Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,217 --> 00:00:11,720
Previouslyon Star Trek: Picard...
2
00:00:11,803 --> 00:00:13,513
Why do you need me?
3
00:00:13,596 --> 00:00:15,765
Because I'm an old man
and you're a young one,
4
00:00:15,849 --> 00:00:17,434
and you're strong.
5
00:00:17,517 --> 00:00:20,145
Will you bind your swordto my quest?
6
00:00:20,228 --> 00:00:21,229
I'm putting my life
back together.
7
00:00:21,312 --> 00:00:24,315
That's why I came all
the way out here for you.
8
00:00:24,399 --> 00:00:26,317
I don't think you understand
just how much it sucked
9
00:00:26,401 --> 00:00:28,027
to be your kid.
10
00:00:28,945 --> 00:00:30,697
Hey, baby, um,
11
00:00:30,780 --> 00:00:32,949
this is my mother,
Raffaela.
12
00:00:33,032 --> 00:00:34,325
She's just passing by.
13
00:00:36,035 --> 00:00:37,954
Bruce, I have to know:
14
00:00:38,037 --> 00:00:39,581
does she have a sister?
15
00:00:39,664 --> 00:00:41,124
(weakly):
Yes. Soji.
16
00:00:41,207 --> 00:00:42,459
She's on the Artifact.
17
00:00:42,542 --> 00:00:44,627
Not the captured
Borg cube?
18
00:00:44,711 --> 00:00:45,670
Are you Tal Shiar?
19
00:00:45,754 --> 00:00:46,963
No.
20
00:00:45,754 --> 00:00:46,963
If you were Tal Shiar,
21
00:00:47,046 --> 00:00:48,631
would you also answer no?
22
00:00:48,715 --> 00:00:49,632
Yes.
23
00:00:49,716 --> 00:00:50,800
If I press her too hard,
24
00:00:50,884 --> 00:00:51,968
it might activate her,
25
00:00:52,051 --> 00:00:52,969
and then they'll
both be dead.
26
00:00:53,052 --> 00:00:54,137
That is the goal, you know.
27
00:00:54,220 --> 00:00:55,805
To kill them.
28
00:00:54,220 --> 00:00:55,805
Yes, all of them.
29
00:00:55,889 --> 00:00:58,057
Which is something
I can't do
30
00:00:58,141 --> 00:00:59,851
until we find out
where she came from
31
00:00:59,934 --> 00:01:01,686
and where the rest
of them are.
32
00:01:03,897 --> 00:01:06,316
(thunder rumbling)
33
00:01:08,000 --> 00:01:14,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
34
00:01:16,201 --> 00:01:18,369
Daddy?
35
00:01:26,252 --> 00:01:28,922
♪ ♪
36
00:01:35,178 --> 00:01:38,264
(soft creaking)
37
00:01:51,694 --> 00:01:54,113
(creaking)
38
00:02:13,424 --> 00:02:14,759
Soji!
39
00:02:14,843 --> 00:02:16,970
(gasps, shuddering)
40
00:02:17,971 --> 00:02:19,806
You all right?
41
00:02:19,889 --> 00:02:22,267
Yeah. Sorry.
42
00:02:22,350 --> 00:02:23,518
Weird dream.
43
00:02:23,601 --> 00:02:25,770
I-I keep having it.
44
00:02:27,772 --> 00:02:30,817
Well, it sounded
like a nightmare.
45
00:02:30,900 --> 00:02:32,735
Want to tell me about it?
46
00:02:32,819 --> 00:02:34,404
Why? Because you care?
47
00:02:34,487 --> 00:02:36,239
Or because you're
endlessly fascinated
48
00:02:36,322 --> 00:02:38,241
with the way
my mind works?
49
00:02:38,324 --> 00:02:39,951
(chuckles softly)
50
00:02:40,034 --> 00:02:42,412
Do I have to choose?
51
00:02:44,122 --> 00:02:46,082
(chuckles)
52
00:02:46,165 --> 00:02:48,751
I want to know every...
53
00:02:48,835 --> 00:02:50,086
little...
54
00:02:50,169 --> 00:02:53,047
thing...
55
00:02:53,131 --> 00:02:54,632
about you.
56
00:02:54,716 --> 00:02:57,468
Even though you think
I'm an imposter.
57
00:02:57,552 --> 00:02:59,762
I never said that.
58
00:02:59,846 --> 00:03:01,764
I do think
you're full of secrets.
59
00:03:01,848 --> 00:03:02,765
Hmm.
60
00:03:02,849 --> 00:03:06,144
And Romulans love secrets.
61
00:03:06,227 --> 00:03:08,271
You think everyone's
hiding something.
62
00:03:08,354 --> 00:03:11,649
Everyone
is hiding something.
63
00:03:11,733 --> 00:03:14,277
Whether they know it
or not.
64
00:03:15,236 --> 00:03:17,155
What are you hiding?
65
00:03:17,238 --> 00:03:18,990
Other than your
job description.
66
00:03:19,073 --> 00:03:20,700
(chuckles)
67
00:03:19,073 --> 00:03:20,700
Mm.
68
00:03:21,743 --> 00:03:24,203
Your true name?
69
00:03:25,538 --> 00:03:28,499
My what?
70
00:03:28,583 --> 00:03:30,627
Romulans have a name
for outsiders
71
00:03:30,710 --> 00:03:32,128
and a name for family,
72
00:03:32,211 --> 00:03:34,172
but your true name
73
00:03:34,255 --> 00:03:36,966
you save for the one
you give your heart to.
74
00:03:37,050 --> 00:03:38,092
(chuckles)
75
00:03:38,176 --> 00:03:40,803
You really do know a lot
about us.
76
00:03:42,722 --> 00:03:45,433
Your... dream,
77
00:03:45,516 --> 00:03:48,686
was it a random creation
of the brain or...
78
00:03:48,770 --> 00:03:51,356
based on actual memory?
79
00:03:51,439 --> 00:03:54,233
Not really sure.
80
00:03:58,237 --> 00:04:01,199
Perhaps your mother
would have some insight.
81
00:04:01,282 --> 00:04:03,826
Don't you talk
to her every night?
82
00:04:04,869 --> 00:04:06,496
How do you know that?
83
00:04:06,579 --> 00:04:08,498
I hear things.
84
00:04:10,541 --> 00:04:11,834
Narek.
85
00:04:11,918 --> 00:04:13,670
(exhales)
86
00:04:13,753 --> 00:04:15,004
(whispers):
Narek.
87
00:04:16,047 --> 00:04:17,882
(whispers):
That's not my name.
88
00:04:20,802 --> 00:04:23,262
(chuckles softly)
89
00:04:26,057 --> 00:04:29,102
♪ ♪
90
00:04:35,441 --> 00:04:39,821
The trauma Bruce sustained
on Freecloud was...
91
00:04:39,904 --> 00:04:41,781
significant.
92
00:04:41,864 --> 00:04:43,783
Massive wounds
to the head and chest
93
00:04:43,866 --> 00:04:46,369
gave way to internal bleeding.
94
00:04:46,452 --> 00:04:48,705
The meds were enough
to keep him stable,
95
00:04:48,788 --> 00:04:51,416
but his...
96
00:04:51,499 --> 00:04:53,918
his heart just couldn't take it.
97
00:04:54,002 --> 00:04:55,545
(rapid beeping)
98
00:04:59,132 --> 00:05:01,801
This is hard for you.
99
00:05:03,344 --> 00:05:04,387
(gasping)
100
00:05:04,470 --> 00:05:06,222
(rapid beeping)
101
00:05:06,305 --> 00:05:10,059
Harder than I could
have imagined.
102
00:05:10,143 --> 00:05:12,228
You said, um...
103
00:05:12,311 --> 00:05:14,897
Bruce told you the other one's
on the Artifact?
104
00:05:14,981 --> 00:05:16,566
Uh, yes.
105
00:05:16,649 --> 00:05:19,235
He called her Soji.
106
00:05:19,318 --> 00:05:20,695
What artifact?
107
00:05:22,155 --> 00:05:24,032
Maybe that's none
of my business.
108
00:05:24,115 --> 00:05:25,074
I should out-butt.
109
00:05:25,158 --> 00:05:26,909
Oh, not at all, Elnor.
110
00:05:26,993 --> 00:05:30,913
The Artifact is an
abandoned Borg cube.
111
00:05:30,997 --> 00:05:32,790
Borg? Like Seven of Nine?
112
00:05:32,874 --> 00:05:33,916
Uh, no.
113
00:05:34,000 --> 00:05:35,918
Not like her at all.
114
00:05:36,002 --> 00:05:38,421
JURATI:
Bruce said that he
created Dahj and Soji
115
00:05:38,504 --> 00:05:39,797
to find out the truth
116
00:05:39,881 --> 00:05:41,507
behind the ban.
117
00:05:41,591 --> 00:05:43,134
Why send her there?
118
00:05:43,217 --> 00:05:45,386
How do you even know
she's still alive?
119
00:05:43,217 --> 00:05:45,386
We don't.
120
00:05:45,470 --> 00:05:48,931
Which is why we have to get
there as quickly as possible.
121
00:05:49,015 --> 00:05:50,516
But you're not
looking forward to it.
122
00:05:50,600 --> 00:05:52,477
Looking forward to it?
123
00:05:52,560 --> 00:05:56,773
No. No.
124
00:05:56,856 --> 00:05:59,734
Not at all.
125
00:06:02,028 --> 00:06:05,490
My last visit to a Borg
cube was not voluntary.
126
00:06:05,573 --> 00:06:08,284
JURATI:
They called you
Locutus of Borg.
127
00:06:08,367 --> 00:06:10,161
Injected you
with nanoprobes.
128
00:06:10,244 --> 00:06:11,788
Grafted you
with synthetic parts.
129
00:06:11,871 --> 00:06:14,082
Assimilated your mind
with theirs.
130
00:06:14,165 --> 00:06:16,459
Forgive me,
the-the Borg are
131
00:06:16,542 --> 00:06:19,003
mandatory reading
in my line of work.
132
00:06:19,087 --> 00:06:22,465
It must
have been awful.
133
00:06:22,548 --> 00:06:25,468
But this cube is cut off from
the rest of the collective.
134
00:06:25,551 --> 00:06:26,469
They're...
135
00:06:26,552 --> 00:06:27,929
outcasts.
Stranded.
136
00:06:28,012 --> 00:06:30,515
And under Romulan control.
137
00:06:30,598 --> 00:06:31,849
Maybe they've changed.
138
00:06:31,933 --> 00:06:33,226
Changed?
139
00:06:33,309 --> 00:06:35,645
The Borg?
140
00:06:35,728 --> 00:06:37,855
They coolly assimilate
141
00:06:37,939 --> 00:06:39,690
entire civilizations,
142
00:06:39,774 --> 00:06:41,692
entire systems,
143
00:06:41,776 --> 00:06:42,985
in a matter of hours.
144
00:06:43,069 --> 00:06:44,695
They don't change!
145
00:06:44,779 --> 00:06:45,863
(breathing heavily)
146
00:06:45,947 --> 00:06:48,908
They metastasize.
147
00:06:50,910 --> 00:06:52,078
I'm sorry.
148
00:06:53,913 --> 00:06:57,041
No need to apologize.
149
00:06:57,125 --> 00:06:59,502
Excuse me.
150
00:07:02,964 --> 00:07:05,341
He can't see
you're also...
151
00:07:05,424 --> 00:07:09,971
haunted by something
you'd like to forget.
152
00:07:12,765 --> 00:07:14,684
Was I in-butting?
153
00:07:14,767 --> 00:07:17,270
That time, yes.
154
00:07:18,521 --> 00:07:20,481
(door whooshes open)
155
00:07:20,565 --> 00:07:22,567
♪ ♪
156
00:07:44,964 --> 00:07:47,216
Computer.
157
00:07:47,300 --> 00:07:49,927
Search for
the following keywords:
158
00:07:50,011 --> 00:07:51,888
the Artifact,
159
00:07:51,971 --> 00:07:54,432
treaty...
160
00:07:54,515 --> 00:07:56,851
the Borg.
161
00:08:20,082 --> 00:08:22,084
Hugh.
162
00:08:40,353 --> 00:08:42,813
♪ ♪
163
00:08:52,323 --> 00:08:54,325
♪ ♪
164
00:09:10,800 --> 00:09:12,802
♪ ♪
165
00:09:36,701 --> 00:09:38,703
♪ ♪
166
00:10:06,439 --> 00:10:08,441
♪ ♪
167
00:10:39,096 --> 00:10:40,431
(grunting softly)
168
00:10:58,908 --> 00:11:00,659
(exhales)
169
00:11:03,662 --> 00:11:04,914
Sorry.
170
00:11:04,997 --> 00:11:07,208
Did I wake you?
171
00:11:09,210 --> 00:11:10,753
Can't sleep?
172
00:11:15,800 --> 00:11:17,718
Why do you like it out here?
173
00:11:17,802 --> 00:11:19,428
In space?
174
00:11:19,512 --> 00:11:21,055
It's cold
175
00:11:21,138 --> 00:11:23,265
and empty
176
00:11:23,349 --> 00:11:25,810
and it wants to kill you.
177
00:11:29,188 --> 00:11:31,107
How 'bout a drink?
178
00:11:31,190 --> 00:11:33,234
(chuckles softly)
179
00:11:39,490 --> 00:11:42,326
You and Maddox
were pretty close, huh?
180
00:11:45,246 --> 00:11:46,997
You know,
if you want to talk about it
181
00:11:47,081 --> 00:11:48,833
or tell me anything,
182
00:11:48,916 --> 00:11:50,960
I'm here.
183
00:12:02,596 --> 00:12:05,015
I've never slept with the
captain of anything before.
184
00:12:05,099 --> 00:12:06,976
(both chuckle)
185
00:12:07,059 --> 00:12:10,354
Well...
186
00:12:10,438 --> 00:12:13,065
I-I recommend it.
187
00:12:23,909 --> 00:12:26,078
What's wrong?
188
00:12:27,246 --> 00:12:28,622
(chuckles)
189
00:12:28,706 --> 00:12:30,458
(exhales)
190
00:12:30,541 --> 00:12:32,501
I have a superpower.
191
00:12:32,585 --> 00:12:35,671
I can sense mistakes
while I'm making them.
192
00:12:35,754 --> 00:12:38,299
That's not much of a superpower.
193
00:12:38,382 --> 00:12:39,842
It's useless.
194
00:12:39,925 --> 00:12:41,802
(chuckles)
195
00:12:41,886 --> 00:12:43,137
Sorry.
196
00:12:43,220 --> 00:12:44,346
Hey.
197
00:12:44,430 --> 00:12:46,682
It's okay.
198
00:12:46,765 --> 00:12:49,059
Tell me
what you're feeling.
199
00:12:49,143 --> 00:12:50,644
(shudders)
200
00:12:53,147 --> 00:12:55,608
Hollow.
201
00:12:57,109 --> 00:12:59,862
Hopeless.
202
00:13:00,821 --> 00:13:03,449
Lonely.
203
00:13:05,784 --> 00:13:08,537
Afraid.
204
00:13:13,292 --> 00:13:15,336
♪ ♪
205
00:13:23,302 --> 00:13:25,846
Is that gonna help at all?
206
00:13:25,930 --> 00:13:28,682
Maybe for a few hours anyway.
207
00:13:39,318 --> 00:13:41,237
That's mine.
208
00:13:41,320 --> 00:13:44,198
Give it back.
You'll break it.
209
00:13:44,281 --> 00:13:46,200
I never understood your
fascination with this toy.
210
00:13:46,283 --> 00:13:48,285
It's not a toy.
211
00:13:50,329 --> 00:13:52,373
It's a tool.
212
00:13:52,456 --> 00:13:54,875
It helps me think.
213
00:13:54,959 --> 00:13:58,045
The only thing it ever made me
think of was smashing it open
214
00:13:58,128 --> 00:14:00,756
with a hammer
to get the prize inside.
215
00:14:00,839 --> 00:14:02,800
Oh, sister.
216
00:14:02,883 --> 00:14:05,261
I'm making progress.
217
00:14:05,344 --> 00:14:07,304
Are you?
218
00:14:07,388 --> 00:14:09,390
It's admirably well-concealed.
219
00:14:09,473 --> 00:14:12,935
She dreams,
a recurring dream.
220
00:14:13,018 --> 00:14:14,937
She dreams?
221
00:14:15,020 --> 00:14:16,772
That's your progress?
222
00:14:16,855 --> 00:14:19,358
Why did he program her to dream?
223
00:14:19,441 --> 00:14:21,944
What function
does it serve?
224
00:14:22,027 --> 00:14:24,071
And what does she dream of?
225
00:14:25,489 --> 00:14:27,449
The two of you
growing old together?
226
00:14:27,533 --> 00:14:30,995
Making freakish
little android babies?
227
00:14:32,037 --> 00:14:33,872
Do you dream of her, too?
228
00:14:37,876 --> 00:14:40,629
You are in love with her.
229
00:14:42,172 --> 00:14:44,633
With it.
230
00:14:44,717 --> 00:14:47,177
A program.
231
00:14:47,261 --> 00:14:49,346
A machine.
232
00:14:49,430 --> 00:14:51,140
Enough, Narek.
233
00:14:51,223 --> 00:14:53,309
I'm taking control of
this operation as of now.
234
00:14:53,392 --> 00:14:56,270
Every piece of synthetic design
serves a purpose.
235
00:14:57,730 --> 00:14:59,815
Why give her dreams?
236
00:14:59,898 --> 00:15:01,859
Why give her nightmares?
237
00:15:01,942 --> 00:15:04,028
It's a malfunction, a bug.
238
00:15:04,111 --> 00:15:06,238
It's exactly the opposite.
239
00:15:09,241 --> 00:15:11,160
I'm listening.
240
00:15:11,243 --> 00:15:13,996
Her neural pathways
are auto-heuristic,
241
00:15:14,079 --> 00:15:17,541
always seeking and forming
more efficient connections.
242
00:15:17,625 --> 00:15:20,461
Every day,
that capability must bump
243
00:15:20,544 --> 00:15:22,171
against clear evidence
that she is not,
244
00:15:22,254 --> 00:15:24,256
as she believes,
a human being.
245
00:15:26,383 --> 00:15:28,844
That cognitive dissonance
must go somewhere.
246
00:15:28,927 --> 00:15:32,556
You're saying the robot girl
has an unconscious?
247
00:15:32,640 --> 00:15:34,558
Yes.
248
00:15:34,642 --> 00:15:36,185
And when she dreams,
249
00:15:36,268 --> 00:15:38,646
she's reconciling
the two views of herself--
250
00:15:38,729 --> 00:15:41,857
human and synthetic.
251
00:15:41,940 --> 00:15:45,444
Bits of truth are trying to find
their way to the surface.
252
00:15:45,527 --> 00:15:47,404
It's not a malfunction.
253
00:15:47,488 --> 00:15:50,240
It's a vulnerability.
254
00:15:50,324 --> 00:15:52,868
If I can get her to tell me
about her dreams,
255
00:15:52,951 --> 00:15:54,536
I can access
her underlying engrams
256
00:15:54,620 --> 00:15:56,872
without triggering
her self-defense subroutines.
257
00:15:56,955 --> 00:15:59,249
The information is all in there.
258
00:16:00,918 --> 00:16:03,379
She knows far more
than she thinks she knows.
259
00:16:03,462 --> 00:16:05,506
Including the location
of their home world.
260
00:16:07,132 --> 00:16:08,884
So now...?
261
00:16:08,967 --> 00:16:11,095
Keep sharing her bed?
262
00:16:11,178 --> 00:16:14,598
Endlessly fidgeting with
her until she pops open
263
00:16:14,682 --> 00:16:17,601
like that stupid box?
264
00:16:17,685 --> 00:16:20,270
(chuckles softly)
265
00:16:20,354 --> 00:16:22,439
The key to opening
the tan zhekran
266
00:16:22,523 --> 00:16:25,567
is taking the time to understand
what's keeping it closed.
267
00:16:26,777 --> 00:16:29,196
Listen.
268
00:16:26,777 --> 00:16:29,196
(clicking)
269
00:16:29,279 --> 00:16:31,782
Feel.
270
00:16:31,865 --> 00:16:35,619
Move each piece
ever so slightly, and then,
271
00:16:35,703 --> 00:16:38,330
once you're sure...
272
00:16:45,546 --> 00:16:47,464
Am I supposed to be impressed?
273
00:16:47,548 --> 00:16:49,425
Hmm.
274
00:16:49,508 --> 00:16:52,469
Patience... sister.
275
00:16:52,553 --> 00:16:54,471
A quality you never had.
276
00:17:06,734 --> 00:17:09,445
RIOS:
In a few hours,we'll be crossing out
277
00:17:09,528 --> 00:17:12,156
of the old neutral zoneand into Romulan space,
278
00:17:12,239 --> 00:17:15,617
which puts us in breach
of galactic treaty, but
279
00:17:15,701 --> 00:17:18,287
I'm fine with that, because
I know that you have a plan
280
00:17:18,370 --> 00:17:19,955
for how to access
a restricted
281
00:17:20,038 --> 00:17:23,083
Romulan research
facility on a Borg cube
282
00:17:23,167 --> 00:17:25,461
crawling with Tal Shiar,
without authorization.
283
00:17:25,544 --> 00:17:27,921
Also,
284
00:17:28,005 --> 00:17:29,631
without dying.
285
00:17:28,005 --> 00:17:29,631
I have been
286
00:17:29,715 --> 00:17:31,800
giving it some thought,
and I believe that...
287
00:17:31,884 --> 00:17:33,343
JURATI:
I was thinking we could
288
00:17:33,427 --> 00:17:34,845
pose as scientists.
Given my qualifications...
289
00:17:34,928 --> 00:17:36,305
It won't work.
290
00:17:36,388 --> 00:17:38,807
If the Romulans
don't recognize me
291
00:17:38,891 --> 00:17:41,643
the moment that I set foot
off this ship, the Borg will.
292
00:17:41,727 --> 00:17:45,147
The collective do not forget
one of their own.
293
00:17:45,230 --> 00:17:48,484
The only safe way to access
the cube is the Qowat Milat way,
294
00:17:48,567 --> 00:17:50,778
by being perfectly open.
295
00:17:50,861 --> 00:17:52,821
That is the Qowat Milat way.
296
00:17:57,284 --> 00:18:00,120
The obvious tension
between you makes me uneasy.
297
00:18:00,204 --> 00:18:03,874
PICARD:
There is an organization
on the Artifact called
298
00:18:03,957 --> 00:18:05,834
"the Borg Reclamation Project."
299
00:18:05,918 --> 00:18:09,213
It maintains
its independence by treaty.
300
00:18:09,296 --> 00:18:13,008
If I can get Federation
diplomatic credentials
301
00:18:13,091 --> 00:18:15,177
as an envoy to the project,
302
00:18:15,260 --> 00:18:17,179
then the Romulans
will be forced
303
00:18:17,262 --> 00:18:19,181
to let me meet
with the director,
304
00:18:19,264 --> 00:18:23,185
or risk an incident
with the Federation.
305
00:18:23,268 --> 00:18:25,521
What if the director
doesn't want to meet with you?
306
00:18:25,604 --> 00:18:28,816
I know him, and I think he will.
307
00:18:28,899 --> 00:18:31,193
Remind me why the Federation
would do this for you.
308
00:18:31,276 --> 00:18:34,571
They are not doing it for me.
309
00:18:34,655 --> 00:18:36,865
Okay, okay.
All right, just back off.
310
00:18:36,949 --> 00:18:40,077
Back off. Everybody just
give me some space.
311
00:18:40,160 --> 00:18:42,162
You want me to sweet-talk
the Federation...
312
00:18:42,246 --> 00:18:43,872
This is a bad idea.
313
00:18:43,956 --> 00:18:45,707
...then stand back
and keep your mouths shut.
314
00:18:45,791 --> 00:18:48,335
(trilling)
315
00:18:48,418 --> 00:18:50,587
(Raffi mutters)
316
00:18:52,297 --> 00:18:54,424
All right.
317
00:18:56,927 --> 00:18:58,428
Computer.
318
00:18:58,512 --> 00:19:01,014
Requesting subspace relay
319
00:19:01,098 --> 00:19:05,561
through Commnet 4, using
my cr-- crypt... cryptonym,
320
00:19:05,644 --> 00:19:07,855
to the following.
321
00:19:10,816 --> 00:19:12,609
Commander Raffaela Musicker.
322
00:19:12,693 --> 00:19:14,069
Emmy.
323
00:19:14,153 --> 00:19:15,779
I knew I should've
screened that call.
324
00:19:15,863 --> 00:19:18,407
Oh, come on. You can't
get rid of me.
325
00:19:18,490 --> 00:19:20,742
I know where all
your bodies are buried.
326
00:19:20,826 --> 00:19:22,035
Ancient history.
327
00:19:22,119 --> 00:19:23,954
What do you need?
328
00:19:22,119 --> 00:19:23,954
Uh, ow.
329
00:19:24,037 --> 00:19:26,415
What? So I only call you
when I need something?
330
00:19:26,498 --> 00:19:28,125
Or when you're lit
and feeling sentimental.
331
00:19:28,208 --> 00:19:29,960
Well, listen, babe,
332
00:19:30,043 --> 00:19:31,837
I need some diplomatic
credentials.
333
00:19:31,920 --> 00:19:34,590
Not for me. For Jean-Luc Picard.
334
00:19:34,673 --> 00:19:36,592
Picard? You're working
with him again?
335
00:19:36,675 --> 00:19:38,594
Mm-hmm.
336
00:19:36,675 --> 00:19:38,594
Where is he going?
337
00:19:38,677 --> 00:19:40,137
To the Artifact.
338
00:19:38,677 --> 00:19:40,137
Ha, ha.
339
00:19:40,220 --> 00:19:41,805
Seriously, where is he going?
340
00:19:41,889 --> 00:19:45,100
No, they have this, uh,
Borg Reclamation Project going.
341
00:19:45,183 --> 00:19:47,936
I guess JL needs
to meet with the director.
342
00:19:48,020 --> 00:19:50,772
It's kind of a little
personal mission he's on.
343
00:19:50,856 --> 00:19:53,066
I wish I could help, Raffi,
but this is one
344
00:19:53,150 --> 00:19:54,776
that I just can't do.
345
00:19:54,860 --> 00:19:57,613
Access is
for scientific research only.
346
00:19:57,696 --> 00:20:01,408
Whole Romulan angle makes it
a very dicey proposition.
347
00:20:01,491 --> 00:20:05,120
The Romulans are
in a 250-year bad mood.
348
00:20:05,203 --> 00:20:08,498
It... it would mean a lot
to the admiral.
349
00:20:08,582 --> 00:20:10,500
Like I said,
I wish I could help.
350
00:20:10,584 --> 00:20:11,835
Uh-huh.
351
00:20:11,919 --> 00:20:14,755
No, no, I...
Hey, I understand.
352
00:20:14,838 --> 00:20:17,174
It's-it's just, it might
be a little awkward
353
00:20:17,257 --> 00:20:21,136
when we show up there in
about three hours from now.
354
00:20:21,219 --> 00:20:22,971
What?!
355
00:20:23,055 --> 00:20:24,806
Sending my location.
356
00:20:23,055 --> 00:20:24,806
W-Wait.
357
00:20:24,890 --> 00:20:27,643
Raffi! Who authorized you
to even be out there?
358
00:20:27,726 --> 00:20:30,020
I mean, you know Picard.
359
00:20:30,103 --> 00:20:33,774
Every part of that guy
that's not ego is rampaging id.
360
00:20:33,857 --> 00:20:36,944
Okay, you listen to me
very carefully. You turn around
361
00:20:37,027 --> 00:20:39,696
immediately.
Do not proceed.
362
00:20:39,780 --> 00:20:41,782
It's too late.
363
00:20:39,780 --> 00:20:41,782
If you go out there
without permission,
364
00:20:41,865 --> 00:20:44,117
it's technically an act of war.
365
00:20:41,865 --> 00:20:44,117
I know!
366
00:20:44,201 --> 00:20:46,954
I know. And even
if you guys deny involvement,
367
00:20:47,037 --> 00:20:49,122
the Romulans are never
gonna buy it, right?
368
00:20:49,206 --> 00:20:51,124
I mean, Picard's
so Federation,
369
00:20:51,208 --> 00:20:53,835
his face is still probably
on the damn brochures.
370
00:20:53,919 --> 00:20:57,589
Which is why I'm giving
you this heads-up.
371
00:20:57,673 --> 00:20:59,341
Look, we do this proper.
372
00:20:59,424 --> 00:21:00,842
Diplomatic mission.
373
00:21:00,926 --> 00:21:03,303
Official letter
of credence.
374
00:21:03,387 --> 00:21:05,681
(laughing):
I don't want to end up
on the wrong side
375
00:21:05,764 --> 00:21:07,516
of a disruptor cannon, Emmy.
376
00:21:07,599 --> 00:21:11,395
Hey, I mean, I'm still planning
on drinking myself to death.
377
00:21:17,943 --> 00:21:19,695
24 hours.
378
00:21:19,778 --> 00:21:21,697
In and out.
379
00:21:21,780 --> 00:21:25,909
And, Raffi, I'm saying this
as an old friend--
380
00:21:25,993 --> 00:21:29,830
never call me again.
381
00:21:37,754 --> 00:21:39,506
(groans)
382
00:21:40,799 --> 00:21:42,801
(thudding)
383
00:21:40,799 --> 00:21:42,801
Whoa, whoa, whoa.
384
00:21:50,892 --> 00:21:52,853
♪ ♪
385
00:21:52,936 --> 00:21:54,938
(sighs)
386
00:22:08,869 --> 00:22:11,204
I had the dream
again last night.
387
00:22:11,288 --> 00:22:13,540
I meant to ask my
mom about it, but...
388
00:22:13,623 --> 00:22:15,834
Yes?
389
00:22:15,917 --> 00:22:19,588
I fell asleep while
I was talking to her.
390
00:22:19,671 --> 00:22:21,631
Does that happen often?
391
00:22:21,715 --> 00:22:23,800
You fall asleep
when you're talking to her?
392
00:22:23,884 --> 00:22:25,761
No.
393
00:22:25,844 --> 00:22:27,888
Maybe. I don't know.
394
00:22:29,973 --> 00:22:31,433
What's wrong?
395
00:22:31,516 --> 00:22:33,435
Nothing.
396
00:22:33,518 --> 00:22:35,395
Narek, what is it?
397
00:22:37,064 --> 00:22:38,774
On any Romulan facility,
all incoming
398
00:22:38,857 --> 00:22:40,567
and outgoing transmissions
are routinely monitored.
399
00:22:40,650 --> 00:22:42,569
Now, obviously the concern here
400
00:22:42,652 --> 00:22:44,780
is to keep the Borg technology
secure, but...
401
00:22:44,863 --> 00:22:47,157
any kind of anomaly
is automatically flagged.
402
00:22:47,240 --> 00:22:48,867
Anomaly? What do you mean?
403
00:22:48,950 --> 00:22:52,120
I'm told that each call to your
mother lasts for 70 seconds.
404
00:22:52,204 --> 00:22:55,832
Every call, every day.
405
00:22:55,916 --> 00:22:58,126
70 seconds exactly.
406
00:22:59,169 --> 00:23:01,004
That's impossible.
407
00:23:01,088 --> 00:23:03,632
I can show you the logs.
408
00:23:10,388 --> 00:23:12,390
(grunts)
409
00:23:15,727 --> 00:23:17,145
(exhales)
410
00:23:17,229 --> 00:23:18,688
(sighs)
411
00:23:21,399 --> 00:23:23,985
How long you known me, Chris?
412
00:23:25,904 --> 00:23:27,906
A while now.
413
00:23:32,119 --> 00:23:35,330
(quietly):
I have a son.
414
00:23:35,413 --> 00:23:37,457
Did you know that?
415
00:23:38,750 --> 00:23:41,294
Know a person for years
and never meet their kid.
416
00:23:41,378 --> 00:23:42,754
What does that say?
417
00:23:49,928 --> 00:23:51,930
He's grown.
418
00:23:53,014 --> 00:23:55,517
Married.
419
00:23:55,600 --> 00:23:57,936
About to have a kid
of his own.
420
00:24:00,438 --> 00:24:01,857
A little girl.
421
00:24:01,940 --> 00:24:03,442
(cries)
422
00:24:07,237 --> 00:24:09,239
Nobody I'll ever know.
423
00:24:37,851 --> 00:24:40,145
No one gets all
of it right, Raf.
424
00:24:53,158 --> 00:24:54,576
Hi. Mom?
425
00:24:54,659 --> 00:24:56,286
Honey? Are you okay?
426
00:24:56,369 --> 00:24:58,622
What time is it there?
Shouldn't you be at work?
427
00:24:58,705 --> 00:25:00,290
Mom, I-I never got to talk
428
00:25:00,373 --> 00:25:02,626
to you about that dream
that I had last night.
429
00:25:02,709 --> 00:25:04,544
Is Dad there?
430
00:25:04,628 --> 00:25:08,006
He's in his lab, but he asked
not to be disturbed.
431
00:25:13,678 --> 00:25:16,139
Mom...
432
00:25:16,223 --> 00:25:18,016
Mom, I think...
433
00:25:18,099 --> 00:25:19,809
I think
there's something wrong with me.
434
00:25:19,893 --> 00:25:22,395
There is.
You're working too hard.
435
00:25:22,479 --> 00:25:25,774
If you don't need to be at work
right away, why not lie down?
436
00:25:25,857 --> 00:25:28,026
No, Mom...
437
00:25:30,528 --> 00:25:32,864
♪ ♪
438
00:25:36,368 --> 00:25:37,911
...why not lie down?
439
00:25:37,994 --> 00:25:39,871
There is.
440
00:25:40,372 --> 00:25:42,290
Mom.
441
00:25:42,374 --> 00:25:45,210
If you don't have to be at work
right away, why not lie down?
442
00:25:48,922 --> 00:25:50,966
(trilling)
443
00:25:51,049 --> 00:25:53,802
RIOS:
"Per your urgent request,
444
00:25:53,885 --> 00:25:56,888
"Admiral Jean-Luc Picardis hereby granted
445
00:25:56,972 --> 00:25:59,808
"temporary credentials asthe Federation's special envoy
446
00:25:59,891 --> 00:26:01,851
"to the BorgReclamation Project.
447
00:26:01,935 --> 00:26:04,312
"For a purpose consisting of
and limited to meeting
448
00:26:04,396 --> 00:26:07,691
"with the project's
executive director.
449
00:26:07,774 --> 00:26:10,026
(fading):
"The credentials are valid
for Admiral Picard, and...
450
00:26:13,405 --> 00:26:15,532
...and shall not be renewed."
451
00:26:15,615 --> 00:26:17,158
We have to stay on the ship.
452
00:26:20,078 --> 00:26:22,080
I assume so.
453
00:26:22,163 --> 00:26:23,498
You look disappointed.
454
00:26:23,581 --> 00:26:25,583
No. Relieved.
455
00:26:26,918 --> 00:26:29,504
(rhythmic chiming)
456
00:26:29,587 --> 00:26:31,589
Hmm.
457
00:26:32,590 --> 00:26:34,718
We haven't been cleared to land.
458
00:26:34,801 --> 00:26:36,803
The Romulans have
restricted you to
459
00:26:36,886 --> 00:26:38,972
specific beam-in coordinates.
460
00:26:39,055 --> 00:26:40,515
Of course I'll come with you.
461
00:26:40,598 --> 00:26:43,351
(sighs)
You heard.
462
00:26:43,435 --> 00:26:45,520
Me only.
463
00:26:43,435 --> 00:26:45,520
The pledge
464
00:26:45,603 --> 00:26:47,772
I made to you is stronger
than some diplomatic credential.
465
00:26:47,856 --> 00:26:50,317
You think I relish going alone?
466
00:26:50,400 --> 00:26:52,319
It's either alone
or not at all.
467
00:26:52,402 --> 00:26:54,404
I already hate this place.
468
00:26:55,780 --> 00:26:57,365
Rios, I will keep
469
00:26:57,449 --> 00:26:59,868
communications open.
470
00:26:59,951 --> 00:27:02,537
And no matter what,
471
00:27:02,620 --> 00:27:05,206
you do not leave this ship.
472
00:27:05,290 --> 00:27:07,334
Is that clear?
473
00:27:13,131 --> 00:27:15,175
♪ ♪
474
00:27:28,396 --> 00:27:30,398
♪ ♪
475
00:27:41,659 --> 00:27:45,121
(shudders)
476
00:28:13,316 --> 00:28:14,818
(whirring)
477
00:28:24,327 --> 00:28:27,330
AUTOMATED FEMALE VOICE:
Probable age: 37 months.
478
00:28:29,416 --> 00:28:30,959
What?
479
00:28:31,042 --> 00:28:34,337
No, no, no.
480
00:28:42,095 --> 00:28:44,472
Probable age: 37 months.
481
00:28:47,434 --> 00:28:48,977
Probable age: thirty...
482
00:28:50,395 --> 00:28:53,356
Probable age: 37 months.
483
00:28:54,524 --> 00:28:56,359
Probable age:
37 months.
484
00:28:56,443 --> 00:28:57,861
37 months.
485
00:29:05,201 --> 00:29:08,413
Probable age: 37 months.
486
00:29:11,082 --> 00:29:13,751
(breathing shakily)
487
00:29:24,179 --> 00:29:25,847
(whirring)
488
00:29:25,930 --> 00:29:27,474
Probable age: 37 months.
489
00:29:31,603 --> 00:29:34,189
(crying)
490
00:29:34,272 --> 00:29:36,274
♪ ♪
491
00:29:52,957 --> 00:29:55,335
Hello?
492
00:29:55,418 --> 00:29:57,420
♪ ♪
493
00:30:11,809 --> 00:30:13,853
(grunts)
494
00:30:18,650 --> 00:30:20,693
(panting)
495
00:30:49,264 --> 00:30:50,848
(groans)
496
00:31:00,942 --> 00:31:02,819
(groaning)
497
00:31:02,902 --> 00:31:04,195
Let go!
498
00:31:05,863 --> 00:31:07,031
Let go of me!
499
00:31:07,115 --> 00:31:09,742
No!
500
00:31:07,115 --> 00:31:09,742
HUGH:
They don't want you to fall.
501
00:31:11,828 --> 00:31:12,870
(grunts)
502
00:31:24,382 --> 00:31:26,342
Hugh?
503
00:31:33,099 --> 00:31:34,309
(chuckles softly)
504
00:31:34,392 --> 00:31:38,313
I didn't believe it until now.
505
00:31:38,396 --> 00:31:42,191
Welcome
to the Borg Reclamation Project.
506
00:31:42,275 --> 00:31:44,861
I don't know what
you're doing here,
507
00:31:44,944 --> 00:31:47,697
but I'll help you any way I can.
508
00:31:44,944 --> 00:31:47,697
Oh,
509
00:31:47,780 --> 00:31:49,991
I'll take a friendly face.
510
00:31:50,074 --> 00:31:51,868
(laughs)
511
00:32:07,550 --> 00:32:09,469
Coming back is hard.
512
00:32:09,552 --> 00:32:11,137
I know.
513
00:32:11,220 --> 00:32:12,805
This is the last place
514
00:32:12,889 --> 00:32:15,808
any of us would ever want
to see again.
515
00:32:15,892 --> 00:32:18,353
How can you stand it?
516
00:32:18,436 --> 00:32:20,855
Why would you choose
to live here?
517
00:32:20,938 --> 00:32:23,483
Project needed a director.
518
00:32:23,566 --> 00:32:26,527
At least as a citizen
of the Federation,
519
00:32:26,611 --> 00:32:28,196
I can leave at any time.
520
00:32:28,279 --> 00:32:30,657
Unlike all the other xBs
on this cube.
521
00:32:30,740 --> 00:32:31,908
xBs?
522
00:32:31,991 --> 00:32:33,242
Former Borg.
523
00:32:33,326 --> 00:32:34,702
It's what we call ourselves.
524
00:32:34,786 --> 00:32:36,204
Ah.
525
00:32:36,287 --> 00:32:39,540
A new name can be the first step
to a new identity.
526
00:32:39,624 --> 00:32:40,833
I learned that
on the Enterprise
527
00:32:40,917 --> 00:32:42,710
all those years ago.
528
00:32:40,917 --> 00:32:42,710
(chuckles)
529
00:32:54,931 --> 00:32:58,393
This is not a
Borg cube anymore.
530
00:32:58,476 --> 00:33:01,104
It's the Artifact.
531
00:33:01,187 --> 00:33:03,856
And you are Jean-Luc Picard,
532
00:33:03,940 --> 00:33:05,942
not Locutus.
533
00:33:07,819 --> 00:33:10,822
All that is long behind you.
534
00:33:13,282 --> 00:33:16,202
Thank you, Hugh.
535
00:33:16,285 --> 00:33:19,205
You're right.
(sighs)
536
00:33:19,288 --> 00:33:21,958
It was a very long time ago.
537
00:33:22,041 --> 00:33:23,710
Tell me how I can help.
538
00:33:23,793 --> 00:33:24,919
I-I'm looking for someone.
539
00:33:25,002 --> 00:33:27,213
Um, appearance,
540
00:33:27,296 --> 00:33:29,632
human from Earth.
541
00:33:29,716 --> 00:33:32,760
She may be engaged
in some research here.
542
00:33:32,844 --> 00:33:35,930
H-Her name is Soji...
543
00:33:32,844 --> 00:33:35,930
Dr. Soji Asha.
544
00:33:36,013 --> 00:33:38,307
Yes.
545
00:33:39,684 --> 00:33:41,602
I take it she's
in serious danger.
546
00:33:41,686 --> 00:33:45,106
What...
Wh-Why would you ask that?
547
00:33:45,189 --> 00:33:47,775
A hunch. Something about her.
548
00:33:47,859 --> 00:33:50,987
Something about you coming
this far to this place.
549
00:33:51,070 --> 00:33:54,240
And something about the dashing
young Romulan spy who showed up
550
00:33:54,323 --> 00:33:57,368
two weeks ago, pretending not to
be asking questions about her.
551
00:33:57,452 --> 00:33:59,454
Can you take me to her now?
552
00:34:00,496 --> 00:34:02,957
SOJI:
Everything I own, Narek.
553
00:34:03,040 --> 00:34:04,959
Nothing is older
than three years.
554
00:34:05,042 --> 00:34:08,212
None of it. Photos.
Journal entries.
555
00:34:08,296 --> 00:34:10,548
How do you explain this?
556
00:34:11,549 --> 00:34:13,134
I can't.
557
00:34:13,217 --> 00:34:17,430
Somehow, everything in my life
has just been fabricated.
558
00:34:17,513 --> 00:34:19,807
I mean, my calls home. My...
559
00:34:19,891 --> 00:34:22,602
My mother, Narek. How can my...
560
00:34:22,685 --> 00:34:24,645
How can my mother not be...
561
00:34:24,729 --> 00:34:26,439
Have you considered
the possibility
562
00:34:26,522 --> 00:34:29,901
that someone may have implanted
false memories in you?
563
00:34:30,902 --> 00:34:32,737
It's not unheard of.
564
00:34:32,820 --> 00:34:34,822
I know it sounds mad,
565
00:34:34,906 --> 00:34:36,991
but say someone
hoped to use you
566
00:34:37,074 --> 00:34:40,453
to obtain or find something
for them here on the cube.
567
00:34:40,536 --> 00:34:42,997
Altered your memories to
conceal their purpose,
568
00:34:43,080 --> 00:34:44,540
even from you.
569
00:34:44,624 --> 00:34:47,085
To find something?
570
00:34:49,378 --> 00:34:51,297
Narek, I'm scared.
571
00:34:51,380 --> 00:34:52,548
I know.
572
00:34:52,632 --> 00:34:55,176
I know. I know. I know.
573
00:34:57,136 --> 00:35:00,056
And we are going to get
to the bottom of this.
574
00:35:00,139 --> 00:35:02,600
Together.
575
00:35:03,601 --> 00:35:05,311
I may know a way
576
00:35:05,394 --> 00:35:08,397
to help you understand
what is happening.
577
00:35:08,481 --> 00:35:10,858
It's a traditional
Romulan practice.
578
00:35:10,942 --> 00:35:13,402
A form of... meditation.
579
00:35:13,486 --> 00:35:15,029
The Zhal Makh?
580
00:35:15,112 --> 00:35:17,031
(chuckles softly)
581
00:35:15,112 --> 00:35:17,031
I've-I've read about it.
582
00:35:17,114 --> 00:35:18,741
I thought it was taboo
to non-Romulans.
583
00:35:18,825 --> 00:35:20,743
It is.
584
00:35:20,827 --> 00:35:24,330
That's all the more
reason we should try it.
585
00:35:28,459 --> 00:35:30,169
Come on.
586
00:35:51,899 --> 00:35:54,610
What is this place?
587
00:35:51,899 --> 00:35:54,610
Where our patients come
588
00:35:54,694 --> 00:35:57,822
to recover after the trauma
of the reclamation procedure.
589
00:36:02,451 --> 00:36:05,371
I would never have believed that
590
00:36:05,454 --> 00:36:09,000
assimilation could be
undone on this scale.
591
00:36:09,083 --> 00:36:10,251
And by
592
00:36:10,334 --> 00:36:11,878
Romulans, no less.
593
00:36:25,850 --> 00:36:27,852
♪ ♪
594
00:36:47,246 --> 00:36:50,166
The outcomes
are far from ideal.
595
00:36:50,249 --> 00:36:52,793
What you're doing
is good, Hugh.
596
00:36:52,877 --> 00:36:55,838
There's no need for
it to be perfect.
597
00:36:55,922 --> 00:36:57,798
After all these
years, you're...
598
00:36:57,882 --> 00:37:00,801
showing what the Borg are,
599
00:37:00,885 --> 00:37:02,345
underneath.
600
00:37:03,346 --> 00:37:04,805
They're victims.
601
00:37:05,765 --> 00:37:08,392
Not monsters.
602
00:37:09,393 --> 00:37:11,479
Still, we remain the
most hated people
603
00:37:11,562 --> 00:37:12,521
in the galaxy.
604
00:37:12,605 --> 00:37:14,523
Just as helpless
605
00:37:14,607 --> 00:37:17,193
and enslaved as before.
606
00:37:17,276 --> 00:37:21,072
(whispers):
Only now our queen is a Romulan.
607
00:37:25,910 --> 00:37:28,496
Thank you for
showing me this.
608
00:37:28,579 --> 00:37:31,666
No one could understand it
better than you.
609
00:37:31,749 --> 00:37:34,251
And a Picard
who might advocate
610
00:37:34,335 --> 00:37:36,671
for free Borg--
611
00:37:36,754 --> 00:37:39,840
now, that would be
quite a thing, wouldn't it?
612
00:37:39,924 --> 00:37:42,551
And you did come
all this way.
613
00:37:43,552 --> 00:37:46,472
It seems Soji
called in today.
614
00:37:46,555 --> 00:37:49,558
Let's see if we can
go find her for you.
615
00:37:58,484 --> 00:38:00,027
Raffi.
616
00:37:58,484 --> 00:38:00,027
(groaning)
617
00:38:00,111 --> 00:38:02,154
Raf. Raf. Wake up.
618
00:38:03,322 --> 00:38:05,366
Here, I got you coffee.
619
00:38:09,745 --> 00:38:10,955
Also,
620
00:38:11,038 --> 00:38:13,874
you owe me two
strips of latinum.
621
00:38:13,958 --> 00:38:16,043
The twin's still alive.
622
00:38:13,958 --> 00:38:16,043
(chuckles)
623
00:38:16,127 --> 00:38:18,379
Bullshit.
624
00:38:16,127 --> 00:38:18,379
Fact.
625
00:38:18,462 --> 00:38:20,006
Picard checked in.
626
00:38:20,089 --> 00:38:23,092
I thought that was a safe bet.
627
00:38:24,927 --> 00:38:26,846
Why?
628
00:38:26,929 --> 00:38:29,890
Because you're
a terminal pessimist?
629
00:38:29,974 --> 00:38:32,727
N... No.
630
00:38:32,810 --> 00:38:35,938
Why keep her alive?
631
00:38:36,022 --> 00:38:39,400
The Tal Shiar killed Dahj.
632
00:38:39,483 --> 00:38:41,235
They went after Maddox
on Freecloud.
633
00:38:41,318 --> 00:38:43,112
They know what she looks like.
634
00:38:43,195 --> 00:38:44,739
They have to be onto her.
635
00:38:44,822 --> 00:38:46,824
Why keep her alive?
636
00:38:48,492 --> 00:38:50,870
Well, they must need her
for something.
637
00:38:56,292 --> 00:38:59,420
What does the Tal Shiar need
638
00:38:59,503 --> 00:39:01,756
from a synth?
639
00:39:12,308 --> 00:39:13,559
(indistinct chatter)
640
00:39:13,642 --> 00:39:15,227
Is this room free?
641
00:39:17,021 --> 00:39:18,564
She's with me.
642
00:39:29,033 --> 00:39:31,035
(door whooshes open)
643
00:39:35,581 --> 00:39:37,625
Sorry about that.
644
00:39:39,210 --> 00:39:42,505
First things first.
Remove your boots.
645
00:40:02,733 --> 00:40:04,985
It's beautiful.
646
00:40:05,069 --> 00:40:08,656
You asked the other day
if I cared about you.
647
00:40:08,739 --> 00:40:11,158
It's not that I didn't
want to answer, it's just...
648
00:40:11,242 --> 00:40:12,660
out there it feels
649
00:40:12,743 --> 00:40:15,162
too dangerous
to show you.
650
00:40:15,246 --> 00:40:17,414
Here I'm safe...
651
00:40:19,583 --> 00:40:21,836
...to show you
my true self.
652
00:40:21,919 --> 00:40:23,462
To be...
653
00:40:23,546 --> 00:40:25,548
Vulnerable?
654
00:40:28,425 --> 00:40:30,511
Hrai Yan.
655
00:40:30,594 --> 00:40:32,012
What? I...
656
00:40:32,096 --> 00:40:34,181
My true name...
657
00:40:34,265 --> 00:40:36,767
is Hrai Yan.
658
00:40:42,106 --> 00:40:44,191
Do I start here?
659
00:40:44,275 --> 00:40:45,693
Yes.
660
00:40:45,776 --> 00:40:47,319
The yut makh.
661
00:40:47,403 --> 00:40:49,321
That means "closing,"
not "opening."
662
00:40:49,405 --> 00:40:52,032
Because the journey along
the path of the Zhal Makh
663
00:40:52,116 --> 00:40:54,160
is understood as a journey
that always begins
664
00:40:54,243 --> 00:40:56,036
with the closing
of the eyes.
665
00:40:56,120 --> 00:40:59,039
A journey into the center of
the mind's most intimate space,
666
00:40:59,123 --> 00:41:01,458
where deepest
truths are hidden.
667
00:41:02,710 --> 00:41:04,545
Your dreams.
668
00:41:11,927 --> 00:41:13,762
SOJI:
I'm back whereit always starts.
669
00:41:13,846 --> 00:41:16,056
I hear the rain hit the window.
670
00:41:16,140 --> 00:41:19,351
Daddy?
671
00:41:16,140 --> 00:41:19,351
NAREK: Why do you call outfor your father?
672
00:41:19,435 --> 00:41:21,687
SOJI:
Because I was scared.
673
00:41:21,770 --> 00:41:23,939
NAREK:
Of what?
674
00:41:24,023 --> 00:41:26,233
The thunder?
675
00:41:26,317 --> 00:41:28,944
Were you afraid of
thunder as a child?
676
00:41:29,987 --> 00:41:31,071
I-I don't know.
677
00:41:31,155 --> 00:41:32,489
Eyes on the path.
678
00:41:33,866 --> 00:41:37,703
NAREK:
How does it make you feel when
your father doesn't respond?
679
00:41:37,786 --> 00:41:40,122
SOJI:
Lonely?
680
00:41:40,206 --> 00:41:41,373
Abandoned.
681
00:41:41,457 --> 00:41:42,708
NAREK:
Good.
682
00:41:42,791 --> 00:41:44,168
You're turning
into lu shiar,
683
00:41:44,251 --> 00:41:45,419
Lifting the Eyes.
684
00:41:45,502 --> 00:41:47,004
There's a window, yes?
685
00:41:47,087 --> 00:41:48,756
What's outside?
686
00:41:48,839 --> 00:41:51,383
I don't know. I've never
looked that way before.
687
00:41:51,467 --> 00:41:53,093
Try.
688
00:41:53,177 --> 00:41:54,595
I can't.
689
00:41:54,678 --> 00:41:56,222
It's okay.
690
00:41:58,057 --> 00:42:00,100
Try grounding yourself
in details.
691
00:42:00,184 --> 00:42:02,686
Tell me what you can feel.
692
00:42:10,194 --> 00:42:12,655
Squoodgy's furagainst my fingers.
693
00:42:12,738 --> 00:42:15,658
My hair is cold.
694
00:42:15,741 --> 00:42:17,076
I'm sweating.
695
00:42:17,159 --> 00:42:18,452
Good.
696
00:42:18,535 --> 00:42:20,746
Now, the key to the Zhal Makh
is realizing
697
00:42:20,829 --> 00:42:22,122
that you're in control.
698
00:42:22,206 --> 00:42:24,291
Your mind.
699
00:42:24,375 --> 00:42:26,377
Your dreams.
700
00:42:26,460 --> 00:42:30,089
You must feel free to explore
in any way that you please.
701
00:42:30,172 --> 00:42:33,050
Do you feel like
you're in control?
702
00:42:37,263 --> 00:42:38,847
SOJI:
I don't see much.
703
00:42:40,224 --> 00:42:42,184
Darkness.
704
00:42:42,268 --> 00:42:44,019
Maybe trees.
705
00:42:44,103 --> 00:42:45,688
NAREK: Trees?
706
00:42:44,103 --> 00:42:45,688
But...
707
00:42:45,771 --> 00:42:48,107
but I'm not sure.
708
00:42:48,190 --> 00:42:50,109
Now, you're doing
really well.
709
00:42:50,192 --> 00:42:52,319
You're turning
another corner.
710
00:42:52,403 --> 00:42:53,988
Qlam wath.
711
00:42:54,071 --> 00:42:56,865
The Unfolding.
712
00:43:02,204 --> 00:43:05,207
SOJI:
I'm at the doorto my father's workshop.
713
00:43:06,709 --> 00:43:09,169
I can...I can see him inside, but...
714
00:43:09,253 --> 00:43:11,130
I can't seewhat he's working on.
715
00:43:11,213 --> 00:43:13,173
NAREK: Why not?
716
00:43:11,213 --> 00:43:13,173
The orchids.
717
00:43:13,257 --> 00:43:15,551
I-I can neversee past the orchids.
718
00:43:15,634 --> 00:43:17,678
He's moving away now, and...
719
00:43:17,761 --> 00:43:20,681
and I want to go inside,but when I try...
720
00:43:20,764 --> 00:43:21,890
Soji!
721
00:43:23,267 --> 00:43:25,185
Sorry, I..
722
00:43:23,267 --> 00:43:25,185
No, it's okay.
723
00:43:25,269 --> 00:43:26,937
Why-why do you wake up?
724
00:43:25,269 --> 00:43:26,937
Because I'm scared.
725
00:43:27,021 --> 00:43:29,231
Of what?
726
00:43:27,021 --> 00:43:29,231
I don't know,
727
00:43:29,315 --> 00:43:31,191
of-of getting in trouble.
728
00:43:32,568 --> 00:43:34,361
I'm not supposed to be in there.
729
00:43:34,445 --> 00:43:36,530
NAREK:
Soji, you're getting so close.
730
00:43:36,614 --> 00:43:38,490
Beyond that door is exactly
731
00:43:38,574 --> 00:43:40,284
what you've been searching for.
732
00:43:40,367 --> 00:43:43,037
Vri Glam--
the Center.
733
00:43:43,120 --> 00:43:45,581
Your unconscious is trying
to tell you the truth,
734
00:43:45,664 --> 00:43:47,708
but you have to
walk through it.
735
00:43:47,791 --> 00:43:50,085
You have to believe
that you can.
736
00:43:53,964 --> 00:43:56,050
Can you do that?
737
00:43:56,133 --> 00:43:57,801
For me?
738
00:43:58,802 --> 00:44:00,846
I can try.
739
00:44:09,146 --> 00:44:10,939
You're entering
into rok han.
740
00:44:16,111 --> 00:44:18,072
Dr. Asha?
741
00:44:18,155 --> 00:44:21,241
FEMALE (over P.A.):
Sectors 5-8 through 5-21
742
00:44:21,325 --> 00:44:24,244
and all over-the-moon sectors
are temporarily closed
743
00:44:24,328 --> 00:44:26,580
due to detected
chronometric activity.
744
00:44:26,663 --> 00:44:29,083
If you have entered
any of the afflicted sectors
745
00:44:29,166 --> 00:44:31,418
in the past 48 hours,
746
00:44:29,166 --> 00:44:31,418
What's all this?
747
00:44:31,502 --> 00:44:34,713
please proceed to...
748
00:44:31,502 --> 00:44:34,713
(door whooshes shut)
749
00:44:47,184 --> 00:44:49,603
I believe she's close
to discovering
750
00:44:49,686 --> 00:44:51,271
who she really is.
751
00:44:51,355 --> 00:44:53,065
What do you mean?
752
00:44:53,148 --> 00:44:54,775
Who is she?
753
00:44:54,858 --> 00:44:56,151
There's no time.
754
00:44:56,235 --> 00:44:58,362
You must find her,
Hugh. Please.
755
00:45:00,406 --> 00:45:02,783
It says she's not
on the cube.
756
00:45:02,866 --> 00:45:04,493
That's not possible.
757
00:45:04,576 --> 00:45:07,913
Unless... someone
has concealed her.
758
00:45:08,914 --> 00:45:10,958
I am pushing
the door now
759
00:45:11,041 --> 00:45:12,459
and I'm stepping inside.
760
00:45:14,044 --> 00:45:17,089
I can see the orchids.They're beautiful.
761
00:45:17,172 --> 00:45:19,174
They're lit by a skylight.
762
00:45:19,258 --> 00:45:21,468
My father loves them
like they're his children.
763
00:45:21,552 --> 00:45:23,887
Your father is-is going
to shout at you, but this time,
764
00:45:23,971 --> 00:45:24,930
don't let him stop you.
765
00:45:25,013 --> 00:45:26,348
Whatever happens,
keep moving.
766
00:45:27,766 --> 00:45:28,767
Soji!
767
00:45:28,851 --> 00:45:29,977
SOJI:
I see my father.
768
00:45:30,060 --> 00:45:31,103
NAREK:
What does he look like?
769
00:45:31,186 --> 00:45:33,272
SOJI:
Oh, God, his face.
770
00:45:33,355 --> 00:45:35,315
I can't see it.I can never see it.
771
00:45:35,399 --> 00:45:36,692
Oh, he's coming toward me.
772
00:45:36,775 --> 00:45:38,360
NAREK:
Look behind the orchids now.
773
00:45:38,444 --> 00:45:39,486
SOJI:
Okay. Okay.
774
00:45:39,570 --> 00:45:41,113
I'm looking behind the orchids.
775
00:45:41,196 --> 00:45:42,739
NAREK:
What do you see?
776
00:45:45,242 --> 00:45:47,119
It's me.
777
00:45:47,202 --> 00:45:49,830
It's me, but...
778
00:45:49,913 --> 00:45:52,291
I'm in pieces.I'm... I'm a doll.
779
00:45:52,374 --> 00:45:54,835
NAREK:
Look up through the skylightnow. What do you see?
780
00:45:54,918 --> 00:45:57,171
SOJI:
I see two red moons,dark as blood,
781
00:45:57,254 --> 00:45:59,173
and-and lightning,so much lightning.
782
00:46:02,259 --> 00:46:04,636
Well done, little brother.
783
00:46:04,720 --> 00:46:06,388
Narek, what does it mean?
784
00:46:06,472 --> 00:46:07,890
I need to identify
785
00:46:07,973 --> 00:46:09,183
a planet with two red moons
786
00:46:09,266 --> 00:46:10,809
and constant electrical storms.
787
00:46:10,893 --> 00:46:12,686
SOJI:
What does it mean?
788
00:46:12,769 --> 00:46:14,855
It means...
789
00:46:14,938 --> 00:46:17,691
you found home.
790
00:46:17,774 --> 00:46:19,943
Look.
791
00:46:24,323 --> 00:46:26,325
But I don't understand.
Why was I on the workbench?
792
00:46:26,408 --> 00:46:29,995
Don't worry. You don't have
to worry anymore.
793
00:46:30,078 --> 00:46:32,372
No. Why-why was he
working on me?
794
00:46:38,420 --> 00:46:40,172
Because you're not real.
795
00:46:43,133 --> 00:46:45,719
You never were.
796
00:46:45,802 --> 00:46:48,931
Narek?
797
00:46:51,975 --> 00:46:54,144
Good-bye, Soji.
798
00:46:54,228 --> 00:46:57,356
Narek. Narek.
799
00:46:57,439 --> 00:47:00,567
Narek?
800
00:47:00,651 --> 00:47:02,110
Narek?
801
00:47:04,988 --> 00:47:06,448
Narek.
802
00:47:07,991 --> 00:47:10,077
Narek?
803
00:47:10,160 --> 00:47:11,703
Narek!
804
00:47:11,787 --> 00:47:12,913
Narek!
805
00:47:14,289 --> 00:47:16,375
Narek!
Narek...
806
00:47:16,458 --> 00:47:18,335
(rustling)
807
00:47:22,464 --> 00:47:24,466
(clicking)
808
00:47:29,429 --> 00:47:32,099
(gasping)
809
00:47:32,182 --> 00:47:34,351
(panting)
810
00:47:44,820 --> 00:47:47,281
(groaning)
811
00:47:47,364 --> 00:47:49,032
(crying out)
812
00:47:55,038 --> 00:47:57,332
(grunting)
813
00:48:00,419 --> 00:48:01,461
Narek.
814
00:48:04,423 --> 00:48:06,008
No, no.
The radiation.
815
00:48:12,598 --> 00:48:14,016
(deck creaking)
816
00:48:24,901 --> 00:48:26,486
She's back online.
817
00:48:26,570 --> 00:48:27,654
Where is she?
818
00:48:27,738 --> 00:48:29,656
It looks like she's
between two levels.
819
00:48:29,740 --> 00:48:31,825
It's wrong.
820
00:48:31,908 --> 00:48:33,452
It's showing her moving
way too fast.
821
00:48:33,535 --> 00:48:35,454
She's been activated.
822
00:48:35,537 --> 00:48:38,290
You-you must take me
to her now!
823
00:48:38,373 --> 00:48:40,834
Employee badge 74983 stroke 2.
824
00:48:40,917 --> 00:48:44,171
Yes, extremely dangerous.
825
00:48:44,254 --> 00:48:46,131
(device beeping)
826
00:48:44,254 --> 00:48:46,131
Straight ahead.
827
00:48:46,214 --> 00:48:47,633
Locutus?
828
00:48:47,716 --> 00:48:49,718
Out of our way, please.
829
00:48:49,801 --> 00:48:52,054
(device beeping rapidly)
830
00:48:52,137 --> 00:48:53,388
(glass shatters)
831
00:48:58,101 --> 00:48:59,561
Soji?
832
00:48:59,645 --> 00:49:02,022
Do you know me?
833
00:49:02,105 --> 00:49:04,066
My name is Jean-Luc Picard.
834
00:49:04,149 --> 00:49:06,652
I'm a friend of...
a friend of your father's.
835
00:49:06,735 --> 00:49:09,905
And your sister came to see me,
wanting my help,
836
00:49:09,988 --> 00:49:11,990
but I couldn't help her.
837
00:49:12,074 --> 00:49:13,742
Please, Soji,
let me help you.
838
00:49:13,825 --> 00:49:15,327
Do you know what's
happening to me?
839
00:49:13,825 --> 00:49:15,327
I do.
840
00:49:15,410 --> 00:49:16,703
Let me explain.
841
00:49:15,410 --> 00:49:16,703
HUGH:
Romulans!
842
00:49:16,787 --> 00:49:17,496
Lots of them.
843
00:49:17,579 --> 00:49:19,373
Hugh, can you get us
out of here?
844
00:49:19,456 --> 00:49:21,541
This way.
845
00:49:21,625 --> 00:49:23,710
Come. Come.
846
00:49:23,794 --> 00:49:26,380
Please, trust me.
847
00:49:28,298 --> 00:49:29,508
Please.
848
00:49:34,304 --> 00:49:35,389
They are in some
serious trouble.
849
00:49:35,472 --> 00:49:37,307
And he's not responding.
850
00:49:38,892 --> 00:49:40,894
(alarm sounding)
851
00:49:47,484 --> 00:49:50,737
PICARD:
Which way? Which way?!
852
00:49:54,324 --> 00:49:56,868
(doors grinding)
853
00:50:06,169 --> 00:50:07,713
This is the queencell.
854
00:50:10,298 --> 00:50:12,467
I...
855
00:50:10,298 --> 00:50:12,467
HUGH:
Remember.
856
00:50:12,551 --> 00:50:14,261
Even though you've
never been here before.
857
00:50:14,344 --> 00:50:17,597
Yes.
858
00:50:14,344 --> 00:50:17,597
Same here.
859
00:50:17,681 --> 00:50:19,307
It's all just... there.
860
00:50:22,060 --> 00:50:23,395
(loud metallic rumbling)
861
00:50:40,996 --> 00:50:43,623
This one is from
after your time
862
00:50:43,707 --> 00:50:45,792
A spatial trajector.
863
00:50:45,876 --> 00:50:47,085
The Borg acquired
the technology
864
00:50:47,169 --> 00:50:49,337
after assimilating Sikarians.
865
00:50:49,421 --> 00:50:51,047
Its use was reserved
for the Queen
866
00:50:51,131 --> 00:50:52,466
in the event of an emergency.
867
00:50:52,549 --> 00:50:53,967
It has a theoretical
range of...
868
00:50:54,050 --> 00:50:55,510
40,000 light-years.
869
00:50:56,762 --> 00:51:01,475
Raffi, we found a way to get off
the cube, but we have to go now.
870
00:51:01,558 --> 00:51:02,851
Let's set a rendezvous.
871
00:51:02,934 --> 00:51:04,644
Rendezvous?
Where are you going?
872
00:51:04,728 --> 00:51:07,272
Nepenthe. Rios, do you know it?
873
00:51:07,355 --> 00:51:09,816
Sure. But how...
874
00:51:09,900 --> 00:51:11,818
Just meet us there.
875
00:51:16,907 --> 00:51:18,450
Where's the kid?
876
00:51:23,789 --> 00:51:25,874
Hands in the air.
(cries out)
877
00:51:35,759 --> 00:51:39,012
Elnor, I told you
to stay on the ship.
878
00:51:39,096 --> 00:51:41,681
Yes. I didn't listen.
879
00:51:41,765 --> 00:51:43,058
Thank you.
880
00:51:44,267 --> 00:51:47,854
(distant footsteps echoing)
881
00:51:47,938 --> 00:51:51,024
More guards are coming.
I can hear them.
882
00:51:51,107 --> 00:51:53,401
She's right.
We're almost at full power.
883
00:51:53,485 --> 00:51:55,028
ELNOR:
Go. I'll try to keep
them from tracing you.
884
00:51:55,111 --> 00:51:56,905
Elnor, come.
885
00:51:56,988 --> 00:51:59,449
This thing here can
take us to a safer place.
886
00:51:59,533 --> 00:52:01,535
I'll stay behind
and cover your escape.
887
00:52:01,618 --> 00:52:04,371
My blade is pledged
to defend you.
888
00:52:04,454 --> 00:52:06,039
Then I release you
of the pledge.
889
00:52:06,122 --> 00:52:07,374
I decline to be released.
890
00:52:07,457 --> 00:52:10,544
What are you doing?
891
00:52:07,457 --> 00:52:10,544
Preparing to fight.
892
00:52:10,627 --> 00:52:11,670
They're getting closer.
893
00:52:11,753 --> 00:52:12,712
Hugh?
894
00:52:12,796 --> 00:52:14,339
It's ready.
895
00:52:14,422 --> 00:52:15,257
Step through.
896
00:52:15,340 --> 00:52:19,094
Elnor, I will not
leave you behind again.
897
00:52:19,177 --> 00:52:21,263
It fills me with joy
to hear you say that.
898
00:52:21,346 --> 00:52:24,891
Now go. You came so far,
they'll destroy her, Picard! Go!
899
00:52:24,975 --> 00:52:26,101
PICARD:
I'll find you again.
900
00:52:28,270 --> 00:52:29,271
Come.
901
00:52:41,491 --> 00:52:43,702
(power surge)
902
00:52:46,496 --> 00:52:48,915
HUGH: It will take a few minutes
to shut everything down
903
00:52:48,999 --> 00:52:50,709
and hide this room again.
904
00:52:50,792 --> 00:52:52,043
Can you hold them off
for that long?
905
00:52:52,127 --> 00:52:55,630
I won't need a few minutes.
Stay behind me.
906
00:52:55,714 --> 00:52:58,425
ELNOR:
Drop your weapons.
907
00:52:55,714 --> 00:52:58,425
GUARD: Drop your sword.
908
00:52:58,508 --> 00:53:01,553
ELNOR:
Please, my friends,choose to live.
908
00:53:02,305 --> 00:53:08,727
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
59634
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.