All language subtitles for Seasons.of.the.Sun.E75.190920.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,109 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:03,109 --> 00:00:05,179 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:07,009 --> 00:00:08,009 (Episode 75) 4 00:00:27,769 --> 00:00:29,629 The board voted to dismiss you. 5 00:00:30,769 --> 00:00:32,769 Sun Holdings dismissed you. 6 00:00:37,210 --> 00:00:38,840 The company I created... 7 00:00:40,439 --> 00:00:41,979 fired me. 8 00:00:45,380 --> 00:00:47,179 See? I was right. 9 00:00:47,479 --> 00:00:49,119 Why do you think... 10 00:00:49,490 --> 00:00:51,960 Tae Yang isn't explaining his situation? 11 00:00:52,689 --> 00:00:54,119 He should be... 12 00:00:54,460 --> 00:00:57,899 releasing statements everywhere about why he had to live... 13 00:00:57,899 --> 00:00:59,960 as James Oh instead of as Kim Yoo Wol. 14 00:01:01,170 --> 00:01:03,729 He isn't saying anything at all. 15 00:01:04,700 --> 00:01:06,599 I think it may be because of Ji Min. 16 00:01:06,840 --> 00:01:08,370 Because of Ji Min? 17 00:01:08,640 --> 00:01:11,680 If everyone finds out about Yangji's evil deeds, 18 00:01:12,109 --> 00:01:14,480 Ji Min will be hurt. 19 00:01:15,010 --> 00:01:17,209 He's already having a hard time adjusting... 20 00:01:17,310 --> 00:01:19,049 to the sudden appearance of his biological dad. 21 00:01:19,549 --> 00:01:22,189 Could that really be it? 22 00:01:22,290 --> 00:01:24,120 Why else would he keep quiet? 23 00:01:24,390 --> 00:01:26,189 Especially now that Sun Holdings, 24 00:01:26,189 --> 00:01:27,590 the company he started, dismissed him. 25 00:01:27,959 --> 00:01:29,430 That would be a relief. 26 00:01:32,599 --> 00:01:35,200 About Tae Yang's mother-in-law. 27 00:01:37,329 --> 00:01:38,340 It's her, right? 28 00:01:39,400 --> 00:01:40,469 My birth mom. 29 00:01:44,109 --> 00:01:45,109 She is. 30 00:01:46,480 --> 00:01:47,739 How did you know? 31 00:01:49,180 --> 00:01:51,319 I guess I was drawn to her because she's my blood. 32 00:01:52,819 --> 00:01:54,049 Sorry. 33 00:01:54,650 --> 00:01:55,989 Don't be. 34 00:01:57,120 --> 00:01:59,359 I don't consider her to be my mother. 35 00:02:00,959 --> 00:02:04,090 She gave birth to me irresponsibly and then dumped me. 36 00:02:05,359 --> 00:02:08,700 Even if I had known, I wouldn't have acknowledged her as my mother. 37 00:02:09,500 --> 00:02:11,569 Yes, you're right. 38 00:02:12,800 --> 00:02:15,310 You're finally saying something I like. 39 00:02:16,310 --> 00:02:18,879 So don't tell her I know. 40 00:02:19,280 --> 00:02:21,509 I'll continue acting like I don't know. 41 00:02:23,180 --> 00:02:24,879 I have only one mother. 42 00:02:25,520 --> 00:02:26,550 Okay? 43 00:02:27,319 --> 00:02:29,590 You still can't reach Tae Yang? 44 00:02:30,919 --> 00:02:31,919 No. 45 00:02:32,789 --> 00:02:36,430 If someone that strong disappeared and cut off all communication, 46 00:02:36,530 --> 00:02:38,960 the shock must have been too much for him. 47 00:02:39,860 --> 00:02:42,699 Everything he built over all those years crumbled overnight. 48 00:02:43,270 --> 00:02:44,800 Who could blame him? 49 00:02:48,370 --> 00:02:50,039 It was Kwang Il, wasn't it? 50 00:02:51,409 --> 00:02:53,210 I know. You don't have to say it. 51 00:02:54,139 --> 00:02:57,379 Chairman Choi would never have gone public with that. 52 00:02:57,449 --> 00:03:00,449 Why would he do that, when it would uncover his evil deeds? 53 00:03:01,620 --> 00:03:03,120 That's what worries me more. 54 00:03:03,319 --> 00:03:05,520 I don't know what else Kwang Il may do. 55 00:03:07,360 --> 00:03:09,229 He has lost all sense of reason. 56 00:03:09,629 --> 00:03:11,300 I don't know what to do. 57 00:03:11,759 --> 00:03:13,460 I'm sure it's hard for him too. 58 00:03:14,259 --> 00:03:15,669 I'm sure. 59 00:03:16,870 --> 00:03:20,240 I'll handle Kwang Il somehow. 60 00:03:20,469 --> 00:03:22,840 So you worry about Tae Yang. 61 00:03:23,469 --> 00:03:26,180 He's the one having the hardest time right now. 62 00:03:27,310 --> 00:03:28,349 Okay. 63 00:03:29,849 --> 00:03:33,319 The phone is turned off. 64 00:03:33,620 --> 00:03:36,389 Please leave a message after the tone. 65 00:03:41,759 --> 00:03:42,860 Don't tell me... 66 00:03:43,460 --> 00:03:45,300 they're together right now. 67 00:04:03,210 --> 00:04:04,379 Are you with him? 68 00:04:05,780 --> 00:04:07,750 - No. - Where are you? 69 00:04:09,120 --> 00:04:11,219 At the office. I'm working. 70 00:04:11,960 --> 00:04:14,159 You know where he is, don't you? 71 00:04:15,830 --> 00:04:18,629 I don't. I wanted to ask you the same thing. 72 00:04:19,529 --> 00:04:20,959 Do you really not know? 73 00:04:22,069 --> 00:04:24,529 No. If you hear from him... 74 00:04:33,339 --> 00:04:35,750 He didn't even tell his family? Where did he go? 75 00:05:01,740 --> 00:05:02,810 Hey. 76 00:05:03,569 --> 00:05:04,610 Where are you? 77 00:05:16,819 --> 00:05:18,160 Is he okay? 78 00:05:18,360 --> 00:05:21,759 Yes. He says he's fine, and to tell you not to worry. 79 00:05:22,629 --> 00:05:23,959 I'm glad. 80 00:05:24,259 --> 00:05:26,300 As long as he's okay. 81 00:05:27,000 --> 00:05:29,370 Okay. I'll go now. 82 00:05:29,829 --> 00:05:30,870 Wait. 83 00:05:33,269 --> 00:05:34,339 Go to him. 84 00:05:36,069 --> 00:05:38,279 Go to Tae Yang. 85 00:05:39,209 --> 00:05:42,209 I'm sure he needs you more than anyone else right now. 86 00:05:43,379 --> 00:05:46,480 You, Tae Yang, and Kwang Il... 87 00:05:47,420 --> 00:05:49,449 should go back to where you belong. 88 00:05:50,120 --> 00:05:51,790 Don't worry and go. 89 00:05:58,629 --> 00:05:59,730 That's right. 90 00:06:00,560 --> 00:06:02,569 We can't live like this forever. 91 00:06:04,529 --> 00:06:07,569 Everyone must go back to where they belong. 92 00:06:12,610 --> 00:06:14,279 What brings you here? 93 00:06:15,509 --> 00:06:18,519 You said you had someone in mind for Kwang Il to marry, right? 94 00:06:18,779 --> 00:06:19,779 Yes. 95 00:06:19,779 --> 00:06:21,120 What is she like? 96 00:06:22,149 --> 00:06:23,490 Do you want to get him remarried? 97 00:06:24,889 --> 00:06:27,720 I don't think he should stay with Shi Wol. 98 00:06:28,290 --> 00:06:31,529 He'll become the chairman soon. The family needs to be stable, 99 00:06:31,829 --> 00:06:33,759 so he can focus on the company. 100 00:06:34,029 --> 00:06:36,199 Yes. I feel so much better... 101 00:06:36,199 --> 00:06:37,500 now that you understand me. 102 00:06:39,500 --> 00:06:42,069 I'll persuade him somehow, 103 00:06:42,110 --> 00:06:44,339 so tell me about the girl. 104 00:06:45,410 --> 00:06:47,639 We need to get him the right girl this time. 105 00:06:47,639 --> 00:06:49,050 Definitely. 106 00:06:49,610 --> 00:06:51,819 That's why I searched thoroughly and carefully... 107 00:06:51,819 --> 00:06:54,449 to find a girl that's perfect for him. 108 00:06:54,620 --> 00:06:55,990 I'm sure you'll like her. 109 00:07:06,730 --> 00:07:08,670 Clothes really do make a difference. 110 00:07:09,699 --> 00:07:12,399 You still look good, Hwang Jae Bok. 111 00:07:24,879 --> 00:07:26,019 Mr. Hwang. 112 00:07:26,319 --> 00:07:27,379 How do I look? 113 00:07:28,120 --> 00:07:30,750 Why are you so decked out? 114 00:07:30,920 --> 00:07:32,860 I'm going to meet a woman too. 115 00:07:34,420 --> 00:07:35,889 See you later. 116 00:07:43,230 --> 00:07:44,230 A woman? 117 00:07:52,439 --> 00:07:54,180 Did you enjoy the lunch? 118 00:07:54,509 --> 00:07:55,579 Yes. 119 00:07:56,180 --> 00:07:58,620 What did you want to say, 120 00:07:58,620 --> 00:08:00,350 that you called me out here? 121 00:08:02,120 --> 00:08:03,350 Look. 122 00:08:05,589 --> 00:08:07,860 I thought about it long and hard. 123 00:08:10,129 --> 00:08:13,399 How Tae Yang and Duk Shil, 124 00:08:14,100 --> 00:08:15,470 and you and I... 125 00:08:16,199 --> 00:08:18,470 should live going forward. 126 00:08:21,569 --> 00:08:22,939 That's why... 127 00:08:24,269 --> 00:08:26,009 I think you should have the kids... 128 00:08:27,910 --> 00:08:29,379 get a divorce. 129 00:08:31,279 --> 00:08:32,350 What? 130 00:08:32,579 --> 00:08:34,950 There's no way the two of them... 131 00:08:35,350 --> 00:08:36,950 can live together. 132 00:08:38,049 --> 00:08:39,289 You know... 133 00:08:40,090 --> 00:08:42,029 exactly why that is. 134 00:08:45,899 --> 00:08:47,259 You too. 135 00:08:48,669 --> 00:08:52,370 How could you keep Tae Yang as your son-in-law? 136 00:08:53,100 --> 00:08:55,470 When everything gets out later on, 137 00:08:56,539 --> 00:08:59,740 how will you handle all the resentment? 138 00:09:02,279 --> 00:09:03,950 So what do you plan to do? 139 00:09:04,279 --> 00:09:08,149 You and I must persuade Duk Shil. 140 00:09:09,120 --> 00:09:11,019 She's still young. 141 00:09:11,389 --> 00:09:13,690 She can start over. 142 00:09:16,860 --> 00:09:18,960 And you. 143 00:09:24,970 --> 00:09:26,470 You... 144 00:09:27,940 --> 00:09:29,039 should... 145 00:09:30,110 --> 00:09:31,539 live with me. 146 00:09:34,039 --> 00:09:37,379 Let the kids live their lives. 147 00:09:37,509 --> 00:09:38,879 Let's spend... 148 00:09:40,919 --> 00:09:41,919 our remaining years... 149 00:09:42,649 --> 00:09:44,220 together. 150 00:09:44,419 --> 00:09:45,659 Mr. Hwang. 151 00:09:45,789 --> 00:09:49,559 Don't think I'm doing this because I like you. 152 00:09:50,090 --> 00:09:52,330 It's because of your cooking. 153 00:09:52,730 --> 00:09:56,529 I can't eat at all unless it's your food. 154 00:09:57,529 --> 00:10:01,470 So... So you should marry me. 155 00:10:06,379 --> 00:10:10,909 I'm Hwang Jae Bok. All I have is money. 156 00:10:11,179 --> 00:10:13,580 If you don't like me, marry me for my money. 157 00:10:14,320 --> 00:10:16,649 You like money. 158 00:10:33,470 --> 00:10:35,210 Your life... 159 00:10:35,870 --> 00:10:37,809 is so pathetic, that's why. 160 00:10:39,940 --> 00:10:41,850 I feel so sorry for you. 161 00:10:54,059 --> 00:10:55,360 Why would you... 162 00:10:57,460 --> 00:10:59,000 want someone like me? 163 00:11:07,799 --> 00:11:10,370 What is it? Were you moved? 164 00:11:11,669 --> 00:11:13,179 Do you have dementia? 165 00:11:13,539 --> 00:11:15,580 Why do you want to live together now? 166 00:11:16,409 --> 00:11:18,350 I told you. 167 00:11:18,549 --> 00:11:20,820 It's for your food. 168 00:11:23,250 --> 00:11:24,549 Now, 169 00:11:25,019 --> 00:11:28,090 once Tae Yang and Duk Shil split up, 170 00:11:29,330 --> 00:11:31,289 we'll have to split up too. 171 00:11:32,000 --> 00:11:33,059 Then... 172 00:11:33,730 --> 00:11:36,370 who will cook for me? 173 00:11:37,730 --> 00:11:39,299 So, just the two of us... 174 00:11:39,769 --> 00:11:41,840 should live together from now on. 175 00:11:42,340 --> 00:11:43,740 You like that too, right? 176 00:11:44,039 --> 00:11:45,679 As if. 177 00:11:46,279 --> 00:11:47,409 Forget it. 178 00:11:47,779 --> 00:11:49,279 I'll pretend we didn't have this conversation. 179 00:11:53,919 --> 00:11:57,820 I know you're happy. Stop playing hard to get. 180 00:11:59,690 --> 00:12:00,919 Wait for me! 181 00:12:36,629 --> 00:12:39,759 It's really empty now that vacation season is over. 182 00:12:43,100 --> 00:12:45,029 Mother told me to come. 183 00:12:48,000 --> 00:12:49,309 It's hard, isn't it? 184 00:12:52,039 --> 00:12:54,039 I've been sitting here for hours, 185 00:12:54,980 --> 00:12:56,850 just watching the waves. 186 00:12:59,450 --> 00:13:01,179 I couldn't think about a thing. 187 00:13:02,720 --> 00:13:04,389 My head feels empty. 188 00:13:07,059 --> 00:13:08,730 But that made it bearable... 189 00:13:10,529 --> 00:13:12,360 since my head was empty. 190 00:13:15,169 --> 00:13:16,700 Your head hurts too, right? 191 00:13:18,269 --> 00:13:20,470 Sit here and just stare at the ocean. 192 00:13:21,200 --> 00:13:22,809 You won't think about a thing. 193 00:13:27,409 --> 00:13:30,009 I think I've been thinking too much about useless things. 194 00:13:32,620 --> 00:13:34,720 I don't know why I led such a difficult life. 195 00:13:39,419 --> 00:13:40,490 Shi Wol. 196 00:13:43,159 --> 00:13:44,960 I want to go back to my rightful place now. 197 00:13:47,960 --> 00:13:49,600 I'll go back, not as Oh Tae Yang, 198 00:13:51,700 --> 00:13:52,970 but as Kim Yoo Wol. 199 00:13:56,669 --> 00:13:58,210 Then we'll start over. 200 00:14:01,009 --> 00:14:02,809 Once I return to being Kim Yoo Wol, 201 00:14:04,679 --> 00:14:06,879 you and I will go back to how things were to 12 years ago. 202 00:14:10,750 --> 00:14:11,789 You'll do that, right? 203 00:14:17,289 --> 00:14:18,429 Let's do that. 204 00:14:47,320 --> 00:14:48,360 What now? 205 00:14:48,519 --> 00:14:50,559 Well, so... 206 00:14:51,159 --> 00:14:54,259 You seem to be misunderstood about me. 207 00:14:55,500 --> 00:14:57,200 - Misunderstood? - Yes. 208 00:14:57,700 --> 00:15:01,539 To be honest, I... How long has it been? 209 00:15:01,769 --> 00:15:04,240 Ever since I was little, 210 00:15:04,639 --> 00:15:07,179 I've idolized you. 211 00:15:10,850 --> 00:15:12,379 I wanted to be like you... 212 00:15:12,519 --> 00:15:14,350 from head to toe. 213 00:15:16,190 --> 00:15:17,549 Don't give me that garbage. 214 00:15:17,820 --> 00:15:20,559 You're right. No, no. I mean it. Especially... 215 00:15:20,820 --> 00:15:23,990 your black, shiny hair. I want to touch it, but I can't, right? 216 00:15:23,990 --> 00:15:26,929 Do you have any idea how much I envied you? 217 00:15:28,700 --> 00:15:30,629 Have you lost your mind? 218 00:15:30,899 --> 00:15:33,039 You must have lost your senses after the lawsuit... 219 00:15:33,070 --> 00:15:34,200 fell through. 220 00:15:34,240 --> 00:15:37,940 Yes. I've totally lost it. I'm rotting inside. 221 00:15:38,110 --> 00:15:39,879 I smell my brain going sour. 222 00:15:43,649 --> 00:15:45,049 But... 223 00:15:45,820 --> 00:15:48,179 you have such a fragrant scent. 224 00:15:48,820 --> 00:15:50,690 Is this the scent of victory? 225 00:15:52,889 --> 00:15:54,259 Seriously. 226 00:15:55,090 --> 00:15:57,429 Your hair smells so... Hold on. Let me. 227 00:15:59,500 --> 00:16:01,399 Your hair smells so nice. 228 00:16:01,399 --> 00:16:03,070 What shampoo do you use? What about hair treatment? 229 00:16:03,230 --> 00:16:05,340 Tell me what you use. I want to use it too. 230 00:16:05,600 --> 00:16:07,039 Get off of me. 231 00:16:11,009 --> 00:16:14,710 Darn it. There's no need to be so mean about it. 232 00:16:14,940 --> 00:16:18,009 Your cousin says his head smells sour and wants to know what you use. 233 00:16:18,179 --> 00:16:20,149 Can't you just tell him? 234 00:16:20,750 --> 00:16:22,549 Let go of me, you punk. 235 00:16:23,019 --> 00:16:24,789 You have everything. 236 00:16:24,850 --> 00:16:28,159 But you can't share that little piece of information, you punk? 237 00:16:28,259 --> 00:16:29,659 You freak! 238 00:16:31,889 --> 00:16:35,629 You punk. I'll send you a truckload of the stuff I use, 239 00:16:36,169 --> 00:16:39,200 so leave. Please leave, you jerk! 240 00:16:40,299 --> 00:16:41,940 You have to tell me. 241 00:16:41,940 --> 00:16:44,610 We're ruined so I have no money to buy it. 242 00:16:45,110 --> 00:16:46,210 Thanks. I'll go. 243 00:16:46,240 --> 00:16:48,440 Get out. Darn it. 244 00:16:49,179 --> 00:16:50,379 Darn it. 245 00:16:51,350 --> 00:16:53,480 That freakshow. 246 00:16:55,720 --> 00:16:57,019 Darn it. 247 00:17:11,500 --> 00:17:15,000 Kwang Il, you're dead now. 248 00:17:20,910 --> 00:17:21,910 Father. 249 00:17:24,710 --> 00:17:27,750 Look what I have. I did my assignment. 250 00:17:30,319 --> 00:17:32,519 You're sure that's Kwang Il's, right? 251 00:17:32,789 --> 00:17:36,029 Of course. I just pulled them out of his head myself. 252 00:17:36,130 --> 00:17:38,630 They are 100 percent genuinely his. 253 00:17:41,130 --> 00:17:42,930 Okay, good. 254 00:17:43,400 --> 00:17:46,940 We just have to test these strands of hair. 255 00:17:47,670 --> 00:17:48,670 Let's go. 256 00:17:49,140 --> 00:17:50,369 You'll go yourself? 257 00:17:50,609 --> 00:17:52,180 Of course. 258 00:17:52,180 --> 00:17:55,509 What if someone swipes them, switches them out, 259 00:17:55,509 --> 00:17:58,410 or fabricates the results? 260 00:17:58,410 --> 00:17:59,880 We need to bring them ourselves... 261 00:18:00,180 --> 00:18:03,089 and watch with our eyes peeled. 262 00:18:03,250 --> 00:18:05,250 Bravo. 263 00:18:05,349 --> 00:18:08,519 You are so careful and thorough. 264 00:18:10,359 --> 00:18:12,329 This is nothing. Good. 265 00:18:12,529 --> 00:18:13,529 Let's go. 266 00:18:14,559 --> 00:18:18,130 Father and Min Jae are going to the lab themselves... 267 00:18:18,130 --> 00:18:20,170 and are going to wait for the results. 268 00:18:20,440 --> 00:18:22,839 Good. We need to do it right this time. 269 00:18:22,869 --> 00:18:23,910 Who knows? 270 00:18:23,910 --> 00:18:26,039 Some villain may show up and switch them out. 271 00:18:27,140 --> 00:18:30,210 I wonder what the results will say. I'm so nervous. 272 00:18:30,210 --> 00:18:32,349 Right? I'm nervous too. 273 00:18:37,690 --> 00:18:40,619 I wonder what Father is thinking right now. 274 00:18:41,390 --> 00:18:42,460 Me too. 275 00:18:43,730 --> 00:18:47,059 It may be better for him to lie there like this... 276 00:18:47,130 --> 00:18:49,369 not knowing anything. 277 00:18:50,069 --> 00:18:52,269 He doesn't have to see all the nasty stuff. 278 00:18:52,839 --> 00:18:55,369 Still, I wish he'd open his eyes... 279 00:18:55,369 --> 00:18:57,309 and wake up soon. 280 00:18:57,910 --> 00:18:59,980 I miss seeing him yell... 281 00:18:59,980 --> 00:19:01,910 and get angry like he used to. 282 00:19:03,410 --> 00:19:05,680 I guess this is why they say... 283 00:19:06,079 --> 00:19:08,549 an evil wife is better than 10 filial children. 284 00:19:09,750 --> 00:19:10,750 What do you mean? 285 00:19:10,750 --> 00:19:12,960 You spent decades with him. 286 00:19:13,789 --> 00:19:15,390 You're pretty much his spouse. 287 00:19:17,029 --> 00:19:20,099 What's the use in living as husband and wife for 40 years? 288 00:19:20,799 --> 00:19:23,230 I was utterly deceived. 289 00:19:24,099 --> 00:19:25,170 Mr. Choi. 290 00:19:29,210 --> 00:19:30,410 Hello. 291 00:19:30,970 --> 00:19:32,640 How's Grandfather? 292 00:19:32,880 --> 00:19:34,480 He's the same. 293 00:19:34,740 --> 00:19:36,450 You must be tired. 294 00:19:36,710 --> 00:19:37,849 I'm fine. 295 00:19:38,150 --> 00:19:41,079 I'm sure it's harder on Chairman Jang. 296 00:19:41,849 --> 00:19:43,490 Come with me. 297 00:19:48,660 --> 00:19:49,690 Today? 298 00:19:50,460 --> 00:19:51,490 That's right. 299 00:19:52,329 --> 00:19:54,099 Why the sudden... 300 00:19:54,160 --> 00:19:56,329 They dropped the lawsuit to void the merger, 301 00:19:56,329 --> 00:19:58,329 so you'll become chairman soon. 302 00:19:58,940 --> 00:20:01,740 I wanted to congratulate you and have dinner... 303 00:20:01,769 --> 00:20:03,170 with my son. 304 00:20:04,470 --> 00:20:07,539 Okay. I'll make time tonight. 305 00:20:08,009 --> 00:20:09,180 Okay. 306 00:20:13,480 --> 00:20:16,319 What will you do now that you were removed as CEO? 307 00:20:19,259 --> 00:20:21,420 With your losing control over Sun Holdings, 308 00:20:21,490 --> 00:20:24,390 our plans have gone out the window. 309 00:20:25,160 --> 00:20:27,099 I lost control over my company... 310 00:20:27,460 --> 00:20:29,029 while trying to strip Kwang Il of his control over his. 311 00:20:32,400 --> 00:20:33,740 I'm sure there's a way. 312 00:20:34,170 --> 00:20:35,769 I'll think about tomorrow, tomorrow. 313 00:20:37,109 --> 00:20:39,809 Yes. Let's forget everything for today... 314 00:20:39,880 --> 00:20:41,309 and just enjoy the food. 315 00:20:48,819 --> 00:20:50,049 It's delicious. 316 00:20:51,650 --> 00:20:53,420 Don't forget what I said earlier. 317 00:20:55,589 --> 00:20:57,460 The moment I return to being Kim Yoo Wol, 318 00:20:58,859 --> 00:21:00,700 you have to come back to me. 319 00:21:02,829 --> 00:21:04,500 I said I would. 320 00:21:05,299 --> 00:21:06,869 No matter what happens, 321 00:21:07,740 --> 00:21:09,640 I'll go back to you, Yoo Wol. 322 00:21:19,750 --> 00:21:21,279 Is she stuck in traffic? 323 00:21:32,900 --> 00:21:34,160 Choi Kwang Il? 324 00:21:35,829 --> 00:21:37,269 I'm Kim Yoo Jin. 325 00:21:38,430 --> 00:21:40,170 Do I know you? 326 00:21:41,700 --> 00:21:44,069 We met a while back. 327 00:21:44,569 --> 00:21:46,539 I'm Ji Eun's friend, Yoo Jin. 328 00:21:51,579 --> 00:21:52,579 And? 329 00:21:53,119 --> 00:21:55,480 I came here to see you. 330 00:21:55,819 --> 00:21:58,019 Didn't your mother tell you? 331 00:21:59,420 --> 00:22:01,559 - My mother? - Yes. 332 00:22:03,230 --> 00:22:04,490 May I join you? 333 00:22:09,130 --> 00:22:11,769 I'm sorry. I didn't know you were coming. 334 00:22:12,230 --> 00:22:13,470 I know. 335 00:22:14,240 --> 00:22:16,009 - You know? - Yes. 336 00:22:16,809 --> 00:22:19,440 I know you're not interested in getting remarried... 337 00:22:20,039 --> 00:22:21,279 right now. 338 00:22:22,950 --> 00:22:23,980 Then why... 339 00:22:24,049 --> 00:22:25,410 Because I'm interested. 340 00:22:27,220 --> 00:22:31,049 I went to the same school as Ji Eun in the US. 341 00:22:31,650 --> 00:22:33,319 I heard endlessly... 342 00:22:33,589 --> 00:22:36,589 about the man Choi Kwang Il through her. 343 00:22:38,230 --> 00:22:40,859 It was when she was in love with you. 344 00:22:42,029 --> 00:22:44,700 She told me about you night after night. 345 00:22:46,900 --> 00:22:47,940 And? 346 00:22:48,140 --> 00:22:49,839 After hearing about you so much, 347 00:22:50,109 --> 00:22:53,880 I started to develop an interest in you as well. 348 00:22:54,980 --> 00:22:57,250 I even had a crush on you without telling Ji Eun. 349 00:22:58,049 --> 00:23:00,119 Why are you telling me that? 350 00:23:00,319 --> 00:23:03,019 I assumed you'd marry Ji Eun, the daughter of Daesong, 351 00:23:03,750 --> 00:23:07,420 but you married Yoon Shi Wol, an average employee. 352 00:23:08,160 --> 00:23:09,789 I was very shocked. 353 00:23:11,930 --> 00:23:14,130 I want to fulfill my dream that I couldn't back then. 354 00:23:15,000 --> 00:23:17,769 That's why I came here as the candidate for your marriage. 355 00:23:20,170 --> 00:23:22,140 Who said I'd get remarried? 356 00:23:24,009 --> 00:23:25,539 I'm not getting a divorce. 357 00:23:26,980 --> 00:23:28,309 I'll excuse myself first. 358 00:23:30,279 --> 00:23:31,380 I heard... 359 00:23:31,910 --> 00:23:33,680 they were going to make you get divorced. 360 00:23:36,220 --> 00:23:37,490 Who? My father? 361 00:23:37,650 --> 00:23:38,950 Your mother. 362 00:23:41,059 --> 00:23:43,759 She's the one who set this up today. 363 00:23:45,559 --> 00:23:48,359 My mother said she'd have me get divorced? 364 00:23:48,660 --> 00:23:49,700 Yes. 365 00:23:57,710 --> 00:23:59,839 How could you do this? 366 00:24:01,210 --> 00:24:02,410 Have a seat. 367 00:24:02,710 --> 00:24:05,410 You promised to let me live with Shi Wol and Ji Min. 368 00:24:06,049 --> 00:24:07,750 I said to have a seat. 369 00:24:14,289 --> 00:24:15,490 Kwang Il. 370 00:24:16,730 --> 00:24:20,200 I want you to be happy. 371 00:24:21,000 --> 00:24:22,829 Then you shouldn't do this. 372 00:24:23,369 --> 00:24:26,940 I thought it over, and I don't think living with Ji Min and Shi Wol... 373 00:24:27,140 --> 00:24:28,500 is right. 374 00:24:29,369 --> 00:24:30,440 Mother. 375 00:24:31,210 --> 00:24:33,109 Are you happy now? 376 00:24:34,480 --> 00:24:36,579 Shi Wol doesn't love you. 377 00:24:37,450 --> 00:24:39,450 I love her. 378 00:24:40,420 --> 00:24:42,519 Then let her go. 379 00:24:43,220 --> 00:24:46,019 I'm sure she feels suffocated living here. 380 00:24:46,059 --> 00:24:47,420 What about Ji Min? 381 00:24:47,519 --> 00:24:49,490 What did that young thing do wrong, 382 00:24:49,529 --> 00:24:51,730 that he has to walk on eggshells around the adults? 383 00:24:52,630 --> 00:24:54,099 At first, 384 00:24:54,200 --> 00:24:57,200 I thought your father was just too cruel. 385 00:24:57,470 --> 00:24:59,440 But on second thought, 386 00:24:59,839 --> 00:25:02,069 I think he's right. 387 00:25:03,609 --> 00:25:04,609 Mother. 388 00:25:04,609 --> 00:25:06,910 You must lead Yangji now. 389 00:25:07,079 --> 00:25:10,210 You have too big and heavy a burden to bear. 390 00:25:10,509 --> 00:25:14,279 I can't let you add Shi Wol and Ji Min on top of that. 391 00:25:16,490 --> 00:25:18,890 You won't be able to bear the weight... 392 00:25:19,619 --> 00:25:21,259 and will collapse. 393 00:25:22,460 --> 00:25:24,890 Don't worry. I won't collapse. 394 00:25:25,859 --> 00:25:27,559 Divorce her. 395 00:25:28,130 --> 00:25:30,130 That's the only way for you to survive. 396 00:25:33,369 --> 00:25:35,839 Marry a good woman who will love you... 397 00:25:36,509 --> 00:25:38,309 and start a new life. 398 00:26:09,970 --> 00:26:11,309 You'll stay here longer? 399 00:26:11,710 --> 00:26:12,710 Yes. 400 00:26:13,240 --> 00:26:16,009 Okay. Don't worry about anything... 401 00:26:16,049 --> 00:26:17,779 while you're here. 402 00:26:18,150 --> 00:26:20,319 I won't. Drive safely. 403 00:26:21,250 --> 00:26:23,819 Okay. I'll see you. 404 00:26:34,630 --> 00:26:35,700 Be careful. 405 00:26:36,970 --> 00:26:37,970 Okay. 406 00:26:43,509 --> 00:26:44,609 Bye. 407 00:26:45,710 --> 00:26:46,710 Bye. 408 00:26:59,220 --> 00:27:00,420 Be careful. 409 00:27:00,819 --> 00:27:02,759 Okay. Drive safely. 410 00:27:23,279 --> 00:27:25,410 (Duk Shil) 411 00:27:34,160 --> 00:27:36,160 - What is it? - Where are you? 412 00:27:36,460 --> 00:27:37,890 None of your business. 413 00:27:38,230 --> 00:27:40,000 You're with Shi Wol, aren't you? 414 00:27:41,930 --> 00:27:43,269 You are. 415 00:27:43,930 --> 00:27:45,470 And what if we are? 416 00:27:46,400 --> 00:27:47,940 Are you kidding me? 417 00:27:48,500 --> 00:27:51,109 I'm alive, so don't worry. 418 00:27:51,410 --> 00:27:52,539 Bye. 419 00:27:58,710 --> 00:28:00,319 Oh Tae Yang. 420 00:28:00,619 --> 00:28:02,579 You're determined to drive me crazy, aren't you? 421 00:28:04,119 --> 00:28:05,119 Fine. 422 00:28:05,589 --> 00:28:07,119 I won't sit still anymore either. 423 00:28:08,420 --> 00:28:10,329 Just as Choi Kwang Il ruined you, 424 00:28:11,190 --> 00:28:12,930 I'll ruin you too. 425 00:28:26,509 --> 00:28:29,009 What's taking them so long? 426 00:28:30,750 --> 00:28:32,920 They'll come out when they're done. 427 00:28:33,079 --> 00:28:35,279 Let's be patient and wait a while longer. 428 00:28:35,349 --> 00:28:37,720 You have incredible patience. 429 00:28:37,819 --> 00:28:40,119 You put up with so much. 430 00:28:42,720 --> 00:28:45,329 That's because I'm a model student. 431 00:28:46,299 --> 00:28:49,359 I'm not like your uncle who led... 432 00:28:49,569 --> 00:28:51,069 a reckless life. 433 00:28:53,240 --> 00:28:55,369 Then why do you always lose to him? 434 00:28:59,779 --> 00:29:00,880 Look. 435 00:29:01,579 --> 00:29:04,849 Nothing can beat recklessness. 436 00:29:05,079 --> 00:29:06,750 Then I'd rather live like Uncle... 437 00:29:06,950 --> 00:29:08,450 since that's the only way to win. 438 00:29:17,359 --> 00:29:18,690 Are the results out? 439 00:29:20,759 --> 00:29:23,029 Is he really her son? 440 00:29:25,670 --> 00:29:27,339 Did you wait here all night? 441 00:29:27,400 --> 00:29:29,069 - Are the test results out? - Are the test results out? 442 00:29:35,039 --> 00:29:37,849 (Community Service Center) 443 00:29:43,589 --> 00:29:46,990 (Community Service Center) 444 00:29:57,230 --> 00:29:58,730 I'd like to revive my Social Security number. 445 00:29:59,329 --> 00:30:00,670 It was canceled... 446 00:30:01,069 --> 00:30:02,740 due to some circumstances. 447 00:30:03,109 --> 00:30:04,109 Okay. 448 00:30:05,170 --> 00:30:07,410 Check the appropriate boxes... 449 00:30:07,480 --> 00:30:09,549 and fill in your address and other information. 450 00:30:10,579 --> 00:30:11,579 Okay. 451 00:30:13,720 --> 00:30:19,960 (Applicant Name: Kim Yoo Wol) 452 00:30:35,839 --> 00:30:37,039 You're home. 453 00:30:37,240 --> 00:30:38,940 I thought you were never coming back. 454 00:30:53,289 --> 00:30:55,019 You're treating me like I'm invisible now. 455 00:30:57,759 --> 00:30:59,390 You want me to just leave on my own, is that it? 456 00:31:02,200 --> 00:31:05,230 Whether or not you love each other and have Ji Min, 457 00:31:05,970 --> 00:31:07,900 it's still an affair. 458 00:31:09,869 --> 00:31:11,839 As long as I don't divorce you, 459 00:31:11,910 --> 00:31:14,440 you guys are disgusting adulterers. 460 00:31:14,710 --> 00:31:15,740 Got that? 461 00:31:17,579 --> 00:31:18,650 Duk Shil. 462 00:31:20,650 --> 00:31:22,880 I just revived my identity. 463 00:31:24,349 --> 00:31:26,319 I'm no longer Oh Tae Yang, 464 00:31:27,619 --> 00:31:28,819 but Kim Yoo Wol. 465 00:31:29,289 --> 00:31:30,329 So what? 466 00:31:30,529 --> 00:31:33,259 No one reported my death because I was an orphan. 467 00:31:34,630 --> 00:31:36,529 So I just revived... 468 00:31:37,470 --> 00:31:38,970 my Social Security number. 469 00:31:40,240 --> 00:31:42,099 So? What about it? 470 00:31:42,099 --> 00:31:44,440 Legally, I am not married. 471 00:31:44,940 --> 00:31:47,210 You married Oh Tae Yang. 472 00:31:48,009 --> 00:31:49,509 James Oh. 473 00:31:51,349 --> 00:31:53,579 So I don't need you to divorce me. 474 00:31:55,220 --> 00:31:57,089 Legally, I'm free. 475 00:32:26,819 --> 00:32:28,720 (A Place in the Sun) 476 00:32:28,880 --> 00:32:30,750 You can't be free of me. 477 00:32:30,750 --> 00:32:32,789 You've ruined my life enough already. 478 00:32:37,259 --> 00:32:40,799 Sun Holdings proposed a shareholders meeting to elect a new CEO? 479 00:32:40,829 --> 00:32:42,359 They're trying to make a desperate final attempt. 480 00:32:42,359 --> 00:32:43,869 - Will you be okay? - Still, 481 00:32:43,869 --> 00:32:46,500 I can't live like this forever. 482 00:32:46,569 --> 00:32:49,240 You lied about staying with Choi Kwang Il, didn't you? 483 00:32:49,269 --> 00:32:50,339 You're such a fake. 484 00:32:50,339 --> 00:32:52,940 Even if he returns to being Kim Yoo Wol, you can't be with him. 485 00:32:52,940 --> 00:32:54,779 So don't do anything stupid. 32500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.