All language subtitles for Seasons.of.the.Sun.E86.191007.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,309 --> 00:00:07,309 (Episode 86) 2 00:00:08,227 --> 00:00:10,658 That wretched hyena. 3 00:00:11,957 --> 00:00:14,767 You're just a manservant. How dare you do that to my grandson? 4 00:00:16,168 --> 00:00:18,197 I will take you... 5 00:00:18,938 --> 00:00:20,938 to the underworld. 6 00:00:22,107 --> 00:00:23,667 Even in the underworld, 7 00:00:24,438 --> 00:00:27,178 you will be my manservant. 8 00:00:33,818 --> 00:00:35,018 That's right. 9 00:00:35,748 --> 00:00:37,348 I won't back down. 10 00:00:37,888 --> 00:00:40,117 I refuse. It's too unfair. 11 00:00:45,227 --> 00:00:46,857 I'm sure you heard, 12 00:00:46,958 --> 00:00:48,367 but I wanted to see you myself... 13 00:00:48,367 --> 00:00:50,897 and relay our family's decision. 14 00:00:51,297 --> 00:00:52,598 Thank you very much. 15 00:00:53,367 --> 00:00:56,068 To be honest, giving up half of the group... 16 00:00:56,407 --> 00:00:58,778 isn't an easy decision. 17 00:00:59,007 --> 00:01:00,738 - You know that, right? - Of course. 18 00:01:01,448 --> 00:01:03,407 I will never forget this. 19 00:01:03,907 --> 00:01:06,777 I always repay kindness. 20 00:01:06,917 --> 00:01:09,247 Exactly. That's how you seem. 21 00:01:09,387 --> 00:01:12,257 You look like if you're given 1, you'd repay with 10. 22 00:01:12,358 --> 00:01:13,358 Right? 23 00:01:14,688 --> 00:01:16,257 Ten is a bit... 24 00:01:16,358 --> 00:01:18,298 Come on, now. 25 00:01:18,298 --> 00:01:19,628 I know already. 26 00:01:19,828 --> 00:01:22,598 I heard when you first met Mr. Hwang and your wife, 27 00:01:22,667 --> 00:01:25,167 you picked out decuple stocks to repay them... 28 00:01:25,167 --> 00:01:27,197 and multiplied their investments by 10. 29 00:01:27,468 --> 00:01:29,007 How did you know that? 30 00:01:29,137 --> 00:01:32,337 Your wife told us at your housewarming. 31 00:01:32,608 --> 00:01:34,747 I see. 32 00:01:35,178 --> 00:01:38,617 And it was because of that relationship, 33 00:01:38,678 --> 00:01:41,417 that Mr. Hwang left you three billion dollars. 34 00:01:42,718 --> 00:01:45,958 Incredible. Three billion dollars. 35 00:01:46,587 --> 00:01:48,287 How much is that... 36 00:01:48,527 --> 00:01:50,587 after taxes? 37 00:01:51,628 --> 00:01:53,557 Anyway, I envy you so much. 38 00:01:58,367 --> 00:01:59,537 Also... 39 00:02:01,137 --> 00:02:05,578 May I call you by name and say you're my cousin from now on? 40 00:02:07,807 --> 00:02:10,548 We're family now. Family. 41 00:02:11,548 --> 00:02:13,018 Sure. 42 00:02:14,217 --> 00:02:16,617 What? You just said, "Yes." 43 00:02:17,048 --> 00:02:18,217 You gave permission. 44 00:02:18,587 --> 00:02:21,958 Yoo Wol, please let me make money like Mr. Hwang. 45 00:02:24,328 --> 00:02:25,328 Okay? 46 00:02:26,057 --> 00:02:27,668 Sure. Okay. 47 00:02:32,168 --> 00:02:33,768 My dear cousin Yoo Wol. 48 00:02:47,317 --> 00:02:49,317 I wanted to see how you were doing. 49 00:02:52,087 --> 00:02:54,358 You'll have to clear out your desk after the shareholders meeting. 50 00:02:54,358 --> 00:02:56,288 Why are you pretending to work hard now? 51 00:02:56,288 --> 00:02:57,527 You should be packing. 52 00:02:59,127 --> 00:03:01,127 Guess whom I just met with. 53 00:03:01,668 --> 00:03:03,567 I met with my cousin Yoo Wol. 54 00:03:04,567 --> 00:03:06,497 - Your cousin Yoo Wol? - Yes. 55 00:03:07,168 --> 00:03:10,668 My cousin Yoo Wol is my real cousin. you're a fake. 56 00:03:12,307 --> 00:03:14,277 Since we're cousins, 57 00:03:14,448 --> 00:03:17,078 we decided to be close and help each other out. 58 00:03:17,817 --> 00:03:19,918 It's true that blood is thicker than water. 59 00:03:19,918 --> 00:03:22,448 We were so drawn to each other. 60 00:03:23,918 --> 00:03:28,328 I wondered why you and I never got along since we were kids. 61 00:03:29,428 --> 00:03:31,758 I figured it out now. 62 00:03:32,397 --> 00:03:35,428 You and I have different blood. 63 00:03:35,967 --> 00:03:36,967 What? 64 00:03:37,027 --> 00:03:39,897 My blood is of the royal family. 65 00:03:40,038 --> 00:03:41,307 Yours is just... 66 00:03:41,807 --> 00:03:43,238 I don't have to say it, right? 67 00:03:47,138 --> 00:03:48,807 Listen up, Min Jae. 68 00:03:50,147 --> 00:03:52,277 Sure, I'll listen. 69 00:03:53,448 --> 00:03:55,388 It isn't over yet. 70 00:04:00,217 --> 00:04:03,187 You're much more optimistic than I expected. That's what you think. 71 00:04:05,157 --> 00:04:06,458 Watch it. 72 00:04:06,597 --> 00:04:08,067 You watch it. 73 00:04:08,367 --> 00:04:11,168 Once management changes and we investigate your corruption, 74 00:04:11,567 --> 00:04:13,698 you and your dad will end up in jail. 75 00:04:13,768 --> 00:04:16,208 You jerk. Shut your trap. 76 00:04:16,268 --> 00:04:17,567 I will not. 77 00:04:18,437 --> 00:04:21,548 Since we did spend all that time together, 78 00:04:21,807 --> 00:04:24,007 I'll go visit. See you. 79 00:04:30,117 --> 00:04:31,988 Darn it. 80 00:04:37,798 --> 00:04:38,997 We have trouble. 81 00:04:39,898 --> 00:04:42,028 Jin Jung Hae, who is close to Ms. Yoon, 82 00:04:42,028 --> 00:04:44,267 met with Mr. Kim, the manager of product development... 83 00:04:44,267 --> 00:04:46,538 at Yangji Pharmaceuticals. 84 00:04:46,968 --> 00:04:48,038 What? 85 00:04:48,168 --> 00:04:52,207 I think Ms. Yoon figured something out. 86 00:04:52,978 --> 00:04:54,848 What? How? 87 00:04:55,108 --> 00:04:56,278 What should I do? 88 00:04:56,348 --> 00:04:59,447 That means Tae Yang knows as well. 89 00:04:59,747 --> 00:05:02,887 Wouldn't this put you, me, and the vice chairman... 90 00:05:02,918 --> 00:05:04,517 in danger? 91 00:05:06,117 --> 00:05:07,557 If Tae Yang knows, 92 00:05:07,557 --> 00:05:10,588 we'll be caught for what we did to Mr. Hwang in no time. 93 00:05:10,658 --> 00:05:12,028 We have to prevent that. 94 00:05:12,057 --> 00:05:13,158 How? 95 00:05:32,218 --> 00:05:33,617 If Tae Yang knows, 96 00:05:33,648 --> 00:05:36,517 we'll be caught for what we did to Mr. Hwang in no time. 97 00:05:37,048 --> 00:05:38,317 We have to prevent that. 98 00:05:38,788 --> 00:05:39,887 How? 99 00:05:42,588 --> 00:05:44,658 What do you think they plan to do? 100 00:05:45,398 --> 00:05:47,457 Please prepare for some drinks tonight... 101 00:05:48,827 --> 00:05:50,598 for my guests. 102 00:05:51,298 --> 00:05:52,538 Drinks? 103 00:05:52,898 --> 00:05:53,898 That's right. 104 00:05:53,937 --> 00:05:55,807 Who's coming? 105 00:05:56,668 --> 00:05:59,577 That's all you need to know. 106 00:06:00,877 --> 00:06:02,548 You may go now. 107 00:06:03,278 --> 00:06:04,278 Yes, sir. 108 00:06:15,528 --> 00:06:18,358 Thank you. I know it wasn't an easy decision. 109 00:06:19,057 --> 00:06:22,567 I'm fine. Just be nice to Jae Yong. 110 00:06:22,798 --> 00:06:25,238 It was his decision, not mine. 111 00:06:26,298 --> 00:06:28,937 Okay, I'll never forget this. 112 00:06:29,767 --> 00:06:31,577 Aren't you going to divorce Tae Joon? 113 00:06:33,908 --> 00:06:36,707 If you had divorced him like I said after the slush fund matter... 114 00:06:36,707 --> 00:06:37,747 three years ago, 115 00:06:37,778 --> 00:06:40,148 things wouldn't have gotten this bad. 116 00:06:40,447 --> 00:06:43,548 I worked so hard to uncover that and told you about it, 117 00:06:43,548 --> 00:06:45,757 and you treated me like a home-wrecker. 118 00:06:46,557 --> 00:06:47,858 You're right. 119 00:06:48,187 --> 00:06:50,028 I regret... 120 00:06:50,158 --> 00:06:51,697 not divorcing him then. 121 00:06:51,858 --> 00:06:54,867 Anyway, who is Kwang Il's birth mom? 122 00:06:56,627 --> 00:06:58,538 Do you know who it is? 123 00:07:00,267 --> 00:07:01,608 You do. 124 00:07:01,668 --> 00:07:03,968 Who is it? What does she do? 125 00:07:06,807 --> 00:07:09,048 Ji Eun! 126 00:07:10,747 --> 00:07:11,747 Yes, Mother? 127 00:07:11,778 --> 00:07:15,187 Do you know who Kwang Il's birth mom is? 128 00:07:15,788 --> 00:07:17,288 - No. - I bet... 129 00:07:17,288 --> 00:07:19,788 you'll faint if you heard. 130 00:07:20,617 --> 00:07:21,728 Who is she? 131 00:07:21,728 --> 00:07:24,387 My gosh. You never see what's under your very nose. 132 00:07:24,457 --> 00:07:26,997 Yoo Wol's mother-in-law is Kwang Il's birth mom. 133 00:07:27,057 --> 00:07:28,067 What? 134 00:07:28,098 --> 00:07:29,898 Yoo Wol is so unlucky. 135 00:07:29,928 --> 00:07:32,668 How could he marry the daughter of his enemy who ruined his life... 136 00:07:32,668 --> 00:07:34,538 and live with her under the same roof? 137 00:07:35,707 --> 00:07:38,038 This is scarier than a horror movie. 138 00:07:38,077 --> 00:07:40,877 How could she make him her son-in-law... 139 00:07:40,877 --> 00:07:42,148 and live with him? 140 00:07:42,178 --> 00:07:44,247 She's a total psychopath. 141 00:07:44,747 --> 00:07:47,077 I need to give her a piece of my mind. 142 00:07:47,747 --> 00:07:48,918 You will? 143 00:07:48,947 --> 00:07:50,218 I can't just sit still. 144 00:07:50,247 --> 00:07:53,158 I'm not stupid like Jung Hee. Let's go. 145 00:07:53,488 --> 00:07:55,028 - Me too? - Of course. 146 00:07:55,088 --> 00:07:58,327 What if she attacks me when I go alone? 147 00:07:58,928 --> 00:08:00,428 Still, I'm... 148 00:08:00,598 --> 00:08:01,627 You don't want to? 149 00:08:01,697 --> 00:08:03,298 I'm scared, that's why. 150 00:08:03,327 --> 00:08:04,428 Fine. 151 00:08:04,468 --> 00:08:08,307 Then you sit here by yourself and drink your tea in comfort. 152 00:08:08,338 --> 00:08:11,338 I'll jump into the battlefield and fight alone until I get bloody. 153 00:08:17,548 --> 00:08:20,447 If I don't go with her, she'll call me disloyal. 154 00:08:21,747 --> 00:08:24,687 It's such a pain living with your in-laws. 155 00:08:33,758 --> 00:08:36,067 What brings you here? 156 00:08:36,368 --> 00:08:37,668 What brings us here? 157 00:08:39,597 --> 00:08:43,067 I heard you were the one who swapped Yoo Wol and Kwang Il. 158 00:08:45,038 --> 00:08:46,878 I heard you were the one... 159 00:08:47,207 --> 00:08:49,607 who sent our family's precious son to the orphanage. 160 00:08:51,148 --> 00:08:53,618 My father's eldest grandson, my sister's son. 161 00:08:53,717 --> 00:08:55,888 You're the one who made him an orphan! 162 00:08:57,817 --> 00:08:59,217 I'm sorry. 163 00:09:00,057 --> 00:09:03,057 I'm a horrible human being. 164 00:09:03,987 --> 00:09:07,827 You know that, and you're still living in my nephew's house? 165 00:09:07,967 --> 00:09:10,628 Who could you be so shameless? 166 00:09:10,768 --> 00:09:13,138 How could you be so brazen? 167 00:09:20,138 --> 00:09:21,707 I have... 168 00:09:22,577 --> 00:09:24,748 no right to make excuses. 169 00:09:26,018 --> 00:09:27,748 Do as you wish. 170 00:09:28,947 --> 00:09:30,618 You may hit me, 171 00:09:31,048 --> 00:09:32,788 or kill me. 172 00:09:33,587 --> 00:09:35,158 I'm a sinful wench. 173 00:09:35,888 --> 00:09:38,028 I have no right to speak. 174 00:09:39,457 --> 00:09:41,227 Drop the act. 175 00:09:41,327 --> 00:09:44,737 Do you think crying now will make us forgive you? 176 00:09:49,567 --> 00:09:51,638 Mom, what are you doing? 177 00:09:52,237 --> 00:09:54,038 Stay out of it. 178 00:09:57,048 --> 00:09:58,378 Who are you people? 179 00:09:59,148 --> 00:10:01,648 Who are you to cause a scene in my house? 180 00:10:01,788 --> 00:10:04,857 Do you even know what's going on? 181 00:10:06,418 --> 00:10:07,587 Get up. 182 00:10:08,057 --> 00:10:09,658 Duk Shil, stay out of it. 183 00:10:10,327 --> 00:10:12,057 I said to get up! 184 00:10:12,857 --> 00:10:13,928 Hey you. 185 00:10:14,057 --> 00:10:16,898 If you don't know what's going on, stay out of it. 186 00:10:17,727 --> 00:10:19,967 I do know. I know everything. 187 00:10:21,408 --> 00:10:23,207 You're being arrogant... 188 00:10:23,237 --> 00:10:25,307 although you know everything? 189 00:10:27,378 --> 00:10:29,648 What's with you people? It's all in the past. 190 00:10:30,077 --> 00:10:31,648 So? What do you want? 191 00:10:31,717 --> 00:10:34,477 Oh my gosh. Listen to her talk. 192 00:10:35,847 --> 00:10:39,418 Do you even know exactly what your mother did... 193 00:10:39,487 --> 00:10:41,827 to our family? 194 00:10:42,788 --> 00:10:44,288 Stop it. 195 00:10:45,457 --> 00:10:46,697 Don't say anything. 196 00:10:49,227 --> 00:10:50,268 Hey, Ji Eun. 197 00:10:50,398 --> 00:10:52,768 What? What was that? 198 00:10:53,567 --> 00:10:55,668 My husband is Chairman Jang's grandson. 199 00:10:55,837 --> 00:10:57,908 Then I rank higher than you in the family. 200 00:10:58,937 --> 00:11:00,778 Oh my gosh. I'm speechless. 201 00:11:01,577 --> 00:11:03,947 Auntie, Ji Eun. 202 00:11:04,378 --> 00:11:06,018 Listen carefully. 203 00:11:06,847 --> 00:11:09,388 My mom only did what Choi Tae Joon told her to. 204 00:11:09,388 --> 00:11:12,118 So take it up with him instead. 205 00:11:12,418 --> 00:11:13,487 What? 206 00:11:13,788 --> 00:11:15,788 We're going to be family from now on. 207 00:11:16,428 --> 00:11:18,457 Let's not do this. 208 00:11:19,028 --> 00:11:21,028 Consider this our fate... 209 00:11:21,298 --> 00:11:22,628 and let it be. 210 00:11:23,428 --> 00:11:24,567 Duk Shil. 211 00:11:25,437 --> 00:11:27,697 What is this nonsense? 212 00:11:28,038 --> 00:11:29,168 Right? 213 00:11:29,868 --> 00:11:31,778 We should have a family gathering soon. 214 00:11:32,178 --> 00:11:34,107 You found the lost son. 215 00:11:34,678 --> 00:11:36,347 We should have a reunion party. 216 00:11:36,648 --> 00:11:38,518 Oh my gosh. 217 00:11:39,077 --> 00:11:41,788 Let's go. We'll go crazy too, if we stay any longer. 218 00:11:41,788 --> 00:11:42,788 Okay. 219 00:11:42,788 --> 00:11:45,118 It's a crazy world. We should be crazy too. 220 00:11:45,658 --> 00:11:49,057 We should be crazy together. Don't you agree? 221 00:11:55,168 --> 00:11:57,368 Yoo Wol's wife said that? 222 00:11:57,467 --> 00:12:00,498 Yes. She says we should all go crazy together. 223 00:12:00,498 --> 00:12:03,107 My gosh. Like mother like daughter. 224 00:12:03,268 --> 00:12:04,937 They're the same. 225 00:12:05,008 --> 00:12:07,178 Exactly. Let's all go crazy together? 226 00:12:07,207 --> 00:12:09,508 How could she even say that? 227 00:12:10,847 --> 00:12:13,577 I feel so bad for my poor cousin Yoo Wol. 228 00:12:13,717 --> 00:12:16,248 How did he get caught up with that psycho mom and daughter? 229 00:12:17,187 --> 00:12:19,018 Cousin Yoo Wol? 230 00:12:19,317 --> 00:12:23,227 Yes. I'm going to treat him as my older cousin from now on. 231 00:12:23,457 --> 00:12:24,557 Who knows? 232 00:12:24,587 --> 00:12:27,658 He may make me crazy rich like Mr. Hwang. 233 00:12:28,128 --> 00:12:29,898 You're like a pendulum. 234 00:12:29,898 --> 00:12:31,597 You switch sides so readily. 235 00:12:31,898 --> 00:12:34,467 That's the only way to find your balance. 236 00:12:34,498 --> 00:12:36,437 Sure. Okay. 237 00:12:36,607 --> 00:12:37,768 Anyway, 238 00:12:37,908 --> 00:12:41,908 why do you think Mr. Hwang left Yoo Wol his entire fortune? 239 00:12:42,707 --> 00:12:44,977 He lived all alone... 240 00:12:44,977 --> 00:12:46,977 and had no relatives. 241 00:12:46,977 --> 00:12:48,918 He didn't get married, so he had no family. 242 00:12:48,947 --> 00:12:52,288 Still, he could've donated it and left a name for himself. 243 00:12:52,487 --> 00:12:56,057 Why did he leave Yoo Wol three billion dollars? 244 00:12:56,658 --> 00:12:59,498 Nothing in life is free. 245 00:12:59,557 --> 00:13:02,668 If that miser left Yoo Wol that much money, 246 00:13:02,798 --> 00:13:04,868 he must have had a reason. 247 00:13:04,998 --> 00:13:07,937 Even still. Ji Eun, can you understand him? 248 00:13:08,067 --> 00:13:09,107 No. 249 00:13:09,138 --> 00:13:10,207 Min Jae? 250 00:13:10,337 --> 00:13:11,437 I don't know. 251 00:13:11,707 --> 00:13:14,278 I feel like I do, but then I don't. 252 00:13:14,508 --> 00:13:16,278 I'm always open. 253 00:13:16,678 --> 00:13:19,748 What the... Anyway, it's so weird. 254 00:13:21,347 --> 00:13:22,618 Is it? 255 00:13:27,187 --> 00:13:28,487 Let's get a divorce. 256 00:13:29,258 --> 00:13:31,087 Let's quietly get a consensual divorce, 257 00:13:31,357 --> 00:13:34,557 instead of going to court and humiliating ourselves. 258 00:13:36,628 --> 00:13:38,467 You won't be stubborn... 259 00:13:38,638 --> 00:13:41,707 and refuse to get a divorce like Kwang Il, will you? 260 00:13:44,138 --> 00:13:45,337 Are you laughing? 261 00:13:49,207 --> 00:13:50,408 Sorry, 262 00:13:51,278 --> 00:13:52,748 but like father, like son. 263 00:13:53,018 --> 00:13:55,048 I won't get a divorce either. 264 00:13:56,388 --> 00:13:57,687 Tae Joon. 265 00:13:59,217 --> 00:14:02,758 You know if we go to court, it'll be disadvantageous to you. 266 00:14:03,288 --> 00:14:06,327 I've already had my attorney analyze my position. 267 00:14:06,327 --> 00:14:07,998 Then take me to court. 268 00:14:09,668 --> 00:14:13,067 You know better than anyone how big a role I played... 269 00:14:13,097 --> 00:14:15,668 in growing Yangji to what it is today. 270 00:14:17,868 --> 00:14:20,437 I'll consider it if you give me half the group. 271 00:14:20,638 --> 00:14:21,807 Otherwise, 272 00:14:22,248 --> 00:14:23,977 don't even dream about getting a divorce! 273 00:14:25,048 --> 00:14:26,217 Of all the... 274 00:14:32,487 --> 00:14:33,987 That rat. 275 00:14:42,268 --> 00:14:43,498 Divorce? 276 00:14:44,868 --> 00:14:46,038 Says who? 277 00:14:53,908 --> 00:14:55,477 What should I do? 278 00:14:56,847 --> 00:14:59,577 Go and tell him to come in. 279 00:15:00,018 --> 00:15:01,077 Yes, sir. 280 00:15:17,327 --> 00:15:19,197 Chairman Jang says to come in. 281 00:15:19,898 --> 00:15:21,038 He did? 282 00:15:21,937 --> 00:15:22,937 Yes. 283 00:15:46,357 --> 00:15:48,097 Have a seat. 284 00:15:53,967 --> 00:15:55,307 It's been a while... 285 00:15:56,638 --> 00:15:59,337 since we had a drink together. That's why I asked for you. 286 00:16:01,748 --> 00:16:02,748 Do you... 287 00:16:03,577 --> 00:16:05,618 know who I am? 288 00:16:06,618 --> 00:16:08,347 Choi Tae Joon, right? 289 00:16:11,447 --> 00:16:14,857 Did you get your memory back? 290 00:16:15,158 --> 00:16:19,158 Yangji Construction's accounting manager Choi Tae Joon. 291 00:16:19,628 --> 00:16:22,498 How could I not know you? 292 00:16:26,298 --> 00:16:27,298 How long... 293 00:16:27,898 --> 00:16:30,737 have you been with our company? 294 00:16:32,008 --> 00:16:33,237 Pardon? 295 00:16:33,577 --> 00:16:35,408 You joined my company right after... 296 00:16:35,878 --> 00:16:38,918 graduating high school and finishing military service, 297 00:16:39,678 --> 00:16:41,447 so it must have been about five years. 298 00:16:45,418 --> 00:16:46,857 I joined the company right after graduating high school... 299 00:16:46,857 --> 00:16:48,317 and finishing military service, 300 00:16:48,487 --> 00:16:49,857 so it's been five years. 301 00:16:50,258 --> 00:16:52,798 You became our accounting manager in only five years? 302 00:16:53,398 --> 00:16:54,798 You've succeeded. 303 00:16:54,827 --> 00:16:56,327 I agree. 304 00:16:58,168 --> 00:16:59,168 Father. 305 00:16:59,398 --> 00:17:02,508 What? Why am I your father? 306 00:17:02,837 --> 00:17:04,237 I'm your boss. 307 00:17:06,507 --> 00:17:09,777 Did you buy the land in Samseong, 308 00:17:10,578 --> 00:17:14,477 Daechi, and Dogok that I told you to purchase? 309 00:17:16,687 --> 00:17:19,118 Yes, I did. 310 00:17:19,318 --> 00:17:20,658 Then this time, 311 00:17:21,487 --> 00:17:23,428 buy up land... 312 00:17:24,328 --> 00:17:27,558 in Apgujeong, Cheongdam, and Jamsil as well. 313 00:17:27,727 --> 00:17:31,297 We must buy them before the government announcement. 314 00:17:31,838 --> 00:17:34,497 Yes, sir. I'll buy them. 315 00:17:38,507 --> 00:17:40,277 Have a drink. 316 00:17:47,777 --> 00:17:49,287 I think... 317 00:17:50,517 --> 00:17:53,318 it's the era of construction. 318 00:17:55,088 --> 00:17:56,858 We built dams... 319 00:17:58,187 --> 00:18:00,428 and highways, so this time, 320 00:18:01,398 --> 00:18:03,767 we should build apartments. 321 00:18:09,808 --> 00:18:11,237 Have a drink. 322 00:18:12,908 --> 00:18:15,408 I'm okay. 323 00:18:15,707 --> 00:18:17,207 How dare you... 324 00:18:17,507 --> 00:18:19,318 refuse the company president? 325 00:18:23,818 --> 00:18:25,217 Okay. 326 00:18:25,957 --> 00:18:27,787 Bottom's up. 327 00:18:40,037 --> 00:18:41,967 Why aren't you drinking? 328 00:18:43,037 --> 00:18:44,908 I really don't want any. 329 00:18:45,277 --> 00:18:46,338 What? 330 00:18:47,578 --> 00:18:49,678 I'm not your servant anymore. 331 00:18:50,947 --> 00:18:53,318 I'm the chairman of Yangji Group. 332 00:18:54,047 --> 00:18:56,487 How are you the chairman of Yangji Group? 333 00:18:56,787 --> 00:18:58,957 You're the accounting manager of Yangji Construction. 334 00:18:59,118 --> 00:19:02,757 You made me marry your daughter. 335 00:19:03,358 --> 00:19:06,398 That's why I went from accounting manager to chairman. 336 00:19:21,908 --> 00:19:24,747 Why would I marry my precious daughter... 337 00:19:24,908 --> 00:19:27,378 to a servant like you? 338 00:19:28,217 --> 00:19:31,217 Stop your nonsense, and drink. 339 00:19:33,358 --> 00:19:34,858 What is he saying? 340 00:19:36,757 --> 00:19:37,987 I'm sorry. 341 00:19:38,088 --> 00:19:40,598 I really don't feel like drinking today. 342 00:19:46,267 --> 00:19:48,098 What's going on? 343 00:19:51,977 --> 00:19:54,707 I don't know what's gotten into him. 344 00:19:56,608 --> 00:19:58,678 Who are you, lady? 345 00:20:01,148 --> 00:20:03,517 I'm your eldest daughter, Jung Hee. 346 00:20:03,618 --> 00:20:05,588 My daughter isn't this old. 347 00:20:05,687 --> 00:20:06,957 Give me a break. 348 00:20:08,787 --> 00:20:09,828 Look. 349 00:20:10,187 --> 00:20:13,928 Why don't you drink with Father instead of me? 350 00:20:14,027 --> 00:20:15,828 Drink this. 351 00:20:16,027 --> 00:20:18,697 I'm just not in the mood to drink today. 352 00:20:19,497 --> 00:20:22,437 Drink it. It's from Father. 353 00:20:27,777 --> 00:20:28,848 No! 354 00:20:34,618 --> 00:20:35,818 Father. 355 00:20:36,517 --> 00:20:38,148 You get out of here, Jung Hee. 356 00:20:43,588 --> 00:20:45,027 I said to get out! 357 00:20:45,398 --> 00:20:46,598 Okay. 358 00:20:47,058 --> 00:20:49,267 I'll let you two talk. 359 00:20:49,267 --> 00:20:50,297 Hold on. 360 00:20:51,997 --> 00:20:53,638 You can go later. 361 00:20:53,967 --> 00:20:55,767 You should drink first. 362 00:20:58,507 --> 00:21:01,777 You haven't been sleeping well lately. 363 00:21:02,207 --> 00:21:05,078 Drink this and sleep. 364 00:21:10,148 --> 00:21:11,217 Father. 365 00:21:13,858 --> 00:21:15,328 Who said you could drink this? 366 00:21:16,658 --> 00:21:18,388 I said to get out of here! 367 00:21:19,727 --> 00:21:20,858 Okay. 368 00:21:21,797 --> 00:21:22,928 I'll go. 369 00:21:30,168 --> 00:21:31,808 You drink first. 370 00:21:32,237 --> 00:21:34,037 Then I'll drink. 371 00:21:36,578 --> 00:21:37,747 Go on. 372 00:21:43,618 --> 00:21:46,787 Were you trying to kill me? 373 00:21:49,158 --> 00:21:51,628 You used me as your servant for half of my life, 374 00:21:51,628 --> 00:21:53,928 but never gave me any assets in exchange for it. 375 00:21:55,027 --> 00:21:58,267 But you try to kill me like this? How could you? 376 00:22:04,037 --> 00:22:06,507 How could you say that to me? 377 00:22:08,007 --> 00:22:10,078 How could you say that? 378 00:22:11,247 --> 00:22:13,777 So you should've treated me properly as your son-in-law. 379 00:22:14,217 --> 00:22:16,287 You treated me like a servant. 380 00:22:16,287 --> 00:22:19,418 That's why I ended up like this! 381 00:22:22,487 --> 00:22:23,757 You know, 382 00:22:25,328 --> 00:22:27,558 you need to be smart about how you treat your servants. 383 00:22:28,058 --> 00:22:29,497 If you're not, 384 00:22:30,297 --> 00:22:34,437 they will take their sickle and slash your throat! 385 00:22:35,668 --> 00:22:37,037 That's why... 386 00:22:38,437 --> 00:22:40,608 I plan to take your hand... 387 00:22:41,937 --> 00:22:44,308 and go to the afterlife together. 388 00:22:45,777 --> 00:22:48,277 I'm fine having my throat slashed, 389 00:22:49,888 --> 00:22:53,217 but I'm afraid you'll slash my grandson's throat too. 390 00:22:53,717 --> 00:22:54,717 Do you think... 391 00:22:56,257 --> 00:22:59,358 I'd slash your grandson Kwang Il's throat? 392 00:23:01,158 --> 00:23:05,227 My reason for living is to make your grandson king. 393 00:23:15,178 --> 00:23:16,348 Regardless, 394 00:23:18,678 --> 00:23:22,487 it's a shame that you are in your right mind. 395 00:23:23,888 --> 00:23:26,888 It would've been a blessing... 396 00:23:27,058 --> 00:23:29,757 to live as a demented old man... 397 00:23:29,987 --> 00:23:31,687 unaware of anything. 398 00:23:32,697 --> 00:23:34,058 I... 399 00:23:35,398 --> 00:23:38,428 will not die until I see you die. 400 00:23:39,398 --> 00:23:41,297 I will not die. 401 00:23:41,937 --> 00:23:43,767 I cannot die. 402 00:23:58,187 --> 00:24:00,517 Your father just tried to kill me. 403 00:24:00,957 --> 00:24:03,058 That's what he's like, 404 00:24:03,588 --> 00:24:05,358 so don't blame me too much. 405 00:24:05,928 --> 00:24:07,598 All I learned was how to steal. 406 00:24:08,257 --> 00:24:10,197 I learned it all from him. 407 00:24:19,908 --> 00:24:22,078 What's going on? 408 00:24:25,247 --> 00:24:26,747 Father. 409 00:24:29,247 --> 00:24:31,287 Why did you come in? 410 00:24:32,487 --> 00:24:34,058 Why then of all times? 411 00:24:34,558 --> 00:24:35,628 Did you... 412 00:24:36,058 --> 00:24:38,388 really try to kill him? 413 00:24:40,497 --> 00:24:42,628 If I don't take him, 414 00:24:44,098 --> 00:24:45,668 Yoo Wol will get hurt. 415 00:24:46,537 --> 00:24:48,797 Your son, Yoo Wol. 416 00:24:51,068 --> 00:24:52,608 I had to... 417 00:24:53,678 --> 00:24:56,148 get rid of that jerk myself. 418 00:24:57,348 --> 00:24:58,878 I had to do it. 419 00:25:04,348 --> 00:25:05,687 What happened? 420 00:25:10,987 --> 00:25:12,027 Sir. 421 00:25:12,398 --> 00:25:13,598 Darn it. 422 00:25:30,547 --> 00:25:31,947 What's wrong? 423 00:25:35,477 --> 00:25:36,747 Mother. 424 00:25:37,787 --> 00:25:41,358 Chairman Jang tried to kill Tae Joon... 425 00:25:41,517 --> 00:25:43,457 and die with him. 426 00:25:44,227 --> 00:25:45,227 What? 427 00:25:45,388 --> 00:25:48,858 He said Tae Joon will harm Yoo Wol if he didn't do that. 428 00:25:51,297 --> 00:25:53,237 How did he plan to kill him? 429 00:25:54,197 --> 00:25:56,507 He planned to drink poisoned alcohol together. 430 00:25:56,767 --> 00:25:58,937 But Tae Joon figured it out... 431 00:26:01,638 --> 00:26:04,408 How did we end up like this? 432 00:26:05,378 --> 00:26:07,277 This is so miserable. 433 00:26:25,098 --> 00:26:26,098 What now? 434 00:26:27,937 --> 00:26:30,267 I should've taken care of it myself back then. 435 00:26:31,338 --> 00:26:32,408 What do you mean? 436 00:26:54,658 --> 00:26:55,767 Ms. Yoon. 437 00:26:59,868 --> 00:27:01,967 If only you hadn't shown up right then. 438 00:27:02,868 --> 00:27:04,568 What are you talking about? 439 00:27:05,737 --> 00:27:08,078 If you want to know, ask your father. 440 00:27:24,388 --> 00:27:25,588 Did something happen? 441 00:27:25,757 --> 00:27:27,928 Your grandfather tried to kill me. 442 00:27:29,297 --> 00:27:30,997 That despicable old man. 443 00:27:31,197 --> 00:27:33,338 He says he'll take me to the otherworld with him, 444 00:27:33,437 --> 00:27:34,997 so he can use me as his servant. 445 00:27:38,767 --> 00:27:40,078 We were fooled. 446 00:27:41,277 --> 00:27:44,507 That old man didn't lose his memory. 447 00:27:46,118 --> 00:27:47,547 What? 448 00:27:51,187 --> 00:27:53,287 It's me, Kwang Il. 449 00:27:56,428 --> 00:27:59,727 Your eldest grandson, Kwang Il. 450 00:28:11,767 --> 00:28:12,937 Ms. Yoon... 451 00:28:13,608 --> 00:28:15,378 is digging into us. 452 00:28:16,707 --> 00:28:18,977 She met with the person at Yangji Pharmaceuticals... 453 00:28:18,977 --> 00:28:20,318 and found out the truth. 454 00:28:22,378 --> 00:28:23,618 Your father... 455 00:28:25,287 --> 00:28:27,888 is in danger of being accused of murder. 456 00:28:28,987 --> 00:28:31,187 Shi Wol is doing that, is that it? 457 00:28:32,058 --> 00:28:34,497 That's right. She married you... 458 00:28:34,697 --> 00:28:36,727 to get revenge on me. 459 00:28:37,668 --> 00:28:39,937 Imagine how much she wanted to kill me all this time. 460 00:28:43,608 --> 00:28:46,277 Your mother wants a divorce, 461 00:28:46,937 --> 00:28:49,547 your grandfather tried to poison me, 462 00:28:49,678 --> 00:28:52,947 and your wife is trying to prove I'm a murderer. 463 00:28:55,148 --> 00:28:57,118 Do you have any idea how I feel right now? 464 00:28:57,818 --> 00:28:59,287 I feel like... 465 00:29:00,558 --> 00:29:02,727 I'm in a battlefield without a shield, 466 00:29:03,158 --> 00:29:05,828 and stopping all the enemy's arrows with my body. 467 00:29:09,467 --> 00:29:10,598 I'm sorry... 468 00:29:11,297 --> 00:29:13,197 I couldn't protect you. 469 00:29:14,537 --> 00:29:15,868 Don't worry. 470 00:29:18,108 --> 00:29:19,608 I'll protect you. 471 00:29:23,178 --> 00:29:25,818 I'll protect you so you don't get hit by the arrows. 472 00:29:41,358 --> 00:29:42,828 You must be busy lately. 473 00:29:45,868 --> 00:29:47,937 Do you have a new project or something? 474 00:29:49,608 --> 00:29:51,737 Yes, it's very important. 475 00:29:52,237 --> 00:29:53,808 You said earlier... 476 00:29:54,007 --> 00:29:56,007 that you should've ended it yourself back then. 477 00:29:57,947 --> 00:29:58,977 You're right. 478 00:29:59,148 --> 00:30:01,378 You need to kill the source. 479 00:30:01,918 --> 00:30:03,918 Once you draw your sword, 480 00:30:03,947 --> 00:30:06,217 you must swing it around without any regret. 481 00:30:07,017 --> 00:30:08,588 If you hesitate like a fool, 482 00:30:08,588 --> 00:30:10,828 you'll be the one being stabbed and dying. 483 00:30:12,227 --> 00:30:13,227 So? 484 00:30:14,497 --> 00:30:17,428 Just as you regret leaving the source of trouble alive, 485 00:30:17,898 --> 00:30:20,537 my father made the same mistake. 486 00:30:20,997 --> 00:30:23,467 He should've uprooted it completely, 487 00:30:23,707 --> 00:30:25,037 but he left a seedling. 488 00:30:26,537 --> 00:30:28,838 What are you talking about? 489 00:30:31,947 --> 00:30:33,678 That seedling grew... 490 00:30:34,017 --> 00:30:36,318 and is threatening my father's and my lives. 491 00:30:37,447 --> 00:30:39,558 So I plan to get rid of the source... 492 00:30:39,858 --> 00:30:41,217 that my father left behind. 493 00:30:41,858 --> 00:30:42,858 What? 494 00:30:43,987 --> 00:30:45,328 What could I do? 495 00:30:45,527 --> 00:30:48,598 I need to bite first if I don't want to be mauled. 496 00:30:51,797 --> 00:30:54,767 I now understand why Grandfather kept telling me... 497 00:30:55,368 --> 00:30:56,707 to be a lion. 498 00:30:57,068 --> 00:30:59,207 Please don't do anything stupid. 499 00:30:59,638 --> 00:31:01,378 You'll regret it again later. 500 00:31:02,138 --> 00:31:04,207 Don't pretend to worry about me. 501 00:31:04,777 --> 00:31:06,217 It makes me sick. 502 00:31:13,418 --> 00:31:14,818 Something's wrong. 503 00:31:15,487 --> 00:31:16,487 What? 504 00:31:16,658 --> 00:31:19,257 I can't reach Kim Yong Woo from Yangji Pharmaceuticals. 505 00:31:20,227 --> 00:31:22,428 What do you mean? Why not? 506 00:31:22,668 --> 00:31:25,568 My point exactly. I think he changed his phone number too. 507 00:31:29,138 --> 00:31:30,308 What do you plan to do? 508 00:31:31,437 --> 00:31:33,638 I'll go see him myself. 509 00:31:41,717 --> 00:31:42,717 Yoo Wol. 510 00:31:43,187 --> 00:31:44,187 Yes? 511 00:31:44,517 --> 00:31:47,517 There's something strange in the financial papers. 512 00:31:48,118 --> 00:31:49,558 What is it about? 513 00:31:52,487 --> 00:31:53,628 What is it? 514 00:31:54,197 --> 00:31:57,297 It's about Mr. Hwang Jae Bok's mysterious death. 515 00:31:58,368 --> 00:31:59,937 That was quick. 516 00:32:00,568 --> 00:32:01,937 It's about Choi Tae Joon, right? 517 00:32:02,368 --> 00:32:03,437 No. 518 00:32:04,467 --> 00:32:05,467 Then? 519 00:32:06,237 --> 00:32:07,277 The thing is... 520 00:32:08,078 --> 00:32:10,808 They suspect you, Yoo Wol. 521 00:32:12,007 --> 00:32:13,047 Me? 522 00:32:13,178 --> 00:32:14,217 That's right. 523 00:32:22,017 --> 00:32:23,858 The person who killed Mr. Hwang... 524 00:32:24,558 --> 00:32:27,697 wasn't my father, but you, Yoo Wol. 525 00:32:30,297 --> 00:32:32,368 You are now a murderer. 35021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.