Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,569
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:02,569 --> 00:00:04,610
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:06,139 --> 00:00:07,139
(Episode 66)
4
00:00:16,102 --> 00:00:17,101
Are you excited?
5
00:00:19,789 --> 00:00:20,789
Ji Min!
6
00:00:21,590 --> 00:00:22,660
Mommy!
7
00:00:28,399 --> 00:00:30,099
How was your trip?
8
00:00:30,629 --> 00:00:32,399
Did you miss me?
9
00:00:32,439 --> 00:00:35,239
Yes. Did you miss me?
10
00:00:35,309 --> 00:00:36,709
Of course.
11
00:00:53,720 --> 00:00:54,790
Mr. Oh.
12
00:00:54,790 --> 00:00:56,929
Daddy, just one minute. Let me say bye...
13
00:01:03,629 --> 00:01:04,870
One more time.
14
00:01:05,040 --> 00:01:06,900
Okay, Ji Min. Dribble.
15
00:01:06,900 --> 00:01:08,439
Dribble.
16
00:01:09,769 --> 00:01:10,769
Shoot!
17
00:01:12,439 --> 00:01:14,279
Do you like hanging out with me?
18
00:01:14,850 --> 00:01:16,980
- Yes. - What do you like?
19
00:01:17,549 --> 00:01:18,919
Just...
20
00:01:19,980 --> 00:01:21,150
everything.
21
00:01:21,620 --> 00:01:23,450
- Just everything? - Yes.
22
00:01:24,150 --> 00:01:27,790
I kind of feel like you're my soulmate or something.
23
00:01:41,639 --> 00:01:42,669
Ji Min.
24
00:01:43,769 --> 00:01:44,909
Daddy!
25
00:01:49,579 --> 00:01:53,019
You have no idea how much I've missed you, do you?
26
00:01:54,219 --> 00:01:55,650
I do too.
27
00:01:56,549 --> 00:01:59,159
You said you couldn't make it because of an important meeting.
28
00:01:59,990 --> 00:02:02,529
I canceled it so I could see Ji Min.
29
00:02:03,329 --> 00:02:05,100
- What? - Sorry.
30
00:02:05,230 --> 00:02:07,359
I couldn't help it. I just had to see my son.
31
00:02:12,869 --> 00:02:13,899
Let's go.
32
00:02:16,410 --> 00:02:18,579
Let's go home, Ji Min.
33
00:02:39,459 --> 00:02:40,799
Hi, Ji Wook.
34
00:02:41,530 --> 00:02:43,669
- Where's Grandfather? - He's in his room.
35
00:02:44,739 --> 00:02:47,700
Ji Wook, you have to do well in front of Great-grandpa, okay?
36
00:02:47,739 --> 00:02:49,510
- Okay. - Let's go.
37
00:02:55,679 --> 00:02:57,549
They should be back soon.
38
00:03:00,980 --> 00:03:03,619
Ji Wook has completely changed recently.
39
00:03:04,190 --> 00:03:06,589
Really? Then do you not poop...
40
00:03:06,760 --> 00:03:08,630
in your pants anymore?
41
00:03:08,690 --> 00:03:09,690
No.
42
00:03:10,889 --> 00:03:13,600
He sings well now too.
43
00:03:13,630 --> 00:03:15,169
Really?
44
00:03:15,570 --> 00:03:17,470
Then sing for me.
45
00:03:17,970 --> 00:03:20,669
Ji Wook, you practiced all night...
46
00:03:20,669 --> 00:03:22,510
to sing for Great-grandpa, right?
47
00:03:22,769 --> 00:03:24,010
Go ahead.
48
00:03:24,070 --> 00:03:25,079
Okay!
49
00:03:25,540 --> 00:03:26,609
Growl.
50
00:03:27,010 --> 00:03:29,480
I'm gonna be a mighty king
51
00:03:29,549 --> 00:03:31,880
So enemies beware
52
00:03:32,049 --> 00:03:34,649
I'm gonna be the main event
53
00:03:34,679 --> 00:03:36,820
Like no king was before
54
00:03:36,989 --> 00:03:39,519
I'm brushing up on looking down
55
00:03:39,519 --> 00:03:41,730
I'm working on my roar
56
00:03:42,160 --> 00:03:45,959
Oh, I just can't wait to be king
57
00:03:46,230 --> 00:03:50,269
Oh, I just can't wait to be king
58
00:03:51,169 --> 00:03:52,570
Ji Min is home.
59
00:03:53,239 --> 00:03:55,410
What? Ji Min is home?
60
00:03:55,410 --> 00:03:57,010
- Yes. - My gosh.
61
00:03:57,269 --> 00:03:58,440
Hey.
62
00:04:02,980 --> 00:04:04,079
What's this?
63
00:04:04,310 --> 00:04:06,549
Is Ji Wook back to being the ugly duckling...
64
00:04:06,780 --> 00:04:08,589
now that Ji Min is back?
65
00:04:09,190 --> 00:04:12,060
Mommy. I sang as you said,
66
00:04:12,320 --> 00:04:14,419
so buy me the jelly.
67
00:04:18,029 --> 00:04:19,630
Hi, Ji Min.
68
00:04:19,829 --> 00:04:21,029
Grandpa!
69
00:04:21,060 --> 00:04:24,170
Get over here, my baby.
70
00:04:25,240 --> 00:04:27,769
Were you well while I was away?
71
00:04:27,769 --> 00:04:30,209
I was. What about you?
72
00:04:30,269 --> 00:04:31,740
I was well too.
73
00:04:31,839 --> 00:04:34,409
I'm glad you're back.
74
00:04:34,539 --> 00:04:36,310
Do you know...
75
00:04:36,310 --> 00:04:39,019
how much I've missed you?
76
00:04:39,219 --> 00:04:40,250
Me too.
77
00:04:40,680 --> 00:04:42,450
Sit down and talk.
78
00:04:42,519 --> 00:04:45,659
Okay. Let's sit down, Ji Min.
79
00:04:50,029 --> 00:04:51,089
Gosh.
80
00:04:52,729 --> 00:04:55,130
You should get back to work. Go on.
81
00:04:55,430 --> 00:04:56,430
Okay.
82
00:04:57,469 --> 00:05:00,300
Ji Min, I'm going to work now. See you tonight.
83
00:05:00,469 --> 00:05:02,469
Okay. See you later.
84
00:05:02,839 --> 00:05:04,110
I'll go now.
85
00:05:04,139 --> 00:05:05,339
Okay.
86
00:05:09,680 --> 00:05:10,779
Let's sit.
87
00:05:12,779 --> 00:05:14,479
My gosh.
88
00:05:15,149 --> 00:05:18,149
So? How does it feel to be home?
89
00:05:18,320 --> 00:05:19,320
It's nice.
90
00:05:19,360 --> 00:05:22,260
It's so nice, I'm happy beyond words.
91
00:05:24,459 --> 00:05:25,560
Ji Min!
92
00:05:29,570 --> 00:05:31,740
- Have you been well, Ji Wook? - Yes.
93
00:05:32,170 --> 00:05:35,539
I heard you went to the US and were never coming back.
94
00:05:35,539 --> 00:05:36,740
Why are you back?
95
00:05:38,940 --> 00:05:40,039
Ji Wook.
96
00:05:40,310 --> 00:05:44,149
That's not it. I meant he wouldn't be back until winter vacation.
97
00:05:44,849 --> 00:05:46,320
No, you didn't.
98
00:05:46,550 --> 00:05:50,320
You said I'll never see Ji Min again.
99
00:05:51,089 --> 00:05:52,990
I did not.
100
00:05:53,089 --> 00:05:55,490
You misunderstood.
101
00:05:57,159 --> 00:05:59,459
Why wouldn't he come?
102
00:06:00,599 --> 00:06:02,930
Ji Min is going to be...
103
00:06:03,029 --> 00:06:05,170
the future owner of Yangji Group.
104
00:06:05,469 --> 00:06:06,839
So Ji Wook,
105
00:06:07,240 --> 00:06:09,070
you have to listen to Ji Min.
106
00:06:09,209 --> 00:06:10,209
Okay.
107
00:06:11,779 --> 00:06:12,779
Good.
108
00:06:13,440 --> 00:06:16,550
So, tell us what you've been doing...
109
00:06:16,579 --> 00:06:17,810
while you were there.
110
00:06:17,979 --> 00:06:19,380
He's tired.
111
00:06:19,380 --> 00:06:21,320
He just got off a long flight.
112
00:06:21,550 --> 00:06:23,250
I'm fine, Grandma.
113
00:06:23,349 --> 00:06:26,019
That's right. You must be tired.
114
00:06:26,060 --> 00:06:28,930
Then wash up and let's eat first.
115
00:06:29,630 --> 00:06:31,289
Take him upstairs.
116
00:06:31,459 --> 00:06:32,459
Okay.
117
00:06:32,500 --> 00:06:33,930
Let's go up.
118
00:06:34,329 --> 00:06:36,300
I'll wash up and change and come back down.
119
00:06:36,370 --> 00:06:38,200
Okay. Good.
120
00:06:42,740 --> 00:06:43,870
Gosh.
121
00:06:45,079 --> 00:06:48,479
Great-grandpa, should I sing?
122
00:06:48,750 --> 00:06:50,510
What? It's okay.
123
00:06:50,579 --> 00:06:53,180
I'll listen to you sing later.
124
00:06:53,620 --> 00:06:57,420
My gosh. Prepare food for Ji Min.
125
00:06:57,490 --> 00:06:58,490
Yes, sir.
126
00:06:58,490 --> 00:07:01,089
You made his favorites, right?
127
00:07:01,089 --> 00:07:02,089
Of course.
128
00:07:02,089 --> 00:07:04,430
They're all his favorites.
129
00:07:06,430 --> 00:07:08,329
Are you happy Ji Min's back?
130
00:07:08,430 --> 00:07:10,500
Of course, I am.
131
00:07:10,599 --> 00:07:13,839
I felt so empty because we suddenly sent him away...
132
00:07:13,870 --> 00:07:15,870
after seeing him every day.
133
00:07:17,339 --> 00:07:20,409
Okay, then. We'll go home now.
134
00:07:20,979 --> 00:07:22,110
Let's go.
135
00:07:23,349 --> 00:07:25,019
Goodbye.
136
00:07:25,019 --> 00:07:26,750
Okay. Bye.
137
00:07:26,750 --> 00:07:28,149
- Okay. - Bye.
138
00:07:28,690 --> 00:07:29,889
See you later.
139
00:07:39,130 --> 00:07:40,700
It was hard, wasn't it?
140
00:07:41,130 --> 00:07:42,670
Sorry for sending you alone.
141
00:07:43,070 --> 00:07:44,370
It's okay.
142
00:07:45,300 --> 00:07:47,440
I was going to follow right away,
143
00:07:47,500 --> 00:07:49,070
but there were some issues.
144
00:07:49,570 --> 00:07:50,909
I understand.
145
00:07:51,539 --> 00:07:53,979
I'll never send you alone again, okay?
146
00:07:56,050 --> 00:07:58,979
And if you have any problems or difficulties,
147
00:07:59,019 --> 00:08:01,079
you have to tell me first,
148
00:08:01,250 --> 00:08:02,420
okay?
149
00:08:03,219 --> 00:08:04,250
Okay.
150
00:08:12,360 --> 00:08:14,029
What's wrong now?
151
00:08:15,599 --> 00:08:18,740
Ji Wook was rejected by Grandfather again.
152
00:08:19,500 --> 00:08:21,940
What do you mean? Why?
153
00:08:22,039 --> 00:08:24,170
Why else? Because of Ji Min.
154
00:08:24,769 --> 00:08:26,039
Ji Min?
155
00:08:26,110 --> 00:08:27,709
Now that he's back,
156
00:08:27,709 --> 00:08:29,880
Grandfather threw him aside like a sack of potatoes...
157
00:08:29,880 --> 00:08:31,950
and ran to Ji Min barefoot.
158
00:08:32,320 --> 00:08:35,119
He threw him aside like a sack of potatoes?
159
00:08:35,420 --> 00:08:36,420
Yes.
160
00:08:36,619 --> 00:08:39,759
He didn't even get to finish the song he practiced all night.
161
00:08:41,020 --> 00:08:43,890
Our poor Ji Wook. He lost sleep practicing that song.
162
00:08:46,099 --> 00:08:47,629
That old man.
163
00:08:48,160 --> 00:08:51,570
He discriminated between you and Kwang Il when you were young.
164
00:08:51,999 --> 00:08:53,570
Exactly!
165
00:08:53,640 --> 00:08:56,509
I was so hurt because I was treated so differently.
166
00:08:56,810 --> 00:08:59,339
The thought of Ji Min growing up feeling that too...
167
00:08:59,509 --> 00:09:01,280
breaks my heart.
168
00:09:01,709 --> 00:09:02,950
Min Jae.
169
00:09:03,450 --> 00:09:04,479
Yes?
170
00:09:05,619 --> 00:09:07,379
I told you.
171
00:09:07,920 --> 00:09:10,420
We have to hold it in right now.
172
00:09:11,820 --> 00:09:13,820
And Ji Min is different from Kwang Il.
173
00:09:14,060 --> 00:09:16,089
He isn't Grandfather's blood.
174
00:09:17,229 --> 00:09:18,700
Once your grandfather...
175
00:09:18,999 --> 00:09:22,170
finds out Ji Min is Oh Tae Yang's son,
176
00:09:22,329 --> 00:09:24,070
it'll be game over.
177
00:09:24,829 --> 00:09:27,739
I'm saying only Ji Wook...
178
00:09:27,739 --> 00:09:30,910
is his real great-grandson.
179
00:09:31,310 --> 00:09:33,479
Exactly, so let's tell Grandfather.
180
00:09:35,209 --> 00:09:37,749
Your mom said not yet,
181
00:09:37,749 --> 00:09:39,379
that he'll collapse.
182
00:09:40,079 --> 00:09:41,420
Darn it.
183
00:09:49,890 --> 00:09:52,030
I understand how you feel,
184
00:09:52,060 --> 00:09:53,599
but I told you.
185
00:09:53,629 --> 00:09:56,670
We should let your aunt deal with the Ji Min issue.
186
00:09:56,930 --> 00:09:59,700
I just don't understand her.
187
00:09:59,739 --> 00:10:01,440
Should she tell Grandfather...
188
00:10:01,469 --> 00:10:03,810
about Ji Min as soon as possible for his sake?
189
00:10:04,040 --> 00:10:06,709
She will. Let's be patient.
190
00:10:08,140 --> 00:10:11,650
Why does Ji Wook keep eating that disgusting thing?
191
00:10:13,879 --> 00:10:16,950
He's eating bugs to become the lion king.
192
00:10:17,690 --> 00:10:19,060
Lion king?
193
00:10:29,300 --> 00:10:31,770
This is the petition to void the merger that we'll submit.
194
00:10:33,700 --> 00:10:36,339
Because of the unfair stock ratio,
195
00:10:36,469 --> 00:10:39,140
they say we have a good chance of winning.
196
00:10:40,509 --> 00:10:42,209
Find out whether the fact...
197
00:10:42,249 --> 00:10:45,420
that Yangji Corporation's employees got powers of attorney...
198
00:10:45,550 --> 00:10:48,180
from small shareholders support voiding the merger.
199
00:10:48,849 --> 00:10:49,890
Okay.
200
00:10:51,550 --> 00:10:54,160
So, I heard Ji Min came back.
201
00:10:56,329 --> 00:10:57,329
Yes.
202
00:10:57,989 --> 00:10:59,060
Did you see him?
203
00:10:59,900 --> 00:11:00,900
Not yet.
204
00:11:01,129 --> 00:11:03,729
How do you think it'll feel when you see him?
205
00:11:05,339 --> 00:11:08,239
I don't know. I'm not sure.
206
00:11:09,469 --> 00:11:11,239
When will you tell Chairman Jang...
207
00:11:11,570 --> 00:11:13,440
that you're his real grandson?
208
00:11:16,749 --> 00:11:18,410
Shouldn't you tell him soon?
209
00:11:19,579 --> 00:11:21,119
I can't do it yet.
210
00:11:22,050 --> 00:11:23,450
Why not?
211
00:11:23,520 --> 00:11:25,859
There's a lot I need to resolve with him first.
212
00:11:27,920 --> 00:11:29,759
Imagine if your enemy...
213
00:11:29,890 --> 00:11:31,560
suddenly said he was your grandson.
214
00:11:32,129 --> 00:11:33,900
With his temper, it may kill him.
215
00:11:34,930 --> 00:11:37,670
True. You two conflicted constantly like enemies.
216
00:11:37,969 --> 00:11:39,869
It'd be too much for him to handle.
217
00:11:55,320 --> 00:11:58,150
Ji Min is back, is that it?
218
00:12:04,229 --> 00:12:05,900
What do I do about him?
219
00:12:12,999 --> 00:12:14,140
Welcome home.
220
00:12:14,599 --> 00:12:15,609
Hi.
221
00:12:17,209 --> 00:12:18,739
Ji Min is back.
222
00:12:21,180 --> 00:12:22,479
Aren't you going to say hi?
223
00:12:24,979 --> 00:12:27,979
Regardless, he's our grandson.
224
00:12:28,150 --> 00:12:29,349
Sorry,
225
00:12:29,589 --> 00:12:32,160
but I'm not ready to accept him yet.
226
00:12:35,729 --> 00:12:37,290
Accept him?
227
00:12:42,900 --> 00:12:44,099
Where are you going?
228
00:12:44,099 --> 00:12:46,599
We wanted to take a walk.
229
00:12:47,170 --> 00:12:48,640
This late?
230
00:12:50,839 --> 00:12:52,940
Okay. Go ahead.
231
00:12:54,609 --> 00:12:56,410
Okay. We'll be back soon.
232
00:12:57,479 --> 00:12:59,579
- Ji Min. - Yes?
233
00:13:00,420 --> 00:13:02,890
Enjoy your walk with Mommy.
234
00:13:03,390 --> 00:13:04,390
Okay.
235
00:13:05,690 --> 00:13:07,560
We'll be back soon.
236
00:13:08,020 --> 00:13:09,489
Let's go.
237
00:13:27,609 --> 00:13:29,150
Are you happy to be out?
238
00:13:29,410 --> 00:13:30,450
Yes.
239
00:13:33,180 --> 00:13:34,379
It's Mister Oh.
240
00:13:38,020 --> 00:13:40,690
Mommy, may I go say hi to him?
241
00:13:41,160 --> 00:13:42,190
Sure.
242
00:13:42,530 --> 00:13:44,459
- Ji Min. - Yes?
243
00:13:44,930 --> 00:13:47,329
I'll wait here,
244
00:13:47,400 --> 00:13:49,499
so take your time and talk to him, okay?
245
00:13:50,030 --> 00:13:51,030
Okay.
246
00:13:52,599 --> 00:13:53,940
Mister.
247
00:13:55,940 --> 00:13:58,009
I'm back from the US.
248
00:13:58,040 --> 00:13:59,739
I'm back for good.
249
00:14:00,979 --> 00:14:03,479
Good. I'm glad.
250
00:14:04,379 --> 00:14:06,150
What are you doing here?
251
00:14:06,780 --> 00:14:09,950
Well... Because it's nice out.
252
00:14:10,820 --> 00:14:12,219
I'm glad I came out.
253
00:14:12,290 --> 00:14:13,520
I got to see you.
254
00:14:13,859 --> 00:14:16,459
Me too. I'm glad I came out.
255
00:14:16,489 --> 00:14:18,060
I got to see you.
256
00:14:19,700 --> 00:14:23,369
Mommy said to take my time and talk to you.
257
00:14:28,140 --> 00:14:32,040
She did? Then shall we sit and talk about how you've been?
258
00:14:32,140 --> 00:14:34,009
- Okay. - Let's sit.
259
00:14:59,839 --> 00:15:01,300
Where's Ji Min?
260
00:15:01,369 --> 00:15:04,209
He went for a walk in the park with Ms. Yoon.
261
00:15:05,509 --> 00:15:06,509
Okay.
262
00:15:14,719 --> 00:15:15,849
Who was that?
263
00:15:17,150 --> 00:15:18,390
Mr. Choi.
264
00:15:18,820 --> 00:15:21,619
I said Ji Min went for a walk, so he went back out.
265
00:15:28,200 --> 00:15:30,369
That tutor is terrible.
266
00:15:30,369 --> 00:15:31,969
She was like a wicked witch.
267
00:15:31,969 --> 00:15:33,570
I couldn't stand her.
268
00:15:33,770 --> 00:15:34,839
I can see that.
269
00:15:35,270 --> 00:15:37,969
When I go to the US, I'll find her and get revenge.
270
00:15:38,440 --> 00:15:40,479
- Do you mean it? - Of course.
271
00:15:40,810 --> 00:15:42,280
How should I get revenge?
272
00:15:47,520 --> 00:15:49,690
Kwang Il went out to look for you.
273
00:15:58,560 --> 00:15:59,560
Ji Min.
274
00:16:00,359 --> 00:16:01,660
Let's go.
275
00:16:01,930 --> 00:16:03,170
Already?
276
00:16:04,030 --> 00:16:05,839
It's late.
277
00:16:06,170 --> 00:16:08,940
You can finish talking to him another time.
278
00:16:09,910 --> 00:16:12,170
We need to get going.
279
00:16:14,140 --> 00:16:15,749
Okay. Go ahead.
280
00:16:15,749 --> 00:16:17,249
Let's meet again.
281
00:16:18,810 --> 00:16:19,849
Okay.
282
00:16:20,550 --> 00:16:22,650
We'll get going then.
283
00:16:23,290 --> 00:16:24,320
Okay.
284
00:16:24,349 --> 00:16:26,089
I'll see you again.
285
00:16:26,190 --> 00:16:27,690
Okay. Bye.
286
00:16:27,859 --> 00:16:29,190
Bye.
287
00:16:29,890 --> 00:16:30,930
Let's go.
288
00:16:51,280 --> 00:16:52,820
What was that?
289
00:16:54,180 --> 00:16:57,989
Is Ji Min back so the three of them can live together?
290
00:17:05,360 --> 00:17:07,660
Where did they go?
291
00:17:12,469 --> 00:17:14,870
Hey, Kwang Il. What are you doing here?
292
00:17:14,999 --> 00:17:18,039
Hey. Did you see Shi Wol and Ji Min?
293
00:17:18,539 --> 00:17:19,940
Shi Wol and Ji Min?
294
00:17:21,380 --> 00:17:23,150
No, I didn't.
295
00:17:23,709 --> 00:17:24,749
Really?
296
00:17:25,650 --> 00:17:27,749
Where did they go?
297
00:17:28,880 --> 00:17:29,890
But Kwang Il.
298
00:17:30,789 --> 00:17:32,519
Why did Ji Min come back?
299
00:17:34,160 --> 00:17:35,930
To send him to Oh Tae Yang?
300
00:17:36,590 --> 00:17:39,059
Are you crazy? Why would I send my son to him?
301
00:17:39,100 --> 00:17:40,600
What? "My son"?
302
00:17:40,930 --> 00:17:43,299
Are you saying you'll raise him or something?
303
00:17:43,769 --> 00:17:45,069
Obviously.
304
00:17:45,170 --> 00:17:47,100
Are you insane? Why?
305
00:17:47,799 --> 00:17:49,209
Stay out of it.
306
00:17:49,239 --> 00:17:50,670
Are you not divorcing Shi Wol?
307
00:17:50,670 --> 00:17:51,940
I am not divorcing her,
308
00:17:52,110 --> 00:17:53,779
so stay out of my life.
309
00:18:00,249 --> 00:18:02,120
He's a total moron.
310
00:18:02,279 --> 00:18:04,049
Why would he raise Oh Tae Yang's son?
311
00:18:17,700 --> 00:18:19,170
Sorry about earlier.
312
00:18:19,239 --> 00:18:20,999
Kwang Il was coming.
313
00:18:35,650 --> 00:18:36,719
It's okay.
314
00:18:36,920 --> 00:18:38,850
Thanks for letting me see Ji Min.
315
00:18:57,610 --> 00:18:58,739
When did you get back?
316
00:19:00,779 --> 00:19:01,910
Just now.
317
00:19:02,239 --> 00:19:04,749
I heard you went for a walk with Ji Min, so I went to find you,
318
00:19:04,979 --> 00:19:06,249
but I guess we missed each other.
319
00:19:08,479 --> 00:19:11,950
Now that Ji Min's back, I guess you'll have to sleep here.
320
00:19:14,360 --> 00:19:16,660
We decided not to get divorced, and to stay together.
321
00:19:16,890 --> 00:19:20,229
So please act accordingly in front of other people,
322
00:19:20,559 --> 00:19:22,100
so they don't talk.
323
00:19:23,229 --> 00:19:25,130
Just guard Father.
324
00:19:25,499 --> 00:19:27,370
If anything happens to Ji Min again,
325
00:19:27,400 --> 00:19:29,370
I really won't sit still.
326
00:19:29,870 --> 00:19:31,969
Don't worry. I'll handle him.
327
00:19:32,440 --> 00:19:33,640
Are you sure?
328
00:19:33,779 --> 00:19:35,979
That's right. Trust me.
329
00:20:12,180 --> 00:20:14,749
It'll all be fine if you were gone.
330
00:20:24,989 --> 00:20:26,229
Grandpa.
331
00:20:27,259 --> 00:20:28,259
Hi.
332
00:20:32,299 --> 00:20:34,670
Sorry for waking you. Go back to sleep.
333
00:20:37,910 --> 00:20:39,180
Go back to sleep.
334
00:20:40,180 --> 00:20:42,140
You must be tired from the flight.
335
00:20:42,950 --> 00:20:44,009
Okay.
336
00:20:44,910 --> 00:20:47,380
Goodnight, Grandpa.
337
00:21:09,269 --> 00:21:11,269
If you do something to Ji Min again,
338
00:21:11,610 --> 00:21:13,840
I won't sit still. I mean it.
339
00:21:14,239 --> 00:21:15,539
And if you don't?
340
00:21:16,749 --> 00:21:19,380
I'll do much worse to your son as payback.
341
00:21:21,680 --> 00:21:25,019
So don't touch a single hair on my son's head.
342
00:21:41,739 --> 00:21:42,769
Ji Min.
343
00:21:43,670 --> 00:21:44,769
Mommy.
344
00:21:48,640 --> 00:21:49,809
Don't worry.
345
00:21:50,049 --> 00:21:52,180
I'll protect you from now on.
346
00:21:59,660 --> 00:22:01,690
I won't leave you alone.
347
00:22:10,469 --> 00:22:12,969
Kwang Il said he'd raise Ji Min?
348
00:22:13,239 --> 00:22:15,140
- Yes. - What about the divorce?
349
00:22:15,539 --> 00:22:16,640
He says he won't get divorced.
350
00:22:16,840 --> 00:22:18,610
He says he'll live with Shi Wol and Ji Min.
351
00:22:18,840 --> 00:22:20,779
Oh my gosh.
352
00:22:20,940 --> 00:22:24,779
Kwang Il has completely lost his mind.
353
00:22:25,009 --> 00:22:26,180
No way.
354
00:22:26,479 --> 00:22:29,420
Did Auntie and Uncle give permission?
355
00:22:29,819 --> 00:22:32,549
- I don't know. - They would never.
356
00:22:32,590 --> 00:22:34,860
He's probably doing this all on his own.
357
00:22:35,620 --> 00:22:36,660
No.
358
00:22:37,029 --> 00:22:40,529
Seeing how Auntie went to the US and brought Ji Min home herself,
359
00:22:40,930 --> 00:22:43,370
she must have decided to accept him.
360
00:22:44,600 --> 00:22:47,870
Shi Wol can't have any more children.
361
00:22:47,900 --> 00:22:50,469
Then what? Will Oh Tae Yang's son succeed Kwang Il...
362
00:22:50,509 --> 00:22:52,039
to take over the company?
363
00:22:52,539 --> 00:22:55,180
This is the complete opposite...
364
00:22:55,209 --> 00:22:57,150
of what we predicted.
365
00:22:57,279 --> 00:22:58,479
Exactly.
366
00:22:58,749 --> 00:23:01,080
We can't keep silent about this.
367
00:23:01,549 --> 00:23:03,819
We need to tell Grandfather right away about Ji Min...
368
00:23:03,890 --> 00:23:05,690
at least for Ji Wook's sake.
369
00:23:05,989 --> 00:23:07,019
That's right.
370
00:23:07,019 --> 00:23:09,630
Grandfather doesn't know anything right now.
371
00:23:09,789 --> 00:23:12,900
He's the only person who can set this right.
372
00:23:12,930 --> 00:23:15,200
- Tell him right now. - Tell him.
373
00:23:15,759 --> 00:23:19,340
That's right. Don't you think it's time to tell him?
374
00:23:19,370 --> 00:23:22,170
Hold on. I need to think.
375
00:23:22,170 --> 00:23:23,739
About what?
376
00:23:23,809 --> 00:23:26,080
That's what Kwang Il thinks.
377
00:23:26,110 --> 00:23:28,680
I need to ask his mom what she thinks.
378
00:23:28,779 --> 00:23:30,209
Mother.
379
00:23:30,880 --> 00:23:32,880
Give me some time.
380
00:23:32,920 --> 00:23:35,580
Let me prepare myself too.
381
00:23:35,580 --> 00:23:39,090
Prepare for what? All you have to do is tell the truth.
382
00:23:39,090 --> 00:23:41,459
No, no. It's not like that.
383
00:23:41,719 --> 00:23:43,630
This may end up...
384
00:23:43,660 --> 00:23:46,160
being a revolution in creating the future successor.
385
00:23:46,299 --> 00:23:47,999
This is crucial.
386
00:23:48,059 --> 00:23:50,900
We can't flip it thoughtlessly like pancakes.
387
00:23:51,430 --> 00:23:53,069
A revolution?
388
00:23:53,069 --> 00:23:54,170
That's right.
389
00:23:54,370 --> 00:23:55,370
Mommy!
390
00:23:55,840 --> 00:23:57,140
Ji Wook.
391
00:23:58,039 --> 00:24:00,279
I want my jelly bugs.
392
00:24:00,580 --> 00:24:02,140
- Again? - Yes.
393
00:24:02,380 --> 00:24:04,580
I want to eat the jelly and grow strong...
394
00:24:04,680 --> 00:24:06,719
and become king quickly.
395
00:24:07,819 --> 00:24:08,979
- King? - King?
396
00:24:09,120 --> 00:24:11,450
Yes. When I grow up,
397
00:24:11,650 --> 00:24:14,360
I'm going to be a lion, the king of all animals.
398
00:24:16,289 --> 00:24:17,690
Look at that.
399
00:24:17,690 --> 00:24:20,299
Ji Wook says he wants to become king.
400
00:24:21,100 --> 00:24:23,069
We must work together...
401
00:24:23,130 --> 00:24:25,029
to make Ji Wook the next successor...
402
00:24:25,029 --> 00:24:27,499
instead of Ji Min. That's my point.
403
00:24:28,569 --> 00:24:32,110
Mommy. I want my jelly bugs.
404
00:24:32,440 --> 00:24:34,440
Then sing for us.
405
00:24:34,440 --> 00:24:36,650
I'll give you a jelly bug then.
406
00:24:36,779 --> 00:24:37,809
Okay!
407
00:24:38,049 --> 00:24:39,620
- Growl. - Growl.
408
00:24:39,620 --> 00:24:42,019
I'm gonna be a mighty king
409
00:24:42,049 --> 00:24:44,249
So enemies beware
410
00:24:44,350 --> 00:24:46,789
I'm gonna be the main event
411
00:24:46,860 --> 00:24:49,190
Like no king was before
412
00:24:49,319 --> 00:24:51,989
I'm brushing up on looking down
413
00:24:52,029 --> 00:24:54,130
I'm working on my roar
414
00:24:54,360 --> 00:24:58,029
Oh, I just can't wait to be king
415
00:24:58,529 --> 00:25:02,400
Oh, I just can't wait to be king
416
00:25:04,209 --> 00:25:08,080
Good, son. You must become king, okay?
417
00:25:08,080 --> 00:25:09,080
Okay!
418
00:25:09,279 --> 00:25:10,809
Good job.
419
00:25:15,479 --> 00:25:17,190
Ji Min came back yesterday.
420
00:25:18,090 --> 00:25:19,489
That was quick.
421
00:25:20,660 --> 00:25:23,330
What will you do about him?
422
00:25:27,160 --> 00:25:28,330
Anyway,
423
00:25:29,299 --> 00:25:31,229
what does it mean...
424
00:25:31,529 --> 00:25:33,940
the entire family came to an agreement...
425
00:25:34,239 --> 00:25:35,870
that he'll live there?
426
00:25:36,170 --> 00:25:38,370
Mr. Choi and his wife aren't getting divorced.
427
00:25:38,610 --> 00:25:41,880
Mr. Choi said he'll raise Ji Min as his son.
428
00:25:42,410 --> 00:25:43,410
What?
429
00:25:43,850 --> 00:25:47,680
Then will Jang Wol Chun accept Ji Min...
430
00:25:47,850 --> 00:25:49,080
as his great-grandson?
431
00:25:49,620 --> 00:25:52,650
He doesn't know anything yet.
432
00:25:53,160 --> 00:25:56,529
How long do they plan to keep this a secret?
433
00:25:57,029 --> 00:25:58,630
This is huge.
434
00:25:58,989 --> 00:26:01,400
If he were to find out,
435
00:26:02,299 --> 00:26:05,200
he'll try to kill Tae Yang, knowing his temper.
436
00:26:06,600 --> 00:26:07,900
Let me excuse myself.
437
00:26:11,440 --> 00:26:14,180
Why did you have to bring that up during breakfast?
438
00:26:15,809 --> 00:26:17,880
Is Mr. Choi really not getting divorced?
439
00:26:18,509 --> 00:26:20,749
No. That's what Shi Wol said.
440
00:26:20,749 --> 00:26:23,219
That they're going to stay together.
441
00:26:23,719 --> 00:26:27,219
Does that mean we won't be bringing Ji Min?
442
00:26:28,959 --> 00:26:30,130
Who knows?
443
00:26:43,009 --> 00:26:46,180
Will you give up on Ji Min like this?
444
00:26:49,709 --> 00:26:51,009
I'll take care of it.
445
00:26:52,610 --> 00:26:55,380
Do you want me to help you bring him?
446
00:26:56,390 --> 00:26:57,590
Why would you?
447
00:26:58,019 --> 00:26:59,219
Stay out of it.
448
00:27:00,019 --> 00:27:02,090
I'm involved in this too.
449
00:27:02,120 --> 00:27:04,029
If Ji Min comes to you,
450
00:27:04,259 --> 00:27:06,299
I'll become his mom.
451
00:27:06,900 --> 00:27:07,930
Mom?
452
00:27:08,330 --> 00:27:10,430
That's right. His stepmom.
453
00:27:13,100 --> 00:27:15,840
I'll raise him well.
454
00:27:18,440 --> 00:27:20,680
I'll decide whether or not I bring him,
455
00:27:21,209 --> 00:27:23,009
so stay out of it.
456
00:27:25,209 --> 00:27:26,219
Fine.
457
00:27:26,620 --> 00:27:28,779
Then good luck on your own.
458
00:27:44,529 --> 00:27:46,170
Stay out of it?
459
00:27:50,739 --> 00:27:53,209
Is Mr. Choi really going to raise Tae Yang's son?
460
00:27:53,580 --> 00:27:56,450
Yes. I heard it from Shi Wol herself.
461
00:27:57,709 --> 00:27:59,620
He has lost his mind.
462
00:27:59,920 --> 00:28:01,749
Why would he raise someone else's child?
463
00:28:02,580 --> 00:28:04,850
Are you worrying about Mr. Choi?
464
00:28:05,989 --> 00:28:07,719
I am not.
465
00:28:09,259 --> 00:28:10,759
Don't worry.
466
00:28:11,559 --> 00:28:13,999
He won't be able to raise Ji Min.
467
00:28:15,200 --> 00:28:16,299
What do you mean?
468
00:28:17,029 --> 00:28:19,870
Tae Yang will never give up on Ji Min.
469
00:28:20,200 --> 00:28:23,140
He'll do whatever it takes to bring him.
470
00:28:23,870 --> 00:28:26,479
Mr. Choi and his wife wouldn't send him.
471
00:28:28,209 --> 00:28:29,779
We'll have to make them.
472
00:28:36,789 --> 00:28:37,789
Hello.
473
00:28:37,819 --> 00:28:39,789
- Is my sister in her room? - Yes.
474
00:28:43,590 --> 00:28:44,860
I'm here.
475
00:28:49,229 --> 00:28:51,170
I heard Kwang Il isn't getting a divorce.
476
00:28:53,370 --> 00:28:55,739
I heard he said he'll raise Ji Min.
477
00:28:57,840 --> 00:28:59,610
Did you know?
478
00:29:02,940 --> 00:29:04,110
No, right?
479
00:29:04,979 --> 00:29:06,180
I know.
480
00:29:06,680 --> 00:29:08,749
- You know? - Yes.
481
00:29:08,979 --> 00:29:10,620
Then how are you so calm?
482
00:29:10,620 --> 00:29:12,150
You should stop him.
483
00:29:12,620 --> 00:29:15,059
I did, but I couldn't. What do you want from me?
484
00:29:15,120 --> 00:29:16,729
You should still stop him.
485
00:29:16,729 --> 00:29:18,959
How could you raise Ji Min?
486
00:29:19,559 --> 00:29:22,160
He lived as our grandson for 12 years.
487
00:29:22,930 --> 00:29:24,700
What has gotten into everyone?
488
00:29:24,930 --> 00:29:28,799
Are you saying you'll leave Yangji to Oh Tae Yang's son?
489
00:29:30,840 --> 00:29:31,910
Forget this.
490
00:29:31,969 --> 00:29:33,739
I'll tell Father everything.
491
00:29:34,309 --> 00:29:35,440
Sook Hee.
492
00:29:35,539 --> 00:29:39,309
I'm the idiot for keeping quiet because I trusted you.
493
00:29:39,410 --> 00:29:42,219
I'll tell Father who Ji Min is.
494
00:29:47,390 --> 00:29:49,860
Father!
495
00:29:53,360 --> 00:29:54,630
Fa...
496
00:29:55,759 --> 00:29:57,130
Where is he?
497
00:29:59,269 --> 00:30:00,739
Where's Father?
498
00:30:00,870 --> 00:30:02,999
I told you not to tell him.
499
00:30:03,539 --> 00:30:06,009
How can we keep this from him?
500
00:30:06,039 --> 00:30:07,539
Don't you know his temper?
501
00:30:07,610 --> 00:30:10,110
What if he ends up dying from the shock?
502
00:30:11,749 --> 00:30:14,680
I'll tell him when the time is right.
503
00:30:14,680 --> 00:30:16,219
Stay out of it. Please.
504
00:30:16,319 --> 00:30:17,319
Jung Hee!
505
00:30:17,350 --> 00:30:19,249
I'll take care of it! Me!
506
00:30:19,289 --> 00:30:21,319
Fine! Then you have to tell him!
507
00:30:21,420 --> 00:30:23,830
If you don't tell him, I will. Got that?
508
00:30:29,769 --> 00:30:31,600
This is so frustrating.
509
00:30:31,700 --> 00:30:33,370
Ms. Yang.
510
00:30:33,600 --> 00:30:34,999
Where's my father?
511
00:30:36,140 --> 00:30:37,940
He went for a walk.
512
00:30:38,370 --> 00:30:39,410
He did?
513
00:30:39,640 --> 00:30:41,039
I'll leave now.
514
00:31:00,029 --> 00:31:01,259
Hello.
515
00:31:04,769 --> 00:31:06,229
Hello.
516
00:31:07,640 --> 00:31:09,840
I heard Ji Min came back.
517
00:31:10,769 --> 00:31:13,610
That's right. He came back yesterday.
518
00:31:13,910 --> 00:31:17,080
What will you do about him?
519
00:31:18,209 --> 00:31:19,249
What?
520
00:31:19,450 --> 00:31:22,219
You should send him to his real dad now.
521
00:31:23,690 --> 00:31:25,090
Real dad?
522
00:31:26,519 --> 00:31:27,690
Ji Min...
523
00:31:28,319 --> 00:31:30,229
is my husband's son.
524
00:31:33,229 --> 00:31:34,729
Didn't you know?
525
00:31:34,799 --> 00:31:35,799
What?
526
00:31:36,630 --> 00:31:39,299
Ji Min is whose son?
527
00:31:39,670 --> 00:31:42,400
My husband, Oh Tae Yang.
528
00:31:45,140 --> 00:31:46,739
He's Oh Tae Yang's son.
529
00:32:12,670 --> 00:32:14,569
(A Place in the Sun)
530
00:32:14,600 --> 00:32:15,739
Ask them.
531
00:32:15,739 --> 00:32:18,110
Everyone but you knows.
532
00:32:18,110 --> 00:32:20,440
Is it true that Ji Min is Mr. Oh's son?
533
00:32:20,440 --> 00:32:22,039
How did you...
534
00:32:22,340 --> 00:32:25,249
Father!
535
00:32:25,249 --> 00:32:27,549
I heard Chairman Jang collapsed.
536
00:32:27,719 --> 00:32:30,920
I'll never forgive you if you're the one who told him about Ji Min.
537
00:32:31,019 --> 00:32:32,950
- It's your fault, Kwang Il! - What?
538
00:32:32,950 --> 00:32:36,360
How could you raise Oh Tae Yang's son in this house?
539
00:32:36,420 --> 00:32:37,989
- Min Jae. - What?
540
00:32:38,690 --> 00:32:39,690
Ji Min.
34676
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.