Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:10,300 --> 00:02:14,142
Depuis 6 ans, 6 jours,
6 semaines, Simon...
2
00:02:14,505 --> 00:02:19,944
... tu es sur cette colonne
pour l'�dification de tous.
3
00:02:20,258 --> 00:02:22,693
Va maintenant
sur cette autre colonne...
4
00:02:23,050 --> 00:02:26,672
...offerte par le riche Praxed�s...
5
00:02:26,956 --> 00:02:28,544
...selon ton d�sir.
6
00:02:28,825 --> 00:02:31,329
De l�, tu continueras...
7
00:02:31,624 --> 00:02:35,224
� ranimer la ferveur
de tes fr�res...
8
00:02:35,508 --> 00:02:40,674
en suivant la voie de
notre p�re, Simeon Stylite.
9
00:02:41,112 --> 00:02:45,455
C'est l'hommage d'une famille...
10
00:02:45,764 --> 00:02:48,250
... � qui tu as rendu le bonheur...
11
00:02:48,567 --> 00:02:51,224
... en me gu�rissant
du mal maudit.
12
00:03:46,365 --> 00:03:47,800
Attendez!
13
00:03:54,417 --> 00:03:55,809
Voici ta m�re, Simon.
14
00:03:56,179 --> 00:03:58,816
Elle veut vivre pr�s
de toi jusqu'� sa mort.
15
00:03:59,193 --> 00:04:00,976
Qu'elle t'embrasse une derni�re fois.
16
00:04:01,338 --> 00:04:04,840
Il valait mieux
rester chez toi, Femme...
17
00:04:06,257 --> 00:04:10,954
Ob�is. Re�ois-la dans la joie.
18
00:04:14,619 --> 00:04:17,426
Reste, si tel est ton d�sir.
19
00:04:17,765 --> 00:04:20,975
Par ce baiser, je te dis adieu.
20
00:04:21,921 --> 00:04:26,248
Rien ne dois s'interposer
entre Dieu et son serviteur.
21
00:04:26,598 --> 00:04:27,325
Adieu.
22
00:04:27,685 --> 00:04:30,868
En Sa pr�sence,
nous nous retrouverons.
23
00:04:42,459 --> 00:04:44,111
Ta b�n�diction, P�re.
24
00:04:44,488 --> 00:04:48,088
Je te donnerais davantage.
De mes mains tu recevras...
25
00:04:48,433 --> 00:04:50,588
...l'ordination sacerdotale.
26
00:05:00,819 --> 00:05:02,982
Pr�pare toi, mon fils.
27
00:05:05,606 --> 00:05:06,378
Non !
28
00:05:06,782 --> 00:05:09,701
J'en suis indigne !
29
00:05:15,376 --> 00:05:19,566
Je suis un p�cheur
indigne de cette gr�ce.
30
00:05:20,361 --> 00:05:23,941
Suis ton calvaire...
Va en paix...
31
00:05:24,293 --> 00:05:25,244
...pour l'instant.
32
00:06:02,424 --> 00:06:04,185
Fr�re Simon.
33
00:06:10,378 --> 00:06:12,631
Priez, Fr�res, priez !
34
00:06:12,949 --> 00:06:15,912
Notre p�re qui �tes aux cieux...
35
00:06:17,871 --> 00:06:20,787
Que Votre nom soit sanctifi�...
36
00:06:23,068 --> 00:06:25,503
Que Votre r�gne arrive...
37
00:06:27,915 --> 00:06:30,298
Que Votre volont� soit faite...
38
00:06:32,180 --> 00:06:34,755
Sur la Terre comme au ciel.
39
00:06:38,224 --> 00:06:39,717
Bienheureux...!
40
00:06:40,114 --> 00:06:42,125
Ces moignons furent des mains...
41
00:06:42,539 --> 00:06:46,519
Notre mis�re est grande,
nos filles meurent de faim,
42
00:06:48,273 --> 00:06:51,171
Comment est-ce arriv�?
43
00:06:51,682 --> 00:06:53,985
On me les a coup�es !
44
00:06:54,367 --> 00:06:55,966
Pourquoi ?
45
00:06:56,326 --> 00:06:58,368
Parce qu'il a vol�.
46
00:06:58,748 --> 00:07:00,186
Oui,c'est vrai...
47
00:07:00,507 --> 00:07:02,262
...mais je me suis repenti.
48
00:07:02,736 --> 00:07:05,600
P�re, soulage ma mis�re.
49
00:07:06,003 --> 00:07:08,860
Aide-nous !
Prends piti� de ces enfants.
50
00:07:14,634 --> 00:07:17,171
Je ne puis que prier.
51
00:07:17,546 --> 00:07:20,393
Priez avec moi... en silence.
52
00:07:27,894 --> 00:07:31,708
Dieu nous fera voir un miracle
de Simon, peut-�tre.
53
00:07:32,076 --> 00:07:33,697
Qu'il en soit ainsi.
54
00:07:45,205 --> 00:07:47,251
Maintenant...
55
00:07:47,853 --> 00:07:52,066
Remercie Dieu.
Retourne � tes occupations.
56
00:07:59,065 --> 00:08:02,941
Rentrons,
il faut b�cher le potager.
57
00:08:03,400 --> 00:08:06,788
Il faut acheter une b�che,
la n�tre est us�e.
58
00:08:11,577 --> 00:08:15,124
Montre tes mains, p�re !
Ce sont les m�mes ?
59
00:08:15,616 --> 00:08:18,860
Tais-toi, sotte, Laisse-moi!
60
00:08:25,808 --> 00:08:26,852
Tu as vu ?
61
00:08:27,303 --> 00:08:27,913
Quoi ?
62
00:08:28,337 --> 00:08:29,009
Le coup des mains ?
63
00:08:29,365 --> 00:08:30,096
Oui.
64
00:08:30,515 --> 00:08:31,484
Tu as du pain?
65
00:08:31,865 --> 00:08:32,452
Oui.
66
00:08:32,806 --> 00:08:34,411
Donne m'en un morceau.
67
00:08:48,023 --> 00:08:51,657
Avec ces histoires...
nous nous sommes attard�s.
68
00:08:51,986 --> 00:08:53,565
Nous partons, P�re ?
69
00:08:53,898 --> 00:08:59,315
Nous devrions tenir
compagnie � Simon, et prier.
70
00:09:23,607 --> 00:09:26,546
D'o� sort cette borgne ?
71
00:09:27,126 --> 00:09:29,793
Borgne ? Tu te trompes.
72
00:09:30,401 --> 00:09:33,091
Je te dis qu'elle est borgne.
73
00:09:33,481 --> 00:09:36,157
Elle a bien ses deux yeux...
74
00:09:36,496 --> 00:09:37,550
Comme le sais-tu?
75
00:09:37,899 --> 00:09:39,368
Parce que je l'ai regard�e.
76
00:09:42,267 --> 00:09:45,582
Tu oublies les commandements :
77
00:09:45,976 --> 00:09:48,789
"Ne regarde aucune femme"...
78
00:09:49,138 --> 00:09:53,424
"... et ne te laisse pas
s�duire par le regard d'une femelle."
79
00:09:53,711 --> 00:09:54,985
Et, surtout...
80
00:09:55,803 --> 00:10:00,849
"Ne br�le pas au feu
d'une vaine contemplation."
81
00:10:04,900 --> 00:10:06,294
Fr�re.
82
00:10:06,843 --> 00:10:11,753
...je pr�f�re que tu ne
reviennes plus me voir...
83
00:10:12,051 --> 00:10:16,044
... tant que ton regard
n'aura pas la modestie d�sir�e.
84
00:10:53,044 --> 00:10:55,089
Bonjour, Fr�re Mathias.
85
00:10:55,512 --> 00:10:59,971
Pourquoi n'as tu pas
apport� du lait au monast�re?
86
00:11:00,322 --> 00:11:03,991
Une sorci�re lui a jet�
le mauvais oeil.
87
00:11:04,355 --> 00:11:07,773
A l'aube, je vous
en apporterai du frais.
88
00:11:08,666 --> 00:11:11,316
Tu vas voir le bienheureux Simon?
89
00:11:11,890 --> 00:11:14,061
Hier,
je lui ai apport� du laitage...
90
00:11:14,435 --> 00:11:16,983
et du pain frais de trois jours.
91
00:11:18,015 --> 00:11:22,382
Maudite soit mon �me,
il ne m'a m�me pas regard�.
92
00:11:22,762 --> 00:11:27,299
Ne blasph�me pas,
il devait �tre en pri�re.
93
00:11:28,340 --> 00:11:30,058
Qu'a-t-elle, celle-l�?
94
00:11:30,491 --> 00:11:32,427
Une jambe malade.
95
00:11:32,749 --> 00:11:34,429
�a te pla�t, coquin ?
96
00:11:34,773 --> 00:11:37,692
C'est la nouvelle : Domitila.
97
00:11:39,326 --> 00:11:41,666
Elle est bien faite !
98
00:11:41,978 --> 00:11:43,999
Tu la torche, elle se p�me,
99
00:11:44,309 --> 00:11:45,454
la diablesse !
100
00:11:46,778 --> 00:11:48,619
Dieu te garde, Fr�re.
101
00:11:49,136 --> 00:11:49,923
Amen.
102
00:11:52,612 --> 00:11:54,676
Tu aimes trop tes b�tes.
103
00:11:55,012 --> 00:11:56,512
Le diable r�de...
104
00:11:56,858 --> 00:11:58,033
...dans le d�sert.
105
00:11:58,644 --> 00:12:00,566
Je l'entends la nuit.
106
00:12:28,279 --> 00:12:30,308
J'ai oubli� la fin.
107
00:12:32,974 --> 00:12:35,834
Simon ! P�re Simon !
108
00:12:36,892 --> 00:12:38,362
C'est moi !
109
00:12:39,637 --> 00:12:43,416
Je t'apporte � manger.
Bienheureux, regarde !
110
00:12:44,512 --> 00:12:46,812
La paix du Seigneur
soit avec toi...
111
00:12:47,165 --> 00:12:48,905
...et avec toi, Fr�re.
112
00:12:49,270 --> 00:12:52,342
Avec la laitue, j'apporte
de l'huile et du pain.
113
00:12:52,668 --> 00:12:55,393
Mon corps ne demande pas tant.
114
00:12:55,729 --> 00:13:00,205
Quelques feuilles de laitue
me suffisent.
115
00:13:01,389 --> 00:13:03,816
Je pratique le je�ne aussi.
116
00:13:04,179 --> 00:13:06,918
Mais...moins je mange...
117
00:13:07,225 --> 00:13:08,909
...plus j'engraisse.
118
00:13:10,086 --> 00:13:13,118
Le Prieur veut
que tu manges davantage.
119
00:13:13,462 --> 00:13:15,737
Je lui suis reconnaissant...
120
00:13:16,050 --> 00:13:18,319
...mais qu'il me pardonne...
121
00:13:19,092 --> 00:13:23,268
...je sais, moi, que ces je�nes
me sont n�cessaires.
122
00:13:23,582 --> 00:13:25,149
Pardonne-moi, toi aussi.
123
00:13:25,531 --> 00:13:29,626
Au Monast�re,
on ne nous donne plus de vin...
124
00:13:30,333 --> 00:13:33,018
On boit de l'eau
au cumin et poivr�e.
125
00:13:33,345 --> 00:13:35,426
Le Prieur dit que �a fortifie.
126
00:13:36,109 --> 00:13:39,696
Tu n'as presque rien mang�
depuis cinq jours.
127
00:13:41,784 --> 00:13:43,922
A peine as-tu touch� � l'eau.
128
00:13:45,139 --> 00:13:47,241
Elle est croupie.
129
00:14:02,973 --> 00:14:05,145
Tu n'as besoin de rien ?
130
00:14:05,503 --> 00:14:07,247
Non.
131
00:14:09,006 --> 00:14:12,249
Va en paix,
laisse moi � ma guerre.
132
00:14:12,603 --> 00:14:13,721
Ta guerre ?
133
00:14:14,102 --> 00:14:17,234
Innocent qui l'ignore encore !
134
00:14:19,855 --> 00:14:21,194
Fils ...
135
00:14:21,997 --> 00:14:24,052
Tu es tr�s soign�.
136
00:14:26,698 --> 00:14:28,078
Merci, P�re.
137
00:14:28,573 --> 00:14:32,816
La propret� du corps
et des habits...
138
00:14:33,167 --> 00:14:35,946
... sied aux hommes du si�cle...
139
00:14:36,324 --> 00:14:40,447
C'est un p�ch�
pour les religieux.
140
00:14:40,734 --> 00:14:44,451
Puisque tu le dis,
j'en tiendrai compte.
141
00:15:04,476 --> 00:15:06,800
C'est un ignorant
pr�somptueux !
142
00:15:10,069 --> 00:15:14,003
L'homme est la plus m�prisable
de tes cr�atures, Seigneur !
143
00:15:14,372 --> 00:15:16,923
Sa seule pr�sence
m'�loigne de Toi.
144
00:15:21,389 --> 00:15:23,056
Pas de marches aujourd'hui ?
145
00:15:23,436 --> 00:15:26,062
Parfois j'ai faim et soif.
146
00:15:26,704 --> 00:15:29,031
J'oubliais mon corps...
147
00:15:29,398 --> 00:15:32,103
...ce malheureux me l'a rappel�.
148
00:15:34,872 --> 00:15:38,759
Je ne mangerai rien avant
le coucher du soleil.
149
00:15:39,152 --> 00:15:42,541
Je suis
si loin d'�tre digne de Toi !
150
00:15:47,392 --> 00:15:50,136
Quelle tentation !...
Pouvoir descendre...
151
00:15:50,503 --> 00:15:53,273
...et sentir la terre
sous mes pieds...
152
00:15:53,609 --> 00:15:54,737
... courir !
153
00:15:56,454 --> 00:15:59,691
Attention, ne tombe pas !
154
00:16:06,628 --> 00:16:09,419
Penses-tu � moi,
parfois, mon fils ?
155
00:16:09,801 --> 00:16:13,351
Tr�s peu, m�re.
Je n'ai pas le temps.
156
00:16:13,665 --> 00:16:16,154
Pourquoi es-tu si fier , fils?
157
00:16:16,464 --> 00:16:18,967
Fier de ma libert� !...
158
00:16:19,253 --> 00:16:21,578
Ou de mon esclavage, m�re !
159
00:16:21,981 --> 00:16:24,882
Me voici... Simon !
160
00:16:27,579 --> 00:16:29,619
Tu vas voir !
161
00:16:31,062 --> 00:16:35,262
Renonce � tes turpitudes.
162
00:16:35,794 --> 00:16:39,914
Sache que ce qui est perdu...
163
00:16:40,297 --> 00:16:43,612
...est perdu.
164
00:16:44,130 --> 00:16:47,760
Et pour toi surtout...
165
00:16:48,078 --> 00:16:51,470
...grand barbu !
166
00:16:51,863 --> 00:16:55,806
Roi de cette terre de lapins.
167
00:17:03,218 --> 00:17:06,217
Tu mesures ton m�rite...
168
00:17:06,608 --> 00:17:09,655
...� ta barbe...
169
00:17:10,085 --> 00:17:16,269
...et � tes dents lav�es
� l'urine de Syriaque.
170
00:17:18,577 --> 00:17:20,640
Que viens-tu faire ici ?
171
00:17:21,054 --> 00:17:22,306
Jouer !
172
00:17:22,792 --> 00:17:24,185
D'o� viens-tu?
173
00:17:24,616 --> 00:17:25,755
de l�-bas
174
00:17:25,959 --> 00:17:27,323
Et...o� vas-tu?
175
00:17:27,666 --> 00:17:28,407
L� !
176
00:17:29,827 --> 00:17:31,411
Qui es-tu?
177
00:17:31,708 --> 00:17:34,151
Une enfant innocente, Simon.
178
00:17:34,444 --> 00:17:37,441
Vois mes jambes si innocentes.
179
00:17:39,005 --> 00:17:42,502
Sous mon r�gne, Simeon...
180
00:17:42,849 --> 00:17:47,923
... ceux qui sont l�
ne devraient pas y �tre...
181
00:17:48,232 --> 00:17:51,892
ceux qui devraient y �tre
n'y sont pas.
182
00:17:54,941 --> 00:17:58,238
Tu dois ton m�rite � ta barbe...
183
00:17:58,591 --> 00:18:04,536
...et � tes dents lav�es
� l'urine Syriaque.
184
00:18:06,133 --> 00:18:07,231
Simon,
185
00:18:07,572 --> 00:18:10,026
vas comme ma langue
est longue !
186
00:18:22,121 --> 00:18:24,125
Je ne te crains pas, Satan !
187
00:18:24,436 --> 00:18:27,963
Christ ! Christ ! Christ !
188
00:18:35,154 --> 00:18:38,497
Je reviendrai,
barbe, je reviendrai.
189
00:18:55,700 --> 00:18:57,135
P�re c�leste,
190
00:18:58,559 --> 00:19:02,435
Et J�sus, b�ni soit-il...
191
00:19:03,882 --> 00:19:08,204
Je viens
au coucher du soleil, louer...
192
00:19:10,773 --> 00:19:15,280
...le P�re, le Fils,
le Saint -Esprit.
193
00:19:16,947 --> 00:19:20,574
Quoi de plus juste
que tu soies....
194
00:19:20,984 --> 00:19:23,901
...glorifi�
par les voix saintes...
195
00:19:24,277 --> 00:19:30,019
...du fils de Dieu...
196
00:20:31,891 --> 00:20:33,967
Car il dit...n
197
00:20:34,352 --> 00:20:38,449
quiconque abandonne P�re, M�re,
Fr�res...
198
00:20:38,807 --> 00:20:43,230
...Femmes,
enfants pour ma cause,...
199
00:20:44,080 --> 00:20:46,301
...recevra au centuple...
200
00:20:46,694 --> 00:20:49,023
...il h�ritera de la vie �ternelle.
201
00:20:49,987 --> 00:20:52,915
J'�tais un esclave du monde
202
00:20:53,314 --> 00:20:56,527
Je suis ici
pour �tre Votre esclave.
203
00:20:56,951 --> 00:20:58,419
Il est �crit :
204
00:20:58,800 --> 00:21:03,028
Dieu aide
quiconque pratique le bien.
205
00:21:04,014 --> 00:21:07,324
Ne renon�ons pas � l'asc�se...
206
00:21:07,702 --> 00:21:10,250
...tendons-la comme un arc,...
207
00:21:10,754 --> 00:21:14,137
...et oubliant ce que
nous laisserons derri�re nous...
208
00:21:14,473 --> 00:21:19,174
... poursuivons notre vol pour
atteindre l'Eternel...
209
00:21:19,501 --> 00:21:21,261
...la voix c�leste.
210
00:21:21,640 --> 00:21:26,076
Donnez votre pain
et vos habits aux pauvres...
211
00:21:26,578 --> 00:21:29,655
Ils vous ouvrirons
les portes du Ciel
212
00:21:31,301 --> 00:21:34,013
Court est le temps de notre vie.
213
00:21:34,560 --> 00:21:36,295
Regardez... Fr�res !
214
00:21:41,944 --> 00:21:46,075
Voyez... le Saint
a un garde-manger bien garni.
215
00:21:46,410 --> 00:21:47,796
Du fromage....
216
00:21:49,113 --> 00:21:50,401
... du pain....
217
00:21:53,701 --> 00:21:54,922
...et du vin...
218
00:21:55,312 --> 00:21:58,164
Il se dit
champion de la p�nitence...
219
00:21:58,477 --> 00:22:02,299
Il est sur cette colonne
pour �tre au dessus des hommes.
220
00:22:02,572 --> 00:22:04,098
C'est un "Samararitain"?
221
00:22:05,744 --> 00:22:08,445
C'est un orgueilleux guid�
par Satan.
222
00:22:08,716 --> 00:22:10,536
Vous en avez la preuve.
223
00:22:11,641 --> 00:22:14,963
"Tendons notre asc�se
comme un arc..."
224
00:22:16,178 --> 00:22:19,403
J'ai confiance en toi, Simon...
225
00:22:19,716 --> 00:22:21,623
Je sais que ces nourritures...
226
00:22:21,907 --> 00:22:24,253
... sont des pi�ges du Malin.
227
00:22:24,771 --> 00:22:29,131
Tu n'as pas besoin
de me convaincre...
228
00:22:29,432 --> 00:22:32,406
...mais dis � tes disciples,
si tu le sais...
229
00:22:32,695 --> 00:22:36,676
...pourquoi ces aliments
se trouvaient l�..
230
00:22:37,474 --> 00:22:41,513
Mieux valent les calomnies
pour l'�me du croyant...
231
00:22:41,826 --> 00:22:45,695
...que les louanges qui
flattent l'orgueil.
232
00:22:47,293 --> 00:22:52,541
Le doux, l'humble me traite
de calomniateur, Fr�res !
233
00:22:56,579 --> 00:23:00,140
Je jure que je n'ai pas d�pos�
ici cette nourriture !
234
00:23:01,835 --> 00:23:06,879
Bienheureux, parle et
nous te croirons !
235
00:23:08,550 --> 00:23:09,470
Parle !
236
00:23:09,873 --> 00:23:13,180
Je suis ton esclave, Seigneur !
Que ta volont� soit faite !
237
00:23:14,143 --> 00:23:17,974
Il refuse de r�pondre.
Il est coupable.
238
00:23:18,326 --> 00:23:20,244
Nul ne peut plus en douter.
239
00:23:21,053 --> 00:23:24,099
Prions, fr�res, prions pour lui.
240
00:23:24,425 --> 00:23:27,085
Un serviteur de Dieu en accuse
un autre.
241
00:23:27,419 --> 00:23:29,720
Nous venions chercher
l'�dification,
242
00:23:30,037 --> 00:23:32,568
nous trouvons le scandale.
243
00:23:33,420 --> 00:23:39,803
Prions l'Esprit Saint de
nous d�voiler le vrai coupable.
244
00:23:40,533 --> 00:23:42,613
Prions � genoux.
245
00:24:22,346 --> 00:24:27,939
Au nom du P�re, du Fils et
du Saint Esprit...
246
00:24:29,199 --> 00:24:30,718
Qu'a-t-il?
247
00:24:31,156 --> 00:24:33,420
Signez-vous, Fr�re Trifon.
248
00:24:37,748 --> 00:24:39,317
Porc ch�tr� !
249
00:24:39,670 --> 00:24:42,233
C'est moi qui ai mis
ces mangeailles dans ton sac..
250
00:24:42,554 --> 00:24:45,537
Je te tourmenterai encore !...
251
00:24:45,849 --> 00:24:49,735
...fils de P.. jusqu'�
ce qu'il sorte de ta gueule...
252
00:24:50,054 --> 00:24:52,634
... des mal�dictions
contre le Saint Sacrement...
253
00:24:52,972 --> 00:24:55,101
...et sa m�re putative !
254
00:24:58,522 --> 00:25:01,304
Dans le ventre de cette fille de chienne...
255
00:25:04,695 --> 00:25:06,516
A bas la Sainte Trinit� !
256
00:25:07,030 --> 00:25:08,529
Vive la saint trinit� !
257
00:25:08,847 --> 00:25:09,609
Vivat !
258
00:25:09,854 --> 00:25:11,106
A bas la R�surrection du Christ !
259
00:25:11,562 --> 00:25:12,533
Vivat !!
260
00:25:13,553 --> 00:25:15,005
Vive l'apocastasie !
261
00:25:15,300 --> 00:25:16,035
� mort !
262
00:25:17,086 --> 00:25:19,667
Qu'est ce que c'est :
"l'apocastasie ?"
263
00:25:22,037 --> 00:25:23,797
Mort � J�sus-Christ !
264
00:25:24,124 --> 00:25:26,845
A mort !... Pardon ! Vivat !
265
00:25:30,275 --> 00:25:32,856
Je t'en conjure,
au nom du Christ...
266
00:25:33,188 --> 00:25:35,955
...quitte le corps
de cet homme !
267
00:25:36,322 --> 00:25:40,227
Fuis, Satan, devant le signe
de la croix !
268
00:25:46,154 --> 00:25:48,533
Prenez-le et emportez-le...
269
00:25:48,915 --> 00:25:52,991
Je finirai de l'exorciser
� ma mani�re.
270
00:25:53,480 --> 00:25:56,049
La paix soit avec toi, Simon.
271
00:26:10,895 --> 00:26:12,775
Z�non !
272
00:26:13,310 --> 00:26:15,106
Z�non... �coute-moi !
273
00:26:15,501 --> 00:26:18,791
Eloignez
de vous ce gar�on imberbe.
274
00:26:24,430 --> 00:26:25,437
Moi ?
275
00:26:26,185 --> 00:26:31,495
Qu'il ne vive pas au monast�re
par crainte du malin.
276
00:26:31,937 --> 00:26:36,034
Qu'il revienne quand sa barbe
aura pouss�.
277
00:26:38,486 --> 00:26:43,288
Fr�re, merci pour tes conseils
et ta prudence.
278
00:26:44,012 --> 00:26:48,423
Ne rentre pas au monast�re.
279
00:26:48,769 --> 00:26:53,370
Quand tu auras de la barbe,
tu pourras revenir.
280
00:27:09,160 --> 00:27:11,569
M�fie-toi de ces barbus.
281
00:27:11,922 --> 00:27:14,657
Le diable r�de par le d�sert.
282
00:27:15,060 --> 00:27:17,398
Je l'entends la nuit.
283
00:29:03,805 --> 00:29:07,233
Seigneur, mes pens�es
s'�loignent de Toi.
284
00:29:17,305 --> 00:29:21,329
Voici le plus humble
de Tes serviteurs.
285
00:29:23,311 --> 00:29:26,317
Tu es mon fils pr�f�r�.
286
00:29:26,712 --> 00:29:28,738
Ton asc�se est sublime.
287
00:29:29,107 --> 00:29:32,731
Je t'aime,
tu parles par ma bouche.
288
00:29:33,541 --> 00:29:36,918
Depuis 8 ans, 8 mois, 8 jours,.
289
00:29:37,271 --> 00:29:40,222
ton �me br�le
sur cette colonne...
290
00:29:40,622 --> 00:29:43,230
...comme la flamme d'un cierge.
291
00:29:43,529 --> 00:29:45,721
Bienheureux ceux qui souffrent.
292
00:29:46,741 --> 00:29:49,534
Je veux mourir
en Toi, Seigneur.
293
00:29:50,334 --> 00:29:52,832
Re�ois mon �me.
294
00:29:53,676 --> 00:29:55,808
Pourquoi pleures-tu, Seigneur ?
295
00:29:56,253 --> 00:29:58,903
Je pleure sur toi,
fils bien-a�m�..
296
00:29:59,257 --> 00:30:01,061
Tes p�nitences...
297
00:30:01,401 --> 00:30:03,634
... et tes sacrifices
m'affligent.
298
00:30:04,696 --> 00:30:07,962
Cesse !
Elles d�plaisent � mon coeur.
299
00:30:08,305 --> 00:30:09,944
Change !.
300
00:30:10,776 --> 00:30:12,469
Changer, Seigneur ?
301
00:30:12,826 --> 00:30:14,289
Descends.
302
00:30:14,791 --> 00:30:18,890
Va dans le monde.
repais-toi de plaisir...
303
00:30:21,428 --> 00:30:25,822
...jusqu'� la naus�e. Ainsi ta
chair repue lib�rera ton esprit.
304
00:30:26,200 --> 00:30:30,297
Et tu seras pr�s de moi.
305
00:30:35,837 --> 00:30:39,347
Satan ! Je ne te crains pas !
306
00:30:39,711 --> 00:30:42,552
Le Seigneur
d�joue tes intrigues.
307
00:30:43,106 --> 00:30:47,078
Tu ne cherches que
la perdition du genre humain ?
308
00:30:47,447 --> 00:30:48,579
Toi ...
309
00:30:48,975 --> 00:30:52,742
.. qui avant la chute jouissait
de la Divine Pr�sence.
310
00:30:53,944 --> 00:30:55,868
Si je me repends...
311
00:30:56,202 --> 00:30:59,086
Dieu me rendra-t-il
ma gloire premi�re ?
312
00:30:59,652 --> 00:31:01,865
En aucune fa�on, Satan.
313
00:31:02,258 --> 00:31:04,235
Repens-toi, si tu peux...,
314
00:31:04,586 --> 00:31:08,113
...mais tu restera ainsi
pour l'�ternit�.
315
00:31:09,452 --> 00:31:13,237
Il nous en sort de belles,
cet abruti.
316
00:31:13,582 --> 00:31:16,750
Que la culotte
de ton p�re se repente !
317
00:31:17,104 --> 00:31:20,584
Moi je suis bien comme je suis,
gros porc !
318
00:31:25,646 --> 00:31:28,536
...Sur l'hostie !...
319
00:31:28,945 --> 00:31:31,472
Par le ventre de
cette fille de P... !
320
00:31:33,861 --> 00:31:36,912
Au nom du Christ...
321
00:31:37,474 --> 00:31:41,191
...laiss� le juste prier
en paix !
322
00:31:41,522 --> 00:31:44,736
Je reviendrai, �, barbu,
je reviendrai !
323
00:32:00,018 --> 00:32:03,157
Si je ne me lib�re
pas du Malin, aujourd'hui...
324
00:32:03,499 --> 00:32:05,522
... ce sera demain....
325
00:32:05,866 --> 00:32:08,743
... ou dans 5 ans, ou dans 10 ans...
326
00:32:09,090 --> 00:32:11,747
Continence, oraison...
327
00:32:12,060 --> 00:32:15,304
... charit�, humilit�,
seront mes armes.
328
00:32:22,629 --> 00:32:25,592
Aveugle que je suis...
329
00:32:25,918 --> 00:32:29,149
.. j'ai pris le loup
pour un agneau..
330
00:32:30,212 --> 00:32:33,086
Je m�rite p�nitence �ternelle.
331
00:32:33,379 --> 00:32:37,027
Jusqu'� ce que
tu m'appelles � toi...
332
00:32:37,380 --> 00:32:40,017
... je resterai sur un pied.
333
00:33:46,213 --> 00:33:49,762
Merci, Seigneur,
de pourvoir � ma subsistance
334
00:34:00,224 --> 00:34:02,160
Pour que vous f�condiez
la terre,
335
00:34:02,507 --> 00:34:05,616
Epargnez-nous la gr�le.
336
00:34:22,673 --> 00:34:25,778
Je te b�nis, cr�ature innocente.
337
00:34:26,074 --> 00:34:28,427
Chante la gloire du Seigneur.
338
00:34:33,585 --> 00:34:36,345
Qui puis-je b�nir encore ?
339
00:34:36,715 --> 00:34:41,086
C'est un saint exercice,
�a occupe...
340
00:34:41,461 --> 00:34:44,001
...et �a n'offense personne.
341
00:34:44,491 --> 00:34:46,407
Qu'est-ce que je dis ?
342
00:34:46,692 --> 00:34:50,789
Par moment,
je ne sais plus ce que je dis.
343
00:34:51,489 --> 00:34:53,496
Qu'est-ce que je dis ?
344
00:34:53,772 --> 00:34:54,946
Que dis-je?
345
00:34:55,322 --> 00:34:56,335
P�re.
346
00:34:57,673 --> 00:35:00,723
B�nissez P�lagie,
qui est en mal d'enfants.
347
00:35:01,025 --> 00:35:04,296
On verra si cette c�line
mettra bas comme il faut.
348
00:35:04,592 --> 00:35:06,965
Je te b�nis,
toi aussi, fr�re aim�...
349
00:35:07,245 --> 00:35:09,859
.. tu es pauvre
de bien et d'esprit.
350
00:35:10,237 --> 00:35:13,450
Ne me b�nis pas
comme une ch�vre !
351
00:35:13,758 --> 00:35:19,171
Je t'estime, je t'aime.
Demain je t'apporterai...
352
00:35:19,547 --> 00:35:20,977
... du lait tout frais.
353
00:35:21,295 --> 00:35:25,719
Merci... mais tu sais
que c'est inutile.
354
00:35:26,280 --> 00:35:29,964
Pour moi, il est un peu toqu�...
355
00:35:31,418 --> 00:35:34,923
... � force de se bourrer d'air !
356
00:35:35,393 --> 00:35:40,015
Crois-moi, je bois et je mange
selon mes besoins.
357
00:35:40,312 --> 00:35:44,262
Je ne suis pas un pur esprit,
mais un homme...
358
00:35:44,552 --> 00:35:47,442
...� qui p�se
son enveloppe charnelle.
359
00:35:47,734 --> 00:35:50,992
Quant aux autres besoins...
360
00:35:51,294 --> 00:35:53,580
Mes excr�ments sont
comme ceux des ch�vres...
361
00:35:53,894 --> 00:35:55,508
... � cause de ma maigreur.
362
00:35:55,882 --> 00:35:59,887
De tout ton sermon, j'ai
compris seulement "maigreur".
363
00:36:50,981 --> 00:36:52,548
Que cherches-tu?
364
00:36:52,900 --> 00:36:55,577
Ton pardon et ta b�n�diction.
365
00:36:57,189 --> 00:37:00,488
Qui es-tu?
Qu'ai-je � te pardonner ?
366
00:37:00,768 --> 00:37:03,787
C'est moi qui avait regarder
une femme.
367
00:37:04,525 --> 00:37:07,438
Va en paix si Dieu t'a pardonn�.
368
00:37:07,738 --> 00:37:11,871
J'ai de mauvaises nouvelles
pour les serviteurs de Dieu.
369
00:37:12,165 --> 00:37:15,133
Les hordes de l'Ant�christ
marchent sur Rome.
370
00:37:15,454 --> 00:37:17,329
Elles seront bient�t ici.
371
00:37:17,649 --> 00:37:21,549
B�nies soient les plaies qui
nous valent la gloire de Dieu !
372
00:37:21,901 --> 00:37:25,213
Les hommes lutteront toujours
en des combats fratricides.
373
00:37:25,516 --> 00:37:28,074
A cause de cette mal�diction,
le "tien", le "mien".
374
00:37:28,370 --> 00:37:29,523
De quoi parles-tu?
375
00:37:29,870 --> 00:37:32,620
De l'homme qui tue pour
d�fendre ce qu'il croit "sien"
376
00:37:33,578 --> 00:37:36,920
Qu'est-ce que c'est le "tien"?
377
00:37:37,252 --> 00:37:38,514
Qu'est-ce que c'est le "mien"?
378
00:37:38,873 --> 00:37:41,669
Tu vas comprendre
379
00:37:43,984 --> 00:37:46,365
Cette musette est � toi, oui?
380
00:37:46,724 --> 00:37:50,307
Mais si je te dis le contraire,
nous nous disputerons.
381
00:37:50,635 --> 00:37:52,248
Veux-tu essayer ?
382
00:37:52,709 --> 00:37:55,388
Simon,
cette musette est � MOI!
383
00:37:55,695 --> 00:37:57,206
Dis qu'elle est � toi.
384
00:37:57,486 --> 00:37:58,184
Elle est � moi...
385
00:37:58,463 --> 00:38:00,134
Je te dis qu'elle est � moi !
386
00:38:00,432 --> 00:38:02,795
Bon...alors, prends-la.
387
00:38:06,347 --> 00:38:10,719
Ton d�sint�ressement
est b�n�fique pour ton �me.
388
00:38:11,228 --> 00:38:13,917
Mais... comme ta p�nitence...
389
00:38:14,748 --> 00:38:16,668
...est-ce que �a peut servir
l'homme?
390
00:38:17,733 --> 00:38:22,158
Nous ne parlons pas
le m�me langage.
391
00:38:23,063 --> 00:38:25,728
Va en paix, fr�re.
392
00:39:23,131 --> 00:39:25,085
Prot�ge-moi, Seigneur.
393
00:39:39,102 --> 00:39:43,155
Je t'avais promis de revenir...
c'est la derni�re fois.
394
00:39:43,700 --> 00:39:46,466
Vade retro, Satana !
395
00:39:46,861 --> 00:39:50,117
Pas plus de "Vade"
que de "Retro".
396
00:39:50,615 --> 00:39:55,391
Si le seigneur
permet que tu me tentes,
397
00:39:55,712 --> 00:39:57,387
je le supporterai.
398
00:39:57,830 --> 00:39:59,174
Mais tu n'arriveras � rien.
399
00:39:59,526 --> 00:40:03,673
La puanteur de ton haleine
monte jusqu'� moi.
400
00:40:04,500 --> 00:40:06,497
Tu ne sens pas bon,
toi non plus.
401
00:40:06,783 --> 00:40:10,749
Pr�pare-toi, nous allons faire
un long voyage !
402
00:40:11,084 --> 00:40:12,657
Tr�s long.
403
00:40:15,027 --> 00:40:17,393
Au nom du Christ...
404
00:40:17,770 --> 00:40:19,377
Finis avec ces gestes,
405
00:40:19,731 --> 00:40:22,665
cette fois,
�a ne servira � rien.
406
00:40:23,166 --> 00:40:27,088
Simon du d�sert !
�a va te surprendre...
407
00:40:27,369 --> 00:40:30,123
...mais entre toi et moi
il y a peu de diff�rence.
408
00:40:30,430 --> 00:40:32,131
Comme toi je crois...
409
00:40:32,446 --> 00:40:34,011
...en Dieu Tout Puissant.
410
00:40:34,323 --> 00:40:36,648
Puisque j'ai joui de sa Pr�sence,
411
00:40:37,028 --> 00:40:41,178
Quant � son fils unique,
il y aurait beaucoup � dire.
412
00:40:46,685 --> 00:40:48,987
Pr�pare-toi � partir.
413
00:40:49,403 --> 00:40:52,943
Sais-tu o� je t'emm�ne?
Au Sabbat.
414
00:40:53,310 --> 00:40:56,254
L�, tu verras jaillir l'�clair
des langues...
415
00:40:56,582 --> 00:40:59,475
...et s'ouvrir la fleur humide
de la chair.
416
00:41:00,013 --> 00:41:01,011
Assez !
417
00:41:02,057 --> 00:41:04,025
Partons ! Tu m'entends?
418
00:41:04,361 --> 00:41:06,457
On vient nous chercher.
419
00:44:17,790 --> 00:44:20,007
A quoi penses-tu ?
420
00:44:20,294 --> 00:44:21,252
A rien
421
00:44:21,576 --> 00:44:23,700
Comment s'appelle cette danse?
422
00:44:24,052 --> 00:44:25,495
"Chair radio-active."
423
00:44:25,844 --> 00:44:28,478
C'est la derni�re danse.
C'est le final.
424
00:44:36,333 --> 00:44:38,658
Amuse-toi !
Il faut que je parte.
425
00:44:38,977 --> 00:44:41,572
Tu ferais mieux de rester ici.
426
00:44:41,884 --> 00:44:42,921
Pourquoi ?
427
00:44:43,375 --> 00:44:44,882
O� irais-tu?
428
00:44:45,204 --> 00:44:46,881
Tu dois rester ici.
429
00:44:48,500 --> 00:44:51,457
Tu dois rester ici JUSQU'AU BOUT.
30811
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.