All language subtitles for Seasons.of.the.Sun.E99.191028.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:02,969 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:02,969 --> 00:00:05,440 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:06,727 --> 00:00:07,736 (Episode 99) 4 00:00:13,937 --> 00:00:15,437 Hey, it's me. 5 00:00:16,036 --> 00:00:18,406 The boat is coming from China tomorrow. 6 00:00:18,776 --> 00:00:19,807 Really? 7 00:00:20,377 --> 00:00:23,377 Yes. Just come to the meeting spot... 8 00:00:23,746 --> 00:00:25,816 at midnight tomorrow. 9 00:00:26,316 --> 00:00:27,816 Are you sure this time? 10 00:00:28,316 --> 00:00:29,316 Yes. 11 00:00:29,417 --> 00:00:30,687 Okay, got it. 12 00:00:31,187 --> 00:00:32,257 See you tomorrow. 13 00:00:33,927 --> 00:00:36,796 Okay. I just need to hang on a little while longer. 14 00:00:37,626 --> 00:00:39,427 Then I can go to Ecuador... 15 00:00:40,096 --> 00:00:42,866 with Kwang Il and start a new life there. 16 00:00:43,366 --> 00:00:44,406 All right. 17 00:01:14,467 --> 00:01:15,837 Why is this jerk... 18 00:01:19,867 --> 00:01:20,876 What's up? 19 00:01:21,477 --> 00:01:22,536 I need a favor. 20 00:01:23,236 --> 00:01:24,277 A favor? 21 00:01:24,646 --> 00:01:27,676 You tried to kill my husband, but you want a favor from me? 22 00:01:30,917 --> 00:01:32,717 If you're going to go crazy, do it quietly. 23 00:01:32,816 --> 00:01:34,217 Why did you have to shoot someone? 24 00:01:35,357 --> 00:01:36,456 I know. 25 00:01:36,857 --> 00:01:39,387 I should've gone crazy quietly like you. 26 00:01:40,256 --> 00:01:41,456 Why did I do that? 27 00:01:42,156 --> 00:01:43,497 How can you joke right now? 28 00:01:43,727 --> 00:01:45,527 You haven't learned your lesson yet. 29 00:01:45,667 --> 00:01:47,396 Bring me my passport from my room. 30 00:01:48,596 --> 00:01:49,766 Why do you need that? 31 00:01:51,066 --> 00:01:52,967 Are you going to bail like your dad? 32 00:01:53,837 --> 00:01:55,937 Will you bring it to me or not? 33 00:01:58,947 --> 00:01:59,947 Forget it. 34 00:02:00,307 --> 00:02:02,546 I'm the idiot for asking you. Bye. 35 00:02:03,046 --> 00:02:04,087 Hold on. 36 00:02:05,387 --> 00:02:06,617 I'll bring it to you. 37 00:02:08,416 --> 00:02:09,416 Really? 38 00:02:09,687 --> 00:02:13,126 Yes. I wouldn't have if my husband had been shot, 39 00:02:13,256 --> 00:02:14,997 but I will since Shi Wol was shot. 40 00:02:17,126 --> 00:02:19,096 Tell me where you are. I'll bring it to you. 41 00:02:29,376 --> 00:02:30,446 Duk Shil. 42 00:02:31,606 --> 00:02:33,006 You really have gone crazy. 43 00:02:47,497 --> 00:02:48,557 Hello? 44 00:02:49,596 --> 00:02:50,626 It's me. 45 00:02:53,867 --> 00:02:54,937 Where are you? 46 00:02:55,437 --> 00:02:56,737 Why do you want to know? 47 00:02:58,006 --> 00:02:59,636 I heard from Duk Shil. 48 00:03:00,476 --> 00:03:01,737 Why did you do it? 49 00:03:02,837 --> 00:03:04,547 I don't want to hear it. 50 00:03:04,946 --> 00:03:06,576 Wait. 51 00:03:10,416 --> 00:03:11,517 If you get hungry, 52 00:03:12,316 --> 00:03:14,017 come anytime you want. 53 00:03:15,117 --> 00:03:17,256 I'll cook for you. 54 00:03:19,457 --> 00:03:20,497 Okay, Kwang Il? 55 00:03:23,897 --> 00:03:24,897 I don't need it. 56 00:03:25,027 --> 00:03:27,467 Are you done? Goodbye then. 57 00:03:40,006 --> 00:03:41,247 How do you feel? 58 00:03:43,017 --> 00:03:44,386 I'm getting better. 59 00:03:44,886 --> 00:03:46,987 I must really be made of steel. 60 00:03:48,416 --> 00:03:49,617 I'm so glad. 61 00:03:51,587 --> 00:03:53,726 Did you take care of the urgent matter? 62 00:03:54,497 --> 00:03:55,527 Yes. 63 00:03:55,897 --> 00:03:57,267 What was it? 64 00:03:57,967 --> 00:04:00,737 I think we'll be able to catch Choi Tae Joon soon. 65 00:04:02,267 --> 00:04:03,337 How? 66 00:04:04,536 --> 00:04:05,636 We caught Mr. Koo. 67 00:04:06,367 --> 00:04:09,036 He was preparing to flee the country as I predicted. 68 00:04:10,946 --> 00:04:13,147 Choi Tae Joon is fleeing the country? 69 00:04:13,506 --> 00:04:16,477 Yes. He's going through China to go to Ecuador. 70 00:04:17,216 --> 00:04:18,446 A boat is coming in tomorrow. 71 00:04:19,047 --> 00:04:20,487 I'm going to catch him there. 72 00:04:21,956 --> 00:04:22,987 Don't tell me... 73 00:04:23,386 --> 00:04:25,626 you'll go alone again, will you? 74 00:04:26,227 --> 00:04:27,256 Don't worry. 75 00:04:27,597 --> 00:04:29,057 I'll notify the police this time. 76 00:04:30,766 --> 00:04:31,797 Good. 77 00:04:32,597 --> 00:04:35,367 You must be tired. Go home. 78 00:04:35,737 --> 00:04:38,506 You haven't slept much recently because of me. 79 00:04:40,307 --> 00:04:42,937 I'm the most comfortable here, where you are. 80 00:04:43,946 --> 00:04:46,347 There's one good thing about you being hospitalized. 81 00:04:46,977 --> 00:04:48,977 We can be alone like this. 82 00:04:51,787 --> 00:04:52,987 We couldn't be together... 83 00:04:53,617 --> 00:04:55,617 even if we missed each other and wanted to be together... 84 00:04:56,057 --> 00:04:58,157 because of what others may think. 85 00:05:00,727 --> 00:05:02,797 Then I should stay here forever. 86 00:05:03,826 --> 00:05:06,126 Should I pray that my wounds don't heal? 87 00:05:06,526 --> 00:05:07,766 You're so silly. 88 00:05:09,136 --> 00:05:10,297 Just kidding. 89 00:05:11,506 --> 00:05:12,537 Anyway, 90 00:05:13,006 --> 00:05:15,107 focus on getting better. 91 00:05:15,937 --> 00:05:17,907 I'm looking for a place for us to live. 92 00:05:19,776 --> 00:05:21,446 What do you mean? 93 00:05:22,316 --> 00:05:25,287 A place for you, Ji Min, and I to live. 94 00:05:26,787 --> 00:05:27,857 Yoo Wol. 95 00:05:27,917 --> 00:05:29,216 I thought about it, 96 00:05:29,516 --> 00:05:32,086 and I don't think we can all live together in Grandfather's house. 97 00:05:32,526 --> 00:05:34,097 It'll be uncomfortable for everyone. 98 00:05:34,797 --> 00:05:37,966 So you want to move out on our own? 99 00:05:38,626 --> 00:05:39,626 Yes. 100 00:05:43,037 --> 00:05:44,066 What's wrong? 101 00:05:45,066 --> 00:05:46,737 Nothing. 102 00:05:47,537 --> 00:05:48,576 That's right. 103 00:05:49,107 --> 00:05:51,047 Please check in on Ji Min. 104 00:05:51,747 --> 00:05:52,747 Ji Min? 105 00:05:53,347 --> 00:05:55,847 He's probably very nervous because I'm not around. 106 00:05:56,316 --> 00:05:58,917 That's right. He must be. 107 00:06:00,787 --> 00:06:02,917 So much happened recently, 108 00:06:03,816 --> 00:06:06,456 but I wasn't there for him through it all. 109 00:06:07,497 --> 00:06:08,526 You're right. 110 00:06:08,597 --> 00:06:11,266 We were negligent of him. 111 00:06:13,026 --> 00:06:15,497 So stay with him tonight. 112 00:06:15,667 --> 00:06:17,407 Don't worry about me. 113 00:06:18,407 --> 00:06:19,466 Okay. 114 00:06:19,737 --> 00:06:21,006 I'll do that. 115 00:06:26,576 --> 00:06:27,646 I'm home. 116 00:06:31,316 --> 00:06:33,216 What are you doing here at this hour? 117 00:06:33,787 --> 00:06:34,956 I came to see Ji Min. 118 00:06:35,316 --> 00:06:38,287 Shi Wol asked me to check on him because she was worried. 119 00:06:38,956 --> 00:06:40,696 Good. I'm glad you came. 120 00:06:40,927 --> 00:06:42,057 I'll go upstairs. 121 00:06:42,357 --> 00:06:43,526 What about Grandfather? 122 00:06:44,766 --> 00:06:46,297 Aren't you going to say hi? 123 00:06:49,237 --> 00:06:51,867 It's late. I'll see him tomorrow. 124 00:06:59,146 --> 00:07:02,677 I guess he's still angry at him. 125 00:07:05,816 --> 00:07:08,016 You'll sleep here with me tonight? 126 00:07:08,816 --> 00:07:09,816 Yes. 127 00:07:10,586 --> 00:07:12,956 Why? Do you not want me to? 128 00:07:13,727 --> 00:07:16,126 That's not it. It's just... 129 00:07:16,797 --> 00:07:18,396 I thought you'd be lonely being alone... 130 00:07:18,797 --> 00:07:20,427 since your mom's away on business. 131 00:07:21,266 --> 00:07:23,167 Is she really away on business? 132 00:07:23,937 --> 00:07:24,937 What? 133 00:07:26,867 --> 00:07:27,876 Yes. 134 00:07:29,937 --> 00:07:31,247 You're lying, aren't you? 135 00:07:32,977 --> 00:07:34,917 What happened to her? 136 00:07:37,816 --> 00:07:39,187 The thing is... 137 00:07:40,687 --> 00:07:42,016 Mommy got a little hurt... 138 00:07:42,617 --> 00:07:43,987 and had to get surgery. 139 00:07:44,626 --> 00:07:46,326 Luckily, the surgery went well, 140 00:07:46,826 --> 00:07:48,157 so they say she'll recover soon. 141 00:07:48,896 --> 00:07:50,297 What happened to her? 142 00:07:51,167 --> 00:07:52,696 She was in a small car accident. 143 00:07:53,696 --> 00:07:55,097 But you really don't need to worry. 144 00:07:56,896 --> 00:07:58,706 Is she really okay? 145 00:07:59,307 --> 00:08:00,307 Yes. 146 00:08:02,276 --> 00:08:05,747 Until Mommy comes home, I... Well... 147 00:08:06,907 --> 00:08:07,917 Daddy... 148 00:08:09,016 --> 00:08:10,446 will come here every day. 149 00:08:11,086 --> 00:08:12,086 Is that okay? 150 00:08:15,086 --> 00:08:17,086 Why? You don't want me to? 151 00:08:18,157 --> 00:08:19,256 That's not it. 152 00:08:19,956 --> 00:08:21,026 Then? 153 00:08:22,026 --> 00:08:23,026 It's just that... 154 00:08:25,626 --> 00:08:28,266 It's weird hearing me call myself "Daddy," right? 155 00:08:29,597 --> 00:08:31,066 That's not it. 156 00:08:31,706 --> 00:08:33,507 You can call me "Mr. Oh" if it's too awkward. 157 00:08:34,807 --> 00:08:35,937 No. 158 00:08:38,177 --> 00:08:39,777 You're not "Mr. Oh". 159 00:08:40,007 --> 00:08:41,517 You're my biological dad. 160 00:08:44,946 --> 00:08:47,017 I'll call you "Daddy" from now on. 161 00:08:49,387 --> 00:08:50,486 Daddy. 162 00:08:55,927 --> 00:08:57,226 Thanks, Ji Min. 163 00:09:08,007 --> 00:09:09,377 (Duk Shil) 164 00:09:17,177 --> 00:09:18,946 What is it this time? 165 00:09:19,986 --> 00:09:21,687 Tae Yang says he isn't coming home again tonight. 166 00:09:22,356 --> 00:09:23,687 Is he staying at the hospital? 167 00:09:24,486 --> 00:09:26,356 He's sleeping with Ji Min in his house. 168 00:09:31,866 --> 00:09:33,966 Why are you looking at me like that? 169 00:09:34,897 --> 00:09:38,466 Tae Yang isn't coming home because you're here! 170 00:09:39,236 --> 00:09:40,437 Because of me? 171 00:09:40,566 --> 00:09:41,576 That's right. 172 00:09:41,576 --> 00:09:43,576 So please, move out already. 173 00:09:43,807 --> 00:09:46,177 How long must I live with you? 174 00:09:48,647 --> 00:09:51,787 I won't stay here either until you leave. 175 00:09:52,517 --> 00:09:55,116 Enjoy living here all by yourself... 176 00:09:55,356 --> 00:09:56,687 after kicking out the owners. 177 00:09:57,287 --> 00:09:59,287 Where are you going at this hour? 178 00:09:59,486 --> 00:10:00,757 To where my husband is at. 179 00:10:08,037 --> 00:10:09,767 I need to go to the mountain. 180 00:10:10,637 --> 00:10:12,667 I need to go to the mountain. 181 00:10:18,976 --> 00:10:20,647 What brings you here at this hour? 182 00:10:21,547 --> 00:10:22,917 My husband is here, right? 183 00:10:23,476 --> 00:10:24,547 He is. 184 00:10:25,116 --> 00:10:26,946 He said he was sleeping here tonight, 185 00:10:27,147 --> 00:10:28,387 so I will as well. 186 00:10:29,057 --> 00:10:30,757 You'll sleep here? 187 00:10:31,456 --> 00:10:32,456 Yes. 188 00:10:33,557 --> 00:10:35,196 We have an unwelcome guest, 189 00:10:35,596 --> 00:10:38,096 Mr. Jung, in our house who just will not leave. 190 00:10:38,397 --> 00:10:39,767 So I fled here. 191 00:11:08,057 --> 00:11:09,527 Kwang Il's gone, 192 00:11:10,127 --> 00:11:12,596 so once Shi Wol leaves, it'll all be good. 193 00:11:15,937 --> 00:11:19,366 Hold on. Where did he say his passport was? 194 00:11:35,956 --> 00:11:37,216 Found it. 195 00:11:38,456 --> 00:11:39,657 What are you doing? 196 00:11:41,027 --> 00:11:42,356 Hello, Mother. 197 00:11:42,757 --> 00:11:43,797 Get out of here. 198 00:11:44,226 --> 00:11:45,596 What are you doing in someone else's room? 199 00:11:46,096 --> 00:11:48,366 I was just looking for something. 200 00:11:49,836 --> 00:11:50,897 What is what? 201 00:11:52,736 --> 00:11:54,137 Whose passport is that? 202 00:11:54,576 --> 00:11:57,877 Choi Kwang Il. I mean, it's my brother Kwang Il's passport. 203 00:11:58,106 --> 00:11:59,106 What? 204 00:11:59,907 --> 00:12:01,877 Why do you have Kwang Il's passport? 205 00:12:02,177 --> 00:12:05,787 Because he asked me to bring it to him. 206 00:12:07,856 --> 00:12:08,887 What's going on? 207 00:12:09,887 --> 00:12:12,387 I think Kwang Il is trying to flee the country. 208 00:12:12,427 --> 00:12:14,596 He asked me to bring him his passport. 209 00:12:15,196 --> 00:12:16,196 So? 210 00:12:18,267 --> 00:12:19,496 Did you come here to steal this? 211 00:12:20,267 --> 00:12:21,696 I'm not stealing it. 212 00:12:21,836 --> 00:12:23,566 He asked me to get it for him. 213 00:12:24,236 --> 00:12:27,037 Plus, you said you were going to sleep here tonight. 214 00:12:27,037 --> 00:12:28,576 We can sleep in this room. 215 00:12:28,576 --> 00:12:30,407 The residents of this room are gone anyway. 216 00:12:32,206 --> 00:12:33,446 Take her and leave. 217 00:12:36,116 --> 00:12:37,576 Take her to your house. 218 00:12:38,047 --> 00:12:39,716 She's making my blood pressure spike. 219 00:12:40,616 --> 00:12:41,616 Okay. 220 00:12:42,887 --> 00:12:43,956 Come with me. 221 00:12:49,356 --> 00:12:51,297 We'll get going now. 222 00:12:51,667 --> 00:12:52,897 Goodnight. 223 00:13:03,476 --> 00:13:05,106 The air is so nice and crisp. 224 00:13:05,476 --> 00:13:06,507 Isn't it? 225 00:13:14,356 --> 00:13:15,486 What's wrong with you? 226 00:13:16,257 --> 00:13:17,456 What did I do? 227 00:13:17,726 --> 00:13:18,927 You're doing this on purpose. 228 00:13:20,057 --> 00:13:21,956 You're trying to drive me crazy, aren't you? 229 00:13:22,627 --> 00:13:24,496 What's wrong? Don't get mad. 230 00:13:24,897 --> 00:13:26,566 It's over between us. 231 00:13:27,297 --> 00:13:28,996 You and I are over! 232 00:13:29,696 --> 00:13:31,537 Sorry. I was wrong. 233 00:13:31,866 --> 00:13:33,167 I'll do better. 234 00:13:33,767 --> 00:13:34,907 Listen carefully. 235 00:13:35,706 --> 00:13:37,307 No matter what you do, 236 00:13:38,507 --> 00:13:39,677 I will not stay with you. 237 00:13:40,507 --> 00:13:41,547 I can't! 238 00:13:48,216 --> 00:13:49,557 Why can't you stay with me? 239 00:13:50,316 --> 00:13:51,387 Why not? 240 00:13:56,856 --> 00:13:59,466 Right. I'll just do better. 241 00:13:59,696 --> 00:14:02,297 I won't do bad things anymore. I'll do better. 242 00:14:03,797 --> 00:14:05,137 My gosh. 243 00:14:05,866 --> 00:14:07,167 Hello. 244 00:14:08,206 --> 00:14:09,736 Why are you back? Why? 245 00:14:11,106 --> 00:14:13,346 What do you mean? Of course, I should come. 246 00:14:13,777 --> 00:14:16,917 That's right. I prepared breakfast myself this morning. 247 00:14:16,946 --> 00:14:19,346 I got my mom's cooking skills, 248 00:14:19,346 --> 00:14:20,746 so I'm pretty good. 249 00:14:21,017 --> 00:14:23,257 You made all of this? 250 00:14:23,586 --> 00:14:26,127 Yes. Please sit and eat. 251 00:14:26,387 --> 00:14:28,356 You want us to eat this? 252 00:14:28,797 --> 00:14:32,196 Look at her. She's trying to kill us. 253 00:14:32,196 --> 00:14:34,637 See? I told you we shouldn't come, but you insisted. 254 00:14:34,637 --> 00:14:35,866 Let's go. 255 00:14:35,897 --> 00:14:37,196 What do you mean? 256 00:14:37,236 --> 00:14:39,206 I've been cooking since the break of dawn. 257 00:14:39,836 --> 00:14:42,037 You should eat out of consideration. 258 00:14:42,177 --> 00:14:44,277 They say daughters take after their moms. 259 00:14:44,277 --> 00:14:47,147 Who knows? You may have poisoned this. 260 00:14:47,446 --> 00:14:50,017 That's right. What if we eat this and get poisoned? 261 00:14:50,047 --> 00:14:51,716 Just the thought of it gives me the chills. 262 00:14:52,616 --> 00:14:53,647 That's absurd. 263 00:14:53,816 --> 00:14:55,657 Why would I poison the food? 264 00:14:55,986 --> 00:14:58,257 I did not, so don't worry. 265 00:14:58,527 --> 00:14:59,726 Let's go. 266 00:14:59,726 --> 00:15:01,427 I can't trust this food either. 267 00:15:01,427 --> 00:15:03,557 - Yes, let's go. - Let's go. 268 00:15:07,627 --> 00:15:08,767 What's going on? 269 00:15:09,037 --> 00:15:11,807 We heard she prepared breakfast today. 270 00:15:12,507 --> 00:15:13,507 She did. 271 00:15:13,537 --> 00:15:14,907 Just in case, 272 00:15:14,907 --> 00:15:18,147 don't let any human being eat this food. 273 00:15:18,547 --> 00:15:19,547 Pardon? 274 00:15:19,547 --> 00:15:22,946 She may have poisoned them, so don't let anyone eat it. 275 00:15:22,946 --> 00:15:25,116 Don't let any animal eat it either. 276 00:15:25,716 --> 00:15:26,787 Yes, ma'am. 277 00:15:26,816 --> 00:15:29,057 Our family is leaving now. 278 00:15:29,057 --> 00:15:30,616 - Let's go. - Okay. 279 00:15:30,616 --> 00:15:31,657 Let's go. 280 00:15:37,127 --> 00:15:38,366 Please, 281 00:15:38,427 --> 00:15:40,167 don't come here anymore. 282 00:15:41,167 --> 00:15:42,167 What? 283 00:15:42,196 --> 00:15:44,566 I won't let you in anymore even if you do come. 284 00:15:44,937 --> 00:15:46,437 You've been notified. 285 00:15:51,476 --> 00:15:53,177 Don't come here? 286 00:15:56,446 --> 00:15:57,677 Shi Wol said... 287 00:15:58,246 --> 00:16:00,216 that's what she wants to tell the police? 288 00:16:01,257 --> 00:16:02,287 Yes. 289 00:16:02,917 --> 00:16:04,017 What about Yoo Wol? 290 00:16:05,187 --> 00:16:08,257 I'm sure he can't forgive Kwang Il. 291 00:16:09,027 --> 00:16:11,767 That's why Shi Wol asked me... 292 00:16:11,767 --> 00:16:12,897 to persuade him. 293 00:16:15,996 --> 00:16:18,267 You still can't reach Kwang Il? 294 00:16:19,836 --> 00:16:20,836 No. 295 00:16:23,736 --> 00:16:26,976 He asked Duk Shil to bring him his passport, 296 00:16:27,777 --> 00:16:30,576 so he must be planning to go abroad. 297 00:16:34,856 --> 00:16:36,816 Do as Shi Wol said. 298 00:16:38,086 --> 00:16:41,856 Otherwise, Kwang Il will ruin his life as well. 299 00:16:43,456 --> 00:16:44,996 I agree. 300 00:16:45,767 --> 00:16:47,937 The problem is Yoo Wol. 301 00:16:49,437 --> 00:16:51,037 Seeing that... 302 00:16:51,466 --> 00:16:54,106 he's not coming to see me, 303 00:16:54,706 --> 00:16:57,946 he must be very angry at me. 304 00:16:58,377 --> 00:16:59,377 Right? 305 00:17:13,357 --> 00:17:15,127 You want to leave this country... 306 00:17:16,927 --> 00:17:18,696 along with your father, is that it? 307 00:17:34,006 --> 00:17:35,746 (Kim Yoo Wol) 308 00:17:42,087 --> 00:17:43,117 What? 309 00:17:43,117 --> 00:17:44,387 Let's meet. 310 00:17:44,627 --> 00:17:45,687 I need to talk to you. 311 00:17:46,157 --> 00:17:47,456 I have nothing to say to you. 312 00:17:48,296 --> 00:17:49,657 You need your passport. 313 00:17:50,956 --> 00:17:52,766 I have your passport, 314 00:17:53,526 --> 00:17:54,766 so call me if you need it. 315 00:18:03,006 --> 00:18:04,706 Duk Shil, you little... 316 00:18:14,347 --> 00:18:15,387 It's me. 317 00:18:15,857 --> 00:18:17,917 I'm leaving tonight. 318 00:18:18,627 --> 00:18:19,657 Tonight? 319 00:18:19,986 --> 00:18:22,796 That's right. The boat is finally on its way. 320 00:18:24,766 --> 00:18:26,966 So you need to leave this country as well. 321 00:18:27,667 --> 00:18:28,996 Let's meet in Ecuador. 322 00:18:29,496 --> 00:18:31,407 - Ecuador? - Yes. 323 00:18:31,937 --> 00:18:33,567 I've set up the business already. 324 00:18:33,937 --> 00:18:35,736 Let's create our own kingdom. 325 00:18:36,637 --> 00:18:38,877 We'll start anew in a new world. 326 00:18:39,776 --> 00:18:42,117 Doesn't it just make your heart race? 327 00:18:42,946 --> 00:18:44,016 It does. 328 00:18:45,446 --> 00:18:46,617 My heart is racing. 329 00:18:47,147 --> 00:18:51,016 That's right. So erase all your useless thoughts, 330 00:18:51,327 --> 00:18:53,327 and get out of this country quickly... 331 00:18:53,327 --> 00:18:55,796 before Yoo Wol reports you to the police. 332 00:18:55,927 --> 00:18:56,956 Got that? 333 00:18:58,196 --> 00:18:59,966 Okay, I'll do that. 334 00:19:39,637 --> 00:19:40,966 Hand over my passport. 335 00:19:42,536 --> 00:19:43,536 Why? 336 00:19:44,337 --> 00:19:45,446 Do you plan to leave the country? 337 00:19:46,107 --> 00:19:47,506 Just give me my passport. 338 00:19:48,877 --> 00:19:49,946 Sorry, 339 00:19:50,417 --> 00:19:52,317 but I gave it to Shi Wol on my way here. 340 00:19:52,986 --> 00:19:53,986 What? 341 00:19:53,986 --> 00:19:55,716 I didn't think you'd call me. 342 00:19:57,986 --> 00:19:59,456 Does Shi Wol really have it? 343 00:20:00,627 --> 00:20:03,256 That's right. I was just at the hospital. 344 00:20:07,296 --> 00:20:08,337 Don't go. 345 00:20:14,036 --> 00:20:15,206 Don't run away. 346 00:20:16,476 --> 00:20:18,246 I'm not running away. 347 00:20:20,806 --> 00:20:22,677 We told the police it was an accident. 348 00:20:26,246 --> 00:20:27,286 What? 349 00:20:27,516 --> 00:20:29,417 We said you were just hunting, 350 00:20:30,056 --> 00:20:31,827 but Shi Wol ran in by mistake. 351 00:20:33,756 --> 00:20:35,597 You said that to the police? 352 00:20:36,026 --> 00:20:37,097 Are you mad? 353 00:20:37,597 --> 00:20:38,966 Why would I do that? 354 00:20:41,067 --> 00:20:42,097 Then? 355 00:20:44,266 --> 00:20:45,667 Shi Wol told them that. 356 00:20:46,667 --> 00:20:48,736 The police were at the hospital to question her. 357 00:20:50,837 --> 00:20:53,347 So you don't need to run away like your father. 358 00:20:53,647 --> 00:20:56,577 You guys are messing with me, aren't you? 359 00:20:58,486 --> 00:21:00,216 You're playing games so I don't leave, 360 00:21:00,617 --> 00:21:02,917 so you can make me pay for my crimes, right? 361 00:21:06,026 --> 00:21:08,556 If only you guys hadn't come to the vacation house, 362 00:21:09,127 --> 00:21:11,097 I would've left this sickening life. 363 00:21:12,726 --> 00:21:14,026 You ruined it all. 364 00:21:14,367 --> 00:21:17,097 You ruined even my final moment. 365 00:21:19,407 --> 00:21:20,407 Are you happy? 366 00:21:21,937 --> 00:21:23,006 Are you happy now? 367 00:21:25,407 --> 00:21:27,677 Why do you think I went to that vacation house that day? 368 00:21:29,917 --> 00:21:31,147 Shi Wol said... 369 00:21:32,087 --> 00:21:33,486 she was afraid you were going to die. 370 00:21:34,716 --> 00:21:35,986 So we went to stop you. 371 00:21:37,417 --> 00:21:39,387 I never wanted to see you again, 372 00:21:40,556 --> 00:21:43,296 but Shi Wol begged, so I had no choice but to go too. 373 00:21:46,397 --> 00:21:49,266 I was being a busy-body and almost got myself killed, 374 00:21:49,897 --> 00:21:51,036 but what? We're playing games? 375 00:21:53,907 --> 00:21:55,006 Did Shi Wol... 376 00:21:56,407 --> 00:21:57,437 really say that? 377 00:21:58,006 --> 00:21:59,046 That's right. 378 00:22:00,847 --> 00:22:02,546 We gave you a chance. 379 00:22:03,976 --> 00:22:06,946 It's up to you whether or not to grab it. 380 00:22:51,526 --> 00:22:52,627 Hey. 381 00:22:53,867 --> 00:22:55,067 Have a seat. 382 00:23:05,077 --> 00:23:06,976 What took you so long? 383 00:23:07,306 --> 00:23:08,877 I nearly died. 384 00:23:13,417 --> 00:23:14,446 Sorry. 385 00:23:17,317 --> 00:23:19,056 You're here for your passport, right? 386 00:23:21,427 --> 00:23:22,427 Yes. 387 00:23:28,736 --> 00:23:29,766 Here. 388 00:23:38,137 --> 00:23:39,506 Wherever you go, 389 00:23:40,006 --> 00:23:41,546 it's your choice. 390 00:23:42,847 --> 00:23:43,917 But... 391 00:23:45,087 --> 00:23:47,716 there's no need to rush like you're running away. 392 00:23:50,286 --> 00:23:52,026 So whether you stay here... 393 00:23:52,556 --> 00:23:53,827 or go somewhere else, 394 00:23:54,927 --> 00:23:56,496 be at peace. 395 00:23:59,026 --> 00:24:00,226 Why are you... 396 00:24:01,696 --> 00:24:02,766 being like this to me? 397 00:24:05,736 --> 00:24:07,236 Why? Now? 398 00:24:11,137 --> 00:24:12,746 I'm being punished. 399 00:24:15,417 --> 00:24:16,546 I told you. 400 00:24:17,877 --> 00:24:20,216 I've done so wrong by you. 401 00:24:23,516 --> 00:24:26,056 So you don't need to be miserable because of me. 402 00:24:28,397 --> 00:24:29,726 Thankfully, 403 00:24:30,857 --> 00:24:32,897 I was saved. 404 00:24:35,766 --> 00:24:37,966 So I plan to save you too. 405 00:24:39,766 --> 00:24:42,006 So don't apologize to me. 406 00:24:44,107 --> 00:24:45,407 But... 407 00:24:48,516 --> 00:24:51,246 I wish you'd apologize to Yoo Wol. 408 00:24:54,716 --> 00:24:56,687 You know he didn't do anything wrong. 409 00:24:59,587 --> 00:25:00,887 Kwang Il. 410 00:25:04,996 --> 00:25:06,196 I'm sorry. 411 00:25:10,196 --> 00:25:11,496 I mean it. 412 00:25:13,407 --> 00:25:14,736 I apologize. 413 00:25:18,006 --> 00:25:20,006 I'm so sorry for everything. 414 00:25:51,607 --> 00:25:52,907 Please, I'm begging you. 415 00:25:53,706 --> 00:25:55,276 Don't live like your father. 416 00:25:57,317 --> 00:25:59,147 You can't live like him. 417 00:26:00,147 --> 00:26:02,756 Karma will punish you later on. 418 00:26:39,786 --> 00:26:40,827 It's me. 419 00:26:42,157 --> 00:26:43,556 I'll go over and eat another time. 420 00:26:44,196 --> 00:26:45,627 Take care of yourself until then. 421 00:27:14,756 --> 00:27:15,796 Okay. 422 00:27:18,327 --> 00:27:20,367 I'll be healthy until then. 423 00:27:22,496 --> 00:27:24,296 Until my baby comes back... 424 00:27:25,966 --> 00:27:28,637 and eats Mommy's food. 425 00:27:30,536 --> 00:27:32,446 I won't get sick, and will take care of myself. 426 00:27:58,236 --> 00:27:59,466 Let's get going. 427 00:28:14,716 --> 00:28:15,986 Gosh. 428 00:28:18,317 --> 00:28:19,387 That's right. 429 00:28:20,427 --> 00:28:22,597 I won't be able to have it anymore once I'm in Ecuador. 430 00:28:23,456 --> 00:28:25,466 Let's have just one more bowl before I leave. 431 00:28:35,577 --> 00:28:37,236 (Traditional Gukbap) 432 00:28:38,107 --> 00:28:39,347 - You're back. - Yes. 433 00:28:39,607 --> 00:28:41,306 - I'll have the moray eel soup. - Okay. 434 00:28:42,276 --> 00:28:43,746 One moray eel soup! 435 00:29:07,607 --> 00:29:08,637 Why do I... 436 00:29:09,437 --> 00:29:11,236 keep thinking about that woman? 437 00:29:13,377 --> 00:29:14,377 Of course you would. 438 00:29:15,206 --> 00:29:16,516 Because I cooked it. 439 00:29:19,617 --> 00:29:20,817 How are you here? 440 00:29:21,587 --> 00:29:22,617 How does... 441 00:29:23,087 --> 00:29:24,817 my moray eel taste? 442 00:29:34,496 --> 00:29:37,637 You agreed to meet here and go to the boat together? 443 00:29:40,407 --> 00:29:41,437 Yes. 444 00:29:42,937 --> 00:29:44,306 There's still a lot of time. 445 00:29:44,476 --> 00:29:46,877 Let's look for some hiding spots. 446 00:29:52,446 --> 00:29:54,516 You... 447 00:29:54,986 --> 00:29:56,857 What happened to the chairman of a large conglomerate? 448 00:29:57,187 --> 00:29:58,286 Like you don't know? 449 00:29:59,087 --> 00:30:00,927 It's all your fault, Mi Ran. 450 00:30:02,696 --> 00:30:04,226 How is that my fault? 451 00:30:04,827 --> 00:30:06,597 You reaped what you sowed. 452 00:30:07,067 --> 00:30:09,367 You set fire at someone else's field crops ready for harvest, 453 00:30:09,367 --> 00:30:10,796 but what? We reap what we sow? 454 00:30:10,796 --> 00:30:13,167 Why did you have to steal someone else's land in the first place? 455 00:30:13,567 --> 00:30:16,276 You still haven't learned your lesson. 456 00:30:17,036 --> 00:30:18,806 You ruined Kwang Il's and my lives, 457 00:30:18,806 --> 00:30:20,347 yet you still haven't snapped out of it. 458 00:30:20,746 --> 00:30:22,077 You're the one who needs to snap out of it. 459 00:30:23,746 --> 00:30:24,847 What are you doing? 460 00:30:26,087 --> 00:30:28,617 I'm going to kill you before I leave. 461 00:30:29,556 --> 00:30:31,786 I'll be gone by the time the sun rises anyway. 462 00:30:32,726 --> 00:30:35,756 No matter what I do, I will not be punished. 463 00:30:36,827 --> 00:30:40,827 I'll feel so free as I leave. 464 00:30:41,067 --> 00:30:42,097 Fine. 465 00:30:42,397 --> 00:30:44,367 I'll enjoy the moray eel soup... 466 00:30:44,966 --> 00:30:46,667 that you cooked and then I'll leave. 467 00:30:47,907 --> 00:30:48,976 Goodbye... 468 00:30:49,677 --> 00:30:50,677 Mi Ran. 469 00:31:22,377 --> 00:31:24,506 You said you were meeting here at midnight. 470 00:31:25,577 --> 00:31:26,607 Yes. 471 00:31:26,776 --> 00:31:29,417 We're supposed to meet here. 472 00:31:29,847 --> 00:31:31,516 Then why isn't he here? 473 00:31:31,946 --> 00:31:33,847 Did you lie to us? 474 00:31:34,387 --> 00:31:36,317 No, of course not. 475 00:31:36,456 --> 00:31:38,286 Then why isn't he here? 476 00:31:49,196 --> 00:31:50,236 Hello? 30822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.