Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,710 --> 00:00:03,140
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:03,140 --> 00:00:05,580
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:06,484 --> 00:00:09,045
Ji Min. Are you going somewhere right now?
4
00:00:09,984 --> 00:00:12,015
- Yes. - Where are you going?
5
00:00:12,885 --> 00:00:14,025
I don't know either.
6
00:00:15,355 --> 00:00:17,825
Are you going through puberty?
7
00:00:18,895 --> 00:00:20,564
Do you know what puberty is?
8
00:00:20,665 --> 00:00:22,224
No, I don't.
9
00:00:22,424 --> 00:00:23,764
Anyway, take care.
10
00:00:24,034 --> 00:00:25,095
I'm leaving.
11
00:00:26,604 --> 00:00:27,665
Ji Min!
12
00:00:30,334 --> 00:00:32,604
Hakuna Matata.
13
00:00:33,875 --> 00:00:35,574
Hakuna Matata.
14
00:00:36,104 --> 00:00:37,415
What does that mean?
15
00:00:37,614 --> 00:00:39,244
It means, "Don't worry."
16
00:00:43,915 --> 00:00:45,314
Eat this and cheer up.
17
00:00:47,485 --> 00:00:50,394
Hakuna Matata.
18
00:00:52,324 --> 00:00:53,394
Thanks.
19
00:00:55,894 --> 00:00:59,235
Min Jae regrets what he did.
20
00:01:00,335 --> 00:01:02,964
I'm really sorry about last night.
21
00:01:03,434 --> 00:01:05,574
Please forgive him just this once.
22
00:01:06,374 --> 00:01:08,305
He shouldn't have done it to begin with.
23
00:01:08,904 --> 00:01:11,675
Why does he always cause trouble and then ask for forgiveness?
24
00:01:12,475 --> 00:01:14,415
What's wrong with your family?
25
00:01:14,415 --> 00:01:16,984
Why are you always trying to attack our family?
26
00:01:17,854 --> 00:01:21,124
Auntie, how could you say that?
27
00:01:22,124 --> 00:01:24,154
You, Min Jae, and your in-laws...
28
00:01:24,695 --> 00:01:26,395
are exactly the same.
29
00:01:27,094 --> 00:01:28,824
Don't bother apologizing, and leave.
30
00:01:29,464 --> 00:01:30,994
Auntie.
31
00:01:31,994 --> 00:01:33,335
I said to leave.
32
00:01:35,734 --> 00:01:38,604
Okay. I'll leave for today.
33
00:01:51,615 --> 00:01:52,815
We're the same?
34
00:01:53,684 --> 00:01:55,085
How could she say that?
35
00:01:55,324 --> 00:01:57,555
Is she saying Mother and I are the same?
36
00:01:57,654 --> 00:01:58,925
Mommy!
37
00:02:00,594 --> 00:02:02,464
Hey. Let's go.
38
00:02:03,395 --> 00:02:05,094
- Let's go. - Mommy.
39
00:02:05,234 --> 00:02:06,395
Yes?
40
00:02:06,604 --> 00:02:09,665
Ji Min left.
41
00:02:09,935 --> 00:02:11,204
Did he leave?
42
00:02:11,334 --> 00:02:14,144
Yes! He told me...
43
00:02:14,144 --> 00:02:15,804
that he's leaving this house.
44
00:02:17,074 --> 00:02:19,715
Is he going to the US again?
45
00:02:21,484 --> 00:02:23,185
He's leaving this house?
46
00:02:29,185 --> 00:02:30,394
I was right.
47
00:02:31,225 --> 00:02:32,695
He was just here.
48
00:02:33,024 --> 00:02:34,324
Where did he go?
49
00:02:37,495 --> 00:02:39,234
Auntie, look.
50
00:02:41,604 --> 00:02:43,674
Thank you for raising me until now.
51
00:02:44,104 --> 00:02:45,135
Sincerely, Ji Min.
52
00:02:49,644 --> 00:02:52,614
Oh no. He must have run away from home.
53
00:02:57,454 --> 00:02:58,454
Don't worry.
54
00:02:59,185 --> 00:03:01,524
Ji Min is mature for his age,
55
00:03:02,024 --> 00:03:03,054
so he'll get through this.
56
00:03:04,554 --> 00:03:06,324
That's what worries me more.
57
00:03:07,324 --> 00:03:09,324
If he were like other kids,
58
00:03:09,595 --> 00:03:11,565
I wouldn't be this nervous.
59
00:03:16,035 --> 00:03:18,405
How do I explain this to him?
60
00:03:20,945 --> 00:03:23,475
What should I say to him?
61
00:03:25,144 --> 00:03:26,514
He's my son.
62
00:03:27,445 --> 00:03:28,685
I trust him.
63
00:03:29,614 --> 00:03:31,215
He'll be fine.
64
00:03:43,024 --> 00:03:44,065
Hello?
65
00:03:46,665 --> 00:03:47,734
What?
66
00:03:53,875 --> 00:03:54,905
What's wrong?
67
00:03:55,804 --> 00:03:56,915
What is it?
68
00:04:00,984 --> 00:04:02,785
Ji Min ran away from home.
69
00:04:09,354 --> 00:04:11,424
Now that Ji Min ran away from home,
70
00:04:12,024 --> 00:04:14,894
Tae Yang will not just sit idly by.
71
00:04:17,565 --> 00:04:19,295
Darn it.
72
00:04:19,594 --> 00:04:21,435
This is all that punk Min Jae's fault.
73
00:04:24,505 --> 00:04:26,334
I won't forgive you, you jerk.
74
00:04:33,315 --> 00:04:36,615
What will you do now that Ji Min ran away from home?
75
00:04:38,185 --> 00:04:39,414
What did I say?
76
00:04:39,954 --> 00:04:41,925
Didn't I say we must hold it in right now...
77
00:04:41,925 --> 00:04:44,495
no matter how angry and bitter we are?
78
00:04:45,154 --> 00:04:46,724
I'm sorry, Father.
79
00:04:47,195 --> 00:04:50,695
It's bad enough Father fainted, but now Ji Min ran away from home.
80
00:04:50,735 --> 00:04:53,305
They'll place all that resentment on us now.
81
00:04:54,605 --> 00:04:55,735
It's so unfair.
82
00:04:56,974 --> 00:04:58,175
It's unfair?
83
00:04:58,375 --> 00:05:00,245
Then get stronger.
84
00:05:00,474 --> 00:05:02,245
I plan to.
85
00:05:02,474 --> 00:05:05,414
I'll become so strong, that no one can touch me.
86
00:05:14,784 --> 00:05:15,985
Hey, what's up?
87
00:05:17,995 --> 00:05:18,995
Now?
88
00:05:19,625 --> 00:05:21,164
Okay. Got it.
89
00:05:23,594 --> 00:05:25,795
- Who was that? - Kwang Il.
90
00:05:27,435 --> 00:05:29,565
He'll probably pound on you again.
91
00:05:29,605 --> 00:05:30,635
Don't worry.
92
00:05:30,635 --> 00:05:32,735
I'm not afraid of him at all.
93
00:05:36,545 --> 00:05:37,815
Whatever.
94
00:05:38,045 --> 00:05:39,815
Go and fight...
95
00:05:40,014 --> 00:05:43,045
or cry and plead. You figure it out.
96
00:05:51,654 --> 00:05:52,695
What?
97
00:05:56,695 --> 00:05:57,834
Are you insane?
98
00:06:00,264 --> 00:06:02,664
Who are you to meddle in my life?
99
00:06:03,005 --> 00:06:04,574
I'm sorry about Ji Min,
100
00:06:05,074 --> 00:06:06,505
but it's not fair!
101
00:06:07,005 --> 00:06:09,344
What? What's not fair?
102
00:06:09,675 --> 00:06:11,045
Do you know how much pain I had to suffer...
103
00:06:11,815 --> 00:06:14,745
from being discriminated against since I was a child?
104
00:06:17,414 --> 00:06:18,454
So?
105
00:06:18,654 --> 00:06:20,855
I didn't want my son Ji Wook to end up like me.
106
00:06:21,625 --> 00:06:24,925
So you did that to Ji Min because of Ji Wook?
107
00:06:25,055 --> 00:06:26,055
That's right.
108
00:06:26,695 --> 00:06:28,664
I didn't want to make my son live like me.
109
00:06:30,394 --> 00:06:32,935
Grandfather only liked Ji Min ever since he was little.
110
00:06:33,805 --> 00:06:35,964
Just how he favored only you when we were young.
111
00:06:36,505 --> 00:06:38,204
Why do you think he was like that?
112
00:06:39,005 --> 00:06:40,404
Because all he could see...
113
00:06:40,605 --> 00:06:43,305
was the apparent heir who would inherit Yangji.
114
00:06:44,144 --> 00:06:46,574
But it turns out that Ji Min is Oh Tae Yang's son.
115
00:06:47,584 --> 00:06:51,154
And the moron Kwang Il says he'll raise Oh Tae Yang's son.
116
00:06:51,485 --> 00:06:54,885
Grandfather, who's clueless, thinks Oh Tae Yang's son is his successor.
117
00:06:55,425 --> 00:06:56,894
So how could I not be angry?
118
00:06:57,795 --> 00:06:58,855
So what?
119
00:06:58,954 --> 00:07:00,164
"So what"?
120
00:07:00,224 --> 00:07:03,195
What's wrong with Ji Min inheriting the company?
121
00:07:03,635 --> 00:07:05,635
What stupidity is that?
122
00:07:05,695 --> 00:07:07,865
Ji Min isn't Grandfather's blood!
123
00:07:10,105 --> 00:07:12,105
Who cares about that stupid bloodline?
124
00:07:13,274 --> 00:07:14,274
What?
125
00:07:14,274 --> 00:07:15,974
Who cares if he isn't Grandfather's blood?
126
00:07:16,274 --> 00:07:17,914
Why is that important?
127
00:07:17,914 --> 00:07:20,284
Who cares about that stupid bloodline?
128
00:07:21,815 --> 00:07:23,344
What's wrong with you?
129
00:07:31,555 --> 00:07:33,024
Hakuna Matata.
130
00:07:33,195 --> 00:07:34,865
It means, "Don't worry."
131
00:07:35,164 --> 00:07:37,435
Hakuna Matata
132
00:07:38,065 --> 00:07:41,135
What a wonderful phrase
133
00:07:41,704 --> 00:07:43,935
Hakuna Matata
134
00:07:44,235 --> 00:07:47,375
Ain't no passing craze
135
00:07:47,644 --> 00:07:50,175
It means no worries
136
00:07:50,644 --> 00:07:53,685
For the rest of your days
137
00:07:54,385 --> 00:07:56,914
It's our problem-free
138
00:07:57,154 --> 00:07:59,185
Philosophy
139
00:07:59,555 --> 00:08:01,954
Hakuna Matata!
140
00:08:02,524 --> 00:08:05,154
Why is he singing that all day long?
141
00:08:05,654 --> 00:08:06,795
I know.
142
00:08:07,324 --> 00:08:09,724
Anyway, what do we do now that Ji Min knows...
143
00:08:09,724 --> 00:08:11,065
who his real dad is?
144
00:08:11,534 --> 00:08:12,964
I know.
145
00:08:13,195 --> 00:08:16,735
Min Jae, that punk. I warned him so much to be careful,
146
00:08:16,735 --> 00:08:18,435
but he really did it this time.
147
00:08:18,834 --> 00:08:20,605
Don't scold him too much.
148
00:08:20,605 --> 00:08:22,175
It's all because of you.
149
00:08:22,605 --> 00:08:24,745
- Because of me? - Yes.
150
00:08:25,144 --> 00:08:28,885
He cares so deeply for you.
151
00:08:28,885 --> 00:08:31,855
I almost cried just watching.
152
00:08:32,615 --> 00:08:34,485
Did he really?
153
00:08:34,524 --> 00:08:38,294
Yes. It turns out your son is a very filial son.
154
00:08:38,294 --> 00:08:39,995
You must be so happy.
155
00:08:40,865 --> 00:08:43,194
Min Jae may cause trouble often,
156
00:08:43,194 --> 00:08:45,865
but he's thoughtful. That's why he's good to you too.
157
00:08:48,365 --> 00:08:50,934
Anyway, I hope Ji Min will be okay.
158
00:08:51,404 --> 00:08:52,705
I'm sure he'll come back.
159
00:08:52,835 --> 00:08:54,144
Don't worry.
160
00:08:54,875 --> 00:08:56,105
Kwang Il did that?
161
00:08:56,475 --> 00:08:59,975
Yes. Mr. Choi sent the entire security team...
162
00:09:00,014 --> 00:09:02,215
to find Ji Min.
163
00:09:03,284 --> 00:09:06,385
He left home only hours ago. Why is he freaking out?
164
00:09:06,955 --> 00:09:08,855
He said to report it to the police as well.
165
00:09:09,125 --> 00:09:10,554
What do you think?
166
00:09:11,024 --> 00:09:12,024
Don't do it.
167
00:09:13,154 --> 00:09:15,164
People are already gossiping about him giving up his studies...
168
00:09:15,164 --> 00:09:16,725
from the US and coming back.
169
00:09:17,595 --> 00:09:19,564
We don't want to announce that he ran away from home...
170
00:09:19,564 --> 00:09:20,764
as soon as he came back.
171
00:09:22,034 --> 00:09:25,475
Yes, sir. I won't report it to the police then.
172
00:09:26,605 --> 00:09:27,605
Okay.
173
00:09:28,105 --> 00:09:29,174
Okay, sir.
174
00:09:35,245 --> 00:09:36,955
How dare he leave home?
175
00:09:37,985 --> 00:09:39,115
That little...
176
00:09:44,125 --> 00:09:45,125
Ki Joon.
177
00:09:46,225 --> 00:09:49,725
Hire a PI right away and tell them to find Ji Min.
178
00:09:50,024 --> 00:09:51,835
What do you mean? What about Ji Min?
179
00:09:51,995 --> 00:09:54,804
Ji Min ran away from home.
180
00:09:55,505 --> 00:09:56,534
What?
181
00:09:57,205 --> 00:09:59,304
Hire every PI in Seoul.
182
00:09:59,404 --> 00:10:01,075
Say we'll pay whatever they want.
183
00:10:02,005 --> 00:10:03,205
Okay.
184
00:10:11,414 --> 00:10:12,554
Ji Min?
185
00:10:13,154 --> 00:10:14,284
He didn't come here.
186
00:10:16,225 --> 00:10:17,894
If he does come,
187
00:10:18,125 --> 00:10:19,825
please keep him there...
188
00:10:19,855 --> 00:10:21,294
and call me right away.
189
00:10:22,194 --> 00:10:25,735
Did something happen to him?
190
00:10:35,904 --> 00:10:37,274
What's wrong with you?
191
00:10:38,644 --> 00:10:40,845
What did you mean last time when you said all you had to do...
192
00:10:41,245 --> 00:10:42,414
was talk a little?
193
00:10:42,944 --> 00:10:44,414
Did you tell Chairman Jang?
194
00:10:44,855 --> 00:10:45,955
No, right?
195
00:10:47,355 --> 00:10:48,385
What did I do?
196
00:10:49,325 --> 00:10:51,024
Did you tell Chairman Jang?
197
00:10:51,355 --> 00:10:53,125
Is that why he collapsed?
198
00:10:54,924 --> 00:10:56,865
That's right, I told him.
199
00:10:57,495 --> 00:10:58,735
So what?
200
00:10:59,164 --> 00:11:00,965
It's not like I lied.
201
00:11:01,534 --> 00:11:02,635
What?
202
00:11:03,205 --> 00:11:06,034
My gosh. This is terrible.
203
00:11:06,205 --> 00:11:07,345
Terrible.
204
00:11:08,245 --> 00:11:11,674
Ji Min ran away from home.
205
00:11:13,174 --> 00:11:15,615
- He did? - That's right.
206
00:11:15,885 --> 00:11:17,554
He found out...
207
00:11:17,554 --> 00:11:19,615
that Tae Yang is his real dad.
208
00:11:22,885 --> 00:11:24,855
My gosh. That poor thing.
209
00:11:25,294 --> 00:11:27,225
It must have been so traumatic.
210
00:11:27,424 --> 00:11:29,725
That must be why he ran away from home.
211
00:11:30,635 --> 00:11:33,365
Chairman Jang is in a coma,
212
00:11:33,564 --> 00:11:35,135
and Ji Min ran away from home.
213
00:11:35,835 --> 00:11:39,375
How are we supposed to fix this?
214
00:11:52,585 --> 00:11:53,755
Ji Min...
215
00:11:54,554 --> 00:11:56,885
really is your great-grandson.
216
00:11:58,625 --> 00:12:02,164
I don't know who told you what,
217
00:12:03,164 --> 00:12:06,394
but no matter what anyone says, Ji Min is your great-grandson.
218
00:12:07,865 --> 00:12:11,774
So please, wake up. Please?
219
00:12:37,434 --> 00:12:38,735
That's perfect.
220
00:12:41,034 --> 00:12:45,375
(Snack Foods)
221
00:13:06,154 --> 00:13:07,225
Do you want to order?
222
00:13:10,635 --> 00:13:15,005
(Spicy Rice Cakes, Tempura, Rice Ball Combo)
223
00:13:15,965 --> 00:13:17,174
I'll take this.
224
00:13:19,235 --> 00:13:21,304
You'll eat all of this alone?
225
00:13:21,444 --> 00:13:22,444
Yes.
226
00:13:23,174 --> 00:13:24,774
You can't finish that.
227
00:13:25,014 --> 00:13:27,284
I just want to taste it.
228
00:13:28,284 --> 00:13:29,615
You just want to taste it?
229
00:13:29,814 --> 00:13:33,255
Yes. It's my first time to eat at a place like this.
230
00:13:48,664 --> 00:13:50,674
It's food I've only seen on TV.
231
00:13:51,274 --> 00:13:53,135
I always wondered how they tasted.
232
00:13:53,534 --> 00:13:55,075
Shall I try?
233
00:14:12,054 --> 00:14:13,095
Hey.
234
00:14:13,995 --> 00:14:15,294
Aren't you going to pay?
235
00:14:16,764 --> 00:14:18,434
I left money on the table.
236
00:14:18,835 --> 00:14:20,664
Stay right there. Hold on.
237
00:14:26,735 --> 00:14:29,205
Hey. You paid a dollar too much.
238
00:14:29,205 --> 00:14:30,245
Take it.
239
00:14:30,444 --> 00:14:31,715
That's my tip.
240
00:14:31,975 --> 00:14:33,274
Have a nice day.
241
00:14:34,644 --> 00:14:35,684
What?
242
00:14:40,215 --> 00:14:42,924
Now that I ate, what should I do next?
243
00:14:46,725 --> 00:14:49,225
Yes. I've always wanted to go there.
244
00:15:00,644 --> 00:15:01,745
What's wrong?
245
00:15:05,174 --> 00:15:08,784
He took his underwear and socks too.
246
00:15:11,554 --> 00:15:13,784
Seeing how he left his phone behind,
247
00:15:14,424 --> 00:15:16,225
he must be determined.
248
00:15:18,054 --> 00:15:19,825
It's my fault Ji Min...
249
00:15:24,034 --> 00:15:25,894
It's all my fault.
250
00:15:26,965 --> 00:15:28,764
Don't say that.
251
00:15:30,205 --> 00:15:31,835
If anything happens to him,
252
00:15:33,105 --> 00:15:34,644
I'll just die.
253
00:15:36,144 --> 00:15:38,444
I'll really just die.
254
00:15:40,575 --> 00:15:42,944
Nothing will happen to Ji Min.
255
00:15:43,444 --> 00:15:44,885
He'll be fine.
256
00:16:11,314 --> 00:16:12,314
Who is it?
257
00:16:12,674 --> 00:16:13,674
It's Choi Kwang Il.
258
00:16:15,544 --> 00:16:16,845
What is it?
259
00:16:16,985 --> 00:16:19,184
Is Ji Min here by any chance?
260
00:16:19,885 --> 00:16:21,024
No.
261
00:16:21,455 --> 00:16:23,225
I'll check for myself.
262
00:16:23,284 --> 00:16:24,424
Please let me in.
263
00:16:31,194 --> 00:16:33,095
- Is someone here? - Yes.
264
00:16:33,564 --> 00:16:36,105
- Who? - Mr. Choi Kwang Il from next door.
265
00:16:38,034 --> 00:16:39,605
He asked if Ji Min was here.
266
00:16:39,705 --> 00:16:41,804
He wants to check for himself.
267
00:16:43,705 --> 00:16:44,715
What?
268
00:16:45,444 --> 00:16:48,044
What? Is he saying I'm lying or something?
269
00:16:48,644 --> 00:16:49,914
What's his problem?
270
00:16:58,995 --> 00:17:01,164
Is Ji Min really not here?
271
00:17:02,164 --> 00:17:04,494
If you can't believe me, go ahead and check.
272
00:17:04,635 --> 00:17:06,934
See whether or not he's here.
273
00:17:08,004 --> 00:17:09,404
Please excuse me.
274
00:17:11,004 --> 00:17:12,004
Ji Min.
275
00:17:12,704 --> 00:17:13,734
Ji Min.
276
00:17:19,615 --> 00:17:20,674
Ji Min.
277
00:17:21,944 --> 00:17:22,984
Ji Min.
278
00:17:27,055 --> 00:17:28,424
I'll check upstairs.
279
00:17:29,855 --> 00:17:30,894
Ji Min.
280
00:17:31,654 --> 00:17:32,724
Ji Min.
281
00:17:41,865 --> 00:17:43,805
Ji Min really didn't come.
282
00:17:46,504 --> 00:17:47,674
Sorry for bothering you.
283
00:17:48,704 --> 00:17:49,805
Excuse me.
284
00:17:53,714 --> 00:17:56,115
Send Ji Min to us.
285
00:17:56,744 --> 00:17:57,785
Pardon?
286
00:17:58,515 --> 00:18:00,285
We'll raise him well,
287
00:18:00,885 --> 00:18:02,125
so...
288
00:18:02,684 --> 00:18:04,595
send him to my son-in-law.
289
00:18:06,754 --> 00:18:09,365
Is Ji Min a puppy? What do you mean, send him?
290
00:18:10,025 --> 00:18:11,664
Don't get upset about what I say.
291
00:18:12,595 --> 00:18:14,934
I think that'll be best for everyone.
292
00:18:15,664 --> 00:18:17,305
"That'll be best for everyone"?
293
00:18:19,375 --> 00:18:21,805
You people are total thieves.
294
00:18:22,404 --> 00:18:25,174
How is stealing my son that I raised for 12 years...
295
00:18:25,315 --> 00:18:26,444
best for everyone?
296
00:18:27,545 --> 00:18:31,154
Could you give away your son if someone asked?
297
00:18:33,754 --> 00:18:35,154
Tell Tae Yang...
298
00:18:35,254 --> 00:18:38,654
that I'll never give him my son Ji Min.
299
00:18:39,095 --> 00:18:41,865
That if he takes my son, I'll report him for kidnapping.
300
00:18:42,894 --> 00:18:44,095
Got that?
301
00:18:55,004 --> 00:18:56,305
Let's talk for a minute.
302
00:19:01,085 --> 00:19:03,085
I really can't understand you.
303
00:19:05,184 --> 00:19:08,325
Why do you want to raise Tae Yang's son?
304
00:19:09,454 --> 00:19:10,855
What about you?
305
00:19:11,095 --> 00:19:13,795
Why do you want to raise Shi Wol's son?
306
00:19:14,095 --> 00:19:15,694
Because that's what my husband wants.
307
00:19:17,125 --> 00:19:18,164
Why do you laugh?
308
00:19:19,095 --> 00:19:21,704
Isn't that why you want to raise him too?
309
00:19:22,365 --> 00:19:25,704
You want to hold onto Ji Min because of Shi Wol.
310
00:19:25,775 --> 00:19:28,605
No. I'm not like you.
311
00:19:29,845 --> 00:19:32,944
Ji Min was my son for 12 years.
312
00:19:33,214 --> 00:19:35,144
I won't lose him now.
313
00:19:37,144 --> 00:19:38,414
Are you confident?
314
00:19:40,954 --> 00:19:44,694
Are you sure you can raise Tae Yang's son?
315
00:19:44,954 --> 00:19:45,994
Naturally.
316
00:19:46,525 --> 00:19:49,365
It'll get harder as Ji Min grows up.
317
00:19:50,664 --> 00:19:52,765
That's none of your business.
318
00:19:53,194 --> 00:19:55,504
Worry about your own husband.
319
00:19:55,934 --> 00:19:56,964
What?
320
00:19:57,434 --> 00:19:59,704
Stop plotting on how to steal someone else's child,
321
00:19:59,934 --> 00:20:02,004
and worry about your own family.
322
00:20:10,515 --> 00:20:11,984
You're the one who needs to shape up!
323
00:20:15,885 --> 00:20:18,254
Do you think I want to raise Ji Min because I like him?
324
00:20:18,595 --> 00:20:21,224
We're doing this because you said you can't raise him.
325
00:20:22,265 --> 00:20:23,664
Who says we can't raise him?
326
00:20:23,694 --> 00:20:25,265
If I say I will, I will.
327
00:20:25,394 --> 00:20:26,434
Duk Shil.
328
00:20:27,335 --> 00:20:28,504
I'm sorry.
329
00:20:28,734 --> 00:20:30,605
Please forget what she said.
330
00:20:30,904 --> 00:20:32,105
Why are you sorry?
331
00:20:32,105 --> 00:20:33,474
I said to stop.
332
00:20:33,974 --> 00:20:35,474
I repeat.
333
00:20:36,105 --> 00:20:38,515
Ji Min will never come to this house,
334
00:20:39,115 --> 00:20:40,214
so accept that.
335
00:20:43,214 --> 00:20:46,214
Fine. Let's see if you get what you want.
336
00:20:48,184 --> 00:20:49,924
Don't be mean to Mr. Choi.
337
00:20:51,025 --> 00:20:52,025
What?
338
00:20:52,224 --> 00:20:54,154
He's had a tragic life that you don't know about.
339
00:20:54,694 --> 00:20:56,825
So don't you hurt him too.
340
00:20:58,035 --> 00:21:01,035
Mom. Are you taking his side?
341
00:21:01,535 --> 00:21:02,805
Why?
342
00:21:03,504 --> 00:21:06,704
You and Mr. Choi are in the same position.
343
00:21:07,474 --> 00:21:09,605
You should comfort each other.
344
00:21:09,605 --> 00:21:11,144
Why are you fighting?
345
00:21:12,914 --> 00:21:13,914
"Comfort each other"?
346
00:21:14,944 --> 00:21:16,045
How?
347
00:21:17,654 --> 00:21:19,285
Are you saying we should cry together,
348
00:21:19,285 --> 00:21:21,385
pitying each other's sad fortune?
349
00:21:22,525 --> 00:21:23,555
Duk Shil.
350
00:21:24,525 --> 00:21:26,224
He and I are in the same position? Give me a break.
351
00:21:33,095 --> 00:21:34,464
You shouldn't be like that.
352
00:21:35,204 --> 00:21:36,934
You two shouldn't.
353
00:22:13,904 --> 00:22:14,904
Hurry.
354
00:22:22,885 --> 00:22:24,085
Awesome.
355
00:22:25,585 --> 00:22:27,115
These are all designer goods.
356
00:22:27,285 --> 00:22:28,984
He must be from a rich family.
357
00:22:29,385 --> 00:22:31,754
What's the use? They're too small for us.
358
00:22:31,994 --> 00:22:33,325
We'll sell them online.
359
00:22:34,865 --> 00:22:37,065
He ran away from home, didn't he?
360
00:22:37,095 --> 00:22:38,434
Yes, I think so.
361
00:22:58,385 --> 00:22:59,815
Where's my bag?
362
00:23:11,635 --> 00:23:13,365
I lost my bag.
363
00:23:14,035 --> 00:23:15,404
What do I do now?
364
00:23:34,885 --> 00:23:36,254
They still couldn't find him?
365
00:23:37,025 --> 00:23:38,025
No.
366
00:23:38,795 --> 00:23:40,194
Are you even looking?
367
00:23:40,454 --> 00:23:41,964
Yes, I am.
368
00:23:42,265 --> 00:23:45,194
I have the entire security team looking for him.
369
00:23:46,835 --> 00:23:48,305
This won't do.
370
00:23:48,335 --> 00:23:49,904
We should call the police.
371
00:23:50,664 --> 00:23:52,105
Let's wait a little.
372
00:23:52,335 --> 00:23:54,575
What if something happens to him?
373
00:23:57,674 --> 00:23:59,545
Let's go to the police station now.
374
00:24:02,214 --> 00:24:03,484
Let's go.
375
00:24:05,414 --> 00:24:07,315
Fine. Okay.
376
00:24:16,295 --> 00:24:18,464
Ji Min left home and can't be reached.
377
00:24:18,734 --> 00:24:20,164
Aren't you even worried?
378
00:24:20,734 --> 00:24:22,105
He's a smart kid.
379
00:24:22,404 --> 00:24:24,135
He'll come home eventually.
380
00:24:26,934 --> 00:24:28,275
What can I do?
381
00:24:30,275 --> 00:24:33,714
The company is on red alert because of Father's condition.
382
00:24:34,345 --> 00:24:36,885
This isn't the time to panic and expend energy...
383
00:24:36,914 --> 00:24:38,315
just because a kid ran away from home.
384
00:24:38,555 --> 00:24:40,254
We have to prepare for after Father's death.
385
00:24:42,355 --> 00:24:44,555
So you need to get it together.
386
00:24:45,055 --> 00:24:47,754
Ji Min's mom will take care of him.
387
00:24:52,095 --> 00:24:54,835
You're right. Thank you.
388
00:24:55,305 --> 00:24:57,335
I had lost my mind for a minute.
389
00:24:57,734 --> 00:25:00,234
I got it back thanks to you.
390
00:25:01,135 --> 00:25:04,575
You're right. Ji Min's mom will take care of him.
391
00:25:05,815 --> 00:25:09,714
I'll have to focus on Father from now on.
392
00:25:10,345 --> 00:25:11,555
Naturally.
393
00:25:11,885 --> 00:25:13,885
What if he passes away now when we're not ready?
394
00:25:13,885 --> 00:25:16,484
How will we get the money to pay the inheritance tax?
395
00:25:17,085 --> 00:25:19,724
This is why we should've transferred everything over to Kwang Il sooner.
396
00:25:20,525 --> 00:25:21,525
Darn it.
397
00:25:23,694 --> 00:25:25,135
Please leave.
398
00:25:25,635 --> 00:25:27,394
I have a lot to do.
399
00:25:29,535 --> 00:25:30,635
Okay.
400
00:25:31,234 --> 00:25:32,704
Keep up with the good work.
401
00:26:04,065 --> 00:26:05,474
I'm hungry.
402
00:26:23,654 --> 00:26:24,825
Kwang Il did that?
403
00:26:25,055 --> 00:26:27,494
That's right. He looked at me like this,
404
00:26:27,525 --> 00:26:29,325
and yelled at me,
405
00:26:29,365 --> 00:26:30,565
saying,
406
00:26:30,565 --> 00:26:32,295
"Who cares about that stupid bloodline?"
407
00:26:32,494 --> 00:26:34,035
He has gone completely psycho.
408
00:26:34,734 --> 00:26:35,734
Really?
409
00:26:36,765 --> 00:26:37,765
But that's...
410
00:26:37,765 --> 00:26:38,835
kind of impressive.
411
00:26:39,135 --> 00:26:41,375
What? What is?
412
00:26:42,875 --> 00:26:44,444
He's saying that he'll raise Ji Min...
413
00:26:44,444 --> 00:26:46,744
like his own child even if he isn't his blood.
414
00:26:46,914 --> 00:26:48,345
Could you do that?
415
00:26:50,385 --> 00:26:52,714
Regardless, it's heartbreaking. I feel so bad for him.
416
00:26:52,914 --> 00:26:54,115
Your heart breaks for that punk?
417
00:26:54,654 --> 00:26:55,754
You feel bad for him?
418
00:26:56,254 --> 00:26:57,954
Ji Eun, seriously.
419
00:26:58,394 --> 00:27:00,295
I'm just saying.
420
00:27:00,525 --> 00:27:02,025
Anyway, honey.
421
00:27:02,325 --> 00:27:04,595
Were you turned away from visiting Father again?
422
00:27:04,865 --> 00:27:06,934
That's right. I went to see him,
423
00:27:06,934 --> 00:27:08,865
but I was turned away at the door.
424
00:27:08,964 --> 00:27:12,234
They're trying to tear us apart from Father.
425
00:27:12,234 --> 00:27:15,305
Father. What if Grandfather dies?
426
00:27:15,744 --> 00:27:17,144
What happens to us?
427
00:27:17,144 --> 00:27:18,875
What do you mean?
428
00:27:19,345 --> 00:27:20,545
We're done for.
429
00:27:21,174 --> 00:27:23,085
What about the International Department I'm supposed to get?
430
00:27:23,484 --> 00:27:26,285
He promised Yangji Pharmaceuticals, but took it back too.
431
00:27:26,285 --> 00:27:28,355
We can't count on anything now.
432
00:27:28,385 --> 00:27:30,555
Then we should get it on paper...
433
00:27:30,555 --> 00:27:32,424
before Grandfather passes away.
434
00:27:32,494 --> 00:27:36,424
That's why they won't let us into his room.
435
00:27:36,595 --> 00:27:38,535
So they can do as they please with Grandfather.
436
00:27:39,765 --> 00:27:40,934
Dr. Park says...
437
00:27:40,964 --> 00:27:43,464
it's pretty serious.
438
00:27:43,865 --> 00:27:46,335
Who is she to keep me from seeing Father?
439
00:27:46,404 --> 00:27:48,045
Jung Hee, you little...
440
00:27:48,105 --> 00:27:50,605
You're right. You're his child too.
441
00:27:50,805 --> 00:27:52,615
How could she keep you from seeing him?
442
00:27:52,644 --> 00:27:54,315
Auntie is so mean.
443
00:27:54,515 --> 00:27:56,744
Wait and see. I won't back down.
444
00:27:56,885 --> 00:27:59,484
Honey, Min Jae, and Ji Eun.
445
00:27:59,585 --> 00:28:00,585
- Yes? - Yes?
446
00:28:00,654 --> 00:28:03,825
They're doing this because they have no respect for us.
447
00:28:03,855 --> 00:28:06,855
That's right. We've been too nice until now.
448
00:28:06,855 --> 00:28:08,265
We've been too naive.
449
00:28:08,494 --> 00:28:10,494
We'll have to change from now on.
450
00:28:10,865 --> 00:28:12,335
- Change? - Yes.
451
00:28:12,394 --> 00:28:15,305
I'll hit if I need to, but I won't be hit anymore.
452
00:28:15,434 --> 00:28:16,464
That's right.
453
00:28:16,535 --> 00:28:19,234
Let's change. Let's not take it anymore.
454
00:28:19,635 --> 00:28:23,644
We are at war with your aunt's family from now on.
455
00:28:24,504 --> 00:28:25,575
At war?
456
00:28:26,015 --> 00:28:29,144
That's right. They already declared war.
457
00:28:29,545 --> 00:28:31,184
Even if we lose,
458
00:28:31,315 --> 00:28:34,085
we must march onward toward our enemy right now.
459
00:28:34,214 --> 00:28:37,224
Fine. There's nothing I can't do...
460
00:28:37,355 --> 00:28:39,194
if it'll bring Kwang Il down.
461
00:28:39,654 --> 00:28:41,254
- Me too. - Me too.
462
00:28:41,254 --> 00:28:43,494
Nice. That's good to see.
463
00:28:43,494 --> 00:28:46,135
Let's do a cheer. Gather round.
464
00:28:46,135 --> 00:28:47,595
Okay. Min Jae.
465
00:28:47,894 --> 00:28:50,605
- Okay. Here's to our royal family. - Yes!
466
00:28:50,805 --> 00:28:53,335
That's right. We finally got it.
467
00:29:09,754 --> 00:29:12,295
(King Gummies)
468
00:29:25,835 --> 00:29:27,404
Eat this and cheer up.
469
00:29:29,605 --> 00:29:32,375
Hakuna Matata.
470
00:30:24,795 --> 00:30:25,795
Who is it?
471
00:30:26,035 --> 00:30:28,535
I'm Choi Ji Min from next door.
472
00:30:35,144 --> 00:30:36,174
Who is it?
473
00:30:39,375 --> 00:30:40,414
Who is it?
474
00:30:43,815 --> 00:30:44,984
What is it?
475
00:30:45,754 --> 00:30:48,015
I came to see Mr. Oh Tae Yang.
476
00:30:52,095 --> 00:30:54,194
Okay, Ji Min. Wait a second.
477
00:31:00,135 --> 00:31:01,164
What?
478
00:31:02,164 --> 00:31:03,734
Who is it this late?
479
00:31:05,075 --> 00:31:06,404
Ji Min's here.
480
00:31:12,744 --> 00:31:13,744
Ji Min.
481
00:31:15,545 --> 00:31:16,914
I'm glad you came.
482
00:31:22,025 --> 00:31:23,285
Are you...
483
00:31:24,184 --> 00:31:25,724
my real dad?
484
00:31:32,694 --> 00:31:34,394
Are you really my real dad?
485
00:31:38,275 --> 00:31:39,275
That's right.
486
00:31:44,144 --> 00:31:45,174
May I...
487
00:31:47,214 --> 00:31:48,914
live here?
488
00:31:51,754 --> 00:31:54,214
You said you're my real dad.
489
00:32:19,674 --> 00:32:21,375
(A Place in the Sun)
490
00:32:21,644 --> 00:32:24,144
Consider this your home and make yourself comfortable.
491
00:32:24,184 --> 00:32:25,855
You should just leave for today.
492
00:32:25,855 --> 00:32:27,785
I'll talk to Ji Min. Don't worry.
493
00:32:27,785 --> 00:32:29,825
Were you able to understand Mommy?
494
00:32:29,825 --> 00:32:31,825
I found out why Mommy had no other choice,
495
00:32:31,825 --> 00:32:33,724
and how hard it was for her to endure it all.
496
00:32:33,795 --> 00:32:36,164
- Ji Min. - He doesn't want to talk to you.
497
00:32:36,295 --> 00:32:39,295
I wouldn't be able to forgive my mom if she did that to me as well.
498
00:32:39,295 --> 00:32:42,464
Shi Wol. Don't forget my promise to get you and Ji Min back.
499
00:32:42,565 --> 00:32:44,434
That's why I chose this long and hard path.
500
00:32:44,464 --> 00:32:46,174
Just so the three of us could live together.
32921
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.