All language subtitles for Seasons.of.the.Sun.E90.191011.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,211 --> 00:00:07,242 (Confession) 2 00:00:07,267 --> 00:00:11,681 Kim Yoo Wol did not murder Hwang Jae Bok. 3 00:00:15,844 --> 00:00:18,313 The person who really killed Hwang Jae Bok... 4 00:00:18,954 --> 00:00:21,423 is Yangji Group's chairman, Choi Tae Joon. 5 00:00:22,524 --> 00:00:25,653 I, Im Mi Ran, was threatened by Choi Tae Joon... 6 00:00:26,294 --> 00:00:28,693 and fed the drug that Choi Tae Joon gave me, 7 00:00:29,094 --> 00:00:30,394 saying they were sleeping pills, 8 00:00:31,094 --> 00:00:32,934 to Hwang Jae Bok, 9 00:00:33,593 --> 00:00:36,134 causing him to die of a heart attack. 10 00:00:37,873 --> 00:00:39,973 I am including details of everything that happened over the years... 11 00:00:40,674 --> 00:00:43,544 and a recording proving Choi Tae Joon is the killer. 12 00:00:44,314 --> 00:00:45,314 So please, 13 00:00:45,843 --> 00:00:49,144 clear Kim Yoo Wol's name, who is being wronged... 14 00:00:49,583 --> 00:00:51,254 and framed. 15 00:01:09,964 --> 00:01:11,033 What is that? 16 00:01:11,834 --> 00:01:15,604 Yoo Wol's mother-in-law sent a confession and evidence. 17 00:01:15,703 --> 00:01:17,143 She did? 18 00:01:19,013 --> 00:01:20,774 Yoo Wol's saved. 19 00:01:21,513 --> 00:01:22,584 Let me see. 20 00:01:59,483 --> 00:02:02,724 Hello, Chief. Thank you for calling. 21 00:02:03,153 --> 00:02:05,753 Did that punk Kim Yoo Wol confess? 22 00:02:09,763 --> 00:02:10,763 What? 23 00:02:23,504 --> 00:02:24,673 Let's go! 24 00:02:24,844 --> 00:02:28,243 (Yangji Group) 25 00:02:35,624 --> 00:02:36,654 Mr. Chairman. 26 00:02:40,654 --> 00:02:41,824 Excuse us. 27 00:02:41,824 --> 00:02:43,824 - You need to leave. - Step aside! 28 00:02:44,194 --> 00:02:46,134 - Step aside! - You can't go through. 29 00:02:46,433 --> 00:02:48,534 - Excuse us. - Step aside! 30 00:02:48,534 --> 00:02:49,733 Step aside! 31 00:02:49,733 --> 00:02:51,773 You can't go through. 32 00:02:51,773 --> 00:02:53,773 - You can't go. - Stop them! 33 00:02:56,474 --> 00:02:57,944 Careful. 34 00:03:02,183 --> 00:03:03,344 Careful. 35 00:03:03,414 --> 00:03:04,583 Let's hurry. 36 00:03:07,284 --> 00:03:08,423 Over there. 37 00:03:08,854 --> 00:03:09,953 Get in. 38 00:03:20,763 --> 00:03:22,363 A press conference? 39 00:03:22,504 --> 00:03:24,634 Yes. That's the conclusion... 40 00:03:24,673 --> 00:03:28,004 our family came to after having an emergency meeting for two days. 41 00:03:28,143 --> 00:03:30,673 Then we'll have to expose all the disgraceful secrets... 42 00:03:30,803 --> 00:03:32,713 of our family. 43 00:03:33,074 --> 00:03:36,914 If it will help clear Yoo Wol's name, 44 00:03:37,013 --> 00:03:39,884 we should do much more than a press conference. Don't you agree? 45 00:03:42,354 --> 00:03:44,624 Father, what do you think? 46 00:03:46,254 --> 00:03:47,923 Goodness. 47 00:03:51,694 --> 00:03:54,194 Ji Wook, did you like the food? 48 00:03:54,263 --> 00:03:56,733 Yes, it was delicious. 49 00:03:57,363 --> 00:03:59,203 - You're full, right? - Yes. 50 00:04:08,314 --> 00:04:11,314 Ji Min, who are those people? 51 00:04:12,284 --> 00:04:14,654 Why are there so many people there? 52 00:04:20,693 --> 00:04:21,794 Ji Wook. 53 00:04:22,464 --> 00:04:23,464 Yes? 54 00:04:23,493 --> 00:04:25,394 Let's go eat something yummy. 55 00:04:25,563 --> 00:04:28,063 Again? We just ate. 56 00:04:28,063 --> 00:04:30,733 Not what we just ate. I'll buy you something else. 57 00:04:31,204 --> 00:04:32,873 But I'm full. 58 00:04:33,474 --> 00:04:35,344 Then you don't have to eat. 59 00:04:35,474 --> 00:04:37,373 I'll eat by myself. Let's go. 60 00:04:37,813 --> 00:04:38,813 Hey, kids. 61 00:04:41,443 --> 00:04:42,983 Do you live here? 62 00:04:43,144 --> 00:04:44,183 No. 63 00:04:44,183 --> 00:04:46,483 Yes, he lives here... 64 00:04:46,514 --> 00:04:48,024 We don't live here. 65 00:04:48,053 --> 00:04:49,183 Let's go. 66 00:04:50,483 --> 00:04:53,024 Ji Min. Why did you lie? 67 00:04:53,294 --> 00:04:55,724 Hush. Be quiet and come with me. 68 00:04:58,794 --> 00:05:01,803 I think we should gather the reporters. 69 00:05:03,863 --> 00:05:07,373 Yes. Let's gather the reporters and have a press conference. 70 00:05:11,943 --> 00:05:14,743 What should we do? Reporters are swarmed outside. 71 00:05:16,014 --> 00:05:18,253 See? The reporters are already... 72 00:05:19,284 --> 00:05:21,524 What? How did they know? 73 00:05:24,823 --> 00:05:26,224 It's Shi Wol. 74 00:05:27,923 --> 00:05:28,993 Hey. 75 00:05:31,024 --> 00:05:33,034 What? Really? 76 00:05:34,563 --> 00:05:35,764 The news? 77 00:05:36,534 --> 00:05:37,803 Okay. 78 00:05:38,633 --> 00:05:39,904 What's wrong? 79 00:05:41,344 --> 00:05:44,104 Father, Yoo Wol... 80 00:05:46,274 --> 00:05:49,414 Kim Yoo Wol, the CEO of Sun Holdings, 81 00:05:49,414 --> 00:05:52,454 who was arrested for the murder of Hwang Jae Bok, 82 00:05:52,714 --> 00:05:55,483 was proved to have been framed and was released. 83 00:05:55,883 --> 00:05:59,854 The police received evidence regarding the murder this morning, 84 00:05:59,923 --> 00:06:03,193 and named Yangji Group's chairman, Choi Tae Joon, as the main suspect, 85 00:06:03,193 --> 00:06:04,733 and is hunting him down. 86 00:06:04,894 --> 00:06:08,604 According to the police, Choi Tae Joon, who is on the run, 87 00:06:08,764 --> 00:06:11,733 is accused of making Im, Hwang's lover, 88 00:06:11,873 --> 00:06:14,373 feed Hwang, who had a history of high blood pressure, 89 00:06:14,433 --> 00:06:18,214 the drug that induced the heart attack. 90 00:06:18,373 --> 00:06:20,974 The police are looking into the motive, 91 00:06:21,014 --> 00:06:24,584 and are focusing their manpower on arresting Choi Tae Joon. 92 00:06:25,553 --> 00:06:29,053 The shocking truth about Choi Tae Joon's criminal act... 93 00:06:29,183 --> 00:06:33,693 was uncovered by a hand-written confession by Im... 94 00:06:33,894 --> 00:06:38,164 and her cell phone with a recording of Choi Tae Joon... 95 00:06:38,433 --> 00:06:41,094 which were submitted to the police. 96 00:06:41,233 --> 00:06:44,003 and his heinous crime was brought to light. 97 00:06:49,803 --> 00:06:51,714 You didn't give me the drugs. 98 00:06:52,414 --> 00:06:54,344 I didn't get the drugs from you. 99 00:06:55,514 --> 00:06:56,914 What do you mean? 100 00:06:57,284 --> 00:06:58,954 I came to tell you that... 101 00:06:59,714 --> 00:07:01,284 in case it was bothering you. 102 00:07:05,354 --> 00:07:06,354 That's why... 103 00:07:07,423 --> 00:07:08,423 That's why... 104 00:07:15,704 --> 00:07:18,774 Father, Yoo Wol was cleared. 105 00:07:19,133 --> 00:07:22,604 Tae Joon, that weasel. He ran away? 106 00:07:22,604 --> 00:07:24,844 When did he get out? 107 00:07:27,313 --> 00:07:30,544 Go bring Yoo Wol home. 108 00:07:31,414 --> 00:07:34,383 Go bring my grandson. 109 00:07:34,683 --> 00:07:36,084 Yes, Father. 110 00:07:45,834 --> 00:07:49,104 Where did she go after making all that food? 111 00:07:49,334 --> 00:07:50,664 I can't reach her either. 112 00:07:51,233 --> 00:07:53,133 Why is she making life so hard for me? 113 00:07:55,803 --> 00:07:56,803 Hey. 114 00:07:57,173 --> 00:07:59,844 Yoo Wol was cleared and released. 115 00:08:00,873 --> 00:08:02,084 Do you mean it? 116 00:08:02,514 --> 00:08:03,514 Yes. 117 00:08:03,914 --> 00:08:05,983 How was he released? 118 00:08:06,654 --> 00:08:09,284 Your mother... 119 00:08:19,133 --> 00:08:21,733 How do you feel now that your name was cleared? 120 00:08:21,733 --> 00:08:24,464 Im Mi Ran, who confessed, is your mother-in-law. 121 00:08:24,563 --> 00:08:26,673 How did things get this far? 122 00:08:27,133 --> 00:08:30,774 Is it true that Yangji's chairman Jang Wol Chun's grandson... 123 00:08:31,003 --> 00:08:33,144 isn't Choi Kwang Il, but you? 124 00:08:34,044 --> 00:08:35,784 Yes, that's correct. 125 00:08:41,953 --> 00:08:43,284 My husband, Oh Tae Yang, 126 00:08:43,284 --> 00:08:45,754 is Chairman Jang Wol Chun's real grandson. 127 00:08:50,164 --> 00:08:52,234 Sun Holdings will soon make a statement... 128 00:08:52,264 --> 00:08:55,833 regarding Tae Yang and his family, 129 00:08:55,933 --> 00:08:58,234 so please check that for your answer. 130 00:08:58,234 --> 00:09:01,573 What's your relationship with Mr. Kim, Sun Holdings' CEO? 131 00:09:02,004 --> 00:09:03,044 I'm his wife. 132 00:09:03,073 --> 00:09:05,114 I am Oh Tae Yang's wife. 133 00:09:13,053 --> 00:09:14,053 Hey... 134 00:09:51,353 --> 00:09:53,093 Please look after Duk Shil. 135 00:09:53,853 --> 00:09:56,063 She has lost her mind. 136 00:09:57,364 --> 00:09:58,794 Since you live next door to her, 137 00:09:59,193 --> 00:10:01,364 please look after my daughter. 138 00:10:02,433 --> 00:10:04,264 I know this is shameless of me, 139 00:10:04,734 --> 00:10:06,534 but you're the only person... 140 00:10:06,933 --> 00:10:09,044 I can trust Duk Shil with right now. 141 00:10:44,343 --> 00:10:45,874 I'm going to stop by here first. 142 00:10:46,713 --> 00:10:48,414 I'm sure they've been through a lot. 143 00:10:48,744 --> 00:10:50,284 I should stop by to see them. 144 00:10:50,683 --> 00:10:52,254 Yes, you should. 145 00:10:52,453 --> 00:10:53,884 I'll go too. 146 00:10:54,254 --> 00:10:55,823 You go home. 147 00:10:55,823 --> 00:10:56,823 Why? 148 00:11:01,154 --> 00:11:02,294 Go home. 149 00:11:03,423 --> 00:11:04,524 Hurry home. 150 00:11:04,994 --> 00:11:08,063 I can't reach Mom. I'm terrified. 151 00:11:29,853 --> 00:11:31,024 You're home. 152 00:11:34,223 --> 00:11:35,764 Welcome back. 153 00:11:37,124 --> 00:11:38,933 I'm sorry for worrying you. 154 00:11:39,394 --> 00:11:42,603 Our nephew finally came home. 155 00:11:42,734 --> 00:11:45,933 I'm your aunt, so call me "Auntie" from now on. 156 00:11:46,173 --> 00:11:48,644 I'm your uncle. 157 00:11:50,004 --> 00:11:52,173 You can just call me "Min Jae". 158 00:11:52,274 --> 00:11:54,073 I mean, sir. 159 00:11:55,284 --> 00:11:58,414 I guess that makes me your cousin-in-law. 160 00:12:00,284 --> 00:12:02,754 Why don't you sit and chat? 161 00:12:02,784 --> 00:12:03,953 - Sure. - Yes. 162 00:12:03,953 --> 00:12:05,853 - Father needs to sit, so let's sit. - Yes. 163 00:12:05,853 --> 00:12:07,193 Let's go. 164 00:12:12,894 --> 00:12:14,494 Where's Yoo Wol? 165 00:12:14,534 --> 00:12:16,303 He wanted to stop by Chairman Jang's house. 166 00:12:16,833 --> 00:12:18,973 Sure, as he should. 167 00:12:22,473 --> 00:12:24,303 What's with her? 168 00:12:24,943 --> 00:12:27,713 She wanted to go with him, but he went by himself. 169 00:12:30,183 --> 00:12:31,914 I'm worried about what's to come. 170 00:12:32,014 --> 00:12:35,183 It won't be easy for Chairman Jang's family to accept Duk Shil. 171 00:12:38,024 --> 00:12:41,394 Anyway, is Duk Shil's mother still MIA? 172 00:12:41,664 --> 00:12:43,193 That's right. 173 00:12:46,933 --> 00:12:50,034 She submitted her phone to the police, so I can't call her. 174 00:12:50,164 --> 00:12:51,933 Is she trying to worry me to death? 175 00:12:52,603 --> 00:12:54,874 What is she doing, and where? 176 00:12:58,673 --> 00:12:59,813 Why did Mom... 177 00:13:00,843 --> 00:13:02,544 give the evidence to Shi Wol? 178 00:13:08,654 --> 00:13:10,223 How do you feel? 179 00:13:10,683 --> 00:13:11,693 I'm fine. 180 00:13:11,953 --> 00:13:15,164 You must have been exhausted, being questioned for two days. 181 00:13:15,794 --> 00:13:18,764 Your mom was worried sick about you... 182 00:13:18,764 --> 00:13:20,534 for the past two days. 183 00:13:21,563 --> 00:13:25,534 Regardless, I'm so glad you got out. 184 00:13:26,634 --> 00:13:30,874 I wonder what made his mother-in-law change her mind. 185 00:13:31,004 --> 00:13:32,014 Right? 186 00:13:32,014 --> 00:13:35,514 She didn't budge when we went and begged. 187 00:13:35,744 --> 00:13:38,014 Why aren't they talking about Kwang Il on the news? 188 00:13:38,183 --> 00:13:40,953 Isn't he the one who gave the drug to your mother-in-law? 189 00:13:41,453 --> 00:13:43,754 I'm sure she left him out since he's her son. 190 00:13:43,784 --> 00:13:46,154 Otherwise, he'd go to jail too. 191 00:13:46,723 --> 00:13:48,894 I guess. 192 00:13:50,024 --> 00:13:53,494 Anyway, why do you think your mother-in-law... 193 00:13:53,734 --> 00:13:57,364 sent the confession and evidence to Shi Wol? 194 00:13:57,563 --> 00:13:58,833 Right? 195 00:13:59,004 --> 00:14:01,303 She could've sent it to Jung Hee or me, your aunt. 196 00:14:01,333 --> 00:14:03,374 Why did she send it to Kwang Il's wife? 197 00:14:24,894 --> 00:14:26,234 Where's my mom? 198 00:14:28,664 --> 00:14:30,234 Where's my mom? 199 00:14:32,874 --> 00:14:34,433 Why are you asking me that? 200 00:14:34,734 --> 00:14:36,244 I can't reach her. 201 00:14:37,774 --> 00:14:39,744 You locked her up somewhere, didn't you? 202 00:14:40,173 --> 00:14:42,884 You threatened her and made her confess, didn't you? 203 00:14:44,683 --> 00:14:48,754 Actually, your mother sent a package to my office. 204 00:14:49,654 --> 00:14:50,784 A package? 205 00:14:52,124 --> 00:14:55,524 I was worried too because I couldn't reach her. 206 00:14:55,963 --> 00:14:56,963 But... 207 00:14:57,563 --> 00:14:59,264 you can't reach her either? 208 00:15:00,494 --> 00:15:04,164 Why did she send the confession and recording to you? 209 00:15:08,603 --> 00:15:10,473 And about Kwang Il... 210 00:15:10,973 --> 00:15:12,973 He did nothing wrong. 211 00:15:13,514 --> 00:15:16,083 Tae Joon gave me the drug. 212 00:15:16,284 --> 00:15:18,784 It must be Tae Joon. 213 00:15:19,853 --> 00:15:22,183 Please think of the years you spent as husband and wife, 214 00:15:22,784 --> 00:15:24,284 and make it so. 215 00:15:24,953 --> 00:15:27,053 I trust you, Shi Wol. 216 00:15:36,634 --> 00:15:38,673 The police are looking for her too, 217 00:15:38,933 --> 00:15:40,603 so don't worry too much. 218 00:15:40,803 --> 00:15:42,404 I'm sure she'll be okay. 219 00:15:55,823 --> 00:15:57,953 Hey. You came. 220 00:15:59,593 --> 00:16:00,853 You must be tired. 221 00:16:02,323 --> 00:16:03,463 I'm fine. 222 00:16:04,264 --> 00:16:05,794 It was harder for the others. 223 00:16:06,593 --> 00:16:09,534 Finally, the world knows the truth about Choi Tae Joon. 224 00:16:10,303 --> 00:16:11,603 How do you feel? 225 00:16:12,374 --> 00:16:14,173 We haven't caught him yet. 226 00:16:15,544 --> 00:16:17,343 Maybe that's why, but I don't know yet. 227 00:16:19,073 --> 00:16:21,144 Still, we got rid of him from Yangji... 228 00:16:21,173 --> 00:16:22,744 and from this house. 229 00:16:24,244 --> 00:16:25,313 Shi Wol. 230 00:16:27,284 --> 00:16:28,524 Now, let's... 231 00:16:28,953 --> 00:16:32,654 I... I just saw Duk Shil. 232 00:16:34,154 --> 00:16:36,124 She can't reach her mother. 233 00:16:39,833 --> 00:16:41,534 She'll be okay, right? 234 00:16:46,534 --> 00:16:48,404 I'm sure she's okay. 235 00:16:57,943 --> 00:17:00,254 Father, where are you? 236 00:17:09,893 --> 00:17:11,694 This is all your fault. 237 00:17:14,593 --> 00:17:15,633 Mom... 238 00:17:16,534 --> 00:17:18,803 is missing and can't be reached. 239 00:17:19,803 --> 00:17:20,833 So? 240 00:17:21,204 --> 00:17:22,774 Find my mom. 241 00:17:25,444 --> 00:17:27,474 Why did you have to give her that horrible drug... 242 00:17:27,613 --> 00:17:29,343 and ruin her life? 243 00:17:30,143 --> 00:17:31,484 If it weren't for you, 244 00:17:31,514 --> 00:17:33,954 my mom would be on a cruise with Mr. Hwang... 245 00:17:33,984 --> 00:17:36,153 and could've lived her final years happily. 246 00:17:36,184 --> 00:17:37,853 If it weren't for you. 247 00:17:40,053 --> 00:17:42,123 Because of your father who insisted on making you king, 248 00:17:42,123 --> 00:17:43,794 which you were never meant to be, 249 00:17:44,694 --> 00:17:46,694 my mom's life was ruined. 250 00:17:48,264 --> 00:17:49,264 What will you do? 251 00:17:49,803 --> 00:17:51,363 What will you do about it? 252 00:17:51,563 --> 00:17:53,833 What did I do? 253 00:17:56,274 --> 00:17:59,174 Did I ask her to switch me and Yoo Wol? 254 00:17:59,913 --> 00:18:02,284 Did I ask him to make me king? 255 00:18:03,413 --> 00:18:05,383 That's their problem. 256 00:18:05,583 --> 00:18:07,883 My father and your mom. 257 00:18:07,883 --> 00:18:09,883 So why are you blaming me? 258 00:18:10,653 --> 00:18:12,794 You have no right to yell. 259 00:18:13,194 --> 00:18:15,464 Let the police find your father. 260 00:18:16,123 --> 00:18:17,563 You find my mom. 261 00:18:19,694 --> 00:18:21,563 Find your mom. 262 00:18:21,633 --> 00:18:23,333 Your mom! 263 00:18:25,833 --> 00:18:28,034 If anything happens to my mom, 264 00:18:29,573 --> 00:18:33,044 I swear I'll make you pay. 265 00:18:35,014 --> 00:18:36,383 What will you do? 266 00:18:36,984 --> 00:18:38,514 I'll kill you. 267 00:18:40,913 --> 00:18:42,123 Remember that. 268 00:18:47,393 --> 00:18:49,623 I'm already about to lose it. 269 00:18:50,524 --> 00:18:52,593 Why is that brat making it worse? 270 00:18:55,034 --> 00:18:56,363 Darn it. 271 00:19:13,514 --> 00:19:14,714 Please come out. 272 00:19:19,494 --> 00:19:21,893 Stay here for the time being. 273 00:19:22,323 --> 00:19:24,294 You'll be safe here. 274 00:19:28,803 --> 00:19:31,004 Use this phone to contact me. 275 00:19:31,264 --> 00:19:33,073 Get rid of your cell phone. 276 00:19:34,833 --> 00:19:36,103 Okay. 277 00:19:36,403 --> 00:19:37,774 I'll send you... 278 00:19:37,944 --> 00:19:40,274 clothes, food, and cash. 279 00:19:43,143 --> 00:19:45,714 Please take care of yourself. 280 00:19:46,984 --> 00:19:48,514 You too. 281 00:19:49,153 --> 00:19:50,954 Yes, sir. Okay, then. 282 00:20:23,754 --> 00:20:24,754 Mi Ran. 283 00:20:26,494 --> 00:20:27,823 How could you? 284 00:21:00,653 --> 00:21:02,724 - Here. - Thank you. 285 00:21:03,294 --> 00:21:06,694 I'm sorry, but may I use your phone? 286 00:21:17,704 --> 00:21:19,843 (Incoming call) 287 00:21:22,413 --> 00:21:23,444 Hello? 288 00:21:23,744 --> 00:21:24,813 It's Mom. 289 00:21:25,613 --> 00:21:26,714 Mom? 290 00:21:27,784 --> 00:21:30,454 I'm doing well, so don't worry about me. 291 00:21:30,623 --> 00:21:32,823 Where are you? Where are you right now? 292 00:21:33,623 --> 00:21:35,194 You don't need to know that. 293 00:21:35,224 --> 00:21:37,524 Your mom's fine, so don't worry. 294 00:21:38,494 --> 00:21:40,494 How could I not worry? 295 00:21:40,863 --> 00:21:43,133 Tell me where you are. I'll come to you. 296 00:21:43,704 --> 00:21:44,863 Later. 297 00:21:45,504 --> 00:21:47,833 I'll contact you once everything is ready. 298 00:21:47,833 --> 00:21:48,843 Come then. 299 00:21:48,944 --> 00:21:50,603 At least tell me how to contact you. 300 00:21:50,903 --> 00:21:52,103 Can I call this number? 301 00:21:52,174 --> 00:21:54,944 No. This is a restaurant. 302 00:21:55,274 --> 00:21:57,843 I'm going somewhere else now, 303 00:21:58,113 --> 00:21:59,583 so don't waste your time. 304 00:21:59,613 --> 00:22:01,113 Buy a new phone right away. 305 00:22:01,153 --> 00:22:03,024 Then I won't worry. 306 00:22:03,553 --> 00:22:05,524 I'll call now and then. 307 00:22:06,424 --> 00:22:07,924 Mom! 308 00:22:08,153 --> 00:22:10,224 I made a bunch of side dishes, 309 00:22:10,524 --> 00:22:12,024 so make sure to eat. 310 00:22:12,294 --> 00:22:13,734 Food isn't important right now. 311 00:22:13,994 --> 00:22:15,534 Then what is? 312 00:22:15,833 --> 00:22:17,833 If you can eat warm food, that's all that matters. 313 00:22:20,204 --> 00:22:21,204 Duk Shil. 314 00:22:21,903 --> 00:22:22,903 Yes? 315 00:22:23,774 --> 00:22:25,613 Get your act together. 316 00:22:27,214 --> 00:22:28,573 I told you, right? 317 00:22:29,244 --> 00:22:31,184 If you don't, you'll end up like me. 318 00:22:31,684 --> 00:22:34,214 So you have to make sure to keep it together. 319 00:22:34,613 --> 00:22:37,784 No matter what happens, you must keep it together. 320 00:22:38,123 --> 00:22:39,593 I said I'm fine. 321 00:22:39,653 --> 00:22:41,754 Why do you keep saying that? 322 00:22:43,794 --> 00:22:44,794 Okay. 323 00:22:45,494 --> 00:22:48,833 And you have to go to the hospital... 324 00:22:49,663 --> 00:22:51,204 like I said, okay? 325 00:22:51,403 --> 00:22:53,274 Why should I go there? 326 00:22:54,133 --> 00:22:55,373 Just go. 327 00:22:57,244 --> 00:23:00,244 Okay. I'll be in touch. 328 00:23:02,613 --> 00:23:04,613 Mom! 329 00:23:14,754 --> 00:23:15,924 Don't worry. 330 00:23:16,764 --> 00:23:18,063 I won't die. 331 00:23:19,063 --> 00:23:21,093 Why would I leave my babies and die? 332 00:23:22,194 --> 00:23:23,734 I will not die. 333 00:23:54,264 --> 00:23:55,294 It's me. 334 00:23:56,403 --> 00:23:57,434 Father. 335 00:23:57,903 --> 00:24:00,633 Don't worry about me. I'm safe. 336 00:24:03,674 --> 00:24:05,073 I'm leaving the country... 337 00:24:05,774 --> 00:24:08,073 as soon as the arrangements are made. 338 00:24:08,913 --> 00:24:10,313 So don't worry about a thing. 339 00:24:11,244 --> 00:24:12,613 Where are you? 340 00:24:13,254 --> 00:24:14,754 It's best you don't know. 341 00:24:16,553 --> 00:24:17,924 Where are you? 342 00:24:20,194 --> 00:24:21,653 I'm at your office. 343 00:24:22,194 --> 00:24:24,323 What are you doing there at this hour? 344 00:24:26,063 --> 00:24:28,194 Don't mope around. Go home. 345 00:24:29,264 --> 00:24:30,903 How can I go there... 346 00:24:31,163 --> 00:24:33,103 when you're not there? 347 00:24:33,704 --> 00:24:34,803 It's your house. 348 00:24:35,474 --> 00:24:37,004 That is your house. 349 00:24:40,813 --> 00:24:41,843 I'm... 350 00:24:42,784 --> 00:24:44,544 leaving this country. 351 00:24:46,113 --> 00:24:47,413 We will... 352 00:24:49,484 --> 00:24:51,083 never meet again. 353 00:24:53,694 --> 00:24:57,494 But you have your mom and grandfather. 354 00:24:58,063 --> 00:25:00,734 They will never kick you out. 355 00:25:01,863 --> 00:25:02,934 Father. 356 00:25:03,633 --> 00:25:07,174 Let me ask you for one final thing. Kwang Il. 357 00:25:08,373 --> 00:25:09,373 You... 358 00:25:10,244 --> 00:25:12,413 must never leave that family. 359 00:25:13,313 --> 00:25:17,184 You lived as their child for 40 years ever since you were born. 360 00:25:17,913 --> 00:25:19,613 Even if Yoo Wol comes back, 361 00:25:19,954 --> 00:25:22,984 that will never change. 362 00:25:23,954 --> 00:25:25,623 Don't forget that. 363 00:25:28,424 --> 00:25:31,093 And you have Logis. 364 00:25:32,024 --> 00:25:34,994 Yangji Logis, that I created for you. 365 00:25:35,734 --> 00:25:37,234 Jang Wol Chun... 366 00:25:37,504 --> 00:25:40,603 and Yoo Wol can't touch Logis. 367 00:25:41,034 --> 00:25:42,873 So... Kwang Il. 368 00:25:44,803 --> 00:25:48,873 You may have lost the kingship, 369 00:25:51,244 --> 00:25:53,454 but protect Logis. 370 00:25:56,823 --> 00:25:58,524 Answer me. You can do that, right? 371 00:26:02,663 --> 00:26:03,823 Go on. 372 00:26:08,593 --> 00:26:09,833 I will. 373 00:26:12,264 --> 00:26:13,734 I'll protect... 374 00:26:14,934 --> 00:26:16,174 Logis. 375 00:26:18,603 --> 00:26:21,573 Good. Thanks. 376 00:26:35,724 --> 00:26:36,764 Okay. 377 00:26:54,613 --> 00:26:56,784 You'll be sitting here now. 378 00:26:57,214 --> 00:27:00,383 This hot seat that everyone desires, but can't be claimed... 379 00:27:00,454 --> 00:27:01,913 by just anyone. 380 00:27:02,553 --> 00:27:03,623 Hot seat? 381 00:27:03,883 --> 00:27:07,093 That's right. The electric chair to execute criminals. 382 00:27:07,224 --> 00:27:10,323 You must endure pain and difficulties... 383 00:27:10,823 --> 00:27:12,063 in this hot seat. 384 00:27:12,063 --> 00:27:13,534 What if I refuse to sit there? 385 00:27:15,063 --> 00:27:18,333 What if I refuse to sit in this electric chair? 386 00:27:19,333 --> 00:27:20,803 What will you do then? 387 00:27:20,873 --> 00:27:22,303 Are you out of your mind? 388 00:27:22,474 --> 00:27:23,843 Am I out of my mind? 389 00:27:24,204 --> 00:27:26,843 If I weren't out of my mind, I'd be psychotic! 390 00:27:27,913 --> 00:27:28,944 You... 391 00:27:29,544 --> 00:27:31,913 sit in the hot seat. 392 00:27:32,714 --> 00:27:33,813 What? 393 00:27:33,853 --> 00:27:36,323 Sit there forever! 394 00:27:37,684 --> 00:27:38,883 And enjoy... 395 00:27:39,823 --> 00:27:41,323 that pain again and again. 396 00:27:42,224 --> 00:27:43,964 I will not sit there. 397 00:27:48,494 --> 00:27:51,163 I swear I'll protect Logis, 398 00:27:52,704 --> 00:27:55,734 which you created for me. 399 00:27:57,474 --> 00:27:58,573 And... 400 00:27:59,514 --> 00:28:02,583 I swear I'll claim that seat... 401 00:28:04,714 --> 00:28:06,954 you worked so hard to give me. 402 00:28:24,363 --> 00:28:25,734 Don't worry, Mom. 403 00:28:26,734 --> 00:28:27,734 I will... 404 00:28:28,573 --> 00:28:30,044 keep it together. 405 00:28:31,643 --> 00:28:33,373 I swear. 406 00:28:45,353 --> 00:28:46,724 Did you want to see me? 407 00:28:47,123 --> 00:28:48,153 Yes. 408 00:28:49,593 --> 00:28:51,524 It's about Yoo Wol... 409 00:28:52,393 --> 00:28:53,393 Yes? 410 00:29:10,583 --> 00:29:11,613 Hello? 411 00:29:14,984 --> 00:29:15,984 Pardon? 412 00:29:22,254 --> 00:29:24,294 It's what your grandfather wants. 413 00:29:25,524 --> 00:29:27,133 Of course. 414 00:29:27,663 --> 00:29:29,093 Are you okay? 415 00:29:30,704 --> 00:29:31,764 I am. 416 00:29:35,704 --> 00:29:37,373 Don't worry about me. 417 00:30:12,204 --> 00:30:15,113 It's been so long since the family ate together. 418 00:30:15,113 --> 00:30:16,214 Where's Father? 419 00:30:16,843 --> 00:30:18,313 He'll be here soon. 420 00:30:19,383 --> 00:30:21,184 Why don't you clear that seat? 421 00:30:21,184 --> 00:30:23,454 It just leaves a bad taste in our mouths. 422 00:30:25,353 --> 00:30:26,994 The seat next to it too. 423 00:30:27,224 --> 00:30:29,563 Kwang Il won't sit there anymore either. 424 00:30:43,004 --> 00:30:44,044 I'm sorry. 425 00:30:44,174 --> 00:30:46,343 I drank too much and stayed out all night. 426 00:30:46,373 --> 00:30:49,073 It's okay. Come sit. 427 00:30:59,694 --> 00:31:01,393 How thick-skinned. 428 00:31:03,994 --> 00:31:05,724 Why did you pinch me? 429 00:31:05,724 --> 00:31:07,363 I did not. 430 00:31:14,174 --> 00:31:15,274 Father. 431 00:31:15,573 --> 00:31:18,204 I'm so thankful that the entire family... 432 00:31:18,204 --> 00:31:20,373 can gather to eat together like this. 433 00:31:20,514 --> 00:31:21,714 That's right. 434 00:31:22,143 --> 00:31:24,784 Shall we begin? 435 00:31:24,944 --> 00:31:27,053 No. Wait a minute. 436 00:31:37,764 --> 00:31:39,633 Everyone's waiting. 437 00:31:40,264 --> 00:31:41,264 Okay. 438 00:31:44,004 --> 00:31:46,734 Why? Do you have something to say? 439 00:32:03,583 --> 00:32:05,184 Sit here. 440 00:32:17,504 --> 00:32:20,974 From now on, that's your seat. 441 00:32:22,474 --> 00:32:25,403 Make sure to eat breakfast here from now on. 442 00:32:28,313 --> 00:32:29,313 Yes, sir. 28873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.