Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,109
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:03,109 --> 00:00:05,179
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:07,009 --> 00:00:08,009
(Episode 75)
4
00:00:27,769 --> 00:00:29,629
The board voted to dismiss you.
5
00:00:30,769 --> 00:00:32,769
Sun Holdings dismissed you.
6
00:00:37,210 --> 00:00:38,840
The company I created...
7
00:00:40,439 --> 00:00:41,979
fired me.
8
00:00:45,380 --> 00:00:47,179
See? I was right.
9
00:00:47,479 --> 00:00:49,119
Why do you think...
10
00:00:49,490 --> 00:00:51,960
Tae Yang isn't explaining his situation?
11
00:00:52,689 --> 00:00:54,119
He should be...
12
00:00:54,460 --> 00:00:57,899
releasing statements everywhere about why he had to live...
13
00:00:57,899 --> 00:00:59,960
as James Oh instead of as Kim Yoo Wol.
14
00:01:01,170 --> 00:01:03,729
He isn't saying anything at all.
15
00:01:04,700 --> 00:01:06,599
I think it may be because of Ji Min.
16
00:01:06,840 --> 00:01:08,370
Because of Ji Min?
17
00:01:08,640 --> 00:01:11,680
If everyone finds out about Yangji's evil deeds,
18
00:01:12,109 --> 00:01:14,480
Ji Min will be hurt.
19
00:01:15,010 --> 00:01:17,209
He's already having a hard time adjusting...
20
00:01:17,310 --> 00:01:19,049
to the sudden appearance of his biological dad.
21
00:01:19,549 --> 00:01:22,189
Could that really be it?
22
00:01:22,290 --> 00:01:24,120
Why else would he keep quiet?
23
00:01:24,390 --> 00:01:26,189
Especially now that Sun Holdings,
24
00:01:26,189 --> 00:01:27,590
the company he started, dismissed him.
25
00:01:27,959 --> 00:01:29,430
That would be a relief.
26
00:01:32,599 --> 00:01:35,200
About Tae Yang's mother-in-law.
27
00:01:37,329 --> 00:01:38,340
It's her, right?
28
00:01:39,400 --> 00:01:40,469
My birth mom.
29
00:01:44,109 --> 00:01:45,109
She is.
30
00:01:46,480 --> 00:01:47,739
How did you know?
31
00:01:49,180 --> 00:01:51,319
I guess I was drawn to her because she's my blood.
32
00:01:52,819 --> 00:01:54,049
Sorry.
33
00:01:54,650 --> 00:01:55,989
Don't be.
34
00:01:57,120 --> 00:01:59,359
I don't consider her to be my mother.
35
00:02:00,959 --> 00:02:04,090
She gave birth to me irresponsibly and then dumped me.
36
00:02:05,359 --> 00:02:08,700
Even if I had known, I wouldn't have acknowledged her as my mother.
37
00:02:09,500 --> 00:02:11,569
Yes, you're right.
38
00:02:12,800 --> 00:02:15,310
You're finally saying something I like.
39
00:02:16,310 --> 00:02:18,879
So don't tell her I know.
40
00:02:19,280 --> 00:02:21,509
I'll continue acting like I don't know.
41
00:02:23,180 --> 00:02:24,879
I have only one mother.
42
00:02:25,520 --> 00:02:26,550
Okay?
43
00:02:27,319 --> 00:02:29,590
You still can't reach Tae Yang?
44
00:02:30,919 --> 00:02:31,919
No.
45
00:02:32,789 --> 00:02:36,430
If someone that strong disappeared and cut off all communication,
46
00:02:36,530 --> 00:02:38,960
the shock must have been too much for him.
47
00:02:39,860 --> 00:02:42,699
Everything he built over all those years crumbled overnight.
48
00:02:43,270 --> 00:02:44,800
Who could blame him?
49
00:02:48,370 --> 00:02:50,039
It was Kwang Il, wasn't it?
50
00:02:51,409 --> 00:02:53,210
I know. You don't have to say it.
51
00:02:54,139 --> 00:02:57,379
Chairman Choi would never have gone public with that.
52
00:02:57,449 --> 00:03:00,449
Why would he do that, when it would uncover his evil deeds?
53
00:03:01,620 --> 00:03:03,120
That's what worries me more.
54
00:03:03,319 --> 00:03:05,520
I don't know what else Kwang Il may do.
55
00:03:07,360 --> 00:03:09,229
He has lost all sense of reason.
56
00:03:09,629 --> 00:03:11,300
I don't know what to do.
57
00:03:11,759 --> 00:03:13,460
I'm sure it's hard for him too.
58
00:03:14,259 --> 00:03:15,669
I'm sure.
59
00:03:16,870 --> 00:03:20,240
I'll handle Kwang Il somehow.
60
00:03:20,469 --> 00:03:22,840
So you worry about Tae Yang.
61
00:03:23,469 --> 00:03:26,180
He's the one having the hardest time right now.
62
00:03:27,310 --> 00:03:28,349
Okay.
63
00:03:29,849 --> 00:03:33,319
The phone is turned off.
64
00:03:33,620 --> 00:03:36,389
Please leave a message after the tone.
65
00:03:41,759 --> 00:03:42,860
Don't tell me...
66
00:03:43,460 --> 00:03:45,300
they're together right now.
67
00:04:03,210 --> 00:04:04,379
Are you with him?
68
00:04:05,780 --> 00:04:07,750
- No. - Where are you?
69
00:04:09,120 --> 00:04:11,219
At the office. I'm working.
70
00:04:11,960 --> 00:04:14,159
You know where he is, don't you?
71
00:04:15,830 --> 00:04:18,629
I don't. I wanted to ask you the same thing.
72
00:04:19,529 --> 00:04:20,959
Do you really not know?
73
00:04:22,069 --> 00:04:24,529
No. If you hear from him...
74
00:04:33,339 --> 00:04:35,750
He didn't even tell his family? Where did he go?
75
00:05:01,740 --> 00:05:02,810
Hey.
76
00:05:03,569 --> 00:05:04,610
Where are you?
77
00:05:16,819 --> 00:05:18,160
Is he okay?
78
00:05:18,360 --> 00:05:21,759
Yes. He says he's fine, and to tell you not to worry.
79
00:05:22,629 --> 00:05:23,959
I'm glad.
80
00:05:24,259 --> 00:05:26,300
As long as he's okay.
81
00:05:27,000 --> 00:05:29,370
Okay. I'll go now.
82
00:05:29,829 --> 00:05:30,870
Wait.
83
00:05:33,269 --> 00:05:34,339
Go to him.
84
00:05:36,069 --> 00:05:38,279
Go to Tae Yang.
85
00:05:39,209 --> 00:05:42,209
I'm sure he needs you more than anyone else right now.
86
00:05:43,379 --> 00:05:46,480
You, Tae Yang, and Kwang Il...
87
00:05:47,420 --> 00:05:49,449
should go back to where you belong.
88
00:05:50,120 --> 00:05:51,790
Don't worry and go.
89
00:05:58,629 --> 00:05:59,730
That's right.
90
00:06:00,560 --> 00:06:02,569
We can't live like this forever.
91
00:06:04,529 --> 00:06:07,569
Everyone must go back to where they belong.
92
00:06:12,610 --> 00:06:14,279
What brings you here?
93
00:06:15,509 --> 00:06:18,519
You said you had someone in mind for Kwang Il to marry, right?
94
00:06:18,779 --> 00:06:19,779
Yes.
95
00:06:19,779 --> 00:06:21,120
What is she like?
96
00:06:22,149 --> 00:06:23,490
Do you want to get him remarried?
97
00:06:24,889 --> 00:06:27,720
I don't think he should stay with Shi Wol.
98
00:06:28,290 --> 00:06:31,529
He'll become the chairman soon. The family needs to be stable,
99
00:06:31,829 --> 00:06:33,759
so he can focus on the company.
100
00:06:34,029 --> 00:06:36,199
Yes. I feel so much better...
101
00:06:36,199 --> 00:06:37,500
now that you understand me.
102
00:06:39,500 --> 00:06:42,069
I'll persuade him somehow,
103
00:06:42,110 --> 00:06:44,339
so tell me about the girl.
104
00:06:45,410 --> 00:06:47,639
We need to get him the right girl this time.
105
00:06:47,639 --> 00:06:49,050
Definitely.
106
00:06:49,610 --> 00:06:51,819
That's why I searched thoroughly and carefully...
107
00:06:51,819 --> 00:06:54,449
to find a girl that's perfect for him.
108
00:06:54,620 --> 00:06:55,990
I'm sure you'll like her.
109
00:07:06,730 --> 00:07:08,670
Clothes really do make a difference.
110
00:07:09,699 --> 00:07:12,399
You still look good, Hwang Jae Bok.
111
00:07:24,879 --> 00:07:26,019
Mr. Hwang.
112
00:07:26,319 --> 00:07:27,379
How do I look?
113
00:07:28,120 --> 00:07:30,750
Why are you so decked out?
114
00:07:30,920 --> 00:07:32,860
I'm going to meet a woman too.
115
00:07:34,420 --> 00:07:35,889
See you later.
116
00:07:43,230 --> 00:07:44,230
A woman?
117
00:07:52,439 --> 00:07:54,180
Did you enjoy the lunch?
118
00:07:54,509 --> 00:07:55,579
Yes.
119
00:07:56,180 --> 00:07:58,620
What did you want to say,
120
00:07:58,620 --> 00:08:00,350
that you called me out here?
121
00:08:02,120 --> 00:08:03,350
Look.
122
00:08:05,589 --> 00:08:07,860
I thought about it long and hard.
123
00:08:10,129 --> 00:08:13,399
How Tae Yang and Duk Shil,
124
00:08:14,100 --> 00:08:15,470
and you and I...
125
00:08:16,199 --> 00:08:18,470
should live going forward.
126
00:08:21,569 --> 00:08:22,939
That's why...
127
00:08:24,269 --> 00:08:26,009
I think you should have the kids...
128
00:08:27,910 --> 00:08:29,379
get a divorce.
129
00:08:31,279 --> 00:08:32,350
What?
130
00:08:32,579 --> 00:08:34,950
There's no way the two of them...
131
00:08:35,350 --> 00:08:36,950
can live together.
132
00:08:38,049 --> 00:08:39,289
You know...
133
00:08:40,090 --> 00:08:42,029
exactly why that is.
134
00:08:45,899 --> 00:08:47,259
You too.
135
00:08:48,669 --> 00:08:52,370
How could you keep Tae Yang as your son-in-law?
136
00:08:53,100 --> 00:08:55,470
When everything gets out later on,
137
00:08:56,539 --> 00:08:59,740
how will you handle all the resentment?
138
00:09:02,279 --> 00:09:03,950
So what do you plan to do?
139
00:09:04,279 --> 00:09:08,149
You and I must persuade Duk Shil.
140
00:09:09,120 --> 00:09:11,019
She's still young.
141
00:09:11,389 --> 00:09:13,690
She can start over.
142
00:09:16,860 --> 00:09:18,960
And you.
143
00:09:24,970 --> 00:09:26,470
You...
144
00:09:27,940 --> 00:09:29,039
should...
145
00:09:30,110 --> 00:09:31,539
live with me.
146
00:09:34,039 --> 00:09:37,379
Let the kids live their lives.
147
00:09:37,509 --> 00:09:38,879
Let's spend...
148
00:09:40,919 --> 00:09:41,919
our remaining years...
149
00:09:42,649 --> 00:09:44,220
together.
150
00:09:44,419 --> 00:09:45,659
Mr. Hwang.
151
00:09:45,789 --> 00:09:49,559
Don't think I'm doing this because I like you.
152
00:09:50,090 --> 00:09:52,330
It's because of your cooking.
153
00:09:52,730 --> 00:09:56,529
I can't eat at all unless it's your food.
154
00:09:57,529 --> 00:10:01,470
So... So you should marry me.
155
00:10:06,379 --> 00:10:10,909
I'm Hwang Jae Bok. All I have is money.
156
00:10:11,179 --> 00:10:13,580
If you don't like me, marry me for my money.
157
00:10:14,320 --> 00:10:16,649
You like money.
158
00:10:33,470 --> 00:10:35,210
Your life...
159
00:10:35,870 --> 00:10:37,809
is so pathetic, that's why.
160
00:10:39,940 --> 00:10:41,850
I feel so sorry for you.
161
00:10:54,059 --> 00:10:55,360
Why would you...
162
00:10:57,460 --> 00:10:59,000
want someone like me?
163
00:11:07,799 --> 00:11:10,370
What is it? Were you moved?
164
00:11:11,669 --> 00:11:13,179
Do you have dementia?
165
00:11:13,539 --> 00:11:15,580
Why do you want to live together now?
166
00:11:16,409 --> 00:11:18,350
I told you.
167
00:11:18,549 --> 00:11:20,820
It's for your food.
168
00:11:23,250 --> 00:11:24,549
Now,
169
00:11:25,019 --> 00:11:28,090
once Tae Yang and Duk Shil split up,
170
00:11:29,330 --> 00:11:31,289
we'll have to split up too.
171
00:11:32,000 --> 00:11:33,059
Then...
172
00:11:33,730 --> 00:11:36,370
who will cook for me?
173
00:11:37,730 --> 00:11:39,299
So, just the two of us...
174
00:11:39,769 --> 00:11:41,840
should live together from now on.
175
00:11:42,340 --> 00:11:43,740
You like that too, right?
176
00:11:44,039 --> 00:11:45,679
As if.
177
00:11:46,279 --> 00:11:47,409
Forget it.
178
00:11:47,779 --> 00:11:49,279
I'll pretend we didn't have this conversation.
179
00:11:53,919 --> 00:11:57,820
I know you're happy. Stop playing hard to get.
180
00:11:59,690 --> 00:12:00,919
Wait for me!
181
00:12:36,629 --> 00:12:39,759
It's really empty now that vacation season is over.
182
00:12:43,100 --> 00:12:45,029
Mother told me to come.
183
00:12:48,000 --> 00:12:49,309
It's hard, isn't it?
184
00:12:52,039 --> 00:12:54,039
I've been sitting here for hours,
185
00:12:54,980 --> 00:12:56,850
just watching the waves.
186
00:12:59,450 --> 00:13:01,179
I couldn't think about a thing.
187
00:13:02,720 --> 00:13:04,389
My head feels empty.
188
00:13:07,059 --> 00:13:08,730
But that made it bearable...
189
00:13:10,529 --> 00:13:12,360
since my head was empty.
190
00:13:15,169 --> 00:13:16,700
Your head hurts too, right?
191
00:13:18,269 --> 00:13:20,470
Sit here and just stare at the ocean.
192
00:13:21,200 --> 00:13:22,809
You won't think about a thing.
193
00:13:27,409 --> 00:13:30,009
I think I've been thinking too much about useless things.
194
00:13:32,620 --> 00:13:34,720
I don't know why I led such a difficult life.
195
00:13:39,419 --> 00:13:40,490
Shi Wol.
196
00:13:43,159 --> 00:13:44,960
I want to go back to my rightful place now.
197
00:13:47,960 --> 00:13:49,600
I'll go back, not as Oh Tae Yang,
198
00:13:51,700 --> 00:13:52,970
but as Kim Yoo Wol.
199
00:13:56,669 --> 00:13:58,210
Then we'll start over.
200
00:14:01,009 --> 00:14:02,809
Once I return to being Kim Yoo Wol,
201
00:14:04,679 --> 00:14:06,879
you and I will go back to how things were to 12 years ago.
202
00:14:10,750 --> 00:14:11,789
You'll do that, right?
203
00:14:17,289 --> 00:14:18,429
Let's do that.
204
00:14:47,320 --> 00:14:48,360
What now?
205
00:14:48,519 --> 00:14:50,559
Well, so...
206
00:14:51,159 --> 00:14:54,259
You seem to be misunderstood about me.
207
00:14:55,500 --> 00:14:57,200
- Misunderstood? - Yes.
208
00:14:57,700 --> 00:15:01,539
To be honest, I... How long has it been?
209
00:15:01,769 --> 00:15:04,240
Ever since I was little,
210
00:15:04,639 --> 00:15:07,179
I've idolized you.
211
00:15:10,850 --> 00:15:12,379
I wanted to be like you...
212
00:15:12,519 --> 00:15:14,350
from head to toe.
213
00:15:16,190 --> 00:15:17,549
Don't give me that garbage.
214
00:15:17,820 --> 00:15:20,559
You're right. No, no. I mean it. Especially...
215
00:15:20,820 --> 00:15:23,990
your black, shiny hair. I want to touch it, but I can't, right?
216
00:15:23,990 --> 00:15:26,929
Do you have any idea how much I envied you?
217
00:15:28,700 --> 00:15:30,629
Have you lost your mind?
218
00:15:30,899 --> 00:15:33,039
You must have lost your senses after the lawsuit...
219
00:15:33,070 --> 00:15:34,200
fell through.
220
00:15:34,240 --> 00:15:37,940
Yes. I've totally lost it. I'm rotting inside.
221
00:15:38,110 --> 00:15:39,879
I smell my brain going sour.
222
00:15:43,649 --> 00:15:45,049
But...
223
00:15:45,820 --> 00:15:48,179
you have such a fragrant scent.
224
00:15:48,820 --> 00:15:50,690
Is this the scent of victory?
225
00:15:52,889 --> 00:15:54,259
Seriously.
226
00:15:55,090 --> 00:15:57,429
Your hair smells so... Hold on. Let me.
227
00:15:59,500 --> 00:16:01,399
Your hair smells so nice.
228
00:16:01,399 --> 00:16:03,070
What shampoo do you use? What about hair treatment?
229
00:16:03,230 --> 00:16:05,340
Tell me what you use. I want to use it too.
230
00:16:05,600 --> 00:16:07,039
Get off of me.
231
00:16:11,009 --> 00:16:14,710
Darn it. There's no need to be so mean about it.
232
00:16:14,940 --> 00:16:18,009
Your cousin says his head smells sour and wants to know what you use.
233
00:16:18,179 --> 00:16:20,149
Can't you just tell him?
234
00:16:20,750 --> 00:16:22,549
Let go of me, you punk.
235
00:16:23,019 --> 00:16:24,789
You have everything.
236
00:16:24,850 --> 00:16:28,159
But you can't share that little piece of information, you punk?
237
00:16:28,259 --> 00:16:29,659
You freak!
238
00:16:31,889 --> 00:16:35,629
You punk. I'll send you a truckload of the stuff I use,
239
00:16:36,169 --> 00:16:39,200
so leave. Please leave, you jerk!
240
00:16:40,299 --> 00:16:41,940
You have to tell me.
241
00:16:41,940 --> 00:16:44,610
We're ruined so I have no money to buy it.
242
00:16:45,110 --> 00:16:46,210
Thanks. I'll go.
243
00:16:46,240 --> 00:16:48,440
Get out. Darn it.
244
00:16:49,179 --> 00:16:50,379
Darn it.
245
00:16:51,350 --> 00:16:53,480
That freakshow.
246
00:16:55,720 --> 00:16:57,019
Darn it.
247
00:17:11,500 --> 00:17:15,000
Kwang Il, you're dead now.
248
00:17:20,910 --> 00:17:21,910
Father.
249
00:17:24,710 --> 00:17:27,750
Look what I have. I did my assignment.
250
00:17:30,319 --> 00:17:32,519
You're sure that's Kwang Il's, right?
251
00:17:32,789 --> 00:17:36,029
Of course. I just pulled them out of his head myself.
252
00:17:36,130 --> 00:17:38,630
They are 100 percent genuinely his.
253
00:17:41,130 --> 00:17:42,930
Okay, good.
254
00:17:43,400 --> 00:17:46,940
We just have to test these strands of hair.
255
00:17:47,670 --> 00:17:48,670
Let's go.
256
00:17:49,140 --> 00:17:50,369
You'll go yourself?
257
00:17:50,609 --> 00:17:52,180
Of course.
258
00:17:52,180 --> 00:17:55,509
What if someone swipes them, switches them out,
259
00:17:55,509 --> 00:17:58,410
or fabricates the results?
260
00:17:58,410 --> 00:17:59,880
We need to bring them ourselves...
261
00:18:00,180 --> 00:18:03,089
and watch with our eyes peeled.
262
00:18:03,250 --> 00:18:05,250
Bravo.
263
00:18:05,349 --> 00:18:08,519
You are so careful and thorough.
264
00:18:10,359 --> 00:18:12,329
This is nothing. Good.
265
00:18:12,529 --> 00:18:13,529
Let's go.
266
00:18:14,559 --> 00:18:18,130
Father and Min Jae are going to the lab themselves...
267
00:18:18,130 --> 00:18:20,170
and are going to wait for the results.
268
00:18:20,440 --> 00:18:22,839
Good. We need to do it right this time.
269
00:18:22,869 --> 00:18:23,910
Who knows?
270
00:18:23,910 --> 00:18:26,039
Some villain may show up and switch them out.
271
00:18:27,140 --> 00:18:30,210
I wonder what the results will say. I'm so nervous.
272
00:18:30,210 --> 00:18:32,349
Right? I'm nervous too.
273
00:18:37,690 --> 00:18:40,619
I wonder what Father is thinking right now.
274
00:18:41,390 --> 00:18:42,460
Me too.
275
00:18:43,730 --> 00:18:47,059
It may be better for him to lie there like this...
276
00:18:47,130 --> 00:18:49,369
not knowing anything.
277
00:18:50,069 --> 00:18:52,269
He doesn't have to see all the nasty stuff.
278
00:18:52,839 --> 00:18:55,369
Still, I wish he'd open his eyes...
279
00:18:55,369 --> 00:18:57,309
and wake up soon.
280
00:18:57,910 --> 00:18:59,980
I miss seeing him yell...
281
00:18:59,980 --> 00:19:01,910
and get angry like he used to.
282
00:19:03,410 --> 00:19:05,680
I guess this is why they say...
283
00:19:06,079 --> 00:19:08,549
an evil wife is better than 10 filial children.
284
00:19:09,750 --> 00:19:10,750
What do you mean?
285
00:19:10,750 --> 00:19:12,960
You spent decades with him.
286
00:19:13,789 --> 00:19:15,390
You're pretty much his spouse.
287
00:19:17,029 --> 00:19:20,099
What's the use in living as husband and wife for 40 years?
288
00:19:20,799 --> 00:19:23,230
I was utterly deceived.
289
00:19:24,099 --> 00:19:25,170
Mr. Choi.
290
00:19:29,210 --> 00:19:30,410
Hello.
291
00:19:30,970 --> 00:19:32,640
How's Grandfather?
292
00:19:32,880 --> 00:19:34,480
He's the same.
293
00:19:34,740 --> 00:19:36,450
You must be tired.
294
00:19:36,710 --> 00:19:37,849
I'm fine.
295
00:19:38,150 --> 00:19:41,079
I'm sure it's harder on Chairman Jang.
296
00:19:41,849 --> 00:19:43,490
Come with me.
297
00:19:48,660 --> 00:19:49,690
Today?
298
00:19:50,460 --> 00:19:51,490
That's right.
299
00:19:52,329 --> 00:19:54,099
Why the sudden...
300
00:19:54,160 --> 00:19:56,329
They dropped the lawsuit to void the merger,
301
00:19:56,329 --> 00:19:58,329
so you'll become chairman soon.
302
00:19:58,940 --> 00:20:01,740
I wanted to congratulate you and have dinner...
303
00:20:01,769 --> 00:20:03,170
with my son.
304
00:20:04,470 --> 00:20:07,539
Okay. I'll make time tonight.
305
00:20:08,009 --> 00:20:09,180
Okay.
306
00:20:13,480 --> 00:20:16,319
What will you do now that you were removed as CEO?
307
00:20:19,259 --> 00:20:21,420
With your losing control over Sun Holdings,
308
00:20:21,490 --> 00:20:24,390
our plans have gone out the window.
309
00:20:25,160 --> 00:20:27,099
I lost control over my company...
310
00:20:27,460 --> 00:20:29,029
while trying to strip Kwang Il of his control over his.
311
00:20:32,400 --> 00:20:33,740
I'm sure there's a way.
312
00:20:34,170 --> 00:20:35,769
I'll think about tomorrow, tomorrow.
313
00:20:37,109 --> 00:20:39,809
Yes. Let's forget everything for today...
314
00:20:39,880 --> 00:20:41,309
and just enjoy the food.
315
00:20:48,819 --> 00:20:50,049
It's delicious.
316
00:20:51,650 --> 00:20:53,420
Don't forget what I said earlier.
317
00:20:55,589 --> 00:20:57,460
The moment I return to being Kim Yoo Wol,
318
00:20:58,859 --> 00:21:00,700
you have to come back to me.
319
00:21:02,829 --> 00:21:04,500
I said I would.
320
00:21:05,299 --> 00:21:06,869
No matter what happens,
321
00:21:07,740 --> 00:21:09,640
I'll go back to you, Yoo Wol.
322
00:21:19,750 --> 00:21:21,279
Is she stuck in traffic?
323
00:21:32,900 --> 00:21:34,160
Choi Kwang Il?
324
00:21:35,829 --> 00:21:37,269
I'm Kim Yoo Jin.
325
00:21:38,430 --> 00:21:40,170
Do I know you?
326
00:21:41,700 --> 00:21:44,069
We met a while back.
327
00:21:44,569 --> 00:21:46,539
I'm Ji Eun's friend, Yoo Jin.
328
00:21:51,579 --> 00:21:52,579
And?
329
00:21:53,119 --> 00:21:55,480
I came here to see you.
330
00:21:55,819 --> 00:21:58,019
Didn't your mother tell you?
331
00:21:59,420 --> 00:22:01,559
- My mother? - Yes.
332
00:22:03,230 --> 00:22:04,490
May I join you?
333
00:22:09,130 --> 00:22:11,769
I'm sorry. I didn't know you were coming.
334
00:22:12,230 --> 00:22:13,470
I know.
335
00:22:14,240 --> 00:22:16,009
- You know? - Yes.
336
00:22:16,809 --> 00:22:19,440
I know you're not interested in getting remarried...
337
00:22:20,039 --> 00:22:21,279
right now.
338
00:22:22,950 --> 00:22:23,980
Then why...
339
00:22:24,049 --> 00:22:25,410
Because I'm interested.
340
00:22:27,220 --> 00:22:31,049
I went to the same school as Ji Eun in the US.
341
00:22:31,650 --> 00:22:33,319
I heard endlessly...
342
00:22:33,589 --> 00:22:36,589
about the man Choi Kwang Il through her.
343
00:22:38,230 --> 00:22:40,859
It was when she was in love with you.
344
00:22:42,029 --> 00:22:44,700
She told me about you night after night.
345
00:22:46,900 --> 00:22:47,940
And?
346
00:22:48,140 --> 00:22:49,839
After hearing about you so much,
347
00:22:50,109 --> 00:22:53,880
I started to develop an interest in you as well.
348
00:22:54,980 --> 00:22:57,250
I even had a crush on you without telling Ji Eun.
349
00:22:58,049 --> 00:23:00,119
Why are you telling me that?
350
00:23:00,319 --> 00:23:03,019
I assumed you'd marry Ji Eun, the daughter of Daesong,
351
00:23:03,750 --> 00:23:07,420
but you married Yoon Shi Wol, an average employee.
352
00:23:08,160 --> 00:23:09,789
I was very shocked.
353
00:23:11,930 --> 00:23:14,130
I want to fulfill my dream that I couldn't back then.
354
00:23:15,000 --> 00:23:17,769
That's why I came here as the candidate for your marriage.
355
00:23:20,170 --> 00:23:22,140
Who said I'd get remarried?
356
00:23:24,009 --> 00:23:25,539
I'm not getting a divorce.
357
00:23:26,980 --> 00:23:28,309
I'll excuse myself first.
358
00:23:30,279 --> 00:23:31,380
I heard...
359
00:23:31,910 --> 00:23:33,680
they were going to make you get divorced.
360
00:23:36,220 --> 00:23:37,490
Who? My father?
361
00:23:37,650 --> 00:23:38,950
Your mother.
362
00:23:41,059 --> 00:23:43,759
She's the one who set this up today.
363
00:23:45,559 --> 00:23:48,359
My mother said she'd have me get divorced?
364
00:23:48,660 --> 00:23:49,700
Yes.
365
00:23:57,710 --> 00:23:59,839
How could you do this?
366
00:24:01,210 --> 00:24:02,410
Have a seat.
367
00:24:02,710 --> 00:24:05,410
You promised to let me live with Shi Wol and Ji Min.
368
00:24:06,049 --> 00:24:07,750
I said to have a seat.
369
00:24:14,289 --> 00:24:15,490
Kwang Il.
370
00:24:16,730 --> 00:24:20,200
I want you to be happy.
371
00:24:21,000 --> 00:24:22,829
Then you shouldn't do this.
372
00:24:23,369 --> 00:24:26,940
I thought it over, and I don't think living with Ji Min and Shi Wol...
373
00:24:27,140 --> 00:24:28,500
is right.
374
00:24:29,369 --> 00:24:30,440
Mother.
375
00:24:31,210 --> 00:24:33,109
Are you happy now?
376
00:24:34,480 --> 00:24:36,579
Shi Wol doesn't love you.
377
00:24:37,450 --> 00:24:39,450
I love her.
378
00:24:40,420 --> 00:24:42,519
Then let her go.
379
00:24:43,220 --> 00:24:46,019
I'm sure she feels suffocated living here.
380
00:24:46,059 --> 00:24:47,420
What about Ji Min?
381
00:24:47,519 --> 00:24:49,490
What did that young thing do wrong,
382
00:24:49,529 --> 00:24:51,730
that he has to walk on eggshells around the adults?
383
00:24:52,630 --> 00:24:54,099
At first,
384
00:24:54,200 --> 00:24:57,200
I thought your father was just too cruel.
385
00:24:57,470 --> 00:24:59,440
But on second thought,
386
00:24:59,839 --> 00:25:02,069
I think he's right.
387
00:25:03,609 --> 00:25:04,609
Mother.
388
00:25:04,609 --> 00:25:06,910
You must lead Yangji now.
389
00:25:07,079 --> 00:25:10,210
You have too big and heavy a burden to bear.
390
00:25:10,509 --> 00:25:14,279
I can't let you add Shi Wol and Ji Min on top of that.
391
00:25:16,490 --> 00:25:18,890
You won't be able to bear the weight...
392
00:25:19,619 --> 00:25:21,259
and will collapse.
393
00:25:22,460 --> 00:25:24,890
Don't worry. I won't collapse.
394
00:25:25,859 --> 00:25:27,559
Divorce her.
395
00:25:28,130 --> 00:25:30,130
That's the only way for you to survive.
396
00:25:33,369 --> 00:25:35,839
Marry a good woman who will love you...
397
00:25:36,509 --> 00:25:38,309
and start a new life.
398
00:26:09,970 --> 00:26:11,309
You'll stay here longer?
399
00:26:11,710 --> 00:26:12,710
Yes.
400
00:26:13,240 --> 00:26:16,009
Okay. Don't worry about anything...
401
00:26:16,049 --> 00:26:17,779
while you're here.
402
00:26:18,150 --> 00:26:20,319
I won't. Drive safely.
403
00:26:21,250 --> 00:26:23,819
Okay. I'll see you.
404
00:26:34,630 --> 00:26:35,700
Be careful.
405
00:26:36,970 --> 00:26:37,970
Okay.
406
00:26:43,509 --> 00:26:44,609
Bye.
407
00:26:45,710 --> 00:26:46,710
Bye.
408
00:26:59,220 --> 00:27:00,420
Be careful.
409
00:27:00,819 --> 00:27:02,759
Okay. Drive safely.
410
00:27:23,279 --> 00:27:25,410
(Duk Shil)
411
00:27:34,160 --> 00:27:36,160
- What is it? - Where are you?
412
00:27:36,460 --> 00:27:37,890
None of your business.
413
00:27:38,230 --> 00:27:40,000
You're with Shi Wol, aren't you?
414
00:27:41,930 --> 00:27:43,269
You are.
415
00:27:43,930 --> 00:27:45,470
And what if we are?
416
00:27:46,400 --> 00:27:47,940
Are you kidding me?
417
00:27:48,500 --> 00:27:51,109
I'm alive, so don't worry.
418
00:27:51,410 --> 00:27:52,539
Bye.
419
00:27:58,710 --> 00:28:00,319
Oh Tae Yang.
420
00:28:00,619 --> 00:28:02,579
You're determined to drive me crazy, aren't you?
421
00:28:04,119 --> 00:28:05,119
Fine.
422
00:28:05,589 --> 00:28:07,119
I won't sit still anymore either.
423
00:28:08,420 --> 00:28:10,329
Just as Choi Kwang Il ruined you,
424
00:28:11,190 --> 00:28:12,930
I'll ruin you too.
425
00:28:26,509 --> 00:28:29,009
What's taking them so long?
426
00:28:30,750 --> 00:28:32,920
They'll come out when they're done.
427
00:28:33,079 --> 00:28:35,279
Let's be patient and wait a while longer.
428
00:28:35,349 --> 00:28:37,720
You have incredible patience.
429
00:28:37,819 --> 00:28:40,119
You put up with so much.
430
00:28:42,720 --> 00:28:45,329
That's because I'm a model student.
431
00:28:46,299 --> 00:28:49,359
I'm not like your uncle who led...
432
00:28:49,569 --> 00:28:51,069
a reckless life.
433
00:28:53,240 --> 00:28:55,369
Then why do you always lose to him?
434
00:28:59,779 --> 00:29:00,880
Look.
435
00:29:01,579 --> 00:29:04,849
Nothing can beat recklessness.
436
00:29:05,079 --> 00:29:06,750
Then I'd rather live like Uncle...
437
00:29:06,950 --> 00:29:08,450
since that's the only way to win.
438
00:29:17,359 --> 00:29:18,690
Are the results out?
439
00:29:20,759 --> 00:29:23,029
Is he really her son?
440
00:29:25,670 --> 00:29:27,339
Did you wait here all night?
441
00:29:27,400 --> 00:29:29,069
- Are the test results out? - Are the test results out?
442
00:29:35,039 --> 00:29:37,849
(Community Service Center)
443
00:29:43,589 --> 00:29:46,990
(Community Service Center)
444
00:29:57,230 --> 00:29:58,730
I'd like to revive my Social Security number.
445
00:29:59,329 --> 00:30:00,670
It was canceled...
446
00:30:01,069 --> 00:30:02,740
due to some circumstances.
447
00:30:03,109 --> 00:30:04,109
Okay.
448
00:30:05,170 --> 00:30:07,410
Check the appropriate boxes...
449
00:30:07,480 --> 00:30:09,549
and fill in your address and other information.
450
00:30:10,579 --> 00:30:11,579
Okay.
451
00:30:13,720 --> 00:30:19,960
(Applicant Name: Kim Yoo Wol)
452
00:30:35,839 --> 00:30:37,039
You're home.
453
00:30:37,240 --> 00:30:38,940
I thought you were never coming back.
454
00:30:53,289 --> 00:30:55,019
You're treating me like I'm invisible now.
455
00:30:57,759 --> 00:30:59,390
You want me to just leave on my own, is that it?
456
00:31:02,200 --> 00:31:05,230
Whether or not you love each other and have Ji Min,
457
00:31:05,970 --> 00:31:07,900
it's still an affair.
458
00:31:09,869 --> 00:31:11,839
As long as I don't divorce you,
459
00:31:11,910 --> 00:31:14,440
you guys are disgusting adulterers.
460
00:31:14,710 --> 00:31:15,740
Got that?
461
00:31:17,579 --> 00:31:18,650
Duk Shil.
462
00:31:20,650 --> 00:31:22,880
I just revived my identity.
463
00:31:24,349 --> 00:31:26,319
I'm no longer Oh Tae Yang,
464
00:31:27,619 --> 00:31:28,819
but Kim Yoo Wol.
465
00:31:29,289 --> 00:31:30,329
So what?
466
00:31:30,529 --> 00:31:33,259
No one reported my death because I was an orphan.
467
00:31:34,630 --> 00:31:36,529
So I just revived...
468
00:31:37,470 --> 00:31:38,970
my Social Security number.
469
00:31:40,240 --> 00:31:42,099
So? What about it?
470
00:31:42,099 --> 00:31:44,440
Legally, I am not married.
471
00:31:44,940 --> 00:31:47,210
You married Oh Tae Yang.
472
00:31:48,009 --> 00:31:49,509
James Oh.
473
00:31:51,349 --> 00:31:53,579
So I don't need you to divorce me.
474
00:31:55,220 --> 00:31:57,089
Legally, I'm free.
475
00:32:26,819 --> 00:32:28,720
(A Place in the Sun)
476
00:32:28,880 --> 00:32:30,750
You can't be free of me.
477
00:32:30,750 --> 00:32:32,789
You've ruined my life enough already.
478
00:32:37,259 --> 00:32:40,799
Sun Holdings proposed a shareholders meeting to elect a new CEO?
479
00:32:40,829 --> 00:32:42,359
They're trying to make a desperate final attempt.
480
00:32:42,359 --> 00:32:43,869
- Will you be okay? - Still,
481
00:32:43,869 --> 00:32:46,500
I can't live like this forever.
482
00:32:46,569 --> 00:32:49,240
You lied about staying with Choi Kwang Il, didn't you?
483
00:32:49,269 --> 00:32:50,339
You're such a fake.
484
00:32:50,339 --> 00:32:52,940
Even if he returns to being Kim Yoo Wol, you can't be with him.
485
00:32:52,940 --> 00:32:54,779
So don't do anything stupid.
32500
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.