All language subtitles for Star Trek Picard S01E06 1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,217 --> 00:00:11,720 Previously on Star Trek: Picard... 2 00:00:11,803 --> 00:00:13,513 Why do you need me? 3 00:00:13,596 --> 00:00:15,765 Because I'm an old man and you're a young one, 4 00:00:15,849 --> 00:00:17,434 and you're strong. 5 00:00:17,517 --> 00:00:20,145 Will you bind your sword to my quest? 6 00:00:20,228 --> 00:00:21,229 I'm putting my life back together. 7 00:00:21,312 --> 00:00:24,315 That's why I came all the way out here for you. 8 00:00:24,399 --> 00:00:26,317 I don't think you understand just how much it sucked 9 00:00:26,401 --> 00:00:28,027 to be your kid. 10 00:00:28,945 --> 00:00:30,697 Hey, baby, um, 11 00:00:30,780 --> 00:00:32,949 this is my mother, Raffaela. 12 00:00:33,032 --> 00:00:34,325 She's just passing by. 13 00:00:36,035 --> 00:00:37,954 Bruce, I have to know: 14 00:00:38,037 --> 00:00:39,581 does she have a sister? 15 00:00:39,664 --> 00:00:41,124 (weakly): Yes. Soji. 16 00:00:41,207 --> 00:00:42,459 She's on the Artifact. 17 00:00:42,542 --> 00:00:44,627 Not the captured Borg cube? 18 00:00:44,711 --> 00:00:45,670 Are you Tal Shiar? 19 00:00:45,754 --> 00:00:46,963 No. 20 00:00:45,754 --> 00:00:46,963 If you were Tal Shiar, 21 00:00:47,046 --> 00:00:48,631 would you also answer no? 22 00:00:48,715 --> 00:00:49,632 Yes. 23 00:00:49,716 --> 00:00:50,800 If I press her too hard, 24 00:00:50,884 --> 00:00:51,968 it might activate her, 25 00:00:52,051 --> 00:00:52,969 and then they'll both be dead. 26 00:00:53,052 --> 00:00:54,137 That is the goal, you know. 27 00:00:54,220 --> 00:00:55,805 To kill them. 28 00:00:54,220 --> 00:00:55,805 Yes, all of them. 29 00:00:55,889 --> 00:00:58,057 Which is something I can't do 30 00:00:58,141 --> 00:00:59,851 until we find out where she came from 31 00:00:59,934 --> 00:01:01,686 and where the rest of them are. 32 00:01:03,897 --> 00:01:06,316 (thunder rumbling) 33 00:01:08,000 --> 00:01:14,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 34 00:01:16,201 --> 00:01:18,369 Daddy? 35 00:01:26,252 --> 00:01:28,922 ♪ ♪ 36 00:01:35,178 --> 00:01:38,264 (soft creaking) 37 00:01:51,694 --> 00:01:54,113 (creaking) 38 00:02:13,424 --> 00:02:14,759 Soji! 39 00:02:14,843 --> 00:02:16,970 (gasps, shuddering) 40 00:02:17,971 --> 00:02:19,806 You all right? 41 00:02:19,889 --> 00:02:22,267 Yeah. Sorry. 42 00:02:22,350 --> 00:02:23,518 Weird dream. 43 00:02:23,601 --> 00:02:25,770 I-I keep having it. 44 00:02:27,772 --> 00:02:30,817 Well, it sounded like a nightmare. 45 00:02:30,900 --> 00:02:32,735 Want to tell me about it? 46 00:02:32,819 --> 00:02:34,404 Why? Because you care? 47 00:02:34,487 --> 00:02:36,239 Or because you're endlessly fascinated 48 00:02:36,322 --> 00:02:38,241 with the way my mind works? 49 00:02:38,324 --> 00:02:39,951 (chuckles softly) 50 00:02:40,034 --> 00:02:42,412 Do I have to choose? 51 00:02:44,122 --> 00:02:46,082 (chuckles) 52 00:02:46,165 --> 00:02:48,751 I want to know every... 53 00:02:48,835 --> 00:02:50,086 little... 54 00:02:50,169 --> 00:02:53,047 thing... 55 00:02:53,131 --> 00:02:54,632 about you. 56 00:02:54,716 --> 00:02:57,468 Even though you think I'm an imposter. 57 00:02:57,552 --> 00:02:59,762 I never said that. 58 00:02:59,846 --> 00:03:01,764 I do think you're full of secrets. 59 00:03:01,848 --> 00:03:02,765 Hmm. 60 00:03:02,849 --> 00:03:06,144 And Romulans love secrets. 61 00:03:06,227 --> 00:03:08,271 You think everyone's hiding something. 62 00:03:08,354 --> 00:03:11,649 Everyone is hiding something. 63 00:03:11,733 --> 00:03:14,277 Whether they know it or not. 64 00:03:15,236 --> 00:03:17,155 What are you hiding? 65 00:03:17,238 --> 00:03:18,990 Other than your job description. 66 00:03:19,073 --> 00:03:20,700 (chuckles) 67 00:03:19,073 --> 00:03:20,700 Mm. 68 00:03:21,743 --> 00:03:24,203 Your true name? 69 00:03:25,538 --> 00:03:28,499 My what? 70 00:03:28,583 --> 00:03:30,627 Romulans have a name for outsiders 71 00:03:30,710 --> 00:03:32,128 and a name for family, 72 00:03:32,211 --> 00:03:34,172 but your true name 73 00:03:34,255 --> 00:03:36,966 you save for the one you give your heart to. 74 00:03:37,050 --> 00:03:38,092 (chuckles) 75 00:03:38,176 --> 00:03:40,803 You really do know a lot about us. 76 00:03:42,722 --> 00:03:45,433 Your... dream, 77 00:03:45,516 --> 00:03:48,686 was it a random creation of the brain or... 78 00:03:48,770 --> 00:03:51,356 based on actual memory? 79 00:03:51,439 --> 00:03:54,233 Not really sure. 80 00:03:58,237 --> 00:04:01,199 Perhaps your mother would have some insight. 81 00:04:01,282 --> 00:04:03,826 Don't you talk to her every night? 82 00:04:04,869 --> 00:04:06,496 How do you know that? 83 00:04:06,579 --> 00:04:08,498 I hear things. 84 00:04:10,541 --> 00:04:11,834 Narek. 85 00:04:11,918 --> 00:04:13,670 (exhales) 86 00:04:13,753 --> 00:04:15,004 (whispers): Narek. 87 00:04:16,047 --> 00:04:17,882 (whispers): That's not my name. 88 00:04:20,802 --> 00:04:23,262 (chuckles softly) 89 00:04:26,057 --> 00:04:29,102 ♪ ♪ 90 00:04:35,441 --> 00:04:39,821 The trauma Bruce sustained on Freecloud was... 91 00:04:39,904 --> 00:04:41,781 significant. 92 00:04:41,864 --> 00:04:43,783 Massive wounds to the head and chest 93 00:04:43,866 --> 00:04:46,369 gave way to internal bleeding. 94 00:04:46,452 --> 00:04:48,705 The meds were enough to keep him stable, 95 00:04:48,788 --> 00:04:51,416 but his... 96 00:04:51,499 --> 00:04:53,918 his heart just couldn't take it. 97 00:04:54,002 --> 00:04:55,545 (rapid beeping) 98 00:04:59,132 --> 00:05:01,801 This is hard for you. 99 00:05:03,344 --> 00:05:04,387 (gasping) 100 00:05:04,470 --> 00:05:06,222 (rapid beeping) 101 00:05:06,305 --> 00:05:10,059 Harder than I could have imagined. 102 00:05:10,143 --> 00:05:12,228 You said, um... 103 00:05:12,311 --> 00:05:14,897 Bruce told you the other one's on the Artifact? 104 00:05:14,981 --> 00:05:16,566 Uh, yes. 105 00:05:16,649 --> 00:05:19,235 He called her Soji. 106 00:05:19,318 --> 00:05:20,695 What artifact? 107 00:05:22,155 --> 00:05:24,032 Maybe that's none of my business. 108 00:05:24,115 --> 00:05:25,074 I should out-butt. 109 00:05:25,158 --> 00:05:26,909 Oh, not at all, Elnor. 110 00:05:26,993 --> 00:05:30,913 The Artifact is an abandoned Borg cube. 111 00:05:30,997 --> 00:05:32,790 Borg? Like Seven of Nine? 112 00:05:32,874 --> 00:05:33,916 Uh, no. 113 00:05:34,000 --> 00:05:35,918 Not like her at all. 114 00:05:36,002 --> 00:05:38,421 JURATI: Bruce said that he created Dahj and Soji 115 00:05:38,504 --> 00:05:39,797 to find out the truth 116 00:05:39,881 --> 00:05:41,507 behind the ban. 117 00:05:41,591 --> 00:05:43,134 Why send her there? 118 00:05:43,217 --> 00:05:45,386 How do you even know she's still alive? 119 00:05:43,217 --> 00:05:45,386 We don't. 120 00:05:45,470 --> 00:05:48,931 Which is why we have to get there as quickly as possible. 121 00:05:49,015 --> 00:05:50,516 But you're not looking forward to it. 122 00:05:50,600 --> 00:05:52,477 Looking forward to it? 123 00:05:52,560 --> 00:05:56,773 No. No. 124 00:05:56,856 --> 00:05:59,734 Not at all. 125 00:06:02,028 --> 00:06:05,490 My last visit to a Borg cube was not voluntary. 126 00:06:05,573 --> 00:06:08,284 JURATI: They called you Locutus of Borg. 127 00:06:08,367 --> 00:06:10,161 Injected you with nanoprobes. 128 00:06:10,244 --> 00:06:11,788 Grafted you with synthetic parts. 129 00:06:11,871 --> 00:06:14,082 Assimilated your mind with theirs. 130 00:06:14,165 --> 00:06:16,459 Forgive me, the-the Borg are 131 00:06:16,542 --> 00:06:19,003 mandatory reading in my line of work. 132 00:06:19,087 --> 00:06:22,465 It must have been awful. 133 00:06:22,548 --> 00:06:25,468 But this cube is cut off from the rest of the collective. 134 00:06:25,551 --> 00:06:26,469 They're... 135 00:06:26,552 --> 00:06:27,929 outcasts. Stranded. 136 00:06:28,012 --> 00:06:30,515 And under Romulan control. 137 00:06:30,598 --> 00:06:31,849 Maybe they've changed. 138 00:06:31,933 --> 00:06:33,226 Changed? 139 00:06:33,309 --> 00:06:35,645 The Borg? 140 00:06:35,728 --> 00:06:37,855 They coolly assimilate 141 00:06:37,939 --> 00:06:39,690 entire civilizations, 142 00:06:39,774 --> 00:06:41,692 entire systems, 143 00:06:41,776 --> 00:06:42,985 in a matter of hours. 144 00:06:43,069 --> 00:06:44,695 They don't change! 145 00:06:44,779 --> 00:06:45,863 (breathing heavily) 146 00:06:45,947 --> 00:06:48,908 They metastasize. 147 00:06:50,910 --> 00:06:52,078 I'm sorry. 148 00:06:53,913 --> 00:06:57,041 No need to apologize. 149 00:06:57,125 --> 00:06:59,502 Excuse me. 150 00:07:02,964 --> 00:07:05,341 He can't see you're also... 151 00:07:05,424 --> 00:07:09,971 haunted by something you'd like to forget. 152 00:07:12,765 --> 00:07:14,684 Was I in-butting? 153 00:07:14,767 --> 00:07:17,270 That time, yes. 154 00:07:18,521 --> 00:07:20,481 (door whooshes open) 155 00:07:20,565 --> 00:07:22,567 ♪ ♪ 156 00:07:44,964 --> 00:07:47,216 Computer. 157 00:07:47,300 --> 00:07:49,927 Search for the following keywords: 158 00:07:50,011 --> 00:07:51,888 the Artifact, 159 00:07:51,971 --> 00:07:54,432 treaty... 160 00:07:54,515 --> 00:07:56,851 the Borg. 161 00:08:20,082 --> 00:08:22,084 Hugh. 162 00:08:40,353 --> 00:08:42,813 ♪ ♪ 163 00:08:52,323 --> 00:08:54,325 ♪ ♪ 164 00:09:10,800 --> 00:09:12,802 ♪ ♪ 165 00:09:36,701 --> 00:09:38,703 ♪ ♪ 166 00:10:06,439 --> 00:10:08,441 ♪ ♪ 167 00:10:39,096 --> 00:10:40,431 (grunting softly) 168 00:10:58,908 --> 00:11:00,659 (exhales) 169 00:11:03,662 --> 00:11:04,914 Sorry. 170 00:11:04,997 --> 00:11:07,208 Did I wake you? 171 00:11:09,210 --> 00:11:10,753 Can't sleep? 172 00:11:15,800 --> 00:11:17,718 Why do you like it out here? 173 00:11:17,802 --> 00:11:19,428 In space? 174 00:11:19,512 --> 00:11:21,055 It's cold 175 00:11:21,138 --> 00:11:23,265 and empty 176 00:11:23,349 --> 00:11:25,810 and it wants to kill you. 177 00:11:29,188 --> 00:11:31,107 How 'bout a drink? 178 00:11:31,190 --> 00:11:33,234 (chuckles softly) 179 00:11:39,490 --> 00:11:42,326 You and Maddox were pretty close, huh? 180 00:11:45,246 --> 00:11:46,997 You know, if you want to talk about it 181 00:11:47,081 --> 00:11:48,833 or tell me anything, 182 00:11:48,916 --> 00:11:50,960 I'm here. 183 00:12:02,596 --> 00:12:05,015 I've never slept with the captain of anything before. 184 00:12:05,099 --> 00:12:06,976 (both chuckle) 185 00:12:07,059 --> 00:12:10,354 Well... 186 00:12:10,438 --> 00:12:13,065 I-I recommend it. 187 00:12:23,909 --> 00:12:26,078 What's wrong? 188 00:12:27,246 --> 00:12:28,622 (chuckles) 189 00:12:28,706 --> 00:12:30,458 (exhales) 190 00:12:30,541 --> 00:12:32,501 I have a superpower. 191 00:12:32,585 --> 00:12:35,671 I can sense mistakes while I'm making them. 192 00:12:35,754 --> 00:12:38,299 That's not much of a superpower. 193 00:12:38,382 --> 00:12:39,842 It's useless. 194 00:12:39,925 --> 00:12:41,802 (chuckles) 195 00:12:41,886 --> 00:12:43,137 Sorry. 196 00:12:43,220 --> 00:12:44,346 Hey. 197 00:12:44,430 --> 00:12:46,682 It's okay. 198 00:12:46,765 --> 00:12:49,059 Tell me what you're feeling. 199 00:12:49,143 --> 00:12:50,644 (shudders) 200 00:12:53,147 --> 00:12:55,608 Hollow. 201 00:12:57,109 --> 00:12:59,862 Hopeless. 202 00:13:00,821 --> 00:13:03,449 Lonely. 203 00:13:05,784 --> 00:13:08,537 Afraid. 204 00:13:13,292 --> 00:13:15,336 ♪ ♪ 205 00:13:23,302 --> 00:13:25,846 Is that gonna help at all? 206 00:13:25,930 --> 00:13:28,682 Maybe for a few hours anyway. 207 00:13:39,318 --> 00:13:41,237 That's mine. 208 00:13:41,320 --> 00:13:44,198 Give it back. You'll break it. 209 00:13:44,281 --> 00:13:46,200 I never understood your fascination with this toy. 210 00:13:46,283 --> 00:13:48,285 It's not a toy. 211 00:13:50,329 --> 00:13:52,373 It's a tool. 212 00:13:52,456 --> 00:13:54,875 It helps me think. 213 00:13:54,959 --> 00:13:58,045 The only thing it ever made me think of was smashing it open 214 00:13:58,128 --> 00:14:00,756 with a hammer to get the prize inside. 215 00:14:00,839 --> 00:14:02,800 Oh, sister. 216 00:14:02,883 --> 00:14:05,261 I'm making progress. 217 00:14:05,344 --> 00:14:07,304 Are you? 218 00:14:07,388 --> 00:14:09,390 It's admirably well-concealed. 219 00:14:09,473 --> 00:14:12,935 She dreams, a recurring dream. 220 00:14:13,018 --> 00:14:14,937 She dreams? 221 00:14:15,020 --> 00:14:16,772 That's your progress? 222 00:14:16,855 --> 00:14:19,358 Why did he program her to dream? 223 00:14:19,441 --> 00:14:21,944 What function does it serve? 224 00:14:22,027 --> 00:14:24,071 And what does she dream of? 225 00:14:25,489 --> 00:14:27,449 The two of you growing old together? 226 00:14:27,533 --> 00:14:30,995 Making freakish little android babies? 227 00:14:32,037 --> 00:14:33,872 Do you dream of her, too? 228 00:14:37,876 --> 00:14:40,629 You are in love with her. 229 00:14:42,172 --> 00:14:44,633 With it. 230 00:14:44,717 --> 00:14:47,177 A program. 231 00:14:47,261 --> 00:14:49,346 A machine. 232 00:14:49,430 --> 00:14:51,140 Enough, Narek. 233 00:14:51,223 --> 00:14:53,309 I'm taking control of this operation as of now. 234 00:14:53,392 --> 00:14:56,270 Every piece of synthetic design serves a purpose. 235 00:14:57,730 --> 00:14:59,815 Why give her dreams? 236 00:14:59,898 --> 00:15:01,859 Why give her nightmares? 237 00:15:01,942 --> 00:15:04,028 It's a malfunction, a bug. 238 00:15:04,111 --> 00:15:06,238 It's exactly the opposite. 239 00:15:09,241 --> 00:15:11,160 I'm listening. 240 00:15:11,243 --> 00:15:13,996 Her neural pathways are auto-heuristic, 241 00:15:14,079 --> 00:15:17,541 always seeking and forming more efficient connections. 242 00:15:17,625 --> 00:15:20,461 Every day, that capability must bump 243 00:15:20,544 --> 00:15:22,171 against clear evidence that she is not, 244 00:15:22,254 --> 00:15:24,256 as she believes, a human being. 245 00:15:26,383 --> 00:15:28,844 That cognitive dissonance must go somewhere. 246 00:15:28,927 --> 00:15:32,556 You're saying the robot girl has an unconscious? 247 00:15:32,640 --> 00:15:34,558 Yes. 248 00:15:34,642 --> 00:15:36,185 And when she dreams, 249 00:15:36,268 --> 00:15:38,646 she's reconciling the two views of herself-- 250 00:15:38,729 --> 00:15:41,857 human and synthetic. 251 00:15:41,940 --> 00:15:45,444 Bits of truth are trying to find their way to the surface. 252 00:15:45,527 --> 00:15:47,404 It's not a malfunction. 253 00:15:47,488 --> 00:15:50,240 It's a vulnerability. 254 00:15:50,324 --> 00:15:52,868 If I can get her to tell me about her dreams, 255 00:15:52,951 --> 00:15:54,536 I can access her underlying engrams 256 00:15:54,620 --> 00:15:56,872 without triggering her self-defense subroutines. 257 00:15:56,955 --> 00:15:59,249 The information is all in there. 258 00:16:00,918 --> 00:16:03,379 She knows far more than she thinks she knows. 259 00:16:03,462 --> 00:16:05,506 Including the location of their home world. 260 00:16:07,132 --> 00:16:08,884 So now...? 261 00:16:08,967 --> 00:16:11,095 Keep sharing her bed? 262 00:16:11,178 --> 00:16:14,598 Endlessly fidgeting with her until she pops open 263 00:16:14,682 --> 00:16:17,601 like that stupid box? 264 00:16:17,685 --> 00:16:20,270 (chuckles softly) 265 00:16:20,354 --> 00:16:22,439 The key to opening the tan zhekran 266 00:16:22,523 --> 00:16:25,567 is taking the time to understand what's keeping it closed. 267 00:16:26,777 --> 00:16:29,196 Listen. 268 00:16:26,777 --> 00:16:29,196 (clicking) 269 00:16:29,279 --> 00:16:31,782 Feel. 270 00:16:31,865 --> 00:16:35,619 Move each piece ever so slightly, and then, 271 00:16:35,703 --> 00:16:38,330 once you're sure... 272 00:16:45,546 --> 00:16:47,464 Am I supposed to be impressed? 273 00:16:47,548 --> 00:16:49,425 Hmm. 274 00:16:49,508 --> 00:16:52,469 Patience... sister. 275 00:16:52,553 --> 00:16:54,471 A quality you never had. 276 00:17:06,734 --> 00:17:09,445 RIOS: In a few hours, we'll be crossing out 277 00:17:09,528 --> 00:17:12,156 of the old neutral zone and into Romulan space, 278 00:17:12,239 --> 00:17:15,617 which puts us in breach of galactic treaty, but 279 00:17:15,701 --> 00:17:18,287 I'm fine with that, because I know that you have a plan 280 00:17:18,370 --> 00:17:19,955 for how to access a restricted 281 00:17:20,038 --> 00:17:23,083 Romulan research facility on a Borg cube 282 00:17:23,167 --> 00:17:25,461 crawling with Tal Shiar, without authorization. 283 00:17:25,544 --> 00:17:27,921 Also, 284 00:17:28,005 --> 00:17:29,631 without dying. 285 00:17:28,005 --> 00:17:29,631 I have been 286 00:17:29,715 --> 00:17:31,800 giving it some thought, and I believe that... 287 00:17:31,884 --> 00:17:33,343 JURATI: I was thinking we could 288 00:17:33,427 --> 00:17:34,845 pose as scientists. Given my qualifications... 289 00:17:34,928 --> 00:17:36,305 It won't work. 290 00:17:36,388 --> 00:17:38,807 If the Romulans don't recognize me 291 00:17:38,891 --> 00:17:41,643 the moment that I set foot off this ship, the Borg will. 292 00:17:41,727 --> 00:17:45,147 The collective do not forget one of their own. 293 00:17:45,230 --> 00:17:48,484 The only safe way to access the cube is the Qowat Milat way, 294 00:17:48,567 --> 00:17:50,778 by being perfectly open. 295 00:17:50,861 --> 00:17:52,821 That is the Qowat Milat way. 296 00:17:57,284 --> 00:18:00,120 The obvious tension between you makes me uneasy. 297 00:18:00,204 --> 00:18:03,874 PICARD: There is an organization on the Artifact called 298 00:18:03,957 --> 00:18:05,834 "the Borg Reclamation Project." 299 00:18:05,918 --> 00:18:09,213 It maintains its independence by treaty. 300 00:18:09,296 --> 00:18:13,008 If I can get Federation diplomatic credentials 301 00:18:13,091 --> 00:18:15,177 as an envoy to the project, 302 00:18:15,260 --> 00:18:17,179 then the Romulans will be forced 303 00:18:17,262 --> 00:18:19,181 to let me meet with the director, 304 00:18:19,264 --> 00:18:23,185 or risk an incident with the Federation. 305 00:18:23,268 --> 00:18:25,521 What if the director doesn't want to meet with you? 306 00:18:25,604 --> 00:18:28,816 I know him, and I think he will. 307 00:18:28,899 --> 00:18:31,193 Remind me why the Federation would do this for you. 308 00:18:31,276 --> 00:18:34,571 They are not doing it for me. 309 00:18:34,655 --> 00:18:36,865 Okay, okay. All right, just back off. 310 00:18:36,949 --> 00:18:40,077 Back off. Everybody just give me some space. 311 00:18:40,160 --> 00:18:42,162 You want me to sweet-talk the Federation... 312 00:18:42,246 --> 00:18:43,872 This is a bad idea. 313 00:18:43,956 --> 00:18:45,707 ...then stand back and keep your mouths shut. 314 00:18:45,791 --> 00:18:48,335 (trilling) 315 00:18:48,418 --> 00:18:50,587 (Raffi mutters) 316 00:18:52,297 --> 00:18:54,424 All right. 317 00:18:56,927 --> 00:18:58,428 Computer. 318 00:18:58,512 --> 00:19:01,014 Requesting subspace relay 319 00:19:01,098 --> 00:19:05,561 through Commnet 4, using my cr-- crypt... cryptonym, 320 00:19:05,644 --> 00:19:07,855 to the following. 321 00:19:10,816 --> 00:19:12,609 Commander Raffaela Musicker. 322 00:19:12,693 --> 00:19:14,069 Emmy. 323 00:19:14,153 --> 00:19:15,779 I knew I should've screened that call. 324 00:19:15,863 --> 00:19:18,407 Oh, come on. You can't get rid of me. 325 00:19:18,490 --> 00:19:20,742 I know where all your bodies are buried. 326 00:19:20,826 --> 00:19:22,035 Ancient history. 327 00:19:22,119 --> 00:19:23,954 What do you need? 328 00:19:22,119 --> 00:19:23,954 Uh, ow. 329 00:19:24,037 --> 00:19:26,415 What? So I only call you when I need something? 330 00:19:26,498 --> 00:19:28,125 Or when you're lit and feeling sentimental. 331 00:19:28,208 --> 00:19:29,960 Well, listen, babe, 332 00:19:30,043 --> 00:19:31,837 I need some diplomatic credentials. 333 00:19:31,920 --> 00:19:34,590 Not for me. For Jean-Luc Picard. 334 00:19:34,673 --> 00:19:36,592 Picard? You're working with him again? 335 00:19:36,675 --> 00:19:38,594 Mm-hmm. 336 00:19:36,675 --> 00:19:38,594 Where is he going? 337 00:19:38,677 --> 00:19:40,137 To the Artifact. 338 00:19:38,677 --> 00:19:40,137 Ha, ha. 339 00:19:40,220 --> 00:19:41,805 Seriously, where is he going? 340 00:19:41,889 --> 00:19:45,100 No, they have this, uh, Borg Reclamation Project going. 341 00:19:45,183 --> 00:19:47,936 I guess JL needs to meet with the director. 342 00:19:48,020 --> 00:19:50,772 It's kind of a little personal mission he's on. 343 00:19:50,856 --> 00:19:53,066 I wish I could help, Raffi, but this is one 344 00:19:53,150 --> 00:19:54,776 that I just can't do. 345 00:19:54,860 --> 00:19:57,613 Access is for scientific research only. 346 00:19:57,696 --> 00:20:01,408 Whole Romulan angle makes it a very dicey proposition. 347 00:20:01,491 --> 00:20:05,120 The Romulans are in a 250-year bad mood. 348 00:20:05,203 --> 00:20:08,498 It... it would mean a lot to the admiral. 349 00:20:08,582 --> 00:20:10,500 Like I said, I wish I could help. 350 00:20:10,584 --> 00:20:11,835 Uh-huh. 351 00:20:11,919 --> 00:20:14,755 No, no, I... Hey, I understand. 352 00:20:14,838 --> 00:20:17,174 It's-it's just, it might be a little awkward 353 00:20:17,257 --> 00:20:21,136 when we show up there in about three hours from now. 354 00:20:21,219 --> 00:20:22,971 What?! 355 00:20:23,055 --> 00:20:24,806 Sending my location. 356 00:20:23,055 --> 00:20:24,806 W-Wait. 357 00:20:24,890 --> 00:20:27,643 Raffi! Who authorized you to even be out there? 358 00:20:27,726 --> 00:20:30,020 I mean, you know Picard. 359 00:20:30,103 --> 00:20:33,774 Every part of that guy that's not ego is rampaging id. 360 00:20:33,857 --> 00:20:36,944 Okay, you listen to me very carefully. You turn around 361 00:20:37,027 --> 00:20:39,696 immediately. Do not proceed. 362 00:20:39,780 --> 00:20:41,782 It's too late. 363 00:20:39,780 --> 00:20:41,782 If you go out there without permission, 364 00:20:41,865 --> 00:20:44,117 it's technically an act of war. 365 00:20:41,865 --> 00:20:44,117 I know! 366 00:20:44,201 --> 00:20:46,954 I know. And even if you guys deny involvement, 367 00:20:47,037 --> 00:20:49,122 the Romulans are never gonna buy it, right? 368 00:20:49,206 --> 00:20:51,124 I mean, Picard's so Federation, 369 00:20:51,208 --> 00:20:53,835 his face is still probably on the damn brochures. 370 00:20:53,919 --> 00:20:57,589 Which is why I'm giving you this heads-up. 371 00:20:57,673 --> 00:20:59,341 Look, we do this proper. 372 00:20:59,424 --> 00:21:00,842 Diplomatic mission. 373 00:21:00,926 --> 00:21:03,303 Official letter of credence. 374 00:21:03,387 --> 00:21:05,681 (laughing): I don't want to end up on the wrong side 375 00:21:05,764 --> 00:21:07,516 of a disruptor cannon, Emmy. 376 00:21:07,599 --> 00:21:11,395 Hey, I mean, I'm still planning on drinking myself to death. 377 00:21:17,943 --> 00:21:19,695 24 hours. 378 00:21:19,778 --> 00:21:21,697 In and out. 379 00:21:21,780 --> 00:21:25,909 And, Raffi, I'm saying this as an old friend-- 380 00:21:25,993 --> 00:21:29,830 never call me again. 381 00:21:37,754 --> 00:21:39,506 (groans) 382 00:21:40,799 --> 00:21:42,801 (thudding) 383 00:21:40,799 --> 00:21:42,801 Whoa, whoa, whoa. 384 00:21:50,892 --> 00:21:52,853 ♪ ♪ 385 00:21:52,936 --> 00:21:54,938 (sighs) 386 00:22:08,869 --> 00:22:11,204 I had the dream again last night. 387 00:22:11,288 --> 00:22:13,540 I meant to ask my mom about it, but... 388 00:22:13,623 --> 00:22:15,834 Yes? 389 00:22:15,917 --> 00:22:19,588 I fell asleep while I was talking to her. 390 00:22:19,671 --> 00:22:21,631 Does that happen often? 391 00:22:21,715 --> 00:22:23,800 You fall asleep when you're talking to her? 392 00:22:23,884 --> 00:22:25,761 No. 393 00:22:25,844 --> 00:22:27,888 Maybe. I don't know. 394 00:22:29,973 --> 00:22:31,433 What's wrong? 395 00:22:31,516 --> 00:22:33,435 Nothing. 396 00:22:33,518 --> 00:22:35,395 Narek, what is it? 397 00:22:37,064 --> 00:22:38,774 On any Romulan facility, all incoming 398 00:22:38,857 --> 00:22:40,567 and outgoing transmissions are routinely monitored. 399 00:22:40,650 --> 00:22:42,569 Now, obviously the concern here 400 00:22:42,652 --> 00:22:44,780 is to keep the Borg technology secure, but... 401 00:22:44,863 --> 00:22:47,157 any kind of anomaly is automatically flagged. 402 00:22:47,240 --> 00:22:48,867 Anomaly? What do you mean? 403 00:22:48,950 --> 00:22:52,120 I'm told that each call to your mother lasts for 70 seconds. 404 00:22:52,204 --> 00:22:55,832 Every call, every day. 405 00:22:55,916 --> 00:22:58,126 70 seconds exactly. 406 00:22:59,169 --> 00:23:01,004 That's impossible. 407 00:23:01,088 --> 00:23:03,632 I can show you the logs. 408 00:23:10,388 --> 00:23:12,390 (grunts) 409 00:23:15,727 --> 00:23:17,145 (exhales) 410 00:23:17,229 --> 00:23:18,688 (sighs) 411 00:23:21,399 --> 00:23:23,985 How long you known me, Chris? 412 00:23:25,904 --> 00:23:27,906 A while now. 413 00:23:32,119 --> 00:23:35,330 (quietly): I have a son. 414 00:23:35,413 --> 00:23:37,457 Did you know that? 415 00:23:38,750 --> 00:23:41,294 Know a person for years and never meet their kid. 416 00:23:41,378 --> 00:23:42,754 What does that say? 417 00:23:49,928 --> 00:23:51,930 He's grown. 418 00:23:53,014 --> 00:23:55,517 Married. 419 00:23:55,600 --> 00:23:57,936 About to have a kid of his own. 420 00:24:00,438 --> 00:24:01,857 A little girl. 421 00:24:01,940 --> 00:24:03,442 (cries) 422 00:24:07,237 --> 00:24:09,239 Nobody I'll ever know. 423 00:24:37,851 --> 00:24:40,145 No one gets all of it right, Raf. 424 00:24:53,158 --> 00:24:54,576 Hi. Mom? 425 00:24:54,659 --> 00:24:56,286 Honey? Are you okay? 426 00:24:56,369 --> 00:24:58,622 What time is it there? Shouldn't you be at work? 427 00:24:58,705 --> 00:25:00,290 Mom, I-I never got to talk 428 00:25:00,373 --> 00:25:02,626 to you about that dream that I had last night. 429 00:25:02,709 --> 00:25:04,544 Is Dad there? 430 00:25:04,628 --> 00:25:08,006 He's in his lab, but he asked not to be disturbed. 431 00:25:13,678 --> 00:25:16,139 Mom... 432 00:25:16,223 --> 00:25:18,016 Mom, I think... 433 00:25:18,099 --> 00:25:19,809 I think there's something wrong with me. 434 00:25:19,893 --> 00:25:22,395 There is. You're working too hard. 435 00:25:22,479 --> 00:25:25,774 If you don't need to be at work right away, why not lie down? 436 00:25:25,857 --> 00:25:28,026 No, Mom... 437 00:25:30,528 --> 00:25:32,864 ♪ ♪ 438 00:25:36,368 --> 00:25:37,911 ...why not lie down? 439 00:25:37,994 --> 00:25:39,871 There is. 440 00:25:40,372 --> 00:25:42,290 Mom. 441 00:25:42,374 --> 00:25:45,210 If you don't have to be at work right away, why not lie down? 442 00:25:48,922 --> 00:25:50,966 (trilling) 443 00:25:51,049 --> 00:25:53,802 RIOS: "Per your urgent request, 444 00:25:53,885 --> 00:25:56,888 "Admiral Jean-Luc Picard is hereby granted 445 00:25:56,972 --> 00:25:59,808 "temporary credentials as the Federation's special envoy 446 00:25:59,891 --> 00:26:01,851 "to the Borg Reclamation Project. 447 00:26:01,935 --> 00:26:04,312 "For a purpose consisting of and limited to meeting 448 00:26:04,396 --> 00:26:07,691 "with the project's executive director. 449 00:26:07,774 --> 00:26:10,026 (fading): "The credentials are valid for Admiral Picard, and... 450 00:26:13,405 --> 00:26:15,532 ...and shall not be renewed." 451 00:26:15,615 --> 00:26:17,158 We have to stay on the ship. 452 00:26:20,078 --> 00:26:22,080 I assume so. 453 00:26:22,163 --> 00:26:23,498 You look disappointed. 454 00:26:23,581 --> 00:26:25,583 No. Relieved. 455 00:26:26,918 --> 00:26:29,504 (rhythmic chiming) 456 00:26:29,587 --> 00:26:31,589 Hmm. 457 00:26:32,590 --> 00:26:34,718 We haven't been cleared to land. 458 00:26:34,801 --> 00:26:36,803 The Romulans have restricted you to 459 00:26:36,886 --> 00:26:38,972 specific beam-in coordinates. 460 00:26:39,055 --> 00:26:40,515 Of course I'll come with you. 461 00:26:40,598 --> 00:26:43,351 (sighs) You heard. 462 00:26:43,435 --> 00:26:45,520 Me only. 463 00:26:43,435 --> 00:26:45,520 The pledge 464 00:26:45,603 --> 00:26:47,772 I made to you is stronger than some diplomatic credential. 465 00:26:47,856 --> 00:26:50,317 You think I relish going alone? 466 00:26:50,400 --> 00:26:52,319 It's either alone or not at all. 467 00:26:52,402 --> 00:26:54,404 I already hate this place. 468 00:26:55,780 --> 00:26:57,365 Rios, I will keep 469 00:26:57,449 --> 00:26:59,868 communications open. 470 00:26:59,951 --> 00:27:02,537 And no matter what, 471 00:27:02,620 --> 00:27:05,206 you do not leave this ship. 472 00:27:05,290 --> 00:27:07,334 Is that clear? 473 00:27:13,131 --> 00:27:15,175 ♪ ♪ 474 00:27:28,396 --> 00:27:30,398 ♪ ♪ 475 00:27:41,659 --> 00:27:45,121 (shudders) 476 00:28:13,316 --> 00:28:14,818 (whirring) 477 00:28:24,327 --> 00:28:27,330 AUTOMATED FEMALE VOICE: Probable age: 37 months. 478 00:28:29,416 --> 00:28:30,959 What? 479 00:28:31,042 --> 00:28:34,337 No, no, no. 480 00:28:42,095 --> 00:28:44,472 Probable age: 37 months. 481 00:28:47,434 --> 00:28:48,977 Probable age: thirty... 482 00:28:50,395 --> 00:28:53,356 Probable age: 37 months. 483 00:28:54,524 --> 00:28:56,359 Probable age: 37 months. 484 00:28:56,443 --> 00:28:57,861 37 months. 485 00:29:05,201 --> 00:29:08,413 Probable age: 37 months. 486 00:29:11,082 --> 00:29:13,751 (breathing shakily) 487 00:29:24,179 --> 00:29:25,847 (whirring) 488 00:29:25,930 --> 00:29:27,474 Probable age: 37 months. 489 00:29:31,603 --> 00:29:34,189 (crying) 490 00:29:34,272 --> 00:29:36,274 ♪ ♪ 491 00:29:52,957 --> 00:29:55,335 Hello? 492 00:29:55,418 --> 00:29:57,420 ♪ ♪ 493 00:30:11,809 --> 00:30:13,853 (grunts) 494 00:30:18,650 --> 00:30:20,693 (panting) 495 00:30:49,264 --> 00:30:50,848 (groans) 496 00:31:00,942 --> 00:31:02,819 (groaning) 497 00:31:02,902 --> 00:31:04,195 Let go! 498 00:31:05,863 --> 00:31:07,031 Let go of me! 499 00:31:07,115 --> 00:31:09,742 No! 500 00:31:07,115 --> 00:31:09,742 HUGH: They don't want you to fall. 501 00:31:11,828 --> 00:31:12,870 (grunts) 502 00:31:24,382 --> 00:31:26,342 Hugh? 503 00:31:33,099 --> 00:31:34,309 (chuckles softly) 504 00:31:34,392 --> 00:31:38,313 I didn't believe it until now. 505 00:31:38,396 --> 00:31:42,191 Welcome to the Borg Reclamation Project. 506 00:31:42,275 --> 00:31:44,861 I don't know what you're doing here, 507 00:31:44,944 --> 00:31:47,697 but I'll help you any way I can. 508 00:31:44,944 --> 00:31:47,697 Oh, 509 00:31:47,780 --> 00:31:49,991 I'll take a friendly face. 510 00:31:50,074 --> 00:31:51,868 (laughs) 511 00:32:07,550 --> 00:32:09,469 Coming back is hard. 512 00:32:09,552 --> 00:32:11,137 I know. 513 00:32:11,220 --> 00:32:12,805 This is the last place 514 00:32:12,889 --> 00:32:15,808 any of us would ever want to see again. 515 00:32:15,892 --> 00:32:18,353 How can you stand it? 516 00:32:18,436 --> 00:32:20,855 Why would you choose to live here? 517 00:32:20,938 --> 00:32:23,483 Project needed a director. 518 00:32:23,566 --> 00:32:26,527 At least as a citizen of the Federation, 519 00:32:26,611 --> 00:32:28,196 I can leave at any time. 520 00:32:28,279 --> 00:32:30,657 Unlike all the other xBs on this cube. 521 00:32:30,740 --> 00:32:31,908 xBs? 522 00:32:31,991 --> 00:32:33,242 Former Borg. 523 00:32:33,326 --> 00:32:34,702 It's what we call ourselves. 524 00:32:34,786 --> 00:32:36,204 Ah. 525 00:32:36,287 --> 00:32:39,540 A new name can be the first step to a new identity. 526 00:32:39,624 --> 00:32:40,833 I learned that on the Enterprise 527 00:32:40,917 --> 00:32:42,710 all those years ago. 528 00:32:40,917 --> 00:32:42,710 (chuckles) 529 00:32:54,931 --> 00:32:58,393 This is not a Borg cube anymore. 530 00:32:58,476 --> 00:33:01,104 It's the Artifact. 531 00:33:01,187 --> 00:33:03,856 And you are Jean-Luc Picard, 532 00:33:03,940 --> 00:33:05,942 not Locutus. 533 00:33:07,819 --> 00:33:10,822 All that is long behind you. 534 00:33:13,282 --> 00:33:16,202 Thank you, Hugh. 535 00:33:16,285 --> 00:33:19,205 You're right. (sighs) 536 00:33:19,288 --> 00:33:21,958 It was a very long time ago. 537 00:33:22,041 --> 00:33:23,710 Tell me how I can help. 538 00:33:23,793 --> 00:33:24,919 I-I'm looking for someone. 539 00:33:25,002 --> 00:33:27,213 Um, appearance, 540 00:33:27,296 --> 00:33:29,632 human from Earth. 541 00:33:29,716 --> 00:33:32,760 She may be engaged in some research here. 542 00:33:32,844 --> 00:33:35,930 H-Her name is Soji... 543 00:33:32,844 --> 00:33:35,930 Dr. Soji Asha. 544 00:33:36,013 --> 00:33:38,307 Yes. 545 00:33:39,684 --> 00:33:41,602 I take it she's in serious danger. 546 00:33:41,686 --> 00:33:45,106 What... Wh-Why would you ask that? 547 00:33:45,189 --> 00:33:47,775 A hunch. Something about her. 548 00:33:47,859 --> 00:33:50,987 Something about you coming this far to this place. 549 00:33:51,070 --> 00:33:54,240 And something about the dashing young Romulan spy who showed up 550 00:33:54,323 --> 00:33:57,368 two weeks ago, pretending not to be asking questions about her. 551 00:33:57,452 --> 00:33:59,454 Can you take me to her now? 552 00:34:00,496 --> 00:34:02,957 SOJI: Everything I own, Narek. 553 00:34:03,040 --> 00:34:04,959 Nothing is older than three years. 554 00:34:05,042 --> 00:34:08,212 None of it. Photos. Journal entries. 555 00:34:08,296 --> 00:34:10,548 How do you explain this? 556 00:34:11,549 --> 00:34:13,134 I can't. 557 00:34:13,217 --> 00:34:17,430 Somehow, everything in my life has just been fabricated. 558 00:34:17,513 --> 00:34:19,807 I mean, my calls home. My... 559 00:34:19,891 --> 00:34:22,602 My mother, Narek. How can my... 560 00:34:22,685 --> 00:34:24,645 How can my mother not be... 561 00:34:24,729 --> 00:34:26,439 Have you considered the possibility 562 00:34:26,522 --> 00:34:29,901 that someone may have implanted false memories in you? 563 00:34:30,902 --> 00:34:32,737 It's not unheard of. 564 00:34:32,820 --> 00:34:34,822 I know it sounds mad, 565 00:34:34,906 --> 00:34:36,991 but say someone hoped to use you 566 00:34:37,074 --> 00:34:40,453 to obtain or find something for them here on the cube. 567 00:34:40,536 --> 00:34:42,997 Altered your memories to conceal their purpose, 568 00:34:43,080 --> 00:34:44,540 even from you. 569 00:34:44,624 --> 00:34:47,085 To find something? 570 00:34:49,378 --> 00:34:51,297 Narek, I'm scared. 571 00:34:51,380 --> 00:34:52,548 I know. 572 00:34:52,632 --> 00:34:55,176 I know. I know. I know. 573 00:34:57,136 --> 00:35:00,056 And we are going to get to the bottom of this. 574 00:35:00,139 --> 00:35:02,600 Together. 575 00:35:03,601 --> 00:35:05,311 I may know a way 576 00:35:05,394 --> 00:35:08,397 to help you understand what is happening. 577 00:35:08,481 --> 00:35:10,858 It's a traditional Romulan practice. 578 00:35:10,942 --> 00:35:13,402 A form of... meditation. 579 00:35:13,486 --> 00:35:15,029 The Zhal Makh? 580 00:35:15,112 --> 00:35:17,031 (chuckles softly) 581 00:35:15,112 --> 00:35:17,031 I've-I've read about it. 582 00:35:17,114 --> 00:35:18,741 I thought it was taboo to non-Romulans. 583 00:35:18,825 --> 00:35:20,743 It is. 584 00:35:20,827 --> 00:35:24,330 That's all the more reason we should try it. 585 00:35:28,459 --> 00:35:30,169 Come on. 586 00:35:51,899 --> 00:35:54,610 What is this place? 587 00:35:51,899 --> 00:35:54,610 Where our patients come 588 00:35:54,694 --> 00:35:57,822 to recover after the trauma of the reclamation procedure. 589 00:36:02,451 --> 00:36:05,371 I would never have believed that 590 00:36:05,454 --> 00:36:09,000 assimilation could be undone on this scale. 591 00:36:09,083 --> 00:36:10,251 And by 592 00:36:10,334 --> 00:36:11,878 Romulans, no less. 593 00:36:25,850 --> 00:36:27,852 ♪ ♪ 594 00:36:47,246 --> 00:36:50,166 The outcomes are far from ideal. 595 00:36:50,249 --> 00:36:52,793 What you're doing is good, Hugh. 596 00:36:52,877 --> 00:36:55,838 There's no need for it to be perfect. 597 00:36:55,922 --> 00:36:57,798 After all these years, you're... 598 00:36:57,882 --> 00:37:00,801 showing what the Borg are, 599 00:37:00,885 --> 00:37:02,345 underneath. 600 00:37:03,346 --> 00:37:04,805 They're victims. 601 00:37:05,765 --> 00:37:08,392 Not monsters. 602 00:37:09,393 --> 00:37:11,479 Still, we remain the most hated people 603 00:37:11,562 --> 00:37:12,521 in the galaxy. 604 00:37:12,605 --> 00:37:14,523 Just as helpless 605 00:37:14,607 --> 00:37:17,193 and enslaved as before. 606 00:37:17,276 --> 00:37:21,072 (whispers): Only now our queen is a Romulan. 607 00:37:25,910 --> 00:37:28,496 Thank you for showing me this. 608 00:37:28,579 --> 00:37:31,666 No one could understand it better than you. 609 00:37:31,749 --> 00:37:34,251 And a Picard who might advocate 610 00:37:34,335 --> 00:37:36,671 for free Borg-- 611 00:37:36,754 --> 00:37:39,840 now, that would be quite a thing, wouldn't it? 612 00:37:39,924 --> 00:37:42,551 And you did come all this way. 613 00:37:43,552 --> 00:37:46,472 It seems Soji called in today. 614 00:37:46,555 --> 00:37:49,558 Let's see if we can go find her for you. 615 00:37:58,484 --> 00:38:00,027 Raffi. 616 00:37:58,484 --> 00:38:00,027 (groaning) 617 00:38:00,111 --> 00:38:02,154 Raf. Raf. Wake up. 618 00:38:03,322 --> 00:38:05,366 Here, I got you coffee. 619 00:38:09,745 --> 00:38:10,955 Also, 620 00:38:11,038 --> 00:38:13,874 you owe me two strips of latinum. 621 00:38:13,958 --> 00:38:16,043 The twin's still alive. 622 00:38:13,958 --> 00:38:16,043 (chuckles) 623 00:38:16,127 --> 00:38:18,379 Bullshit. 624 00:38:16,127 --> 00:38:18,379 Fact. 625 00:38:18,462 --> 00:38:20,006 Picard checked in. 626 00:38:20,089 --> 00:38:23,092 I thought that was a safe bet. 627 00:38:24,927 --> 00:38:26,846 Why? 628 00:38:26,929 --> 00:38:29,890 Because you're a terminal pessimist? 629 00:38:29,974 --> 00:38:32,727 N... No. 630 00:38:32,810 --> 00:38:35,938 Why keep her alive? 631 00:38:36,022 --> 00:38:39,400 The Tal Shiar killed Dahj. 632 00:38:39,483 --> 00:38:41,235 They went after Maddox on Freecloud. 633 00:38:41,318 --> 00:38:43,112 They know what she looks like. 634 00:38:43,195 --> 00:38:44,739 They have to be onto her. 635 00:38:44,822 --> 00:38:46,824 Why keep her alive? 636 00:38:48,492 --> 00:38:50,870 Well, they must need her for something. 637 00:38:56,292 --> 00:38:59,420 What does the Tal Shiar need 638 00:38:59,503 --> 00:39:01,756 from a synth? 639 00:39:12,308 --> 00:39:13,559 (indistinct chatter) 640 00:39:13,642 --> 00:39:15,227 Is this room free? 641 00:39:17,021 --> 00:39:18,564 She's with me. 642 00:39:29,033 --> 00:39:31,035 (door whooshes open) 643 00:39:35,581 --> 00:39:37,625 Sorry about that. 644 00:39:39,210 --> 00:39:42,505 First things first. Remove your boots. 645 00:40:02,733 --> 00:40:04,985 It's beautiful. 646 00:40:05,069 --> 00:40:08,656 You asked the other day if I cared about you. 647 00:40:08,739 --> 00:40:11,158 It's not that I didn't want to answer, it's just... 648 00:40:11,242 --> 00:40:12,660 out there it feels 649 00:40:12,743 --> 00:40:15,162 too dangerous to show you. 650 00:40:15,246 --> 00:40:17,414 Here I'm safe... 651 00:40:19,583 --> 00:40:21,836 ...to show you my true self. 652 00:40:21,919 --> 00:40:23,462 To be... 653 00:40:23,546 --> 00:40:25,548 Vulnerable? 654 00:40:28,425 --> 00:40:30,511 Hrai Yan. 655 00:40:30,594 --> 00:40:32,012 What? I... 656 00:40:32,096 --> 00:40:34,181 My true name... 657 00:40:34,265 --> 00:40:36,767 is Hrai Yan. 658 00:40:42,106 --> 00:40:44,191 Do I start here? 659 00:40:44,275 --> 00:40:45,693 Yes. 660 00:40:45,776 --> 00:40:47,319 The yut makh. 661 00:40:47,403 --> 00:40:49,321 That means "closing," not "opening." 662 00:40:49,405 --> 00:40:52,032 Because the journey along the path of the Zhal Makh 663 00:40:52,116 --> 00:40:54,160 is understood as a journey that always begins 664 00:40:54,243 --> 00:40:56,036 with the closing of the eyes. 665 00:40:56,120 --> 00:40:59,039 A journey into the center of the mind's most intimate space, 666 00:40:59,123 --> 00:41:01,458 where deepest truths are hidden. 667 00:41:02,710 --> 00:41:04,545 Your dreams. 668 00:41:11,927 --> 00:41:13,762 SOJI: I'm back where it always starts. 669 00:41:13,846 --> 00:41:16,056 I hear the rain hit the window. 670 00:41:16,140 --> 00:41:19,351 Daddy? 671 00:41:16,140 --> 00:41:19,351 NAREK: Why do you call out for your father? 672 00:41:19,435 --> 00:41:21,687 SOJI: Because I was scared. 673 00:41:21,770 --> 00:41:23,939 NAREK: Of what? 674 00:41:24,023 --> 00:41:26,233 The thunder? 675 00:41:26,317 --> 00:41:28,944 Were you afraid of thunder as a child? 676 00:41:29,987 --> 00:41:31,071 I-I don't know. 677 00:41:31,155 --> 00:41:32,489 Eyes on the path. 678 00:41:33,866 --> 00:41:37,703 NAREK: How does it make you feel when your father doesn't respond? 679 00:41:37,786 --> 00:41:40,122 SOJI: Lonely? 680 00:41:40,206 --> 00:41:41,373 Abandoned. 681 00:41:41,457 --> 00:41:42,708 NAREK: Good. 682 00:41:42,791 --> 00:41:44,168 You're turning into lu shiar, 683 00:41:44,251 --> 00:41:45,419 Lifting the Eyes. 684 00:41:45,502 --> 00:41:47,004 There's a window, yes? 685 00:41:47,087 --> 00:41:48,756 What's outside? 686 00:41:48,839 --> 00:41:51,383 I don't know. I've never looked that way before. 687 00:41:51,467 --> 00:41:53,093 Try. 688 00:41:53,177 --> 00:41:54,595 I can't. 689 00:41:54,678 --> 00:41:56,222 It's okay. 690 00:41:58,057 --> 00:42:00,100 Try grounding yourself in details. 691 00:42:00,184 --> 00:42:02,686 Tell me what you can feel. 692 00:42:10,194 --> 00:42:12,655 Squoodgy's fur against my fingers. 693 00:42:12,738 --> 00:42:15,658 My hair is cold. 694 00:42:15,741 --> 00:42:17,076 I'm sweating. 695 00:42:17,159 --> 00:42:18,452 Good. 696 00:42:18,535 --> 00:42:20,746 Now, the key to the Zhal Makh is realizing 697 00:42:20,829 --> 00:42:22,122 that you're in control. 698 00:42:22,206 --> 00:42:24,291 Your mind. 699 00:42:24,375 --> 00:42:26,377 Your dreams. 700 00:42:26,460 --> 00:42:30,089 You must feel free to explore in any way that you please. 701 00:42:30,172 --> 00:42:33,050 Do you feel like you're in control? 702 00:42:37,263 --> 00:42:38,847 SOJI: I don't see much. 703 00:42:40,224 --> 00:42:42,184 Darkness. 704 00:42:42,268 --> 00:42:44,019 Maybe trees. 705 00:42:44,103 --> 00:42:45,688 NAREK: Trees? 706 00:42:44,103 --> 00:42:45,688 But... 707 00:42:45,771 --> 00:42:48,107 but I'm not sure. 708 00:42:48,190 --> 00:42:50,109 Now, you're doing really well. 709 00:42:50,192 --> 00:42:52,319 You're turning another corner. 710 00:42:52,403 --> 00:42:53,988 Qlam wath. 711 00:42:54,071 --> 00:42:56,865 The Unfolding. 712 00:43:02,204 --> 00:43:05,207 SOJI: I'm at the door to my father's workshop. 713 00:43:06,709 --> 00:43:09,169 I can... I can see him inside, but... 714 00:43:09,253 --> 00:43:11,130 I can't see what he's working on. 715 00:43:11,213 --> 00:43:13,173 NAREK: Why not? 716 00:43:11,213 --> 00:43:13,173 The orchids. 717 00:43:13,257 --> 00:43:15,551 I-I can never see past the orchids. 718 00:43:15,634 --> 00:43:17,678 He's moving away now, and... 719 00:43:17,761 --> 00:43:20,681 and I want to go inside, but when I try... 720 00:43:20,764 --> 00:43:21,890 Soji! 721 00:43:23,267 --> 00:43:25,185 Sorry, I.. 722 00:43:23,267 --> 00:43:25,185 No, it's okay. 723 00:43:25,269 --> 00:43:26,937 Why-why do you wake up? 724 00:43:25,269 --> 00:43:26,937 Because I'm scared. 725 00:43:27,021 --> 00:43:29,231 Of what? 726 00:43:27,021 --> 00:43:29,231 I don't know, 727 00:43:29,315 --> 00:43:31,191 of-of getting in trouble. 728 00:43:32,568 --> 00:43:34,361 I'm not supposed to be in there. 729 00:43:34,445 --> 00:43:36,530 NAREK: Soji, you're getting so close. 730 00:43:36,614 --> 00:43:38,490 Beyond that door is exactly 731 00:43:38,574 --> 00:43:40,284 what you've been searching for. 732 00:43:40,367 --> 00:43:43,037 Vri Glam-- the Center. 733 00:43:43,120 --> 00:43:45,581 Your unconscious is trying to tell you the truth, 734 00:43:45,664 --> 00:43:47,708 but you have to walk through it. 735 00:43:47,791 --> 00:43:50,085 You have to believe that you can. 736 00:43:53,964 --> 00:43:56,050 Can you do that? 737 00:43:56,133 --> 00:43:57,801 For me? 738 00:43:58,802 --> 00:44:00,846 I can try. 739 00:44:09,146 --> 00:44:10,939 You're entering into rok han. 740 00:44:16,111 --> 00:44:18,072 Dr. Asha? 741 00:44:18,155 --> 00:44:21,241 FEMALE (over P.A.): Sectors 5-8 through 5-21 742 00:44:21,325 --> 00:44:24,244 and all over-the-moon sectors are temporarily closed 743 00:44:24,328 --> 00:44:26,580 due to detected chronometric activity. 744 00:44:26,663 --> 00:44:29,083 If you have entered any of the afflicted sectors 745 00:44:29,166 --> 00:44:31,418 in the past 48 hours, 746 00:44:29,166 --> 00:44:31,418 What's all this? 747 00:44:31,502 --> 00:44:34,713 please proceed to... 748 00:44:31,502 --> 00:44:34,713 (door whooshes shut) 749 00:44:47,184 --> 00:44:49,603 I believe she's close to discovering 750 00:44:49,686 --> 00:44:51,271 who she really is. 751 00:44:51,355 --> 00:44:53,065 What do you mean? 752 00:44:53,148 --> 00:44:54,775 Who is she? 753 00:44:54,858 --> 00:44:56,151 There's no time. 754 00:44:56,235 --> 00:44:58,362 You must find her, Hugh. Please. 755 00:45:00,406 --> 00:45:02,783 It says she's not on the cube. 756 00:45:02,866 --> 00:45:04,493 That's not possible. 757 00:45:04,576 --> 00:45:07,913 Unless... someone has concealed her. 758 00:45:08,914 --> 00:45:10,958 I am pushing the door now 759 00:45:11,041 --> 00:45:12,459 and I'm stepping inside. 760 00:45:14,044 --> 00:45:17,089 I can see the orchids. They're beautiful. 761 00:45:17,172 --> 00:45:19,174 They're lit by a skylight. 762 00:45:19,258 --> 00:45:21,468 My father loves them like they're his children. 763 00:45:21,552 --> 00:45:23,887 Your father is-is going to shout at you, but this time, 764 00:45:23,971 --> 00:45:24,930 don't let him stop you. 765 00:45:25,013 --> 00:45:26,348 Whatever happens, keep moving. 766 00:45:27,766 --> 00:45:28,767 Soji! 767 00:45:28,851 --> 00:45:29,977 SOJI: I see my father. 768 00:45:30,060 --> 00:45:31,103 NAREK: What does he look like? 769 00:45:31,186 --> 00:45:33,272 SOJI: Oh, God, his face. 770 00:45:33,355 --> 00:45:35,315 I can't see it. I can never see it. 771 00:45:35,399 --> 00:45:36,692 Oh, he's coming toward me. 772 00:45:36,775 --> 00:45:38,360 NAREK: Look behind the orchids now. 773 00:45:38,444 --> 00:45:39,486 SOJI: Okay. Okay. 774 00:45:39,570 --> 00:45:41,113 I'm looking behind the orchids. 775 00:45:41,196 --> 00:45:42,739 NAREK: What do you see? 776 00:45:45,242 --> 00:45:47,119 It's me. 777 00:45:47,202 --> 00:45:49,830 It's me, but... 778 00:45:49,913 --> 00:45:52,291 I'm in pieces. I'm... I'm a doll. 779 00:45:52,374 --> 00:45:54,835 NAREK: Look up through the skylight now. What do you see? 780 00:45:54,918 --> 00:45:57,171 SOJI: I see two red moons, dark as blood, 781 00:45:57,254 --> 00:45:59,173 and-and lightning, so much lightning. 782 00:46:02,259 --> 00:46:04,636 Well done, little brother. 783 00:46:04,720 --> 00:46:06,388 Narek, what does it mean? 784 00:46:06,472 --> 00:46:07,890 I need to identify 785 00:46:07,973 --> 00:46:09,183 a planet with two red moons 786 00:46:09,266 --> 00:46:10,809 and constant electrical storms. 787 00:46:10,893 --> 00:46:12,686 SOJI: What does it mean? 788 00:46:12,769 --> 00:46:14,855 It means... 789 00:46:14,938 --> 00:46:17,691 you found home. 790 00:46:17,774 --> 00:46:19,943 Look. 791 00:46:24,323 --> 00:46:26,325 But I don't understand. Why was I on the workbench? 792 00:46:26,408 --> 00:46:29,995 Don't worry. You don't have to worry anymore. 793 00:46:30,078 --> 00:46:32,372 No. Why-why was he working on me? 794 00:46:38,420 --> 00:46:40,172 Because you're not real. 795 00:46:43,133 --> 00:46:45,719 You never were. 796 00:46:45,802 --> 00:46:48,931 Narek? 797 00:46:51,975 --> 00:46:54,144 Good-bye, Soji. 798 00:46:54,228 --> 00:46:57,356 Narek. Narek. 799 00:46:57,439 --> 00:47:00,567 Narek? 800 00:47:00,651 --> 00:47:02,110 Narek? 801 00:47:04,988 --> 00:47:06,448 Narek. 802 00:47:07,991 --> 00:47:10,077 Narek? 803 00:47:10,160 --> 00:47:11,703 Narek! 804 00:47:11,787 --> 00:47:12,913 Narek! 805 00:47:14,289 --> 00:47:16,375 Narek! Narek... 806 00:47:16,458 --> 00:47:18,335 (rustling) 807 00:47:22,464 --> 00:47:24,466 (clicking) 808 00:47:29,429 --> 00:47:32,099 (gasping) 809 00:47:32,182 --> 00:47:34,351 (panting) 810 00:47:44,820 --> 00:47:47,281 (groaning) 811 00:47:47,364 --> 00:47:49,032 (crying out) 812 00:47:55,038 --> 00:47:57,332 (grunting) 813 00:48:00,419 --> 00:48:01,461 Narek. 814 00:48:04,423 --> 00:48:06,008 No, no. The radiation. 815 00:48:12,598 --> 00:48:14,016 (deck creaking) 816 00:48:24,901 --> 00:48:26,486 She's back online. 817 00:48:26,570 --> 00:48:27,654 Where is she? 818 00:48:27,738 --> 00:48:29,656 It looks like she's between two levels. 819 00:48:29,740 --> 00:48:31,825 It's wrong. 820 00:48:31,908 --> 00:48:33,452 It's showing her moving way too fast. 821 00:48:33,535 --> 00:48:35,454 She's been activated. 822 00:48:35,537 --> 00:48:38,290 You-you must take me to her now! 823 00:48:38,373 --> 00:48:40,834 Employee badge 74983 stroke 2. 824 00:48:40,917 --> 00:48:44,171 Yes, extremely dangerous. 825 00:48:44,254 --> 00:48:46,131 (device beeping) 826 00:48:44,254 --> 00:48:46,131 Straight ahead. 827 00:48:46,214 --> 00:48:47,633 Locutus? 828 00:48:47,716 --> 00:48:49,718 Out of our way, please. 829 00:48:49,801 --> 00:48:52,054 (device beeping rapidly) 830 00:48:52,137 --> 00:48:53,388 (glass shatters) 831 00:48:58,101 --> 00:48:59,561 Soji? 832 00:48:59,645 --> 00:49:02,022 Do you know me? 833 00:49:02,105 --> 00:49:04,066 My name is Jean-Luc Picard. 834 00:49:04,149 --> 00:49:06,652 I'm a friend of... a friend of your father's. 835 00:49:06,735 --> 00:49:09,905 And your sister came to see me, wanting my help, 836 00:49:09,988 --> 00:49:11,990 but I couldn't help her. 837 00:49:12,074 --> 00:49:13,742 Please, Soji, let me help you. 838 00:49:13,825 --> 00:49:15,327 Do you know what's happening to me? 839 00:49:13,825 --> 00:49:15,327 I do. 840 00:49:15,410 --> 00:49:16,703 Let me explain. 841 00:49:15,410 --> 00:49:16,703 HUGH: Romulans! 842 00:49:16,787 --> 00:49:17,496 Lots of them. 843 00:49:17,579 --> 00:49:19,373 Hugh, can you get us out of here? 844 00:49:19,456 --> 00:49:21,541 This way. 845 00:49:21,625 --> 00:49:23,710 Come. Come. 846 00:49:23,794 --> 00:49:26,380 Please, trust me. 847 00:49:28,298 --> 00:49:29,508 Please. 848 00:49:34,304 --> 00:49:35,389 They are in some serious trouble. 849 00:49:35,472 --> 00:49:37,307 And he's not responding. 850 00:49:38,892 --> 00:49:40,894 (alarm sounding) 851 00:49:47,484 --> 00:49:50,737 PICARD: Which way? Which way?! 852 00:49:54,324 --> 00:49:56,868 (doors grinding) 853 00:50:06,169 --> 00:50:07,713 This is the queencell. 854 00:50:10,298 --> 00:50:12,467 I... 855 00:50:10,298 --> 00:50:12,467 HUGH: Remember. 856 00:50:12,551 --> 00:50:14,261 Even though you've never been here before. 857 00:50:14,344 --> 00:50:17,597 Yes. 858 00:50:14,344 --> 00:50:17,597 Same here. 859 00:50:17,681 --> 00:50:19,307 It's all just... there. 860 00:50:22,060 --> 00:50:23,395 (loud metallic rumbling) 861 00:50:40,996 --> 00:50:43,623 This one is from after your time 862 00:50:43,707 --> 00:50:45,792 A spatial trajector. 863 00:50:45,876 --> 00:50:47,085 The Borg acquired the technology 864 00:50:47,169 --> 00:50:49,337 after assimilating Sikarians. 865 00:50:49,421 --> 00:50:51,047 Its use was reserved for the Queen 866 00:50:51,131 --> 00:50:52,466 in the event of an emergency. 867 00:50:52,549 --> 00:50:53,967 It has a theoretical range of... 868 00:50:54,050 --> 00:50:55,510 40,000 light-years. 869 00:50:56,762 --> 00:51:01,475 Raffi, we found a way to get off the cube, but we have to go now. 870 00:51:01,558 --> 00:51:02,851 Let's set a rendezvous. 871 00:51:02,934 --> 00:51:04,644 Rendezvous? Where are you going? 872 00:51:04,728 --> 00:51:07,272 Nepenthe. Rios, do you know it? 873 00:51:07,355 --> 00:51:09,816 Sure. But how... 874 00:51:09,900 --> 00:51:11,818 Just meet us there. 875 00:51:16,907 --> 00:51:18,450 Where's the kid? 876 00:51:23,789 --> 00:51:25,874 Hands in the air. (cries out) 877 00:51:35,759 --> 00:51:39,012 Elnor, I told you to stay on the ship. 878 00:51:39,096 --> 00:51:41,681 Yes. I didn't listen. 879 00:51:41,765 --> 00:51:43,058 Thank you. 880 00:51:44,267 --> 00:51:47,854 (distant footsteps echoing) 881 00:51:47,938 --> 00:51:51,024 More guards are coming. I can hear them. 882 00:51:51,107 --> 00:51:53,401 She's right. We're almost at full power. 883 00:51:53,485 --> 00:51:55,028 ELNOR: Go. I'll try to keep them from tracing you. 884 00:51:55,111 --> 00:51:56,905 Elnor, come. 885 00:51:56,988 --> 00:51:59,449 This thing here can take us to a safer place. 886 00:51:59,533 --> 00:52:01,535 I'll stay behind and cover your escape. 887 00:52:01,618 --> 00:52:04,371 My blade is pledged to defend you. 888 00:52:04,454 --> 00:52:06,039 Then I release you of the pledge. 889 00:52:06,122 --> 00:52:07,374 I decline to be released. 890 00:52:07,457 --> 00:52:10,544 What are you doing? 891 00:52:07,457 --> 00:52:10,544 Preparing to fight. 892 00:52:10,627 --> 00:52:11,670 They're getting closer. 893 00:52:11,753 --> 00:52:12,712 Hugh? 894 00:52:12,796 --> 00:52:14,339 It's ready. 895 00:52:14,422 --> 00:52:15,257 Step through. 896 00:52:15,340 --> 00:52:19,094 Elnor, I will not leave you behind again. 897 00:52:19,177 --> 00:52:21,263 It fills me with joy to hear you say that. 898 00:52:21,346 --> 00:52:24,891 Now go. You came so far, they'll destroy her, Picard! Go! 899 00:52:24,975 --> 00:52:26,101 PICARD: I'll find you again. 900 00:52:28,270 --> 00:52:29,271 Come. 901 00:52:41,491 --> 00:52:43,702 (power surge) 902 00:52:46,496 --> 00:52:48,915 HUGH: It will take a few minutes to shut everything down 903 00:52:48,999 --> 00:52:50,709 and hide this room again. 904 00:52:50,792 --> 00:52:52,043 Can you hold them off for that long? 905 00:52:52,127 --> 00:52:55,630 I won't need a few minutes. Stay behind me. 906 00:52:55,714 --> 00:52:58,425 ELNOR: Drop your weapons. 907 00:52:55,714 --> 00:52:58,425 GUARD: Drop your sword. 908 00:52:58,508 --> 00:53:01,553 ELNOR: Please, my friends, choose to live. 908 00:53:02,305 --> 00:53:08,727 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 59634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.