Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,500 --> 00:00:03,770
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:03,770 --> 00:00:05,499
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:06,208 --> 00:00:07,208
(Episode 67)
4
00:00:17,508 --> 00:00:18,679
Hello.
5
00:00:25,049 --> 00:00:27,348
I heard Ji Min came back.
6
00:00:27,508 --> 00:00:29,179
That's right.
7
00:00:29,378 --> 00:00:31,209
He came back yesterday.
8
00:00:32,008 --> 00:00:35,349
What will you do about him?
9
00:00:36,179 --> 00:00:37,179
What?
10
00:00:37,249 --> 00:00:39,949
You should send him to his real dad now.
11
00:00:41,279 --> 00:00:42,949
Real dad?
12
00:00:44,309 --> 00:00:45,408
Ji Min...
13
00:00:46,008 --> 00:00:47,849
is my husband's son.
14
00:00:50,749 --> 00:00:52,209
Didn't you know?
15
00:00:52,379 --> 00:00:53,408
What?
16
00:00:54,249 --> 00:00:56,949
Ji Min is whose son?
17
00:00:57,249 --> 00:01:00,078
My husband, Oh Tae Yang.
18
00:01:03,008 --> 00:01:06,078
Don't tell me you didn't know.
19
00:01:09,408 --> 00:01:11,548
You must be out of it...
20
00:01:11,578 --> 00:01:14,048
after losing your daughter.
21
00:01:14,578 --> 00:01:15,809
Ji Min...
22
00:01:16,348 --> 00:01:19,018
is my grandson Kwang Il's son.
23
00:01:20,809 --> 00:01:21,809
Yes,
24
00:01:22,309 --> 00:01:24,279
I've completely lost it.
25
00:01:25,279 --> 00:01:27,578
However, I'm not crazy enough...
26
00:01:27,678 --> 00:01:29,509
to make things up yet.
27
00:01:31,649 --> 00:01:33,578
Your great-grandson Ji Min...
28
00:01:34,309 --> 00:01:36,178
isn't Choi Kwang Il's son,
29
00:01:36,208 --> 00:01:38,249
but the son of your daughter-in-law's old lover,
30
00:01:39,249 --> 00:01:41,609
the CEO of Sun Holdings, Oh Tae Yang.
31
00:01:42,749 --> 00:01:45,949
How could you say something so horrible?
32
00:01:46,649 --> 00:01:50,509
I ran a DNA test on Ji Min myself.
33
00:01:50,749 --> 00:01:52,708
I drew my own blood...
34
00:01:52,908 --> 00:01:55,149
and ran a DNA test myself.
35
00:01:55,908 --> 00:01:58,609
That is just ridiculous.
36
00:02:00,208 --> 00:02:02,309
She must have swapped Ji Min's blood.
37
00:02:03,149 --> 00:02:05,078
She wouldn't have married into the Yangji family...
38
00:02:05,078 --> 00:02:06,649
without being prepared.
39
00:02:07,809 --> 00:02:09,578
If you don't believe me,
40
00:02:10,678 --> 00:02:12,648
ask the other family members.
41
00:02:13,419 --> 00:02:16,308
Everyone else but you knows.
42
00:02:18,048 --> 00:02:19,078
Or...
43
00:02:20,009 --> 00:02:23,148
why don't you run a DNA test between my husband...
44
00:02:24,009 --> 00:02:25,509
and Ji Min?
45
00:02:28,208 --> 00:02:29,248
Bye now.
46
00:02:37,879 --> 00:02:39,979
What is she talking about?
47
00:02:42,148 --> 00:02:44,248
What is she saying?
48
00:03:05,078 --> 00:03:07,648
You're saying let's say...
49
00:03:08,078 --> 00:03:12,048
we did the test using Kwang Il's DNA and not mine, is that it?
50
00:03:13,379 --> 00:03:14,379
Yes.
51
00:03:14,578 --> 00:03:16,308
Why must we do that?
52
00:03:16,909 --> 00:03:19,609
I want to see Kwang Il happy.
53
00:03:22,248 --> 00:03:23,409
Okay.
54
00:03:24,109 --> 00:03:26,949
You'll keep our little secret, right?
55
00:03:28,648 --> 00:03:29,678
Father!
56
00:03:29,979 --> 00:03:31,609
Did you go for a walk?
57
00:03:33,479 --> 00:03:35,979
What's wrong? Are you sick?
58
00:03:37,009 --> 00:03:39,879
No. What's this about...
59
00:03:41,009 --> 00:03:43,979
Ji Min being Oh Tae Yang's son?
60
00:03:46,278 --> 00:03:47,308
Wait.
61
00:03:48,778 --> 00:03:49,879
Is it true...
62
00:03:50,849 --> 00:03:52,778
that Ji Min is Mr. Oh's son?
63
00:03:54,009 --> 00:03:55,808
How did you...
64
00:03:56,879 --> 00:03:59,409
Is it true?
65
00:04:00,048 --> 00:04:02,748
Actually, I was wondering...
66
00:04:02,748 --> 00:04:04,349
when to tell you.
67
00:04:06,379 --> 00:04:09,278
That's right. Ji Min is Mr. Oh's son.
68
00:04:10,349 --> 00:04:13,648
Shi Wol and Mr. Oh apparently dated in the past.
69
00:04:13,949 --> 00:04:17,248
Shi Wol deceived all of us for all these years.
70
00:04:19,248 --> 00:04:21,178
Who told you?
71
00:04:21,979 --> 00:04:23,508
Father!
72
00:04:24,719 --> 00:04:25,849
Father!
73
00:04:27,008 --> 00:04:29,378
Oh no! Father!
74
00:04:31,048 --> 00:04:33,409
What do I do about Sook Hee?
75
00:04:34,149 --> 00:04:37,378
If I don't tell him, I'm sure she will.
76
00:04:41,149 --> 00:04:42,649
This is terrible.
77
00:04:44,609 --> 00:04:46,479
Chairman Jang...
78
00:04:51,448 --> 00:04:53,149
What? He did?
79
00:04:55,909 --> 00:04:56,948
Okay.
80
00:05:09,609 --> 00:05:10,678
What's wrong?
81
00:05:11,409 --> 00:05:13,349
Grandfather collapsed.
82
00:05:13,579 --> 00:05:15,678
What? Why?
83
00:05:17,048 --> 00:05:20,678
He found out that Ji Min is Yoo Wol's son.
84
00:05:23,609 --> 00:05:25,508
I have to go to the hospital.
85
00:05:31,748 --> 00:05:33,149
What do we do?
86
00:05:34,409 --> 00:05:35,609
Really?
87
00:05:38,878 --> 00:05:39,878
Okay.
88
00:05:43,308 --> 00:05:44,479
What's wrong?
89
00:05:45,709 --> 00:05:46,948
That was Jung Hae.
90
00:05:47,678 --> 00:05:50,279
Chairman Jang collapsed.
91
00:05:52,548 --> 00:05:55,609
He found out that Ji Min is your son.
92
00:05:58,448 --> 00:05:59,649
What will you do now?
93
00:06:04,279 --> 00:06:05,839
A heart attack?
94
00:06:05,938 --> 00:06:08,709
Yes. They gave him CPR.
95
00:06:08,878 --> 00:06:12,808
They plan to implant a stent into his heart soon.
96
00:06:14,808 --> 00:06:16,238
You should go.
97
00:06:17,178 --> 00:06:19,079
Cancel all my appointments for the afternoon.
98
00:06:19,508 --> 00:06:20,548
Yes, sir.
99
00:06:20,709 --> 00:06:22,609
Send guards to the ICU...
100
00:06:22,609 --> 00:06:24,678
and make sure the area is secure.
101
00:06:24,938 --> 00:06:25,938
Yes, sir.
102
00:06:25,938 --> 00:06:28,238
And don't let Park Jae Yong or his family...
103
00:06:28,609 --> 00:06:30,779
visit the chairman at all.
104
00:06:31,138 --> 00:06:32,938
Mr. Park Jae Yong's family?
105
00:06:33,649 --> 00:06:35,279
They're responsible for this mess.
106
00:06:35,909 --> 00:06:37,138
Yes, sir.
107
00:06:37,779 --> 00:06:40,109
Also, Oh Tae Yang of Sun Holdings too.
108
00:06:40,738 --> 00:06:42,609
- Mr. Oh as well? - That's right.
109
00:06:42,938 --> 00:06:44,339
Why him?
110
00:06:44,548 --> 00:06:46,609
He's the cause of this mess.
111
00:06:48,508 --> 00:06:50,508
- You may go. - Yes, sir.
112
00:06:59,609 --> 00:07:01,709
He kept hanging on,
113
00:07:01,709 --> 00:07:03,649
but I guess you're human too.
114
00:07:05,678 --> 00:07:07,649
I was suffocating to death all this time.
115
00:07:07,709 --> 00:07:09,508
I guess I can finally breathe now.
116
00:07:14,979 --> 00:07:17,109
We're banned from visiting him.
117
00:07:17,279 --> 00:07:19,079
How could they do this to us?
118
00:07:19,378 --> 00:07:20,878
That means...
119
00:07:21,039 --> 00:07:23,709
our family can't go near Grandfather?
120
00:07:24,479 --> 00:07:26,039
That's right.
121
00:07:26,039 --> 00:07:28,548
Mother didn't tell him. So why?
122
00:07:28,839 --> 00:07:31,238
They can't believe her...
123
00:07:31,938 --> 00:07:33,008
No,
124
00:07:33,738 --> 00:07:35,649
they won't believe her.
125
00:07:37,238 --> 00:07:38,548
What now?
126
00:07:39,008 --> 00:07:40,839
What else?
127
00:07:41,008 --> 00:07:43,008
We must prove your mother's innocence.
128
00:07:43,448 --> 00:07:45,878
If Grandfather passes away from this,
129
00:07:45,979 --> 00:07:49,008
our family will take the blame.
130
00:07:49,448 --> 00:07:50,479
What?
131
00:07:51,138 --> 00:07:52,979
And we're banned from seeing him.
132
00:07:53,039 --> 00:07:56,039
What are they trying to do while keeping us out?
133
00:07:58,308 --> 00:08:01,479
We can't sit back and do nothing.
134
00:08:02,039 --> 00:08:03,178
I agree.
135
00:08:04,479 --> 00:08:05,938
But you know...
136
00:08:07,479 --> 00:08:10,738
Your mom insists she's innocent, so who was it?
137
00:08:12,808 --> 00:08:14,209
Do you think...
138
00:08:14,979 --> 00:08:17,448
Mother, it really wasn't me.
139
00:08:17,479 --> 00:08:18,709
Are you sure?
140
00:08:18,878 --> 00:08:20,039
Yes.
141
00:08:20,109 --> 00:08:23,308
If it wasn't you or me, who did it?
142
00:08:23,308 --> 00:08:25,738
Who blabbed to Father?
143
00:08:26,609 --> 00:08:30,579
You said Grandfather knew already when he came home, right?
144
00:08:30,579 --> 00:08:32,309
That's right.
145
00:08:32,309 --> 00:08:34,878
I don't know where he heard, but he was all pale.
146
00:08:35,709 --> 00:08:37,778
We have to find out who did it.
147
00:08:38,079 --> 00:08:41,138
Otherwise, you'll take the fall for it.
148
00:08:41,179 --> 00:08:42,579
Yes, please.
149
00:08:42,579 --> 00:08:44,778
I can't stand this. It's so unfair.
150
00:08:45,278 --> 00:08:46,339
I will.
151
00:08:54,579 --> 00:08:55,579
Hi.
152
00:08:56,709 --> 00:08:58,679
Are you looking for things to buy again?
153
00:08:59,038 --> 00:09:01,679
Yes. The world is big...
154
00:09:01,709 --> 00:09:03,008
and there's a lot to buy.
155
00:09:04,079 --> 00:09:07,648
What did you mean, you'll make Mr. Choi give us Ji Min?
156
00:09:09,579 --> 00:09:12,138
Mr. Choi can't raise him.
157
00:09:12,339 --> 00:09:13,878
How do you know that?
158
00:09:14,839 --> 00:09:16,408
It's not that hard.
159
00:09:16,908 --> 00:09:19,109
All I have to do is talk a little.
160
00:09:19,778 --> 00:09:21,648
What do you mean?
161
00:09:23,949 --> 00:09:26,479
My gosh. Hey.
162
00:09:28,878 --> 00:09:32,508
Chairman Jang had a heart attack.
163
00:09:33,038 --> 00:09:34,079
What?
164
00:09:35,278 --> 00:09:37,339
He's in the ICU right now.
165
00:09:37,679 --> 00:09:40,878
Oh my gosh. He was healthy just a few days ago.
166
00:09:41,278 --> 00:09:42,508
Why?
167
00:09:42,778 --> 00:09:43,809
Do you think...
168
00:09:44,378 --> 00:09:46,839
he found out Ji Min is Tae Yang's son?
169
00:09:47,079 --> 00:09:50,648
Did the shock give him a heart attack?
170
00:09:55,679 --> 00:09:57,479
My gosh.
171
00:09:57,908 --> 00:09:59,839
Life is so unpredictable.
172
00:10:00,549 --> 00:10:02,508
This really strikes close to home.
173
00:10:07,609 --> 00:10:09,378
Luckily, his condition improved,
174
00:10:09,378 --> 00:10:11,679
so he was moved from the ICU to a regular room.
175
00:10:12,809 --> 00:10:14,508
I just saw him.
176
00:10:15,579 --> 00:10:17,278
How is he now?
177
00:10:17,949 --> 00:10:19,738
His body temperature normalized,
178
00:10:19,839 --> 00:10:22,579
so they have him in an induced coma while they treat him.
179
00:10:24,408 --> 00:10:27,309
So he hasn't gained consciousness yet, right?
180
00:10:28,278 --> 00:10:29,378
No.
181
00:10:30,109 --> 00:10:32,408
Still, the worst is over.
182
00:10:34,408 --> 00:10:37,979
I've been miserable the past several days,
183
00:10:38,609 --> 00:10:40,979
worried he may pass away without knowing you're his real grandson.
184
00:10:43,238 --> 00:10:45,238
You should see your grandfather.
185
00:10:50,109 --> 00:10:51,778
He's finally getting better.
186
00:10:52,238 --> 00:10:55,309
What if he gets worse after seeing me?
187
00:10:57,709 --> 00:10:58,839
Anyway,
188
00:10:59,508 --> 00:11:01,679
who told him that?
189
00:11:03,179 --> 00:11:05,709
Mother says Auntie did it,
190
00:11:05,738 --> 00:11:07,878
but Auntie adamantly denies it.
191
00:11:08,508 --> 00:11:09,778
I don't know.
192
00:11:12,238 --> 00:11:13,809
But first,
193
00:11:14,609 --> 00:11:16,408
let's tell Grandfather...
194
00:11:16,609 --> 00:11:18,449
so you don't regret it later.
195
00:11:19,508 --> 00:11:21,179
He's past the worst,
196
00:11:21,309 --> 00:11:23,449
but you never know what may happen in the future.
197
00:11:50,378 --> 00:11:51,979
Just die now.
198
00:11:52,908 --> 00:11:55,939
I'll take good care of Yangji.
199
00:12:11,238 --> 00:12:12,479
Hello.
200
00:12:15,939 --> 00:12:17,378
Why are you here?
201
00:12:19,908 --> 00:12:22,408
You're the reason Great-grandpa collapsed.
202
00:12:43,339 --> 00:12:44,709
What's wrong?
203
00:12:46,479 --> 00:12:48,079
Is it my fault?
204
00:12:49,449 --> 00:12:50,679
What?
205
00:12:52,238 --> 00:12:54,648
That Great-grandpa is like that.
206
00:12:57,979 --> 00:13:00,378
What... Who said that?
207
00:13:03,778 --> 00:13:05,878
Did Grandpa say that?
208
00:13:19,278 --> 00:13:21,709
Jung Hee, you're mistaken. I swear.
209
00:13:21,778 --> 00:13:23,579
I swear I didn't tell him!
210
00:13:27,109 --> 00:13:28,339
Jung Hee.
211
00:13:28,648 --> 00:13:31,179
I said I'd tell him when the time is right.
212
00:13:31,908 --> 00:13:35,209
That's right. That's why I didn't tell him. I swear.
213
00:13:35,508 --> 00:13:36,908
You're shameless.
214
00:13:37,079 --> 00:13:39,339
I won't fall for your lies.
215
00:13:39,408 --> 00:13:43,038
Please, believe me, sis!
216
00:13:43,079 --> 00:13:44,979
I don't have a sister like you!
217
00:13:45,079 --> 00:13:46,738
Don't call me "Sis."
218
00:13:47,449 --> 00:13:49,339
Then what, should I go, "Hey you"?
219
00:13:51,878 --> 00:13:54,079
If Father passes away from this,
220
00:13:54,579 --> 00:13:56,648
I'll kill you and then myself.
221
00:13:59,738 --> 00:14:01,809
Are you the only daughter?
222
00:14:01,839 --> 00:14:04,939
Do you think you're the only good daughter?
223
00:14:06,939 --> 00:14:08,508
That hurts.
224
00:14:14,979 --> 00:14:17,449
Who is she to hit me all the time?
225
00:14:17,549 --> 00:14:20,778
In my next life, I'm going to be your big sister, Jung Hee!
226
00:14:20,778 --> 00:14:22,579
I'll pick on you every day...
227
00:14:22,579 --> 00:14:24,778
and slap you every day!
228
00:14:25,778 --> 00:14:26,839
I'm so angry.
229
00:14:27,179 --> 00:14:29,038
What's wrong with your mother?
230
00:14:29,508 --> 00:14:31,839
She's very angry right now.
231
00:14:32,008 --> 00:14:33,378
What? Why?
232
00:14:33,579 --> 00:14:36,549
Auntie came to Mother's store this afternoon...
233
00:14:36,549 --> 00:14:38,138
and they fought.
234
00:14:38,609 --> 00:14:40,778
- She did? - Yes.
235
00:14:41,079 --> 00:14:43,408
What did Auntie do to Mother?
236
00:14:43,679 --> 00:14:46,939
She slapped her in front of all the workers.
237
00:14:47,408 --> 00:14:48,609
What?
238
00:14:50,648 --> 00:14:53,179
That's why she's so angry and bitter...
239
00:14:53,179 --> 00:14:54,778
and is like that.
240
00:14:54,908 --> 00:14:57,179
Your aunt is so...
241
00:14:57,679 --> 00:15:00,648
They're the ones who messed up. Why are they taking it out on Mom?
242
00:15:00,778 --> 00:15:01,939
I know.
243
00:15:03,449 --> 00:15:05,138
I can't take this.
244
00:15:06,209 --> 00:15:07,778
And if you don't?
245
00:15:08,549 --> 00:15:10,449
I'll go and argue!
246
00:15:11,179 --> 00:15:12,179
You scared me.
247
00:15:12,179 --> 00:15:15,238
Why are you being like this too? Please, just stay still.
248
00:15:15,309 --> 00:15:17,079
How can I stay still?
249
00:15:17,109 --> 00:15:18,839
My mom is sick in bed.
250
00:15:18,839 --> 00:15:20,609
As her son, I must do something!
251
00:15:21,309 --> 00:15:22,778
Don't tell me to hold back.
252
00:15:22,778 --> 00:15:24,839
I will not! I refuse!
253
00:15:30,238 --> 00:15:33,209
What are you doing? Go after him and stop him.
254
00:15:34,648 --> 00:15:35,738
Okay.
255
00:15:37,679 --> 00:15:39,079
Oh, my head.
256
00:15:39,079 --> 00:15:41,278
Oh, my head. This family...
257
00:15:41,839 --> 00:15:44,778
There's never a day without drama.
258
00:15:46,939 --> 00:15:48,679
What brings you here at this hour?
259
00:15:49,238 --> 00:15:50,648
I'm here to see Auntie.
260
00:15:50,738 --> 00:15:52,138
You are?
261
00:15:53,778 --> 00:15:55,339
Min Jae, don't do this.
262
00:15:55,378 --> 00:15:56,549
Quiet.
263
00:15:56,839 --> 00:15:59,549
Tell Auntie right now that I'm here.
264
00:16:00,449 --> 00:16:01,449
Okay.
265
00:16:06,079 --> 00:16:07,339
What is it?
266
00:16:09,378 --> 00:16:11,408
I asked what is it?
267
00:16:12,679 --> 00:16:14,638
Apologize to my mother.
268
00:16:15,979 --> 00:16:17,008
What?
269
00:16:17,079 --> 00:16:20,079
You treated my mother like a criminal.
270
00:16:21,408 --> 00:16:22,939
It's between your mom and me.
271
00:16:23,109 --> 00:16:24,408
Stay out of it.
272
00:16:24,878 --> 00:16:26,209
Let's go.
273
00:16:26,209 --> 00:16:28,609
You're not the only one who cares about Grandfather.
274
00:16:28,778 --> 00:16:31,278
My mom cares about him too!
275
00:16:31,908 --> 00:16:34,148
You jerk. What do you think you're doing?
276
00:16:34,778 --> 00:16:37,109
All of this is your fault!
277
00:16:37,439 --> 00:16:39,109
Please, stop it.
278
00:16:39,148 --> 00:16:42,248
Our family is a mess because you're a moron!
279
00:16:42,709 --> 00:16:44,439
Has this jerk lost his mind?
280
00:16:44,839 --> 00:16:46,339
Get lost!
281
00:16:46,408 --> 00:16:48,908
Stop telling me to get lost!
282
00:16:49,079 --> 00:16:50,439
You punk.
283
00:16:50,439 --> 00:16:52,908
What? You'll hit me? Go ahead! Hit me! Hit me!
284
00:16:56,278 --> 00:16:58,439
Please leave. Please.
285
00:16:58,738 --> 00:17:00,378
You can't even hit me.
286
00:17:00,609 --> 00:17:03,638
Fine, even if my mom did in fact tell Grandfather,
287
00:17:03,738 --> 00:17:05,509
what's so wrong about that?
288
00:17:06,279 --> 00:17:07,309
What?
289
00:17:07,408 --> 00:17:09,609
That Ji Min is Oh Tae Yang's son.
290
00:17:10,079 --> 00:17:12,148
Were you going to lie to Grandfather forever?
291
00:17:12,708 --> 00:17:13,749
Min Jae!
292
00:17:13,749 --> 00:17:15,779
You shouldn't be like that, Auntie.
293
00:17:16,249 --> 00:17:18,978
Kwang Il is one thing, since he's a moron,
294
00:17:19,378 --> 00:17:20,708
but how could you...
295
00:17:21,378 --> 00:17:24,839
How could you raise Ji Min, Oh Tae Yang's son, in this house?
296
00:17:26,079 --> 00:17:27,938
Min Jae.
297
00:17:28,208 --> 00:17:29,609
What?
298
00:17:34,908 --> 00:17:35,938
Ji Min.
299
00:17:36,908 --> 00:17:37,908
Ji Min.
300
00:17:43,049 --> 00:17:44,109
Ji Min.
301
00:17:44,339 --> 00:17:45,908
- Ji Min. - Ma'am.
302
00:17:49,509 --> 00:17:50,638
Please leave.
303
00:17:51,708 --> 00:17:52,978
Now!
304
00:17:53,638 --> 00:17:55,178
Let's go.
305
00:18:02,678 --> 00:18:05,779
Ji Min. Talk to Daddy. Please?
306
00:18:06,878 --> 00:18:07,878
Ji Min.
307
00:18:08,279 --> 00:18:10,779
Open up. Ji Min.
308
00:18:17,279 --> 00:18:19,109
Ji Min.
309
00:18:20,279 --> 00:18:22,178
Ji Min. Open up.
310
00:18:22,178 --> 00:18:24,339
I'll explain everything. Ji Min.
311
00:18:25,009 --> 00:18:26,009
Ji Min.
312
00:18:39,779 --> 00:18:41,309
Hello?
313
00:18:41,638 --> 00:18:43,678
You need to come home right away.
314
00:18:45,178 --> 00:18:46,408
What is it?
315
00:18:47,309 --> 00:18:48,509
Ji Min...
316
00:18:55,878 --> 00:18:56,978
Where's Ji Min?
317
00:18:57,249 --> 00:18:58,908
He won't come out of his room.
318
00:19:07,638 --> 00:19:09,638
I was right about her.
319
00:19:10,638 --> 00:19:12,609
She is one incredible woman.
320
00:19:38,579 --> 00:19:39,609
Ji Min.
321
00:19:40,279 --> 00:19:41,978
Talk to Mommy.
322
00:19:44,478 --> 00:19:45,478
Ji Min.
323
00:19:48,878 --> 00:19:50,109
Ji Min.
324
00:19:51,079 --> 00:19:52,079
Ji Min.
325
00:19:56,908 --> 00:19:58,839
I'll tell you everything.
326
00:19:59,678 --> 00:20:02,579
So please let me in. Please?
327
00:20:05,678 --> 00:20:06,908
Ji Min.
328
00:20:09,509 --> 00:20:10,839
Ji Min.
329
00:20:59,208 --> 00:21:01,109
Can I not see him?
330
00:21:01,708 --> 00:21:03,178
He's busy.
331
00:21:03,378 --> 00:21:06,249
He doesn't have time to play with a child like you.
332
00:21:06,378 --> 00:21:08,749
He said to come over whenever I want.
333
00:21:08,938 --> 00:21:11,109
Why won't you let me?
334
00:21:13,079 --> 00:21:15,049
He was just being polite.
335
00:21:15,249 --> 00:21:16,579
That's how adults are.
336
00:21:16,638 --> 00:21:19,109
They say things they don't mean just to be polite.
337
00:21:19,978 --> 00:21:22,509
He really doesn't have time to play with you.
338
00:21:22,638 --> 00:21:25,638
Don't talk to me about Mr. Oh anymore.
339
00:21:27,148 --> 00:21:28,178
Why not?
340
00:21:29,178 --> 00:21:30,378
It's just...
341
00:21:31,279 --> 00:21:33,878
I don't want to talk about someone I don't know very well.
342
00:21:34,079 --> 00:21:35,609
Don't hang out with him anymore.
343
00:21:35,938 --> 00:21:38,638
- Why not? - Just do as I say!
344
00:21:40,809 --> 00:21:43,378
If you hang out with him again, I'll be really mad, got it?
345
00:21:46,839 --> 00:21:47,978
Lies.
346
00:21:49,438 --> 00:21:50,839
They're all lies.
347
00:22:10,708 --> 00:22:12,049
I'm sorry.
348
00:22:12,309 --> 00:22:14,178
I'm so sorry.
349
00:22:23,279 --> 00:22:24,438
I'm sorry.
350
00:22:28,878 --> 00:22:32,938
What will you do now that Ji Min knows Oh Tae Yang is his dad?
351
00:22:33,739 --> 00:22:36,339
Father had a heart attack because of Ji Min.
352
00:22:36,408 --> 00:22:37,839
He almost died.
353
00:22:40,009 --> 00:22:42,908
Father is fighting for his life.
354
00:22:42,978 --> 00:22:45,938
You won't still insist on raising Ji Min, will you?
355
00:22:48,279 --> 00:22:50,079
What will you do about him?
356
00:22:53,279 --> 00:22:55,539
So? What do you want to do?
357
00:22:56,509 --> 00:22:57,809
Kick him out.
358
00:22:59,148 --> 00:23:01,509
Kick Ji Min out? And send him where?
359
00:23:05,378 --> 00:23:08,809
Do you want to send my Ji Min to an orphanage like Tae Yang?
360
00:23:10,049 --> 00:23:11,478
Send him to Oh Tae Yang.
361
00:23:12,339 --> 00:23:13,908
They want him.
362
00:23:14,779 --> 00:23:16,678
- No. - Why not?
363
00:23:17,109 --> 00:23:18,908
Ji Min will live here.
364
00:23:19,438 --> 00:23:20,509
Honey.
365
00:23:21,908 --> 00:23:25,249
I know it's hard, but accept him.
366
00:23:25,438 --> 00:23:27,249
Think of Kwang Il.
367
00:23:44,678 --> 00:23:45,839
Have some tea.
368
00:23:46,609 --> 00:23:47,638
Thanks.
369
00:23:50,049 --> 00:23:51,638
I heard...
370
00:23:52,279 --> 00:23:53,739
Chairman Jang collapsed.
371
00:23:54,609 --> 00:23:55,638
That's right.
372
00:23:57,208 --> 00:23:59,079
Why did he collapse?
373
00:23:59,978 --> 00:24:01,339
How would I know?
374
00:24:02,908 --> 00:24:04,009
Really?
375
00:24:04,408 --> 00:24:06,309
I guess you don't know either.
376
00:24:11,178 --> 00:24:12,208
What?
377
00:24:14,148 --> 00:24:15,178
Nothing.
378
00:24:17,249 --> 00:24:20,378
What happens to Ji Min if Chairman Jang...
379
00:24:20,609 --> 00:24:22,478
never wakes up?
380
00:24:25,408 --> 00:24:28,408
I thought he'd settle the Ji Min matter.
381
00:24:28,809 --> 00:24:30,378
What a shame.
382
00:24:33,708 --> 00:24:35,739
It wasn't you, was it?
383
00:24:39,378 --> 00:24:41,908
If you're the one who told him about Ji Min,
384
00:24:42,878 --> 00:24:45,049
I'll never forgive you.
385
00:24:47,438 --> 00:24:48,609
I'll let you work.
386
00:25:10,938 --> 00:25:13,779
Ji Min, let me in.
387
00:25:13,938 --> 00:25:16,309
Let's talk. Please?
388
00:25:18,938 --> 00:25:20,148
Ji Min.
389
00:25:20,708 --> 00:25:22,009
Still?
390
00:25:23,309 --> 00:25:24,378
Yes.
391
00:25:26,779 --> 00:25:29,638
Leave him to me, and go to work.
392
00:25:30,339 --> 00:25:33,438
Mother, how can I go to work in this situation?
393
00:25:33,739 --> 00:25:36,208
Do you think he wants to see you right now?
394
00:25:36,978 --> 00:25:38,908
You may make things worse.
395
00:25:41,249 --> 00:25:44,109
You should give him time to think.
396
00:25:44,609 --> 00:25:46,309
Get ready for work.
397
00:25:59,438 --> 00:26:00,908
Ji Min still won't come out?
398
00:26:01,708 --> 00:26:02,739
No.
399
00:26:06,878 --> 00:26:08,109
Let's move out.
400
00:26:09,579 --> 00:26:10,779
What?
401
00:26:11,208 --> 00:26:13,478
Grandfather and Auntie found out.
402
00:26:13,478 --> 00:26:15,138
How could Ji Min live here?
403
00:26:17,279 --> 00:26:19,878
I thought about it all night, and that's the only solution.
404
00:26:20,839 --> 00:26:23,309
Since Tae Yang refuses to leave,
405
00:26:23,309 --> 00:26:24,609
we'll have to.
406
00:26:26,009 --> 00:26:28,938
That isn't something we can decide on our own.
407
00:26:30,279 --> 00:26:31,478
I told you.
408
00:26:31,708 --> 00:26:33,809
I'll decide everything from now on.
409
00:26:34,408 --> 00:26:36,779
So don't complain, and do as I say.
410
00:26:43,509 --> 00:26:46,509
Move out? That's ridiculous.
411
00:26:50,678 --> 00:26:54,178
Everything you feared finally happened.
412
00:26:55,208 --> 00:26:57,478
Anyway, what will you do about Ji Min?
413
00:26:57,638 --> 00:27:00,708
It won't be easy to accept the fact that Tae Yang is his dad.
414
00:27:02,178 --> 00:27:03,438
What did Kwang Il say?
415
00:27:03,809 --> 00:27:06,039
Will he still raise Ji Min as his son?
416
00:27:07,339 --> 00:27:08,609
He wants to move out.
417
00:27:08,978 --> 00:27:09,978
What?
418
00:27:10,579 --> 00:27:12,908
He says Ji Min can't live in that house.
419
00:27:14,009 --> 00:27:15,339
He's right.
420
00:27:15,339 --> 00:27:17,579
How could Ji Min live in that house?
421
00:27:17,609 --> 00:27:20,079
Especially since his real dad lives next door.
422
00:27:22,109 --> 00:27:24,539
Why did things get so complicated?
423
00:27:25,779 --> 00:27:26,908
I know.
424
00:27:46,339 --> 00:27:47,638
What's wrong?
425
00:27:48,478 --> 00:27:50,138
You look like you didn't sleep at all.
426
00:27:53,378 --> 00:27:54,809
Ji Min...
427
00:27:57,009 --> 00:27:58,878
found out you're his real dad.
428
00:28:01,309 --> 00:28:03,478
So he won't even talk to me.
429
00:28:05,039 --> 00:28:08,279
What? How did he find out?
430
00:28:09,809 --> 00:28:10,839
Don't tell me...
431
00:28:11,708 --> 00:28:13,279
Choi Tae Joon told him.
432
00:28:15,978 --> 00:28:17,908
He overheard...
433
00:28:18,638 --> 00:28:20,478
Min Jae talking.
434
00:28:24,708 --> 00:28:27,079
What must Ji Min think of me?
435
00:28:27,478 --> 00:28:29,938
He must resent me so much.
436
00:28:37,978 --> 00:28:40,178
What do I do about him?
437
00:28:44,408 --> 00:28:45,839
Don't worry, Shi Wol.
438
00:28:48,678 --> 00:28:49,739
There will come a day...
439
00:28:50,539 --> 00:28:52,339
when all three of us can be happy.
440
00:28:53,378 --> 00:28:54,678
I know it's hard,
441
00:28:55,638 --> 00:28:57,579
but let's hang on until then.
442
00:29:08,408 --> 00:29:11,208
What happens now since even Ji Min knows?
443
00:29:11,279 --> 00:29:12,579
I know.
444
00:29:13,579 --> 00:29:16,309
I warned him so much to be careful.
445
00:29:16,438 --> 00:29:19,378
They're going to take it out on me because of Min Jae.
446
00:29:19,908 --> 00:29:22,079
What about poor Ji Min?
447
00:29:22,138 --> 00:29:24,279
He's so young. The shock must be so hard to bear.
448
00:29:24,309 --> 00:29:26,079
Plus, he's going through puberty.
449
00:29:26,079 --> 00:29:28,478
Going to the US alone must have been traumatic already.
450
00:29:28,638 --> 00:29:31,009
I'm so afraid something will happen to him.
451
00:29:31,279 --> 00:29:33,009
What about Ji Min?
452
00:29:33,208 --> 00:29:35,579
Just something.
453
00:29:35,609 --> 00:29:37,339
I miss him.
454
00:29:37,339 --> 00:29:40,978
Hey. Regardless, we messed up this time with Ji Min,
455
00:29:41,208 --> 00:29:43,039
so go apologize to your aunt.
456
00:29:43,239 --> 00:29:45,779
- Me? - Then who? Me?
457
00:29:45,908 --> 00:29:48,739
Your husband messed up, so you go and apologize.
458
00:29:53,809 --> 00:29:57,309
It's not like I messed up. Why must I apologize?
459
00:29:57,839 --> 00:30:00,579
This is so annoying.
460
00:30:02,908 --> 00:30:04,408
- Ji Wook. - Yes?
461
00:30:04,438 --> 00:30:05,878
Stay here.
462
00:30:06,039 --> 00:30:08,509
I want to see Ji Min.
463
00:30:10,579 --> 00:30:14,208
Ji Min isn't in the mood to play with you right now.
464
00:30:14,378 --> 00:30:15,579
Why not?
465
00:30:16,438 --> 00:30:18,408
Just because.
466
00:30:18,839 --> 00:30:21,509
So wait out here, okay?
467
00:30:21,609 --> 00:30:24,478
I'll talk to Great-auntie and be right out.
468
00:30:24,609 --> 00:30:26,809
- Okay? - Okay.
469
00:30:35,908 --> 00:30:37,378
Why are you back?
470
00:30:38,138 --> 00:30:40,408
I came to apologize to Auntie.
471
00:30:42,009 --> 00:30:44,378
I don't think she'll want to see you right now.
472
00:30:44,938 --> 00:30:46,839
It'll only be a minute.
473
00:30:48,908 --> 00:30:50,339
Fine. Go ahead.
474
00:31:01,039 --> 00:31:02,309
Ji Min!
475
00:31:03,878 --> 00:31:05,478
Play with me.
476
00:31:06,239 --> 00:31:07,309
Sorry.
477
00:31:07,509 --> 00:31:09,309
I can't play with you right now.
478
00:31:09,509 --> 00:31:10,609
Why not?
479
00:31:11,208 --> 00:31:12,378
You don't need to know.
480
00:31:12,539 --> 00:31:15,138
Are you going somewhere right now?
481
00:31:16,109 --> 00:31:18,378
- Yes. - Where are you going?
482
00:31:19,009 --> 00:31:20,309
I don't know either.
483
00:31:21,478 --> 00:31:24,239
Are you going through puberty?
484
00:31:24,978 --> 00:31:26,779
Do you know what puberty is?
485
00:31:26,779 --> 00:31:28,478
No, I don't.
486
00:31:28,638 --> 00:31:31,408
Anyway, take care. I'm leaving.
487
00:31:32,678 --> 00:31:33,779
Ji Min!
488
00:31:36,378 --> 00:31:38,839
Hakuna Matata.
489
00:31:39,839 --> 00:31:41,839
Hakuna Matata.
490
00:31:42,239 --> 00:31:43,638
What does that mean?
491
00:31:43,708 --> 00:31:45,609
It means, "Don't worry."
492
00:31:50,009 --> 00:31:51,539
Eat this and cheer up.
493
00:31:53,579 --> 00:31:56,638
Hakuna Matata.
494
00:31:58,478 --> 00:31:59,478
Thanks.
495
00:32:08,638 --> 00:32:10,678
(King Gummies)
31789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.