Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,309 --> 00:00:07,309
(Episode 86)
2
00:00:08,227 --> 00:00:10,658
That wretched hyena.
3
00:00:11,957 --> 00:00:14,767
You're just a manservant. How dare you do that to my grandson?
4
00:00:16,168 --> 00:00:18,197
I will take you...
5
00:00:18,938 --> 00:00:20,938
to the underworld.
6
00:00:22,107 --> 00:00:23,667
Even in the underworld,
7
00:00:24,438 --> 00:00:27,178
you will be my manservant.
8
00:00:33,818 --> 00:00:35,018
That's right.
9
00:00:35,748 --> 00:00:37,348
I won't back down.
10
00:00:37,888 --> 00:00:40,117
I refuse. It's too unfair.
11
00:00:45,227 --> 00:00:46,857
I'm sure you heard,
12
00:00:46,958 --> 00:00:48,367
but I wanted to see you myself...
13
00:00:48,367 --> 00:00:50,897
and relay our family's decision.
14
00:00:51,297 --> 00:00:52,598
Thank you very much.
15
00:00:53,367 --> 00:00:56,068
To be honest, giving up half of the group...
16
00:00:56,407 --> 00:00:58,778
isn't an easy decision.
17
00:00:59,007 --> 00:01:00,738
- You know that, right? - Of course.
18
00:01:01,448 --> 00:01:03,407
I will never forget this.
19
00:01:03,907 --> 00:01:06,777
I always repay kindness.
20
00:01:06,917 --> 00:01:09,247
Exactly. That's how you seem.
21
00:01:09,387 --> 00:01:12,257
You look like if you're given 1, you'd repay with 10.
22
00:01:12,358 --> 00:01:13,358
Right?
23
00:01:14,688 --> 00:01:16,257
Ten is a bit...
24
00:01:16,358 --> 00:01:18,298
Come on, now.
25
00:01:18,298 --> 00:01:19,628
I know already.
26
00:01:19,828 --> 00:01:22,598
I heard when you first met Mr. Hwang and your wife,
27
00:01:22,667 --> 00:01:25,167
you picked out decuple stocks to repay them...
28
00:01:25,167 --> 00:01:27,197
and multiplied their investments by 10.
29
00:01:27,468 --> 00:01:29,007
How did you know that?
30
00:01:29,137 --> 00:01:32,337
Your wife told us at your housewarming.
31
00:01:32,608 --> 00:01:34,747
I see.
32
00:01:35,178 --> 00:01:38,617
And it was because of that relationship,
33
00:01:38,678 --> 00:01:41,417
that Mr. Hwang left you three billion dollars.
34
00:01:42,718 --> 00:01:45,958
Incredible. Three billion dollars.
35
00:01:46,587 --> 00:01:48,287
How much is that...
36
00:01:48,527 --> 00:01:50,587
after taxes?
37
00:01:51,628 --> 00:01:53,557
Anyway, I envy you so much.
38
00:01:58,367 --> 00:01:59,537
Also...
39
00:02:01,137 --> 00:02:05,578
May I call you by name and say you're my cousin from now on?
40
00:02:07,807 --> 00:02:10,548
We're family now. Family.
41
00:02:11,548 --> 00:02:13,018
Sure.
42
00:02:14,217 --> 00:02:16,617
What? You just said, "Yes."
43
00:02:17,048 --> 00:02:18,217
You gave permission.
44
00:02:18,587 --> 00:02:21,958
Yoo Wol, please let me make money like Mr. Hwang.
45
00:02:24,328 --> 00:02:25,328
Okay?
46
00:02:26,057 --> 00:02:27,668
Sure. Okay.
47
00:02:32,168 --> 00:02:33,768
My dear cousin Yoo Wol.
48
00:02:47,317 --> 00:02:49,317
I wanted to see how you were doing.
49
00:02:52,087 --> 00:02:54,358
You'll have to clear out your desk after the shareholders meeting.
50
00:02:54,358 --> 00:02:56,288
Why are you pretending to work hard now?
51
00:02:56,288 --> 00:02:57,527
You should be packing.
52
00:02:59,127 --> 00:03:01,127
Guess whom I just met with.
53
00:03:01,668 --> 00:03:03,567
I met with my cousin Yoo Wol.
54
00:03:04,567 --> 00:03:06,497
- Your cousin Yoo Wol? - Yes.
55
00:03:07,168 --> 00:03:10,668
My cousin Yoo Wol is my real cousin. you're a fake.
56
00:03:12,307 --> 00:03:14,277
Since we're cousins,
57
00:03:14,448 --> 00:03:17,078
we decided to be close and help each other out.
58
00:03:17,817 --> 00:03:19,918
It's true that blood is thicker than water.
59
00:03:19,918 --> 00:03:22,448
We were so drawn to each other.
60
00:03:23,918 --> 00:03:28,328
I wondered why you and I never got along since we were kids.
61
00:03:29,428 --> 00:03:31,758
I figured it out now.
62
00:03:32,397 --> 00:03:35,428
You and I have different blood.
63
00:03:35,967 --> 00:03:36,967
What?
64
00:03:37,027 --> 00:03:39,897
My blood is of the royal family.
65
00:03:40,038 --> 00:03:41,307
Yours is just...
66
00:03:41,807 --> 00:03:43,238
I don't have to say it, right?
67
00:03:47,138 --> 00:03:48,807
Listen up, Min Jae.
68
00:03:50,147 --> 00:03:52,277
Sure, I'll listen.
69
00:03:53,448 --> 00:03:55,388
It isn't over yet.
70
00:04:00,217 --> 00:04:03,187
You're much more optimistic than I expected. That's what you think.
71
00:04:05,157 --> 00:04:06,458
Watch it.
72
00:04:06,597 --> 00:04:08,067
You watch it.
73
00:04:08,367 --> 00:04:11,168
Once management changes and we investigate your corruption,
74
00:04:11,567 --> 00:04:13,698
you and your dad will end up in jail.
75
00:04:13,768 --> 00:04:16,208
You jerk. Shut your trap.
76
00:04:16,268 --> 00:04:17,567
I will not.
77
00:04:18,437 --> 00:04:21,548
Since we did spend all that time together,
78
00:04:21,807 --> 00:04:24,007
I'll go visit. See you.
79
00:04:30,117 --> 00:04:31,988
Darn it.
80
00:04:37,798 --> 00:04:38,997
We have trouble.
81
00:04:39,898 --> 00:04:42,028
Jin Jung Hae, who is close to Ms. Yoon,
82
00:04:42,028 --> 00:04:44,267
met with Mr. Kim, the manager of product development...
83
00:04:44,267 --> 00:04:46,538
at Yangji Pharmaceuticals.
84
00:04:46,968 --> 00:04:48,038
What?
85
00:04:48,168 --> 00:04:52,207
I think Ms. Yoon figured something out.
86
00:04:52,978 --> 00:04:54,848
What? How?
87
00:04:55,108 --> 00:04:56,278
What should I do?
88
00:04:56,348 --> 00:04:59,447
That means Tae Yang knows as well.
89
00:04:59,747 --> 00:05:02,887
Wouldn't this put you, me, and the vice chairman...
90
00:05:02,918 --> 00:05:04,517
in danger?
91
00:05:06,117 --> 00:05:07,557
If Tae Yang knows,
92
00:05:07,557 --> 00:05:10,588
we'll be caught for what we did to Mr. Hwang in no time.
93
00:05:10,658 --> 00:05:12,028
We have to prevent that.
94
00:05:12,057 --> 00:05:13,158
How?
95
00:05:32,218 --> 00:05:33,617
If Tae Yang knows,
96
00:05:33,648 --> 00:05:36,517
we'll be caught for what we did to Mr. Hwang in no time.
97
00:05:37,048 --> 00:05:38,317
We have to prevent that.
98
00:05:38,788 --> 00:05:39,887
How?
99
00:05:42,588 --> 00:05:44,658
What do you think they plan to do?
100
00:05:45,398 --> 00:05:47,457
Please prepare for some drinks tonight...
101
00:05:48,827 --> 00:05:50,598
for my guests.
102
00:05:51,298 --> 00:05:52,538
Drinks?
103
00:05:52,898 --> 00:05:53,898
That's right.
104
00:05:53,937 --> 00:05:55,807
Who's coming?
105
00:05:56,668 --> 00:05:59,577
That's all you need to know.
106
00:06:00,877 --> 00:06:02,548
You may go now.
107
00:06:03,278 --> 00:06:04,278
Yes, sir.
108
00:06:15,528 --> 00:06:18,358
Thank you. I know it wasn't an easy decision.
109
00:06:19,057 --> 00:06:22,567
I'm fine. Just be nice to Jae Yong.
110
00:06:22,798 --> 00:06:25,238
It was his decision, not mine.
111
00:06:26,298 --> 00:06:28,937
Okay, I'll never forget this.
112
00:06:29,767 --> 00:06:31,577
Aren't you going to divorce Tae Joon?
113
00:06:33,908 --> 00:06:36,707
If you had divorced him like I said after the slush fund matter...
114
00:06:36,707 --> 00:06:37,747
three years ago,
115
00:06:37,778 --> 00:06:40,148
things wouldn't have gotten this bad.
116
00:06:40,447 --> 00:06:43,548
I worked so hard to uncover that and told you about it,
117
00:06:43,548 --> 00:06:45,757
and you treated me like a home-wrecker.
118
00:06:46,557 --> 00:06:47,858
You're right.
119
00:06:48,187 --> 00:06:50,028
I regret...
120
00:06:50,158 --> 00:06:51,697
not divorcing him then.
121
00:06:51,858 --> 00:06:54,867
Anyway, who is Kwang Il's birth mom?
122
00:06:56,627 --> 00:06:58,538
Do you know who it is?
123
00:07:00,267 --> 00:07:01,608
You do.
124
00:07:01,668 --> 00:07:03,968
Who is it? What does she do?
125
00:07:06,807 --> 00:07:09,048
Ji Eun!
126
00:07:10,747 --> 00:07:11,747
Yes, Mother?
127
00:07:11,778 --> 00:07:15,187
Do you know who Kwang Il's birth mom is?
128
00:07:15,788 --> 00:07:17,288
- No. - I bet...
129
00:07:17,288 --> 00:07:19,788
you'll faint if you heard.
130
00:07:20,617 --> 00:07:21,728
Who is she?
131
00:07:21,728 --> 00:07:24,387
My gosh. You never see what's under your very nose.
132
00:07:24,457 --> 00:07:26,997
Yoo Wol's mother-in-law is Kwang Il's birth mom.
133
00:07:27,057 --> 00:07:28,067
What?
134
00:07:28,098 --> 00:07:29,898
Yoo Wol is so unlucky.
135
00:07:29,928 --> 00:07:32,668
How could he marry the daughter of his enemy who ruined his life...
136
00:07:32,668 --> 00:07:34,538
and live with her under the same roof?
137
00:07:35,707 --> 00:07:38,038
This is scarier than a horror movie.
138
00:07:38,077 --> 00:07:40,877
How could she make him her son-in-law...
139
00:07:40,877 --> 00:07:42,148
and live with him?
140
00:07:42,178 --> 00:07:44,247
She's a total psychopath.
141
00:07:44,747 --> 00:07:47,077
I need to give her a piece of my mind.
142
00:07:47,747 --> 00:07:48,918
You will?
143
00:07:48,947 --> 00:07:50,218
I can't just sit still.
144
00:07:50,247 --> 00:07:53,158
I'm not stupid like Jung Hee. Let's go.
145
00:07:53,488 --> 00:07:55,028
- Me too? - Of course.
146
00:07:55,088 --> 00:07:58,327
What if she attacks me when I go alone?
147
00:07:58,928 --> 00:08:00,428
Still, I'm...
148
00:08:00,598 --> 00:08:01,627
You don't want to?
149
00:08:01,697 --> 00:08:03,298
I'm scared, that's why.
150
00:08:03,327 --> 00:08:04,428
Fine.
151
00:08:04,468 --> 00:08:08,307
Then you sit here by yourself and drink your tea in comfort.
152
00:08:08,338 --> 00:08:11,338
I'll jump into the battlefield and fight alone until I get bloody.
153
00:08:17,548 --> 00:08:20,447
If I don't go with her, she'll call me disloyal.
154
00:08:21,747 --> 00:08:24,687
It's such a pain living with your in-laws.
155
00:08:33,758 --> 00:08:36,067
What brings you here?
156
00:08:36,368 --> 00:08:37,668
What brings us here?
157
00:08:39,597 --> 00:08:43,067
I heard you were the one who swapped Yoo Wol and Kwang Il.
158
00:08:45,038 --> 00:08:46,878
I heard you were the one...
159
00:08:47,207 --> 00:08:49,607
who sent our family's precious son to the orphanage.
160
00:08:51,148 --> 00:08:53,618
My father's eldest grandson, my sister's son.
161
00:08:53,717 --> 00:08:55,888
You're the one who made him an orphan!
162
00:08:57,817 --> 00:08:59,217
I'm sorry.
163
00:09:00,057 --> 00:09:03,057
I'm a horrible human being.
164
00:09:03,987 --> 00:09:07,827
You know that, and you're still living in my nephew's house?
165
00:09:07,967 --> 00:09:10,628
Who could you be so shameless?
166
00:09:10,768 --> 00:09:13,138
How could you be so brazen?
167
00:09:20,138 --> 00:09:21,707
I have...
168
00:09:22,577 --> 00:09:24,748
no right to make excuses.
169
00:09:26,018 --> 00:09:27,748
Do as you wish.
170
00:09:28,947 --> 00:09:30,618
You may hit me,
171
00:09:31,048 --> 00:09:32,788
or kill me.
172
00:09:33,587 --> 00:09:35,158
I'm a sinful wench.
173
00:09:35,888 --> 00:09:38,028
I have no right to speak.
174
00:09:39,457 --> 00:09:41,227
Drop the act.
175
00:09:41,327 --> 00:09:44,737
Do you think crying now will make us forgive you?
176
00:09:49,567 --> 00:09:51,638
Mom, what are you doing?
177
00:09:52,237 --> 00:09:54,038
Stay out of it.
178
00:09:57,048 --> 00:09:58,378
Who are you people?
179
00:09:59,148 --> 00:10:01,648
Who are you to cause a scene in my house?
180
00:10:01,788 --> 00:10:04,857
Do you even know what's going on?
181
00:10:06,418 --> 00:10:07,587
Get up.
182
00:10:08,057 --> 00:10:09,658
Duk Shil, stay out of it.
183
00:10:10,327 --> 00:10:12,057
I said to get up!
184
00:10:12,857 --> 00:10:13,928
Hey you.
185
00:10:14,057 --> 00:10:16,898
If you don't know what's going on, stay out of it.
186
00:10:17,727 --> 00:10:19,967
I do know. I know everything.
187
00:10:21,408 --> 00:10:23,207
You're being arrogant...
188
00:10:23,237 --> 00:10:25,307
although you know everything?
189
00:10:27,378 --> 00:10:29,648
What's with you people? It's all in the past.
190
00:10:30,077 --> 00:10:31,648
So? What do you want?
191
00:10:31,717 --> 00:10:34,477
Oh my gosh. Listen to her talk.
192
00:10:35,847 --> 00:10:39,418
Do you even know exactly what your mother did...
193
00:10:39,487 --> 00:10:41,827
to our family?
194
00:10:42,788 --> 00:10:44,288
Stop it.
195
00:10:45,457 --> 00:10:46,697
Don't say anything.
196
00:10:49,227 --> 00:10:50,268
Hey, Ji Eun.
197
00:10:50,398 --> 00:10:52,768
What? What was that?
198
00:10:53,567 --> 00:10:55,668
My husband is Chairman Jang's grandson.
199
00:10:55,837 --> 00:10:57,908
Then I rank higher than you in the family.
200
00:10:58,937 --> 00:11:00,778
Oh my gosh. I'm speechless.
201
00:11:01,577 --> 00:11:03,947
Auntie, Ji Eun.
202
00:11:04,378 --> 00:11:06,018
Listen carefully.
203
00:11:06,847 --> 00:11:09,388
My mom only did what Choi Tae Joon told her to.
204
00:11:09,388 --> 00:11:12,118
So take it up with him instead.
205
00:11:12,418 --> 00:11:13,487
What?
206
00:11:13,788 --> 00:11:15,788
We're going to be family from now on.
207
00:11:16,428 --> 00:11:18,457
Let's not do this.
208
00:11:19,028 --> 00:11:21,028
Consider this our fate...
209
00:11:21,298 --> 00:11:22,628
and let it be.
210
00:11:23,428 --> 00:11:24,567
Duk Shil.
211
00:11:25,437 --> 00:11:27,697
What is this nonsense?
212
00:11:28,038 --> 00:11:29,168
Right?
213
00:11:29,868 --> 00:11:31,778
We should have a family gathering soon.
214
00:11:32,178 --> 00:11:34,107
You found the lost son.
215
00:11:34,678 --> 00:11:36,347
We should have a reunion party.
216
00:11:36,648 --> 00:11:38,518
Oh my gosh.
217
00:11:39,077 --> 00:11:41,788
Let's go. We'll go crazy too, if we stay any longer.
218
00:11:41,788 --> 00:11:42,788
Okay.
219
00:11:42,788 --> 00:11:45,118
It's a crazy world. We should be crazy too.
220
00:11:45,658 --> 00:11:49,057
We should be crazy together. Don't you agree?
221
00:11:55,168 --> 00:11:57,368
Yoo Wol's wife said that?
222
00:11:57,467 --> 00:12:00,498
Yes. She says we should all go crazy together.
223
00:12:00,498 --> 00:12:03,107
My gosh. Like mother like daughter.
224
00:12:03,268 --> 00:12:04,937
They're the same.
225
00:12:05,008 --> 00:12:07,178
Exactly. Let's all go crazy together?
226
00:12:07,207 --> 00:12:09,508
How could she even say that?
227
00:12:10,847 --> 00:12:13,577
I feel so bad for my poor cousin Yoo Wol.
228
00:12:13,717 --> 00:12:16,248
How did he get caught up with that psycho mom and daughter?
229
00:12:17,187 --> 00:12:19,018
Cousin Yoo Wol?
230
00:12:19,317 --> 00:12:23,227
Yes. I'm going to treat him as my older cousin from now on.
231
00:12:23,457 --> 00:12:24,557
Who knows?
232
00:12:24,587 --> 00:12:27,658
He may make me crazy rich like Mr. Hwang.
233
00:12:28,128 --> 00:12:29,898
You're like a pendulum.
234
00:12:29,898 --> 00:12:31,597
You switch sides so readily.
235
00:12:31,898 --> 00:12:34,467
That's the only way to find your balance.
236
00:12:34,498 --> 00:12:36,437
Sure. Okay.
237
00:12:36,607 --> 00:12:37,768
Anyway,
238
00:12:37,908 --> 00:12:41,908
why do you think Mr. Hwang left Yoo Wol his entire fortune?
239
00:12:42,707 --> 00:12:44,977
He lived all alone...
240
00:12:44,977 --> 00:12:46,977
and had no relatives.
241
00:12:46,977 --> 00:12:48,918
He didn't get married, so he had no family.
242
00:12:48,947 --> 00:12:52,288
Still, he could've donated it and left a name for himself.
243
00:12:52,487 --> 00:12:56,057
Why did he leave Yoo Wol three billion dollars?
244
00:12:56,658 --> 00:12:59,498
Nothing in life is free.
245
00:12:59,557 --> 00:13:02,668
If that miser left Yoo Wol that much money,
246
00:13:02,798 --> 00:13:04,868
he must have had a reason.
247
00:13:04,998 --> 00:13:07,937
Even still. Ji Eun, can you understand him?
248
00:13:08,067 --> 00:13:09,107
No.
249
00:13:09,138 --> 00:13:10,207
Min Jae?
250
00:13:10,337 --> 00:13:11,437
I don't know.
251
00:13:11,707 --> 00:13:14,278
I feel like I do, but then I don't.
252
00:13:14,508 --> 00:13:16,278
I'm always open.
253
00:13:16,678 --> 00:13:19,748
What the... Anyway, it's so weird.
254
00:13:21,347 --> 00:13:22,618
Is it?
255
00:13:27,187 --> 00:13:28,487
Let's get a divorce.
256
00:13:29,258 --> 00:13:31,087
Let's quietly get a consensual divorce,
257
00:13:31,357 --> 00:13:34,557
instead of going to court and humiliating ourselves.
258
00:13:36,628 --> 00:13:38,467
You won't be stubborn...
259
00:13:38,638 --> 00:13:41,707
and refuse to get a divorce like Kwang Il, will you?
260
00:13:44,138 --> 00:13:45,337
Are you laughing?
261
00:13:49,207 --> 00:13:50,408
Sorry,
262
00:13:51,278 --> 00:13:52,748
but like father, like son.
263
00:13:53,018 --> 00:13:55,048
I won't get a divorce either.
264
00:13:56,388 --> 00:13:57,687
Tae Joon.
265
00:13:59,217 --> 00:14:02,758
You know if we go to court, it'll be disadvantageous to you.
266
00:14:03,288 --> 00:14:06,327
I've already had my attorney analyze my position.
267
00:14:06,327 --> 00:14:07,998
Then take me to court.
268
00:14:09,668 --> 00:14:13,067
You know better than anyone how big a role I played...
269
00:14:13,097 --> 00:14:15,668
in growing Yangji to what it is today.
270
00:14:17,868 --> 00:14:20,437
I'll consider it if you give me half the group.
271
00:14:20,638 --> 00:14:21,807
Otherwise,
272
00:14:22,248 --> 00:14:23,977
don't even dream about getting a divorce!
273
00:14:25,048 --> 00:14:26,217
Of all the...
274
00:14:32,487 --> 00:14:33,987
That rat.
275
00:14:42,268 --> 00:14:43,498
Divorce?
276
00:14:44,868 --> 00:14:46,038
Says who?
277
00:14:53,908 --> 00:14:55,477
What should I do?
278
00:14:56,847 --> 00:14:59,577
Go and tell him to come in.
279
00:15:00,018 --> 00:15:01,077
Yes, sir.
280
00:15:17,327 --> 00:15:19,197
Chairman Jang says to come in.
281
00:15:19,898 --> 00:15:21,038
He did?
282
00:15:21,937 --> 00:15:22,937
Yes.
283
00:15:46,357 --> 00:15:48,097
Have a seat.
284
00:15:53,967 --> 00:15:55,307
It's been a while...
285
00:15:56,638 --> 00:15:59,337
since we had a drink together. That's why I asked for you.
286
00:16:01,748 --> 00:16:02,748
Do you...
287
00:16:03,577 --> 00:16:05,618
know who I am?
288
00:16:06,618 --> 00:16:08,347
Choi Tae Joon, right?
289
00:16:11,447 --> 00:16:14,857
Did you get your memory back?
290
00:16:15,158 --> 00:16:19,158
Yangji Construction's accounting manager Choi Tae Joon.
291
00:16:19,628 --> 00:16:22,498
How could I not know you?
292
00:16:26,298 --> 00:16:27,298
How long...
293
00:16:27,898 --> 00:16:30,737
have you been with our company?
294
00:16:32,008 --> 00:16:33,237
Pardon?
295
00:16:33,577 --> 00:16:35,408
You joined my company right after...
296
00:16:35,878 --> 00:16:38,918
graduating high school and finishing military service,
297
00:16:39,678 --> 00:16:41,447
so it must have been about five years.
298
00:16:45,418 --> 00:16:46,857
I joined the company right after graduating high school...
299
00:16:46,857 --> 00:16:48,317
and finishing military service,
300
00:16:48,487 --> 00:16:49,857
so it's been five years.
301
00:16:50,258 --> 00:16:52,798
You became our accounting manager in only five years?
302
00:16:53,398 --> 00:16:54,798
You've succeeded.
303
00:16:54,827 --> 00:16:56,327
I agree.
304
00:16:58,168 --> 00:16:59,168
Father.
305
00:16:59,398 --> 00:17:02,508
What? Why am I your father?
306
00:17:02,837 --> 00:17:04,237
I'm your boss.
307
00:17:06,507 --> 00:17:09,777
Did you buy the land in Samseong,
308
00:17:10,578 --> 00:17:14,477
Daechi, and Dogok that I told you to purchase?
309
00:17:16,687 --> 00:17:19,118
Yes, I did.
310
00:17:19,318 --> 00:17:20,658
Then this time,
311
00:17:21,487 --> 00:17:23,428
buy up land...
312
00:17:24,328 --> 00:17:27,558
in Apgujeong, Cheongdam, and Jamsil as well.
313
00:17:27,727 --> 00:17:31,297
We must buy them before the government announcement.
314
00:17:31,838 --> 00:17:34,497
Yes, sir. I'll buy them.
315
00:17:38,507 --> 00:17:40,277
Have a drink.
316
00:17:47,777 --> 00:17:49,287
I think...
317
00:17:50,517 --> 00:17:53,318
it's the era of construction.
318
00:17:55,088 --> 00:17:56,858
We built dams...
319
00:17:58,187 --> 00:18:00,428
and highways, so this time,
320
00:18:01,398 --> 00:18:03,767
we should build apartments.
321
00:18:09,808 --> 00:18:11,237
Have a drink.
322
00:18:12,908 --> 00:18:15,408
I'm okay.
323
00:18:15,707 --> 00:18:17,207
How dare you...
324
00:18:17,507 --> 00:18:19,318
refuse the company president?
325
00:18:23,818 --> 00:18:25,217
Okay.
326
00:18:25,957 --> 00:18:27,787
Bottom's up.
327
00:18:40,037 --> 00:18:41,967
Why aren't you drinking?
328
00:18:43,037 --> 00:18:44,908
I really don't want any.
329
00:18:45,277 --> 00:18:46,338
What?
330
00:18:47,578 --> 00:18:49,678
I'm not your servant anymore.
331
00:18:50,947 --> 00:18:53,318
I'm the chairman of Yangji Group.
332
00:18:54,047 --> 00:18:56,487
How are you the chairman of Yangji Group?
333
00:18:56,787 --> 00:18:58,957
You're the accounting manager of Yangji Construction.
334
00:18:59,118 --> 00:19:02,757
You made me marry your daughter.
335
00:19:03,358 --> 00:19:06,398
That's why I went from accounting manager to chairman.
336
00:19:21,908 --> 00:19:24,747
Why would I marry my precious daughter...
337
00:19:24,908 --> 00:19:27,378
to a servant like you?
338
00:19:28,217 --> 00:19:31,217
Stop your nonsense, and drink.
339
00:19:33,358 --> 00:19:34,858
What is he saying?
340
00:19:36,757 --> 00:19:37,987
I'm sorry.
341
00:19:38,088 --> 00:19:40,598
I really don't feel like drinking today.
342
00:19:46,267 --> 00:19:48,098
What's going on?
343
00:19:51,977 --> 00:19:54,707
I don't know what's gotten into him.
344
00:19:56,608 --> 00:19:58,678
Who are you, lady?
345
00:20:01,148 --> 00:20:03,517
I'm your eldest daughter, Jung Hee.
346
00:20:03,618 --> 00:20:05,588
My daughter isn't this old.
347
00:20:05,687 --> 00:20:06,957
Give me a break.
348
00:20:08,787 --> 00:20:09,828
Look.
349
00:20:10,187 --> 00:20:13,928
Why don't you drink with Father instead of me?
350
00:20:14,027 --> 00:20:15,828
Drink this.
351
00:20:16,027 --> 00:20:18,697
I'm just not in the mood to drink today.
352
00:20:19,497 --> 00:20:22,437
Drink it. It's from Father.
353
00:20:27,777 --> 00:20:28,848
No!
354
00:20:34,618 --> 00:20:35,818
Father.
355
00:20:36,517 --> 00:20:38,148
You get out of here, Jung Hee.
356
00:20:43,588 --> 00:20:45,027
I said to get out!
357
00:20:45,398 --> 00:20:46,598
Okay.
358
00:20:47,058 --> 00:20:49,267
I'll let you two talk.
359
00:20:49,267 --> 00:20:50,297
Hold on.
360
00:20:51,997 --> 00:20:53,638
You can go later.
361
00:20:53,967 --> 00:20:55,767
You should drink first.
362
00:20:58,507 --> 00:21:01,777
You haven't been sleeping well lately.
363
00:21:02,207 --> 00:21:05,078
Drink this and sleep.
364
00:21:10,148 --> 00:21:11,217
Father.
365
00:21:13,858 --> 00:21:15,328
Who said you could drink this?
366
00:21:16,658 --> 00:21:18,388
I said to get out of here!
367
00:21:19,727 --> 00:21:20,858
Okay.
368
00:21:21,797 --> 00:21:22,928
I'll go.
369
00:21:30,168 --> 00:21:31,808
You drink first.
370
00:21:32,237 --> 00:21:34,037
Then I'll drink.
371
00:21:36,578 --> 00:21:37,747
Go on.
372
00:21:43,618 --> 00:21:46,787
Were you trying to kill me?
373
00:21:49,158 --> 00:21:51,628
You used me as your servant for half of my life,
374
00:21:51,628 --> 00:21:53,928
but never gave me any assets in exchange for it.
375
00:21:55,027 --> 00:21:58,267
But you try to kill me like this? How could you?
376
00:22:04,037 --> 00:22:06,507
How could you say that to me?
377
00:22:08,007 --> 00:22:10,078
How could you say that?
378
00:22:11,247 --> 00:22:13,777
So you should've treated me properly as your son-in-law.
379
00:22:14,217 --> 00:22:16,287
You treated me like a servant.
380
00:22:16,287 --> 00:22:19,418
That's why I ended up like this!
381
00:22:22,487 --> 00:22:23,757
You know,
382
00:22:25,328 --> 00:22:27,558
you need to be smart about how you treat your servants.
383
00:22:28,058 --> 00:22:29,497
If you're not,
384
00:22:30,297 --> 00:22:34,437
they will take their sickle and slash your throat!
385
00:22:35,668 --> 00:22:37,037
That's why...
386
00:22:38,437 --> 00:22:40,608
I plan to take your hand...
387
00:22:41,937 --> 00:22:44,308
and go to the afterlife together.
388
00:22:45,777 --> 00:22:48,277
I'm fine having my throat slashed,
389
00:22:49,888 --> 00:22:53,217
but I'm afraid you'll slash my grandson's throat too.
390
00:22:53,717 --> 00:22:54,717
Do you think...
391
00:22:56,257 --> 00:22:59,358
I'd slash your grandson Kwang Il's throat?
392
00:23:01,158 --> 00:23:05,227
My reason for living is to make your grandson king.
393
00:23:15,178 --> 00:23:16,348
Regardless,
394
00:23:18,678 --> 00:23:22,487
it's a shame that you are in your right mind.
395
00:23:23,888 --> 00:23:26,888
It would've been a blessing...
396
00:23:27,058 --> 00:23:29,757
to live as a demented old man...
397
00:23:29,987 --> 00:23:31,687
unaware of anything.
398
00:23:32,697 --> 00:23:34,058
I...
399
00:23:35,398 --> 00:23:38,428
will not die until I see you die.
400
00:23:39,398 --> 00:23:41,297
I will not die.
401
00:23:41,937 --> 00:23:43,767
I cannot die.
402
00:23:58,187 --> 00:24:00,517
Your father just tried to kill me.
403
00:24:00,957 --> 00:24:03,058
That's what he's like,
404
00:24:03,588 --> 00:24:05,358
so don't blame me too much.
405
00:24:05,928 --> 00:24:07,598
All I learned was how to steal.
406
00:24:08,257 --> 00:24:10,197
I learned it all from him.
407
00:24:19,908 --> 00:24:22,078
What's going on?
408
00:24:25,247 --> 00:24:26,747
Father.
409
00:24:29,247 --> 00:24:31,287
Why did you come in?
410
00:24:32,487 --> 00:24:34,058
Why then of all times?
411
00:24:34,558 --> 00:24:35,628
Did you...
412
00:24:36,058 --> 00:24:38,388
really try to kill him?
413
00:24:40,497 --> 00:24:42,628
If I don't take him,
414
00:24:44,098 --> 00:24:45,668
Yoo Wol will get hurt.
415
00:24:46,537 --> 00:24:48,797
Your son, Yoo Wol.
416
00:24:51,068 --> 00:24:52,608
I had to...
417
00:24:53,678 --> 00:24:56,148
get rid of that jerk myself.
418
00:24:57,348 --> 00:24:58,878
I had to do it.
419
00:25:04,348 --> 00:25:05,687
What happened?
420
00:25:10,987 --> 00:25:12,027
Sir.
421
00:25:12,398 --> 00:25:13,598
Darn it.
422
00:25:30,547 --> 00:25:31,947
What's wrong?
423
00:25:35,477 --> 00:25:36,747
Mother.
424
00:25:37,787 --> 00:25:41,358
Chairman Jang tried to kill Tae Joon...
425
00:25:41,517 --> 00:25:43,457
and die with him.
426
00:25:44,227 --> 00:25:45,227
What?
427
00:25:45,388 --> 00:25:48,858
He said Tae Joon will harm Yoo Wol if he didn't do that.
428
00:25:51,297 --> 00:25:53,237
How did he plan to kill him?
429
00:25:54,197 --> 00:25:56,507
He planned to drink poisoned alcohol together.
430
00:25:56,767 --> 00:25:58,937
But Tae Joon figured it out...
431
00:26:01,638 --> 00:26:04,408
How did we end up like this?
432
00:26:05,378 --> 00:26:07,277
This is so miserable.
433
00:26:25,098 --> 00:26:26,098
What now?
434
00:26:27,937 --> 00:26:30,267
I should've taken care of it myself back then.
435
00:26:31,338 --> 00:26:32,408
What do you mean?
436
00:26:54,658 --> 00:26:55,767
Ms. Yoon.
437
00:26:59,868 --> 00:27:01,967
If only you hadn't shown up right then.
438
00:27:02,868 --> 00:27:04,568
What are you talking about?
439
00:27:05,737 --> 00:27:08,078
If you want to know, ask your father.
440
00:27:24,388 --> 00:27:25,588
Did something happen?
441
00:27:25,757 --> 00:27:27,928
Your grandfather tried to kill me.
442
00:27:29,297 --> 00:27:30,997
That despicable old man.
443
00:27:31,197 --> 00:27:33,338
He says he'll take me to the otherworld with him,
444
00:27:33,437 --> 00:27:34,997
so he can use me as his servant.
445
00:27:38,767 --> 00:27:40,078
We were fooled.
446
00:27:41,277 --> 00:27:44,507
That old man didn't lose his memory.
447
00:27:46,118 --> 00:27:47,547
What?
448
00:27:51,187 --> 00:27:53,287
It's me, Kwang Il.
449
00:27:56,428 --> 00:27:59,727
Your eldest grandson, Kwang Il.
450
00:28:11,767 --> 00:28:12,937
Ms. Yoon...
451
00:28:13,608 --> 00:28:15,378
is digging into us.
452
00:28:16,707 --> 00:28:18,977
She met with the person at Yangji Pharmaceuticals...
453
00:28:18,977 --> 00:28:20,318
and found out the truth.
454
00:28:22,378 --> 00:28:23,618
Your father...
455
00:28:25,287 --> 00:28:27,888
is in danger of being accused of murder.
456
00:28:28,987 --> 00:28:31,187
Shi Wol is doing that, is that it?
457
00:28:32,058 --> 00:28:34,497
That's right. She married you...
458
00:28:34,697 --> 00:28:36,727
to get revenge on me.
459
00:28:37,668 --> 00:28:39,937
Imagine how much she wanted to kill me all this time.
460
00:28:43,608 --> 00:28:46,277
Your mother wants a divorce,
461
00:28:46,937 --> 00:28:49,547
your grandfather tried to poison me,
462
00:28:49,678 --> 00:28:52,947
and your wife is trying to prove I'm a murderer.
463
00:28:55,148 --> 00:28:57,118
Do you have any idea how I feel right now?
464
00:28:57,818 --> 00:28:59,287
I feel like...
465
00:29:00,558 --> 00:29:02,727
I'm in a battlefield without a shield,
466
00:29:03,158 --> 00:29:05,828
and stopping all the enemy's arrows with my body.
467
00:29:09,467 --> 00:29:10,598
I'm sorry...
468
00:29:11,297 --> 00:29:13,197
I couldn't protect you.
469
00:29:14,537 --> 00:29:15,868
Don't worry.
470
00:29:18,108 --> 00:29:19,608
I'll protect you.
471
00:29:23,178 --> 00:29:25,818
I'll protect you so you don't get hit by the arrows.
472
00:29:41,358 --> 00:29:42,828
You must be busy lately.
473
00:29:45,868 --> 00:29:47,937
Do you have a new project or something?
474
00:29:49,608 --> 00:29:51,737
Yes, it's very important.
475
00:29:52,237 --> 00:29:53,808
You said earlier...
476
00:29:54,007 --> 00:29:56,007
that you should've ended it yourself back then.
477
00:29:57,947 --> 00:29:58,977
You're right.
478
00:29:59,148 --> 00:30:01,378
You need to kill the source.
479
00:30:01,918 --> 00:30:03,918
Once you draw your sword,
480
00:30:03,947 --> 00:30:06,217
you must swing it around without any regret.
481
00:30:07,017 --> 00:30:08,588
If you hesitate like a fool,
482
00:30:08,588 --> 00:30:10,828
you'll be the one being stabbed and dying.
483
00:30:12,227 --> 00:30:13,227
So?
484
00:30:14,497 --> 00:30:17,428
Just as you regret leaving the source of trouble alive,
485
00:30:17,898 --> 00:30:20,537
my father made the same mistake.
486
00:30:20,997 --> 00:30:23,467
He should've uprooted it completely,
487
00:30:23,707 --> 00:30:25,037
but he left a seedling.
488
00:30:26,537 --> 00:30:28,838
What are you talking about?
489
00:30:31,947 --> 00:30:33,678
That seedling grew...
490
00:30:34,017 --> 00:30:36,318
and is threatening my father's and my lives.
491
00:30:37,447 --> 00:30:39,558
So I plan to get rid of the source...
492
00:30:39,858 --> 00:30:41,217
that my father left behind.
493
00:30:41,858 --> 00:30:42,858
What?
494
00:30:43,987 --> 00:30:45,328
What could I do?
495
00:30:45,527 --> 00:30:48,598
I need to bite first if I don't want to be mauled.
496
00:30:51,797 --> 00:30:54,767
I now understand why Grandfather kept telling me...
497
00:30:55,368 --> 00:30:56,707
to be a lion.
498
00:30:57,068 --> 00:30:59,207
Please don't do anything stupid.
499
00:30:59,638 --> 00:31:01,378
You'll regret it again later.
500
00:31:02,138 --> 00:31:04,207
Don't pretend to worry about me.
501
00:31:04,777 --> 00:31:06,217
It makes me sick.
502
00:31:13,418 --> 00:31:14,818
Something's wrong.
503
00:31:15,487 --> 00:31:16,487
What?
504
00:31:16,658 --> 00:31:19,257
I can't reach Kim Yong Woo from Yangji Pharmaceuticals.
505
00:31:20,227 --> 00:31:22,428
What do you mean? Why not?
506
00:31:22,668 --> 00:31:25,568
My point exactly. I think he changed his phone number too.
507
00:31:29,138 --> 00:31:30,308
What do you plan to do?
508
00:31:31,437 --> 00:31:33,638
I'll go see him myself.
509
00:31:41,717 --> 00:31:42,717
Yoo Wol.
510
00:31:43,187 --> 00:31:44,187
Yes?
511
00:31:44,517 --> 00:31:47,517
There's something strange in the financial papers.
512
00:31:48,118 --> 00:31:49,558
What is it about?
513
00:31:52,487 --> 00:31:53,628
What is it?
514
00:31:54,197 --> 00:31:57,297
It's about Mr. Hwang Jae Bok's mysterious death.
515
00:31:58,368 --> 00:31:59,937
That was quick.
516
00:32:00,568 --> 00:32:01,937
It's about Choi Tae Joon, right?
517
00:32:02,368 --> 00:32:03,437
No.
518
00:32:04,467 --> 00:32:05,467
Then?
519
00:32:06,237 --> 00:32:07,277
The thing is...
520
00:32:08,078 --> 00:32:10,808
They suspect you, Yoo Wol.
521
00:32:12,007 --> 00:32:13,047
Me?
522
00:32:13,178 --> 00:32:14,217
That's right.
523
00:32:22,017 --> 00:32:23,858
The person who killed Mr. Hwang...
524
00:32:24,558 --> 00:32:27,697
wasn't my father, but you, Yoo Wol.
525
00:32:30,297 --> 00:32:32,368
You are now a murderer.
35021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.