24,623 --> 00:34:26,392
Have you considered
the possibility
466
00:34:26,416 --> 00:34:30,116
that someone may have implanted
false memories in you?
467
00:34:30,796 --> 00:34:32,690
It's not unheard of.
468
00:34:32,714 --> 00:34:34,776
I know it sounds mad,
469
00:34:34,800 --> 00:34:36,944
but say someone hoped to use you
470
00:34:36,968 --> 00:34:40,406
to obtain or find something
for them here on the cube.
471
00:34:40,430 --> 00:34:42,950
Altered your memories to
conceal their purpose,
472
00:34:42,974 --> 00:34:44,494
even from you.
473
00:34:44,518 --> 00:34:47,300
To find something?
474
00:34:49,272 --> 00:34:51,250
Narek, I'm scared.
475
00:34:51,274 --> 00:34:55,391
I know. I know. I know.
476
00:34:57,030 --> 00:35:00,009
And we are going to get
to the bottom of this.
477
00:35:00,033 --> 00:35:02,815
Together.
478
00:35:03,495 --> 00:35:05,264
I may know a way
479
00:35:05,288 --> 00:35:08,351
to help you understand
what is happening.
480
00:35:08,375 --> 00:35:10,812
It's a traditional
Romulan practice.
481
00:35:10,836 --> 00:35:13,356
A form of... meditation.
482
00:35:13,380 --> 00:35:14,982
The Zhal Makh?
483
00:35:15,006 --> 00:35:16,984
I've-I've read about it.
484
00:35:17,008 --> 00:35:18,695
I thought it was taboo
to non-Romulans.
485
00:35:18,719 --> 00:35:20,697
It is.
486
00:35:20,721 --> 00:35:24,545
That's all the more
reason we should try it.
487
00:35:28,353 --> 00:35:30,384
Come on.
488
00:35:51,793 --> 00:35:53,126
What is this place?
489
00:35:53,150 --> 00:35:54,564
Where our patients come
490
00:35:54,588 --> 00:35:58,037
to recover after the trauma
of the reclamation procedure.
491
00:36:02,345 --> 00:36:05,324
I would never have believed that
492
00:36:05,348 --> 00:36:08,953
assimilation could be
undone on this scale.
493
00:36:08,977 --> 00:36:10,204
And by.
494
00:36:10,228 --> 00:36:12,093
Romulans, no less.
495
00:36:47,140 --> 00:36:50,119
The outcomes are far from ideal.
496
00:36:50,143 --> 00:36:52,747
What you're doing is good, Hugh.
497
00:36:52,771 --> 00:36:55,792
There's no need for
it to be perfect.
498
00:36:55,816 --> 00:36:57,752
After all these years, you're...
499
00:36:57,776 --> 00:37:02,560
showing what the Borg are,
underneath.
500
00:37:03,240 --> 00:37:05,020
They're victims.
501
00:37:05,659 --> 00:37:08,607
Not monsters.
502
00:37:09,287 --> 00:37:11,432
Still, we remain the
most hated people
503
00:37:11,456 --> 00:37:12,475
in the galaxy.
504
00:37:12,499 --> 00:37:17,146
Just as helpless and
enslaved as before.
505
00:37:17,170 --> 00:37:21,287
Only now our queen is a Romulan.
506
00:37:25,804 --> 00:37:28,449
Thank you for showing me this.
507
00:37:28,473 --> 00:37:31,619
No one could understand it
better than you.
508
00:37:31,643 --> 00:37:34,205
And a Picard who might advocate
509
00:37:34,229 --> 00:37:36,624
for free Borg...
510
00:37:36,648 --> 00:37:39,794
Now, that would be
quite a thing, wouldn't it?
511
00:37:39,818 --> 00:37:42,766
And you did come all this way.
512
00:37:43,446 --> 00:37:46,425
It seems Soji called in today.
513
00:37:46,449 --> 00:37:49,773
Let's see if we can
go find her for you.
514
00:37:58,378 --> 00:37:59,981
Raffi.
515
00:38:00,005 --> 00:38:02,369
Raf. Raf. Wake up.
516
00:38:03,216 --> 00:38:05,581
Here, I got you coffee.
517
00:38:09,639 --> 00:38:13,828
Also,
you owe me two strips of latinum.
518
00:38:13,852 --> 00:38:15,997
The twin's still alive.
519
00:38:16,021 --> 00:38:17,124
Bullshit.
520
00:38:17,148 --> 00:38:18,332
Fact.
521
00:38:18,356 --> 00:38:19,959
Picard checked in.
522
00:38:19,983 --> 00:38:23,307
I thought that was a safe bet.
523
00:38:24,821 --> 00:38:26,799
Why?
524
00:38:26,823 --> 00:38:29,844
Because you're
a terminal pessimist?
525
00:38:29,868 --> 00:38:32,680
N... No.
526
00:38:32,704 --> 00:38:35,892
Why keep her alive?
527
00:38:35,916 --> 00:38:39,353
The Tal Shiar killed Dahj.
528
00:38:39,377 --> 00:38:41,188
They went after Maddox
on Freecloud.
529
00:38:41,212 --> 00:38:43,065
They know what she looks like.
530
00:38:43,089 --> 00:38:44,692
They have to be onto her.
531
00:38:44,716 --> 00:38:47,039
Why keep her alive?
532
00:38:48,386 --> 00:38:51,085
Well, they must need her
for something.
533
00:38:56,186 --> 00:39:01,971
What does the Tal
Shiar need from a synth?
534
00:39:13,536 --> 00:39:15,442
Is this room free?
535
00:39:16,915 --> 00:39:18,779
She's with me.
536
00:39:35,475 --> 00:39:37,840
Sorry about that.
537
00:39:39,104 --> 00:39:42,720
First things first.
Remove your boots.
538
00:40:02,627 --> 00:40:04,939
It's beautiful.
539
00:40:04,963 --> 00:40:08,609
You asked the other day
if I cared about you.
540
00:40:08,633 --> 00:40:11,112
It's not that I didn't
want to answer, it's just...
541
00:40:11,136 --> 00:40:12,613
out there it feels
542
00:40:12,637 --> 00:40:15,116
too dangerous to show you.
543
00:40:15,140 --> 00:40:17,629
Here I'm safe...
544
00:40:19,477 --> 00:40:21,789
to show you my true self.
545
00:40:21,813 --> 00:40:25,763
To be... Vulnerable?
546
00:40:28,319 --> 00:40:30,464
Hrai Yan.
547
00:40:30,488 --> 00:40:36,982
What? I... My true
name... is Hrai Yan.
548
00:40:42,000 --> 00:40:44,145
Do I start here?
549
00:40:44,169 --> 00:40:45,646
Yes.
550
00:40:45,670 --> 00:40:47,273
The yut makh.
551
00:40:47,297 --> 00:40:49,275
That means "closing,"
not "opening."
552
00:40:49,299 --> 00:40:51,986
Because the journey along
the path of the Zhal Makh
553
00:40:52,010 --> 00:40:54,113
is understood as a journey
that always begins
554
00:40:54,137 --> 00:40:55,990
with the closing of the eyes.
555
00:40:56,014 --> 00:40:58,993
A journey into the center of
the mind's most intimate space,
556
00:40:59,017 --> 00:41:01,673
where deepest truths are hidden.
557
00:41:02,604 --> 00:41:04,760
Your dreams.
558
00:41:11,821 --> 00:41:13,716
I'm back where it always starts.
559
00:41:13,740 --> 00:41:16,010
I hear the rain hit the window.
560
00:41:16,034 --> 00:41:17,617
Daddy?
561
00:41:17,641 --> 00:41:19,305
Why do you call out
for your father?
562
00:41:19,329 --> 00:41:21,640
Because I was scared.
563
00:41:21,664 --> 00:41:23,893
Of what?
564
00:41:23,917 --> 00:41:26,187
The thunder?
565
00:41:26,211 --> 00:41:29,159
Were you afraid of
thunder as a child?
566
00:41:29,881 --> 00:41:31,025
I-I don't know.
567
00:41:31,049 --> 00:41:32,704
Eyes on the path.
568
00:41:33,760 --> 00:41:37,656
How does it make you feel when
your father doesn't respond?
569
00:41:37,680 --> 00:41:40,076
Lonely?
570
00:41:40,100 --> 00:41:41,327
Abandoned.
571
00:41:41,351 --> 00:41:42,661
Good.
572
00:41:42,685 --> 00:41:44,121
You're turning into lu shiar,
573
00:41:44,145 --> 00:41:45,372
Lifting the Eyes.
574
00:41:45,396 --> 00:41:46,957
There's a window, yes?
575
00:41:46,981 --> 00:41:48,709
What's outside?
576
00:41:48,733 --> 00:41:51,337
I don't know. I've never
looked that way before.
577
00:41:51,361 --> 00:41:53,047
Try.
578
00:41:53,071 --> 00:41:54,548
I can't.
579
00:41:54,572 --> 00:41:56,437
It's okay.
580
00:41:57,951 --> 00:42:00,054
Try grounding yourself
in details.
581
00:42:00,078 --> 00:42:02,901
Tell me what you can feel.
582
00:42:10,088 --> 00:42:12,608
Squoodgy's fur
against my fingers.
583
00:42:12,632 --> 00:42:15,611
My hair is cold.
584
00:42:15,635 --> 00:42:17,029
I'm sweating.
585
00:42:17,053 --> 00:42:18,405
Good.
586
00:42:18,429 --> 00:42:20,699
Now, the key to the Zhal Makh
is realizing
587
00:42:20,723 --> 00:42:22,076
that you're in control.
588
00:42:22,100 --> 00:42:24,245
Your mind.
589
00:42:24,269 --> 00:42:26,330
Your dreams.
590
00:42:26,354 --> 00:42:30,042
You must feel free to explore
in any way that you please.
591
00:42:30,066 --> 00:42:33,265
Do you feel like
you're in control?
592
00:42:37,157 --> 00:42:39,062
I don't see much.
593
00:42:40,118 --> 00:42:42,138
Darkness.
594
00:42:42,162 --> 00:42:43,973
Maybe trees.
595
00:42:43,997 --> 00:42:48,060
- Trees?
- But... But I'm not sure.
596
00:42:48,084 --> 00:42:50,062
Now, you're doing really well.
597
00:42:50,086 --> 00:42:52,273
You're turning another corner.
598
00:42:52,297 --> 00:42:53,941
Qlam wath.
599
00:42:53,965 --> 00:42:57,080
The Unfolding.
600
00:43:02,098 --> 00:43:05,422
I'm at the door
to my father's workshop.
601
00:43:06,603 --> 00:43:09,123
I can...
I can see him inside, but...
602
00:43:09,147 --> 00:43:11,083
I can't see
what he's working on.
603
00:43:11,107 --> 00:43:13,127
- Why not?
- The orchids.
604
00:43:13,151 --> 00:43:15,504
I-I can never
see past the orchids.
605
00:43:15,528 --> 00:43:17,631
He's moving away now, and...
606
00:43:17,655 --> 00:43:20,634
and I want to go inside,
but when I try...
607
00:43:20,658 --> 00:43:22,105
Soji!
608
00:43:23,161 --> 00:43:25,139
- Sorry, I..
- No, it's okay.
609
00:43:25,163 --> 00:43:26,891
- Why-why do you wake up?
- Because I'm scared.
610
00:43:26,915 --> 00:43:27,997
Of what?
611
00:43:28,021 --> 00:43:31,406
I don't know,
of-of getting in trouble.
612
00:43:32,462 --> 00:43:34,315
I'm not supposed to be in there.
613
00:43:34,339 --> 00:43:36,484
Soji, you're getting so close.
614
00:43:36,508 --> 00:43:38,444
Beyond that door is exactly
615
00:43:38,468 --> 00:43:40,237
what you've been searching for.
616
00:43:40,261 --> 00:43:42,990
Vri Glam... the Center.
617
00:43:43,014 --> 00:43:45,534
Your unconscious is trying
to tell you the truth,
618
00:43:45,558 --> 00:43:47,661
but you have to walk through it.
619
00:43:47,685 --> 00:43:50,300
You have to believe
that you can.
620
00:43:53,858 --> 00:43:56,003
Can you do that?
621
00:43:56,027 --> 00:43:58,016
For me?
622
00:43:58,696 --> 00:44:01,061
I can try.
623
00:44:09,040 --> 00:44:11,154
You're entering into rok han.
624
00:44:16,005 --> 00:44:18,025
Dr. Asha?
625
00:44:18,049 --> 00:44:21,195
Sectors 5-8 through 5-21
626
00:44:21,219 --> 00:44:24,198
and all over-the-moon sectors
are temporarily closed
627
00:44:24,222 --> 00:44:26,533
due to detected
chronometric activity.
628
00:44:26,557 --> 00:44:29,036
If you have entered
any of the afflicted sectors
629
00:44:29,060 --> 00:44:31,372
in the past 48 hours,
What's all this?
630
00:44:31,396 --> 00:44:34,928
Please proceed to...
631
00:44:47,078 --> 00:44:49,556
I believe she's close
to discovering
632
00:44:49,580 --> 00:44:51,225
who she really is.
633
00:44:51,249 --> 00:44:53,018
What do you mean?
634
00:44:53,042 --> 00:44:54,728
Who is she?
635
00:44:54,752 --> 00:44:56,105
There's no time.
636
00:44:56,129 --> 00:44:58,577
You must find her, Hugh. Please.
637
00:45:00,300 --> 00:45:02,736
It says she's not on the cube.
638
00:45:02,760 --> 00:45:04,446
That's not possible.
639
00:45:04,470 --> 00:45:08,128
Unless... someone
has concealed her.
640
00:45:08,808 --> 00:45:10,911
I am pushing the door now
641
00:45:10,935 --> 00:45:12,674
and I'm stepping inside.
642
00:45:13,938 --> 00:45:17,042
I can see the orchids.
They're beautiful.
643
00:45:17,066 --> 00:45:19,128
They're lit by a skylight.
644
00:45:19,152 --> 00:45:21,422
My father loves them
like they're his children.
645
00:45:21,446 --> 00:45:23,841
Your father is-is going
to shout at you, but this time,
646
00:45:23,865 --> 00:45:24,883
don't let him stop you.
647
00:45:24,907 --> 00:45:26,563
Whatever happens, keep moving.
648
00:45:27,660 --> 00:45:28,721
Soji!
649
00:45:28,745 --> 00:45:29,930
I see my father.
650
00:45:29,954 --> 00:45:31,056
What does he look like?
651
00:45:31,080 --> 00:45:33,225
Oh, God, his face.
652
00:45:33,249 --> 00:45:35,269
I can't see it.
I can never see it.
653
00:45:35,293 --> 00:45:36,645
Oh, he's coming toward me.
654
00:45:36,669 --> 00:45:38,314
Look behind the orchids now.
655
00:45:38,338 --> 00:45:39,440
Okay. Okay.
656
00:45:39,464 --> 00:45:41,066
I'm looking behind the orchids.
657
00:45:41,090 --> 00:45:42,954
What do you see?
658
00:45:45,136 --> 00:45:47,072
It's me.
659
00:45:47,096 --> 00:45:49,783
It's me, but...
660
00:45:49,807 --> 00:45:52,244
I'm in pieces.
I'm... I'm a doll.
661
00:45:52,268 --> 00:45:54,788
Look up through the skylight
now. What do you see?
662
00:45:54,812 --> 00:45:57,124
I see two red moons,
dark as blood,
663
00:45:57,148 --> 00:45:59,388
and-and lightning,
so much lightning.
664
00:46:02,153 --> 00:46:04,590
Well done, little brother.
665
00:46:04,614 --> 00:46:06,342
Narek, what does it mean?
666
00:46:06,366 --> 00:46:07,843
I need to identify
667
00:46:07,867 --> 00:46:09,136
a planet with two red moons
668
00:46:09,160 --> 00:46:10,763
and constant electrical storms.
669
00:46:10,787 --> 00:46:12,639
What does it mean?
670
00:46:12,663 --> 00:46:17,644
It means... you found home.
671
00:46:17,668 --> 00:46:20,158
Look.
672
00:46:24,217 --> 00:46:26,278
But I don't understand.
Why was I on the workbench?
673
00:46:26,302 --> 00:46:29,948
Don't worry. You don't have
to worry anymore.
674
00:46:29,972 --> 00:46:32,587
No. Why-why was he
working on me?
675
00:46:38,314 --> 00:46:40,387
Because you're not real.
676
00:46:43,027 --> 00:46:45,672
You never were.
677
00:46:45,696 --> 00:46:49,146
Narek?
678
00:46:51,869 --> 00:46:54,098
Good-bye, Soji.
679
00:46:54,122 --> 00:46:57,309
Narek. Narek.
680
00:46:57,333 --> 00:47:02,325
Narek?
681
00:47:04,882 --> 00:47:06,663
Narek.
682
00:47:07,885 --> 00:47:10,030
Narek?
683
00:47:10,054 --> 00:47:13,128
Narek!
684
00:47:14,183 --> 00:47:16,590
Narek! Narek...
685
00:48:00,313 --> 00:48:01,676
Narek.
686
00:48:04,317 --> 00:48:06,223
No, no. The radiation.
687
00:48:24,795 --> 00:48:26,440
She's back online.
688
00:48:26,464 --> 00:48:27,608
Where is she?
689
00:48:27,632 --> 00:48:29,610
It looks like she's
between two levels.
690
00:48:29,634 --> 00:48:31,778
It's wrong.
691
00:48:31,802 --> 00:48:33,405
It's showing her moving
way too fast.
692
00:48:33,429 --> 00:48:35,407
She's been activated.
693
00:48:35,431 --> 00:48:38,243
You-you must take me to her now!
694
00:48:38,267 --> 00:48:40,787
Employee badge 74983 stroke 2.
695
00:48:40,811 --> 00:48:44,124
Yes, extremely dangerous.
696
00:48:44,148 --> 00:48:46,084
Straight ahead.
697
00:48:46,108 --> 00:48:47,586
Locutus?
698
00:48:47,610 --> 00:48:49,933
Out of our way, please.
699
00:48:57,995 --> 00:48:59,515
Soji?
700
00:48:59,539 --> 00:49:01,975
Do you know me?
701
00:49:01,999 --> 00:49:04,019
My name is Jean-Luc Picard.
702
00:49:04,043 --> 00:49:06,605
I'm a friend of...
a friend of your father's.
703
00:49:06,629 --> 00:49:09,858
And your sister came to see me,
wanting my help,
704
00:49:09,882 --> 00:49:11,944
but I couldn't help her.
705
00:49:11,968 --> 00:49:13,695
Please, Soji, let me help you.
706
00:49:13,719 --> 00:49:15,280
- Do you know what's happening to me?
- I do.
707
00:49:15,304 --> 00:49:16,657
- Let me explain.
- Romulans!
708
00:49:16,681 --> 00:49:17,449
Lots of them.
709
00:49:17,473 --> 00:49:19,326
Hugh, can you get us
out of here?
710
00:49:19,350 --> 00:49:21,495
This way.
711
00:49:21,519 --> 00:49:23,664
Come. Come.
712
00:49:23,688 --> 00:49:26,595
Please, trust me.
713
00:49:28,192 --> 00:49:29,723
Please.
714
00:49:34,198 --> 00:49:35,342
They are in some
serious trouble.
715
00:49:35,366 --> 00:49:37,522
And he's not responding.
716
00:49:47,378 --> 00:49:50,952
Which way? Which way?!
717
00:50:06,063 --> 00:50:07,928
This is the queencell.
718
00:50:10,192 --> 00:50:12,421
I... Remember.
719
00:50:12,445 --> 00:50:14,214
Even though you've
never been here before.
720
00:50:14,238 --> 00:50:15,842
Yes.
721
00:50:15,866 --> 00:50:17,551
Same here.
722
00:50:17,575 --> 00:50:19,522
It's all just... there.
723
00:50:40,890 --> 00:50:43,577
This one is from after your time.
724
00:50:43,601 --> 00:50:45,746
A spatial trajector.
725
00:50:45,770 --> 00:50:47,039
The Borg acquired the technology
726
00:50:47,063 --> 00:50:49,291
after assimilating Sikarians.
727
00:50:49,315 --> 00:50:51,001
Its use was reserved
for the Queen
728
00:50:51,025 --> 00:50:52,419
in the event of an emergency.
729
00:50:52,443 --> 00:50:53,920
It has a theoretical range of...
730
00:50:53,944 --> 00:50:55,725
40,000 light-years.
731
00:50:56,656 --> 00:51:01,428
Raffi, we found a way to get off
the cube, but we have to go now.
732
00:51:01,452 --> 00:51:02,804
Let's set a rendezvous.
733
00:51:02,828 --> 00:51:04,598
Rendezvous? Where are you going?
734
00:51:04,622 --> 00:51:07,225
Nepenthe. Rios, do you know it?
735
00:51:07,249 --> 00:51:12,033
Sure. But how...
Just meet us there.
736
00:51:16,801 --> 00:51:18,665
Where's the kid?
737
00:51:23,683 --> 00:51:26,089
Hands in the air.
738
00:51:35,653 --> 00:51:38,966
Elnor, I told you
to stay on the ship.
739
00:51:38,990 --> 00:51:41,635
Yes. I didn't listen.
740
00:51:41,659 --> 00:51:43,273
Thank you.
741
00:51:47,832 --> 00:51:50,977
More guards are coming.
I can hear them.
742
00:51:51,001 --> 00:51:53,355
She's right.
We're almost at full power.
743
00:51:53,379 --> 00:51:54,981
Go. I'll try to keep
them from tracing you.
744
00:51:55,005 --> 00:51:56,858
Elnor, come.
745
00:51:56,882 --> 00:51:59,403
This thing here can
take us to a safer place.
746
00:51:59,427 --> 00:52:01,488
I'll stay behind
and cover your escape.
747
00:52:01,512 --> 00:52:04,324
My blade is pledged
to defend you.
748
00:52:04,348 --> 00:52:05,992
Then I release you
of the pledge.
749
00:52:06,016 --> 00:52:07,327
I decline to be released.
750
00:52:07,351 --> 00:52:08,872
What are you doing?
751
00:52:08,896 --> 00:52:10,497
Preparing to fight.
752
00:52:10,521 --> 00:52:11,623
They're getting closer.
753
00:52:11,647 --> 00:52:12,666
Hugh?
754
00:52:12,690 --> 00:52:14,292
It's ready.
755
00:52:14,316 --> 00:52:15,210
Step through.
756
00:52:15,234 --> 00:52:19,047
Elnor, I will not
leave you behind again.
757
00:52:19,071 --> 00:52:21,216
It fills me with joy
to hear you say that.
758
00:52:21,240 --> 00:52:24,845
Now go. You came so far,
they'll destroy her, Picard! Go!
759
00:52:24,869 --> 00:52:26,316
I'll find you again.
760
00:52:28,164 --> 00:52:29,486
Come.
761
00:52:46,390 --> 00:52:48,869
It will take a few minutes
to shut everything down
762
00:52:48,893 --> 00:52:50,662
and hide this room again.
763
00:52:50,686 --> 00:52:51,997
Can you hold them off
for that long?
764
00:52:52,021 --> 00:52:55,584
I won't need a few minutes.
Stay behind me.
765
00:52:55,608 --> 00:52:56,941
Drop your weapons.
766
00:52:56,965 --> 00:52:58,378
Drop your sword.
767
00:52:58,402 --> 00:53:01,768
Please, my friends,
choose to live.
52112
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.