Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,339
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:03,339 --> 00:00:05,540
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:07,139 --> 00:00:08,150
(Episode 69)
4
00:00:08,805 --> 00:00:09,805
Ji Min.
5
00:00:11,575 --> 00:00:12,975
I'm glad you came.
6
00:00:18,015 --> 00:00:19,376
Are you...
7
00:00:20,146 --> 00:00:21,646
my real dad?
8
00:00:28,585 --> 00:00:30,486
Are you really my real dad?
9
00:00:34,825 --> 00:00:35,825
That's right.
10
00:00:40,706 --> 00:00:41,865
May I...
11
00:00:43,706 --> 00:00:45,605
live here?
12
00:00:48,005 --> 00:00:50,446
You said you're my real dad.
13
00:00:53,815 --> 00:00:56,016
I have nowhere else to go.
14
00:01:00,215 --> 00:01:03,226
Of course. It's Daddy's house.
15
00:01:16,706 --> 00:01:17,736
Say hi.
16
00:01:20,706 --> 00:01:22,076
Hello.
17
00:01:24,145 --> 00:01:25,376
Long time no see.
18
00:01:25,876 --> 00:01:27,115
I'm glad you came.
19
00:01:28,186 --> 00:01:30,686
I'm sorry to disturb you so late.
20
00:01:32,216 --> 00:01:34,025
It's your dad's house.
21
00:01:34,425 --> 00:01:36,085
You don't have to say that.
22
00:01:37,925 --> 00:01:39,895
Have you eaten?
23
00:01:40,525 --> 00:01:41,695
No.
24
00:01:42,525 --> 00:01:45,096
Okay, then you should eat first.
25
00:01:45,335 --> 00:01:46,535
Wait a minute.
26
00:01:48,206 --> 00:01:49,305
That's right.
27
00:01:49,406 --> 00:01:51,835
Consider this your house...
28
00:01:51,975 --> 00:01:54,346
and make yourself comfortable. Okay?
29
00:02:09,425 --> 00:02:10,525
Hello?
30
00:02:13,826 --> 00:02:14,865
Really?
31
00:02:15,895 --> 00:02:18,136
Yes, so don't worry.
32
00:02:20,136 --> 00:02:21,136
Okay.
33
00:02:32,416 --> 00:02:33,416
Who was that?
34
00:02:35,085 --> 00:02:37,115
Ji Min is at Mr. Oh's house.
35
00:02:41,525 --> 00:02:44,256
Wait. Why is he there?
36
00:02:46,125 --> 00:02:47,965
He went there himself.
37
00:02:48,625 --> 00:02:49,826
He did?
38
00:02:51,036 --> 00:02:52,036
Yes.
39
00:02:53,095 --> 00:02:55,206
No. That can't be.
40
00:02:55,666 --> 00:02:57,236
That jerk took him.
41
00:02:58,006 --> 00:02:59,606
He did not.
42
00:03:00,375 --> 00:03:01,775
Why would Ji Min go there?
43
00:03:01,976 --> 00:03:04,516
Why would he go to Tae Yang's house instead of ours?
44
00:03:05,775 --> 00:03:07,175
I'm sure he was curious...
45
00:03:07,816 --> 00:03:09,085
since he heard he's his dad.
46
00:03:12,456 --> 00:03:15,555
Let him stay there tonight. I'll get him tomorrow.
47
00:03:16,326 --> 00:03:18,796
Did he really go there on his own?
48
00:03:21,226 --> 00:03:22,226
Yes.
49
00:03:34,946 --> 00:03:36,076
Does it taste good?
50
00:03:37,476 --> 00:03:38,516
Yes.
51
00:03:38,615 --> 00:03:40,675
I haven't eaten all day.
52
00:03:45,986 --> 00:03:47,756
You say you want to die,
53
00:03:47,756 --> 00:03:50,125
but you sure are stuffing your face well.
54
00:03:51,495 --> 00:03:53,055
I haven't eaten all day.
55
00:03:59,636 --> 00:04:00,965
You'll get sick.
56
00:04:01,506 --> 00:04:03,036
Eat slowly.
57
00:04:03,266 --> 00:04:04,375
Okay.
58
00:04:14,446 --> 00:04:16,085
Did you really come to live here?
59
00:04:16,816 --> 00:04:18,816
If you say it's okay.
60
00:04:19,556 --> 00:04:21,355
Of course, it's okay for me.
61
00:04:22,085 --> 00:04:23,225
Anyway,
62
00:04:23,956 --> 00:04:25,496
why did you leave home?
63
00:04:29,895 --> 00:04:31,595
Did someone give you a hard time?
64
00:04:33,266 --> 00:04:34,405
No.
65
00:04:35,165 --> 00:04:36,766
Then why did you leave?
66
00:04:40,636 --> 00:04:42,706
I don't want to see my mom.
67
00:04:43,876 --> 00:04:44,946
Your mom?
68
00:04:45,415 --> 00:04:48,415
Yes. But once I left,
69
00:04:48,686 --> 00:04:50,186
I had nowhere to go.
70
00:04:51,756 --> 00:04:54,186
Is that why you came here? Because you had nowhere to go?
71
00:04:54,655 --> 00:04:56,826
Yes. And...
72
00:04:57,155 --> 00:04:58,196
And?
73
00:04:58,895 --> 00:05:01,196
Because my mom isn't here.
74
00:05:18,246 --> 00:05:21,016
Is it true that Ji Min went there on his own?
75
00:05:21,985 --> 00:05:23,016
Yes.
76
00:05:24,215 --> 00:05:25,855
Why are you packing?
77
00:05:26,956 --> 00:05:29,426
Ji Min said he wants to live there.
78
00:05:30,025 --> 00:05:31,326
He did?
79
00:05:31,895 --> 00:05:32,895
Yes.
80
00:05:36,795 --> 00:05:38,636
I plan to let him stay there...
81
00:05:38,696 --> 00:05:40,366
until he calms down a bit.
82
00:05:40,795 --> 00:05:43,566
Okay. That's probably for the best.
83
00:05:43,636 --> 00:05:46,006
And he can spend time with his real dad.
84
00:05:53,415 --> 00:05:54,816
I know it'll be hard,
85
00:05:54,915 --> 00:05:58,155
but explain to Kwang Il nicely so he isn't hurt.
86
00:06:00,085 --> 00:06:01,085
Okay.
87
00:06:08,926 --> 00:06:10,066
You must have been worried.
88
00:06:10,696 --> 00:06:11,996
How's Ji Min?
89
00:06:12,496 --> 00:06:14,436
He's fine. He's good.
90
00:06:16,136 --> 00:06:18,376
Can't I come in and see him?
91
00:06:21,876 --> 00:06:22,876
Well...
92
00:06:23,506 --> 00:06:25,316
You should just go for today.
93
00:06:28,415 --> 00:06:29,446
Okay, then.
94
00:06:31,155 --> 00:06:34,256
Here are some of his clothes and school bag.
95
00:06:35,655 --> 00:06:37,386
I'll talk to him for you.
96
00:06:38,655 --> 00:06:40,256
Please do so for me.
97
00:06:40,725 --> 00:06:41,866
Don't worry.
98
00:06:42,465 --> 00:06:45,395
I'm just so thankful that he's back safe and sound.
99
00:06:47,235 --> 00:06:48,366
Go back in.
100
00:06:48,965 --> 00:06:50,006
Okay.
101
00:07:10,556 --> 00:07:12,595
Ji Min is in our room.
102
00:07:15,595 --> 00:07:18,165
You two can use that room until his room is ready.
103
00:07:18,465 --> 00:07:19,866
I'll stay with my mom.
104
00:07:21,105 --> 00:07:22,136
Okay.
105
00:07:24,066 --> 00:07:25,335
I'll raise...
106
00:07:27,306 --> 00:07:28,746
Ji Min well.
107
00:07:33,316 --> 00:07:34,946
So don't worry.
108
00:07:55,066 --> 00:07:56,165
Your mom...
109
00:07:57,035 --> 00:07:59,876
brought over your clothes and books.
110
00:08:02,345 --> 00:08:03,905
Will you really not talk to her?
111
00:08:05,446 --> 00:08:06,816
For the time being.
112
00:08:08,186 --> 00:08:09,186
Okay.
113
00:08:09,545 --> 00:08:11,915
I'm sure you'll need time to understand her.
114
00:08:13,655 --> 00:08:16,826
Were you able to understand her?
115
00:08:19,556 --> 00:08:21,525
I just can't.
116
00:08:23,025 --> 00:08:25,335
There are many things in life that you can't understand.
117
00:08:27,035 --> 00:08:28,866
But if you try,
118
00:08:28,965 --> 00:08:30,766
there's nothing you can't understand.
119
00:08:31,576 --> 00:08:33,776
So? Were you able to understand her?
120
00:08:34,745 --> 00:08:37,245
Yes, I was able to understand her.
121
00:08:37,745 --> 00:08:39,715
How were you able to do that?
122
00:08:42,715 --> 00:08:45,015
I found out why Mommy had no other choice,
123
00:08:46,416 --> 00:08:48,526
and how hard it was for her to endure it all.
124
00:08:50,686 --> 00:08:52,696
So once you find out...
125
00:08:53,255 --> 00:08:55,965
why Mommy had no other choice but to do that,
126
00:08:56,196 --> 00:08:57,896
you'll come to understand her.
127
00:08:59,095 --> 00:09:00,635
Because you'll realize...
128
00:09:00,796 --> 00:09:03,105
just how much she loved you.
129
00:09:06,176 --> 00:09:08,005
She did it for you.
130
00:09:09,005 --> 00:09:10,345
That's all you need to know.
131
00:09:11,576 --> 00:09:13,115
For me?
132
00:09:14,176 --> 00:09:15,245
Yes.
133
00:09:17,585 --> 00:09:19,015
Regardless, thank you...
134
00:09:21,326 --> 00:09:22,656
for coming to me.
135
00:09:25,196 --> 00:09:27,056
Still, he came to his dad...
136
00:09:27,396 --> 00:09:29,296
because he had nowhere else to go.
137
00:09:30,725 --> 00:09:32,396
I feel bad for Mr. Choi.
138
00:09:33,066 --> 00:09:35,865
I'm sure he raised him with all his love for 12 years,
139
00:09:36,235 --> 00:09:38,475
but he betrayed him immediately once he found out he wasn't his dad.
140
00:09:41,105 --> 00:09:42,875
What's the big deal about being related by blood?
141
00:09:43,806 --> 00:09:44,816
Aren't I right?
142
00:09:47,245 --> 00:09:50,585
Are you sure you can raise him well?
143
00:09:52,755 --> 00:09:56,286
I'll tell myself that Ji Min was sent to me since I lost Set Byul,
144
00:09:56,956 --> 00:09:58,296
and I'll raise him well.
145
00:10:00,095 --> 00:10:03,465
I'll stay here with you for now until Ji Min's room is ready.
146
00:10:03,666 --> 00:10:04,765
Is that okay?
147
00:10:05,735 --> 00:10:06,765
Of course.
148
00:10:15,046 --> 00:10:16,105
Why are you alone?
149
00:10:16,875 --> 00:10:17,875
Where's Ji Min?
150
00:10:19,146 --> 00:10:20,446
He wants to stay there.
151
00:10:21,585 --> 00:10:23,985
Why would he stay there instead of his own house?
152
00:10:26,355 --> 00:10:28,625
Why is Ji Min there?
153
00:10:29,656 --> 00:10:31,056
It's because of me.
154
00:10:33,396 --> 00:10:35,725
I couldn't even see him.
155
00:10:35,826 --> 00:10:37,465
I'm sure he's mad at me.
156
00:10:39,536 --> 00:10:40,635
Of course he is.
157
00:10:41,095 --> 00:10:44,676
Still, how could he dump us and go to that jerk?
158
00:10:45,536 --> 00:10:47,806
Wouldn't you want to know...
159
00:10:47,845 --> 00:10:49,375
about your biological dad?
160
00:10:50,306 --> 00:10:51,345
What for?
161
00:10:51,776 --> 00:10:53,215
All he did was give me his DNA.
162
00:10:53,276 --> 00:10:54,985
Why would I want to know?
163
00:10:55,245 --> 00:10:57,585
Is that why you aren't looking for your birth mom?
164
00:10:59,355 --> 00:11:01,585
Do you really not want to know...
165
00:11:02,526 --> 00:11:03,985
who gave birth to you?
166
00:11:04,556 --> 00:11:06,456
That's right, I don't want to know.
167
00:11:10,296 --> 00:11:12,365
All she did was give birth to me.
168
00:11:12,365 --> 00:11:14,465
She never came to see me once.
169
00:11:14,865 --> 00:11:16,735
Why should I want to know her?
170
00:11:17,206 --> 00:11:21,076
Exactly. Do you really not want to know why she dumped you...
171
00:11:21,845 --> 00:11:23,406
after giving birth to you?
172
00:11:27,916 --> 00:11:29,686
If It were me, I think I'd want to know...
173
00:11:30,546 --> 00:11:31,786
why she did it.
174
00:11:42,666 --> 00:11:45,396
She was so despicable, I don't even want to talk about her.
175
00:11:47,036 --> 00:11:48,306
She was an evil woman...
176
00:11:49,105 --> 00:11:51,676
who abandoned you at the hospital right after you were born.
177
00:11:54,546 --> 00:11:55,906
Why should I get to know...
178
00:11:56,875 --> 00:11:58,446
someone like that?
179
00:11:59,076 --> 00:12:00,115
Why should I?
180
00:12:13,896 --> 00:12:17,026
That ingrate. How could he go to his biological dad?
181
00:12:19,066 --> 00:12:21,765
He must have been uncomfortable staying here.
182
00:12:21,835 --> 00:12:23,465
What did we do?
183
00:12:23,906 --> 00:12:26,076
Kids aren't stupid.
184
00:12:26,276 --> 00:12:29,906
Ji Min is smart. I'm sure he noticed...
185
00:12:29,906 --> 00:12:32,375
how Kwang Il, you, and I were acting differently.
186
00:12:32,375 --> 00:12:35,515
Are you saying he left because we abused him?
187
00:12:37,515 --> 00:12:38,786
Let him stay there.
188
00:12:39,255 --> 00:12:41,085
We should thank him for leaving on his own.
189
00:12:44,286 --> 00:12:46,426
I really can't understand you.
190
00:12:46,656 --> 00:12:47,656
What?
191
00:12:49,796 --> 00:12:53,896
Kwang Il may not be your son by blood,
192
00:12:54,296 --> 00:12:57,166
but you loved him like he was your real son.
193
00:12:59,176 --> 00:13:01,375
I thought you'd support Kwang Il more than anyone...
194
00:13:01,406 --> 00:13:04,245
for wanting to raise Ji Min as his own son.
195
00:13:05,015 --> 00:13:06,845
I'm very surprised.
196
00:13:10,546 --> 00:13:13,985
It's making me question your true feelings for Kwang Il.
197
00:13:39,676 --> 00:13:40,776
Ji Min.
198
00:13:44,656 --> 00:13:46,316
Did you sleep well?
199
00:13:47,416 --> 00:13:48,456
Yes.
200
00:13:49,056 --> 00:13:50,355
I see.
201
00:13:51,355 --> 00:13:53,896
Let's meet up after class.
202
00:13:54,196 --> 00:13:55,865
I'll go to your school.
203
00:13:56,026 --> 00:13:58,166
No. Don't come.
204
00:13:59,595 --> 00:14:02,005
I need to talk to you.
205
00:14:02,066 --> 00:14:03,406
I don't want to hear it.
206
00:14:08,776 --> 00:14:09,806
Ji Min.
207
00:14:10,375 --> 00:14:11,715
Take this with you.
208
00:14:11,715 --> 00:14:13,475
I packed you a lunchbox.
209
00:14:14,446 --> 00:14:16,015
They give us lunch at school.
210
00:14:16,546 --> 00:14:17,816
Still.
211
00:14:17,816 --> 00:14:20,585
I made it especially for you,
212
00:14:20,585 --> 00:14:21,885
so share it with your friends.
213
00:14:22,385 --> 00:14:24,186
You'll be late for school. Go on.
214
00:14:25,755 --> 00:14:27,056
Thank you.
215
00:14:31,196 --> 00:14:32,196
Ji Min.
216
00:14:39,906 --> 00:14:41,406
Ji Min doesn't want to see you.
217
00:14:43,806 --> 00:14:44,946
Don't lie.
218
00:14:44,946 --> 00:14:46,715
There's no way he'd say that.
219
00:14:46,845 --> 00:14:48,316
I asked him this morning...
220
00:14:48,385 --> 00:14:49,885
if he missed his mom.
221
00:14:50,585 --> 00:14:51,786
And he said no.
222
00:14:52,416 --> 00:14:54,615
He said he was too disappointed in his mom.
223
00:14:56,656 --> 00:14:58,225
I can't blame him.
224
00:14:58,225 --> 00:15:01,296
I wouldn't forgive my mom either, if she did that to me.
225
00:15:03,926 --> 00:15:05,135
Your mom?
226
00:15:05,335 --> 00:15:06,335
That's right.
227
00:15:06,965 --> 00:15:09,306
You should've watched what you did.
228
00:15:09,706 --> 00:15:11,875
How humiliating is this? In front of your own son too.
229
00:15:13,235 --> 00:15:14,875
If you know you should be ashamed,
230
00:15:14,906 --> 00:15:17,276
don't show your face to Ji Min for the time being.
231
00:15:27,485 --> 00:15:30,225
Chairman Jang had a heart attack and is in a coma,
232
00:15:30,956 --> 00:15:33,896
and Ji Min found out that you're his real dad.
233
00:15:34,696 --> 00:15:37,666
Don't you think we should tell everyone the truth?
234
00:15:38,735 --> 00:15:41,396
No, we can't tell anyone yet.
235
00:15:42,536 --> 00:15:43,735
Why not?
236
00:15:44,005 --> 00:15:46,436
If Choi Tae Joon and Kwang Il find out that we know,
237
00:15:46,806 --> 00:15:49,105
they may do something drastic.
238
00:15:49,406 --> 00:15:51,446
They tried to kill me twice already.
239
00:15:51,715 --> 00:15:54,845
Still, we can't live like this forever.
240
00:15:55,385 --> 00:15:56,615
I told you.
241
00:15:57,186 --> 00:15:59,916
Not until we get Ji Min's parental rights and our fortune back.
242
00:16:00,286 --> 00:16:02,186
They can't know we know until then.
243
00:16:05,326 --> 00:16:06,426
Okay.
244
00:16:07,625 --> 00:16:08,896
I understand.
245
00:16:14,166 --> 00:16:15,936
I'll go first.
246
00:16:16,036 --> 00:16:17,566
Okay. Get back safely.
247
00:16:18,036 --> 00:16:19,105
Get back safely.
248
00:16:19,436 --> 00:16:20,475
Okay.
249
00:16:30,485 --> 00:16:31,755
Let's talk.
250
00:16:33,755 --> 00:16:36,956
I need to know what you're thinking.
251
00:16:45,436 --> 00:16:47,166
Must you go this far?
252
00:16:48,536 --> 00:16:49,536
What?
253
00:16:50,365 --> 00:16:51,465
I mean,
254
00:16:51,936 --> 00:16:54,276
maybe we're making things bigger than they need to be.
255
00:16:54,906 --> 00:16:57,576
I think it's too dangerous.
256
00:16:59,676 --> 00:17:01,885
If they fall into the trap I've set,
257
00:17:02,715 --> 00:17:05,015
they'll fight to the death among themselves.
258
00:17:05,656 --> 00:17:08,886
Then all we have to do is watch...
259
00:17:11,086 --> 00:17:13,055
how they crash and burn.
260
00:17:18,666 --> 00:17:19,795
Shi Wol.
261
00:17:20,735 --> 00:17:21,735
Yes?
262
00:17:21,936 --> 00:17:24,005
Don't forget my promise to get you...
263
00:17:24,936 --> 00:17:26,005
and Ji Min back.
264
00:17:27,735 --> 00:17:29,975
That's why I chose this long and hard path.
265
00:17:30,545 --> 00:17:32,745
So the three of us, you, Ji Min, and I...
266
00:17:34,075 --> 00:17:35,886
could live together.
267
00:17:42,725 --> 00:17:44,426
This is a list of large shareholders...
268
00:17:44,586 --> 00:17:46,725
who will join us in the lawsuit to void the merger.
269
00:17:49,565 --> 00:17:51,126
There aren't as many as I expected.
270
00:17:52,396 --> 00:17:54,396
I know. What should we do?
271
00:18:03,846 --> 00:18:05,346
You need to talk to me?
272
00:18:07,215 --> 00:18:09,416
Okay. I'll meet up with you.
273
00:18:10,215 --> 00:18:11,215
Okay.
274
00:18:12,156 --> 00:18:13,586
Who was that?
275
00:18:13,785 --> 00:18:15,325
Oh Tae Yang wants to see me.
276
00:18:16,255 --> 00:18:17,586
He does? Why?
277
00:18:17,725 --> 00:18:19,055
He needs to talk to me.
278
00:18:19,956 --> 00:18:21,055
About what?
279
00:18:21,325 --> 00:18:22,696
I don't know.
280
00:18:22,795 --> 00:18:24,866
I'll go and see what it is.
281
00:18:29,965 --> 00:18:31,465
What could it be?
282
00:18:32,436 --> 00:18:33,505
Why should we?
283
00:18:34,836 --> 00:18:37,745
I thought you wanted to destroy Choi Kwang Il more than anyone.
284
00:18:38,245 --> 00:18:39,346
Was I wrong?
285
00:18:42,045 --> 00:18:43,815
The merger must be voided...
286
00:18:44,515 --> 00:18:47,055
for you to get an opportunity.
287
00:18:49,725 --> 00:18:51,456
Your chance is before you. Why are you hesitating?
288
00:18:54,596 --> 00:18:57,896
Well, not because of my personal ambition,
289
00:18:58,535 --> 00:19:00,565
but when I think about the shareholders who were hurt...
290
00:19:00,565 --> 00:19:02,206
by this merger,
291
00:19:02,706 --> 00:19:04,836
it breaks my heart and I do feel responsible.
292
00:19:06,836 --> 00:19:10,005
Regardless, this isn't something I can decide now on my own.
293
00:19:10,245 --> 00:19:12,346
I'll discuss it with my family...
294
00:19:12,575 --> 00:19:14,446
and get back to you.
295
00:19:15,515 --> 00:19:18,386
Okay. I'll be waiting for your call.
296
00:19:19,616 --> 00:19:22,025
He said that?
297
00:19:22,586 --> 00:19:23,686
Yes.
298
00:19:24,186 --> 00:19:25,656
Come to think of it,
299
00:19:25,896 --> 00:19:28,896
shouldn't we be spearheading the lawsuit to void the merger?
300
00:19:29,265 --> 00:19:31,995
We consented to the merger in exchange for Pharmaceuticals,
301
00:19:32,235 --> 00:19:33,436
but we can't get it.
302
00:19:33,836 --> 00:19:36,465
That's right. That's true.
303
00:19:36,805 --> 00:19:40,376
But this isn't the right time.
304
00:19:40,606 --> 00:19:42,846
How long will you complain about bad timing?
305
00:19:42,876 --> 00:19:45,346
This is the perfect time.
306
00:19:45,475 --> 00:19:47,176
We must void the merger...
307
00:19:47,376 --> 00:19:49,045
before Grandfather wakes up.
308
00:19:49,446 --> 00:19:51,386
What if he doesn't wake up?
309
00:19:51,485 --> 00:19:54,055
That jerk Tae Joon will control everything.
310
00:19:54,086 --> 00:19:55,485
He won't forgive us.
311
00:19:57,456 --> 00:19:58,725
Then make a deal.
312
00:19:59,956 --> 00:20:00,956
A deal?
313
00:20:01,156 --> 00:20:03,426
Yes. Say we'll join the lawsuit to void the merger...
314
00:20:03,426 --> 00:20:06,495
if he doesn't give us Yangji Pharmaceuticals.
315
00:20:07,396 --> 00:20:10,936
I doubt he'd hand it over just because of that.
316
00:20:11,406 --> 00:20:13,436
We'll have to shoot until he does.
317
00:20:13,436 --> 00:20:14,975
You said it's a war now.
318
00:20:19,575 --> 00:20:20,646
Fine.
319
00:20:21,376 --> 00:20:24,545
I'll meet with him and put an end to this.
320
00:20:24,886 --> 00:20:27,485
You have to put an end to this, Father.
321
00:20:34,696 --> 00:20:37,025
I said not Yangji Pharmaceuticals.
322
00:20:39,436 --> 00:20:42,465
Then we'll have no choice.
323
00:20:42,565 --> 00:20:43,765
What do you mean?
324
00:20:44,706 --> 00:20:47,805
Our family will join the lawsuit that JO filed...
325
00:20:47,936 --> 00:20:50,106
to void the merger.
326
00:20:50,505 --> 00:20:52,916
Along with our in-laws' company Daesong.
327
00:20:53,275 --> 00:20:54,545
Are you mad?
328
00:20:55,015 --> 00:20:57,285
You're the one who broke your promise.
329
00:20:57,985 --> 00:21:00,416
You said you'd give Min Jae Yangji Pharmaceuticals.
330
00:21:00,715 --> 00:21:02,656
That's why we took on the loss...
331
00:21:02,656 --> 00:21:04,856
to approve the Logis and Yangji Corporation merger.
332
00:21:05,126 --> 00:21:08,525
But you blatantly broke your promise.
333
00:21:08,666 --> 00:21:11,265
But I said I'd give you International instead.
334
00:21:11,396 --> 00:21:13,565
But it isn't ours yet.
335
00:21:13,995 --> 00:21:16,005
If Father passes away,
336
00:21:16,436 --> 00:21:18,336
there's no guarantee...
337
00:21:18,406 --> 00:21:21,106
that we'll get International, either.
338
00:21:21,575 --> 00:21:23,245
Must the family do this...
339
00:21:23,245 --> 00:21:25,045
while Father is fighting for his life?
340
00:21:25,446 --> 00:21:27,245
What would people say?
341
00:21:27,676 --> 00:21:31,186
They'll criticize us and say the children are feuding.
342
00:21:31,186 --> 00:21:33,715
Yes, exactly. That's why I'm saying...
343
00:21:33,755 --> 00:21:36,325
we should nicely share things so that doesn't happen.
344
00:21:36,356 --> 00:21:39,225
I only do as Father instructs.
345
00:21:40,255 --> 00:21:42,295
Join the lawsuit if you want.
346
00:21:42,626 --> 00:21:44,295
- Tae Joon. - However,
347
00:21:45,535 --> 00:21:48,196
once Father wakes up, I'll tell him...
348
00:21:48,396 --> 00:21:50,366
exactly what happened.
349
00:21:56,505 --> 00:21:58,245
What's wrong with you people?
350
00:21:58,346 --> 00:21:59,846
Don't you know who I am?
351
00:22:00,015 --> 00:22:04,315
I'm Chairman Jang Wol Chun's second daughter, Jang Sook Hee.
352
00:22:04,315 --> 00:22:05,686
So step aside.
353
00:22:05,755 --> 00:22:06,785
We apologize,
354
00:22:06,815 --> 00:22:08,725
but were instructed to keep you out.
355
00:22:08,755 --> 00:22:10,156
We have no choice.
356
00:22:10,156 --> 00:22:12,495
My father is lying in there.
357
00:22:12,525 --> 00:22:15,926
He's day-to-day, so his child wants to see him.
358
00:22:15,926 --> 00:22:18,166
Who are you to stop me?
359
00:22:18,166 --> 00:22:19,596
Who do you think you are?
360
00:22:21,366 --> 00:22:25,436
If you keep this up, we'll call in people of our own.
361
00:22:25,876 --> 00:22:28,775
Step aside unless you want to have a fistfight in a hospital.
362
00:22:28,775 --> 00:22:30,106
Step aside now!
363
00:22:33,446 --> 00:22:35,586
Why are you making so much noise in a hospital?
364
00:22:35,715 --> 00:22:39,315
You heard everything from in there, and you only came out now?
365
00:22:39,916 --> 00:22:40,916
What?
366
00:22:40,916 --> 00:22:43,886
Who are you to keep a father and daughter apart?
367
00:22:44,856 --> 00:22:47,426
- Jang Sook Hee. - What, Jang Jung Hee?
368
00:22:49,495 --> 00:22:51,426
I made myself clear.
369
00:22:51,696 --> 00:22:54,436
You're not Father's only child. I'm his daughter too.
370
00:22:54,735 --> 00:22:57,235
I'm going to protect him from now on, so get out of my way!
371
00:22:59,575 --> 00:23:02,545
I need to see Grandfather today too.
372
00:23:08,946 --> 00:23:10,045
What should we do?
373
00:23:11,116 --> 00:23:12,616
Just let them be.
374
00:23:13,656 --> 00:23:16,386
Father. It's me, Sook Hee.
375
00:23:18,186 --> 00:23:20,126
You look terrible.
376
00:23:21,225 --> 00:23:25,166
Father, wake up. Your second daughter, Sook Hee, is here.
377
00:23:26,396 --> 00:23:27,696
Grandfather.
378
00:23:28,065 --> 00:23:30,065
It's me, Ji Eun.
379
00:23:33,636 --> 00:23:36,045
I came to see you every day,
380
00:23:36,176 --> 00:23:38,206
but that witch Jung Hee...
381
00:23:38,245 --> 00:23:40,775
blocked the door and wouldn't let me in.
382
00:23:41,075 --> 00:23:45,116
So I went home crying every day,
383
00:23:45,116 --> 00:23:48,186
unable to see you although I came so close to you.
384
00:23:49,225 --> 00:23:50,886
Me too, Grandfather.
385
00:23:51,485 --> 00:23:56,225
Father. You have no idea how evil that witch Jung Hee is, do you?
386
00:23:56,666 --> 00:23:59,535
You think she's the nicest,
387
00:23:59,535 --> 00:24:02,336
best daughter in the world, but you're wrong.
388
00:24:02,735 --> 00:24:05,735
She's been so mean to me.
389
00:24:07,305 --> 00:24:09,745
She slaps me across the face all the time.
390
00:24:10,045 --> 00:24:12,815
I've been so hurt.
391
00:24:13,575 --> 00:24:15,215
So Father,
392
00:24:15,785 --> 00:24:18,045
you need to take up...
393
00:24:18,086 --> 00:24:20,815
and scold that witch Jung Hee.
394
00:24:20,886 --> 00:24:22,626
Okay?
395
00:24:23,586 --> 00:24:26,696
That's enough. You'll kill him.
396
00:24:29,295 --> 00:24:31,965
I'm going to protect him from now on.
397
00:24:32,465 --> 00:24:34,936
Don't be stupid. You saw him, so leave.
398
00:24:35,235 --> 00:24:37,035
I said I'll protect him.
399
00:24:37,136 --> 00:24:39,206
I, Jang Sook Hee, his second daughter.
400
00:24:52,416 --> 00:24:53,586
Daddy.
401
00:24:56,426 --> 00:24:57,456
Ji Min.
402
00:25:08,196 --> 00:25:09,606
Sorry, Ji Min.
403
00:25:12,075 --> 00:25:14,436
I know you're mad at me.
404
00:25:15,235 --> 00:25:16,706
I'm sorry.
405
00:25:19,376 --> 00:25:21,916
Come home with Daddy.
406
00:25:23,315 --> 00:25:25,386
I'm not mad because of you.
407
00:25:26,956 --> 00:25:28,015
Then?
408
00:25:28,555 --> 00:25:30,626
I don't want to see Mommy for a while.
409
00:25:33,055 --> 00:25:36,225
Then did you leave home because of Mommy?
410
00:25:38,596 --> 00:25:40,896
Still, you can't stay here.
411
00:25:40,896 --> 00:25:41,896
This is...
412
00:25:43,565 --> 00:25:45,035
Are you back from school?
413
00:25:45,606 --> 00:25:47,206
- Yes. - Let's go in.
414
00:25:47,235 --> 00:25:50,275
I baked a sweet potato cake just for you.
415
00:25:50,275 --> 00:25:51,846
I heard you like that.
416
00:25:51,906 --> 00:25:52,916
I do.
417
00:25:52,916 --> 00:25:54,315
Let's go inside and eat.
418
00:25:56,386 --> 00:25:57,715
Don't worry.
419
00:25:57,785 --> 00:25:59,315
I'm fine.
420
00:25:59,856 --> 00:26:01,055
Bye.
421
00:26:03,825 --> 00:26:04,825
Ji Min.
422
00:26:05,325 --> 00:26:06,426
Ji Min.
423
00:26:07,196 --> 00:26:08,396
Ji Min.
424
00:26:11,765 --> 00:26:13,265
He says he's fine.
425
00:26:13,535 --> 00:26:14,936
Don't worry, and go.
426
00:26:16,406 --> 00:26:18,035
I'll take good care of him.
427
00:26:18,565 --> 00:26:19,805
Goodbye now.
428
00:26:27,215 --> 00:26:28,745
Darn it.
429
00:26:29,715 --> 00:26:31,215
Why is he...
430
00:26:37,126 --> 00:26:38,255
Welcome home.
431
00:26:38,325 --> 00:26:39,596
Is Shi Wol home?
432
00:26:39,696 --> 00:26:42,126
Yes. She's upstairs.
433
00:26:47,965 --> 00:26:50,336
Ji Min went to Mr. Oh.
434
00:26:51,005 --> 00:26:52,706
This is surprising.
435
00:27:02,745 --> 00:27:04,015
Thank you.
436
00:27:07,715 --> 00:27:08,856
Ji Min.
437
00:27:21,096 --> 00:27:22,265
It's weird.
438
00:27:23,166 --> 00:27:24,336
What is?
439
00:27:24,505 --> 00:27:25,606
Ji Min.
440
00:27:30,545 --> 00:27:31,545
You're not...
441
00:27:32,005 --> 00:27:34,946
scheming with that jerk to steal Ji Min, are you?
442
00:27:36,086 --> 00:27:37,785
Don't be stupid.
443
00:27:38,515 --> 00:27:40,156
Then how could this happen?
444
00:27:40,315 --> 00:27:42,886
How could he go to Tae Yang as if he's been waiting for it?
445
00:27:43,626 --> 00:27:45,495
I'm sure he's in shock.
446
00:27:46,795 --> 00:27:48,755
Look at it from his perspective.
447
00:27:49,025 --> 00:27:51,196
Could you understand a mom like me?
448
00:27:53,166 --> 00:27:56,305
You really didn't tell him anything, right?
449
00:27:58,606 --> 00:28:00,305
You really didn't tell Tae Yang...
450
00:28:00,676 --> 00:28:03,505
anything at all, right?
451
00:28:04,745 --> 00:28:05,876
Am I insane?
452
00:28:06,245 --> 00:28:09,386
I'm having a hard enough time because of Ji Min.
453
00:28:09,446 --> 00:28:10,886
How could I tell Tae Yang...
454
00:28:11,116 --> 00:28:13,956
that you and he were switched?
455
00:28:17,186 --> 00:28:19,656
If they find out that I knew about that,
456
00:28:19,725 --> 00:28:21,725
Tae Yang, Mother, and Ji Min...
457
00:28:22,096 --> 00:28:23,696
won't forgive me.
458
00:28:25,735 --> 00:28:28,795
I'm the one who wants to beg you and Father...
459
00:28:29,065 --> 00:28:32,636
to please be careful, so nobody finds out about it.
460
00:28:47,255 --> 00:28:48,356
What's up?
461
00:28:49,785 --> 00:28:51,225
Min Jae's family...
462
00:28:52,696 --> 00:28:56,295
used the lawsuit to void the merger to ask for Pharmaceuticals.
463
00:28:56,896 --> 00:28:58,866
Will they join the lawsuit to void the merger...
464
00:28:58,995 --> 00:29:00,795
if we don't give it to them or something?
465
00:29:01,366 --> 00:29:02,366
That's right.
466
00:29:03,305 --> 00:29:04,535
Let them.
467
00:29:05,465 --> 00:29:08,436
If they turn their back to us,
468
00:29:09,106 --> 00:29:12,146
other large shareholders are bound to be swayed.
469
00:29:12,376 --> 00:29:13,416
So?
470
00:29:14,676 --> 00:29:17,485
We need to do something to appease them.
471
00:29:20,086 --> 00:29:23,255
About Oh Tae Yang...
472
00:29:26,325 --> 00:29:28,356
Do you think he really doesn't know...
473
00:29:28,696 --> 00:29:31,366
that he's the real grandson of this family?
474
00:29:32,366 --> 00:29:33,535
Why do you ask that?
475
00:29:33,795 --> 00:29:37,265
Do you think Shi Wol really didn't tell him?
476
00:29:38,166 --> 00:29:41,876
I suspected her too, but I doubt it.
477
00:29:42,035 --> 00:29:43,146
Why not?
478
00:29:43,176 --> 00:29:45,005
If Tae Yang knew,
479
00:29:45,916 --> 00:29:50,086
he wouldn't have chosen this long and hard path of a lawsuit.
480
00:29:52,586 --> 00:29:55,086
He would've told everyone who he is.
481
00:29:56,055 --> 00:29:57,626
Do you really think so?
482
00:29:57,856 --> 00:30:00,156
That's right, so don't worry about nothing,
483
00:30:00,325 --> 00:30:01,755
and let him have Ji Min.
484
00:30:02,565 --> 00:30:05,495
He left you, who raised him until now, and went to Oh Tae Yang.
485
00:30:05,995 --> 00:30:07,965
Why do you want to raise such an ingrate?
486
00:30:09,706 --> 00:30:12,406
Snap out of it. Divorce Shi Wol...
487
00:30:12,975 --> 00:30:14,005
and get remarried.
488
00:30:14,706 --> 00:30:17,505
Have your own child before it's too late.
489
00:30:37,495 --> 00:30:38,495
Here.
490
00:30:44,265 --> 00:30:46,275
- Eat up, okay? - Okay.
491
00:30:59,985 --> 00:31:02,626
Does he really not know anything?
492
00:31:09,926 --> 00:31:12,765
I'm sorry, but we'll hold off on joining the lawsuit...
493
00:31:12,836 --> 00:31:14,666
to void the merger.
494
00:31:17,366 --> 00:31:19,035
You'll hold off.
495
00:31:21,005 --> 00:31:22,505
Then I have no choice.
496
00:31:33,656 --> 00:31:34,656
Fine.
497
00:31:36,356 --> 00:31:38,926
Then you guys fight to the death among yourselves.
498
00:31:45,196 --> 00:31:46,196
Come in.
499
00:31:50,735 --> 00:31:51,735
What is this?
500
00:31:51,735 --> 00:31:55,136
I was told it was urgent, and to give it to you personally.
501
00:31:56,706 --> 00:31:58,176
Who sent it?
502
00:31:58,846 --> 00:32:00,075
I don't know.
503
00:32:00,176 --> 00:32:02,045
The deliveryman gave it to me and left.
504
00:32:03,086 --> 00:32:04,846
- Okay, then. - Okay.
505
00:32:05,985 --> 00:32:07,086
What is it?
506
00:32:13,396 --> 00:32:14,926
What is this?
507
00:32:20,535 --> 00:32:21,535
What is that?
508
00:32:23,265 --> 00:32:24,936
I don't know.
33874
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.