All language subtitles for Seasons.of.the.Sun.E65.190903.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,156 --> 00:00:07,156 (Episode 65) 2 00:00:07,726 --> 00:00:09,355 Then I have no choice. 3 00:00:10,956 --> 00:00:13,425 I'll have to tell Grandfather everything. 4 00:00:14,296 --> 00:00:15,296 What? 5 00:00:15,495 --> 00:00:17,336 That his real grandson... 6 00:00:17,865 --> 00:00:19,966 is Oh Tae Yang, not me. 7 00:00:19,966 --> 00:00:21,905 I'll tell him everything. 8 00:00:23,205 --> 00:00:25,176 I'll tell Mother too. 9 00:00:25,336 --> 00:00:27,676 That you, whom she trusts so much, 10 00:00:27,676 --> 00:00:29,676 sent her son Tae Yang to the orphanage. 11 00:00:35,445 --> 00:00:36,886 How could you do this to me? 12 00:00:37,916 --> 00:00:39,286 How could my own son do this? 13 00:00:39,886 --> 00:00:40,985 So... 14 00:00:42,125 --> 00:00:44,326 let me stay with Shi Wol. 15 00:00:45,055 --> 00:00:47,526 You want me to accept someone who married you for revenge, 16 00:00:49,195 --> 00:00:52,066 and Oh Tae Yang's son as my daughter-in-law and grandson? 17 00:00:53,695 --> 00:00:57,206 I sacrificed decades to make you king, and this is what I get? 18 00:00:57,305 --> 00:00:58,335 Seeing you do this? 19 00:00:58,335 --> 00:01:00,746 I never said I'd be king! 20 00:01:01,475 --> 00:01:03,975 I never asked you to make me king. 21 00:01:05,276 --> 00:01:06,845 What I want... 22 00:01:07,685 --> 00:01:09,345 is to live with Shi Wol... 23 00:01:10,216 --> 00:01:12,556 and my son, Ji Min, as a family. 24 00:01:13,685 --> 00:01:15,856 Shi Wol can't have any more kids. 25 00:01:16,185 --> 00:01:17,425 What about your child? 26 00:01:17,895 --> 00:01:20,226 Will you live for Tae Yang's son all your life? 27 00:01:22,526 --> 00:01:23,996 Ji Min loves me... 28 00:01:23,996 --> 00:01:25,696 as I love Mother. 29 00:01:26,435 --> 00:01:28,836 Just as Mother considers me her son, 30 00:01:29,765 --> 00:01:32,476 I will consider Ji Min my son. 31 00:01:35,905 --> 00:01:37,416 I'll bring Ji Min back. 32 00:01:37,416 --> 00:01:39,276 What if I continue to refuse? 33 00:01:39,476 --> 00:01:40,886 I told you. 34 00:01:41,145 --> 00:01:43,485 I'll tell Grandfather and Mother everything. 35 00:01:50,955 --> 00:01:54,295 The father and son must be pointing their guns at each other. 36 00:01:55,895 --> 00:01:57,196 That should be fun. 37 00:02:38,175 --> 00:02:39,305 What are you doing here? 38 00:02:41,245 --> 00:02:42,675 I wanted to talk. 39 00:02:50,886 --> 00:02:53,386 We need to bring Ji Min back. 40 00:02:54,055 --> 00:02:55,985 Already? He just went. 41 00:02:56,455 --> 00:02:58,696 He isn't in the US for fun. 42 00:02:58,756 --> 00:03:00,726 I spoke to him this morning. 43 00:03:03,166 --> 00:03:05,036 He says he wants to come home. 44 00:03:05,536 --> 00:03:07,765 He never said that before. 45 00:03:08,406 --> 00:03:10,305 He said he was having fun. 46 00:03:11,775 --> 00:03:14,205 That young thing didn't want his mom to worry... 47 00:03:14,406 --> 00:03:16,705 and had been keeping it in all this time. 48 00:03:17,515 --> 00:03:20,615 He didn't want to tell me, but he finally told me... 49 00:03:20,675 --> 00:03:22,545 because I kept prying. 50 00:03:22,645 --> 00:03:24,786 He asked me to keep it a secret from his mom. 51 00:03:24,786 --> 00:03:25,786 What? 52 00:03:26,256 --> 00:03:28,126 That tutor Seo Young Joo told him... 53 00:03:28,226 --> 00:03:30,126 that he can't tell his mom that he wasn't happy... 54 00:03:30,126 --> 00:03:31,425 because she'd worry. 55 00:03:32,856 --> 00:03:35,096 She must have drilled that into him day and night. 56 00:03:35,365 --> 00:03:36,965 What's wrong with her? 57 00:03:37,536 --> 00:03:39,335 Who is she to say that to him? 58 00:03:40,096 --> 00:03:42,205 How would I know? 59 00:03:45,235 --> 00:03:48,946 Kwang Il refuses to send Shi Wol to the US, so what can we do? 60 00:03:49,106 --> 00:03:50,876 The son should come since the mom can't go. 61 00:03:51,515 --> 00:03:53,645 Kwang Il isn't in his right mind. 62 00:03:54,386 --> 00:03:56,916 So you and I must be rational. 63 00:03:57,115 --> 00:03:59,886 You're the only person who can stop him. 64 00:04:00,055 --> 00:04:02,256 What are we supposed to do if you're like this too? 65 00:04:02,555 --> 00:04:05,525 I told you. No parent can deny their child. 66 00:04:05,826 --> 00:04:08,196 Kwang Il can't live without Shi Wol. 67 00:04:08,226 --> 00:04:10,596 You know that better than anyone. 68 00:04:12,636 --> 00:04:14,166 When I think about Ji Min, 69 00:04:14,865 --> 00:04:17,205 it makes me livid, but we have no choice. 70 00:04:17,835 --> 00:04:20,405 We'll have to consider it fate and accept it. 71 00:04:20,975 --> 00:04:22,046 Fate? 72 00:04:22,176 --> 00:04:25,946 You loved Kwang Il, who isn't your blood, with all your life. 73 00:04:26,946 --> 00:04:29,645 He must have the same fate you do. 74 00:04:30,415 --> 00:04:32,186 He's different from me. 75 00:04:33,785 --> 00:04:35,785 He's different? How so? 76 00:04:37,225 --> 00:04:38,556 Regardless. 77 00:04:41,496 --> 00:04:43,165 I'll take care of this from now on. 78 00:04:43,965 --> 00:04:44,965 What? 79 00:04:46,835 --> 00:04:48,366 Kwang Il is my son. 80 00:04:49,105 --> 00:04:51,376 So don't overstep your bounds. 81 00:04:52,876 --> 00:04:54,905 You focus on the company. 82 00:04:54,905 --> 00:04:56,605 I'll take care of things at home. 83 00:04:56,605 --> 00:04:58,246 - Honey. - I told you. 84 00:04:58,446 --> 00:05:00,845 I won't let anything happen to Kwang Il. 85 00:05:02,645 --> 00:05:05,085 I'm sure you're hurt, but I'm on his side... 86 00:05:05,285 --> 00:05:06,715 even if you oppose. 87 00:05:08,556 --> 00:05:11,556 I'll go myself to bring Ji Min home. 88 00:05:26,605 --> 00:05:27,905 Choi Tae Joon. 89 00:05:28,506 --> 00:05:31,546 How dare you take my grandson away? 90 00:05:35,415 --> 00:05:37,855 These two items are popular... 91 00:05:37,855 --> 00:05:39,486 and sales keep going up. 92 00:05:39,556 --> 00:05:41,426 Okay. Good. 93 00:05:42,886 --> 00:05:44,225 But you know... 94 00:05:45,756 --> 00:05:48,765 Now that your mother-in-law knows everything... 95 00:05:55,665 --> 00:05:57,006 Please excuse us. 96 00:05:57,676 --> 00:05:58,806 Yes, sir. 97 00:06:06,775 --> 00:06:07,946 What is it? 98 00:06:09,186 --> 00:06:11,215 Ji Min will come home. 99 00:06:12,355 --> 00:06:14,256 - Really? - Yes. 100 00:06:14,655 --> 00:06:17,556 Mother says she'll go herself to bring him. 101 00:06:19,056 --> 00:06:21,165 - Mother? - That's right. 102 00:06:21,826 --> 00:06:23,626 I told you not to worry, 103 00:06:23,895 --> 00:06:26,066 and that Mother would definitely take my side. 104 00:06:30,205 --> 00:06:33,405 Aren't you happy that Ji Min is coming? 105 00:06:35,176 --> 00:06:36,605 Of course I'm happy. 106 00:06:37,345 --> 00:06:38,345 But... 107 00:06:38,845 --> 00:06:40,076 But what? 108 00:06:41,285 --> 00:06:45,285 What if Father is mean to him once he is back? 109 00:06:45,486 --> 00:06:47,855 Don't worry. That won't happen. 110 00:06:49,025 --> 00:06:50,756 How can you guarantee that? 111 00:06:51,296 --> 00:06:53,955 I'll make all the decisions from now on. 112 00:06:54,395 --> 00:06:55,926 Me, not Father. 113 00:06:59,465 --> 00:07:00,866 Kwang Il. 114 00:07:01,366 --> 00:07:02,736 How dare you do this to me? 115 00:07:05,705 --> 00:07:07,205 Ji Min is coming home? 116 00:07:07,975 --> 00:07:10,946 Yes. Mother is going herself to get him. 117 00:07:11,376 --> 00:07:12,376 I'm glad. 118 00:07:12,546 --> 00:07:14,915 You must feel better now that he's coming home. 119 00:07:18,155 --> 00:07:19,256 What's wrong? 120 00:07:21,126 --> 00:07:22,525 I am happy, 121 00:07:23,285 --> 00:07:25,025 but I'm afraid as well, to be honest. 122 00:07:25,796 --> 00:07:27,426 In case Choi Tae Joon does something? 123 00:07:28,866 --> 00:07:31,535 That too, but more than that, 124 00:07:33,236 --> 00:07:36,335 when I think about the truth Ji Min will find out soon... 125 00:07:41,006 --> 00:07:42,475 It'll work out, right? 126 00:07:42,775 --> 00:07:46,275 I'm going to be optimistic about everything from now on. 127 00:07:46,645 --> 00:07:49,446 Good. Let's be optimistic about everything. 128 00:08:24,955 --> 00:08:27,215 She's insane. 129 00:08:27,355 --> 00:08:30,525 How could she buy 30,000 dollars worth of shoes? 130 00:08:30,826 --> 00:08:32,725 That's ridiculous. 131 00:08:33,056 --> 00:08:36,225 I'm one of the richest people in Korea, 132 00:08:36,526 --> 00:08:37,965 but when I buy a pair of shoes, 133 00:08:38,066 --> 00:08:40,635 I wear them for 10 years. 134 00:08:41,835 --> 00:08:43,406 Duk Shil... 135 00:08:44,335 --> 00:08:47,676 must have lost her mind. I'm sure of it. 136 00:08:53,776 --> 00:08:57,446 What's this? Isn't that Jang Wol Chun? 137 00:09:00,215 --> 00:09:01,225 Darn it. 138 00:09:03,656 --> 00:09:05,926 Hello, Mr. Hwang. 139 00:09:08,266 --> 00:09:09,625 My gosh. 140 00:09:10,526 --> 00:09:13,095 Your body is still so young. 141 00:09:14,766 --> 00:09:17,735 It isn't just my body that's young. 142 00:09:17,806 --> 00:09:20,875 I'm young at heart too. 143 00:09:21,375 --> 00:09:23,546 I envy you. 144 00:09:28,345 --> 00:09:30,885 It's hot out. 145 00:09:30,985 --> 00:09:32,516 Keep walking. 146 00:09:33,615 --> 00:09:34,955 I will... 147 00:09:37,385 --> 00:09:39,156 go my way. 148 00:09:39,656 --> 00:09:41,365 Just a minute. 149 00:09:44,196 --> 00:09:46,196 What's with the bed all of a sudden? 150 00:09:46,235 --> 00:09:47,635 You said your back hurts. 151 00:09:47,835 --> 00:09:50,266 This is supposed to be good. Try it. Lie down. 152 00:09:50,465 --> 00:09:52,076 It's okay. Later. 153 00:09:52,735 --> 00:09:55,306 Why not? Lie down now. 154 00:09:55,576 --> 00:09:57,845 Gosh. What for? 155 00:09:58,475 --> 00:09:59,516 Gosh. 156 00:10:05,755 --> 00:10:06,755 How is it? 157 00:10:07,416 --> 00:10:10,455 Okay, it's nice. It feels good. 158 00:10:16,125 --> 00:10:17,865 What's with the bed? 159 00:10:18,595 --> 00:10:20,865 Duk Shil bought it for me. 160 00:10:21,365 --> 00:10:22,505 She did? 161 00:10:23,865 --> 00:10:25,576 Good. 162 00:10:25,676 --> 00:10:29,306 People need to sleep well. That's the most important thing. 163 00:10:29,375 --> 00:10:31,316 Let me check it out. 164 00:10:33,946 --> 00:10:34,946 My gosh. 165 00:10:35,245 --> 00:10:37,115 That feels great. 166 00:10:38,255 --> 00:10:41,016 Anyway, look. 167 00:10:41,186 --> 00:10:44,326 I need to tell you two something, so come downstairs. 168 00:10:50,725 --> 00:10:53,536 Chairman Jang invited us over? 169 00:10:53,595 --> 00:10:54,635 Yes. 170 00:10:54,906 --> 00:10:56,365 What did you say? 171 00:10:56,365 --> 00:10:57,865 What else? 172 00:10:58,475 --> 00:10:59,906 I said okay. 173 00:11:00,705 --> 00:11:02,375 Why did you do that? 174 00:11:02,546 --> 00:11:06,345 Well... A neighbor wants to share a meal. 175 00:11:06,516 --> 00:11:08,646 How could I say no? 176 00:11:09,845 --> 00:11:11,385 You go alone. 177 00:11:11,485 --> 00:11:12,556 I'm not going. 178 00:11:12,556 --> 00:11:14,056 Why you... 179 00:11:14,485 --> 00:11:16,255 He didn't invite just me. 180 00:11:16,255 --> 00:11:19,095 He invited our entire family. 181 00:11:20,595 --> 00:11:22,796 Duk Shil, will you not go either? 182 00:11:23,926 --> 00:11:26,196 No, I'll go. 183 00:11:26,566 --> 00:11:27,835 That's right. 184 00:11:27,835 --> 00:11:31,705 What's so hard about going over and eating one meal? Gosh. 185 00:11:31,975 --> 00:11:35,505 I need to go and see how that jerk... 186 00:11:35,975 --> 00:11:38,776 Jang Wol Chun is living. 187 00:11:39,776 --> 00:11:42,646 They're next door neighbors. We can't be enemies forever. 188 00:11:42,646 --> 00:11:43,946 Especially with Ji Min. 189 00:11:44,286 --> 00:11:45,355 Let's go. 190 00:11:46,686 --> 00:11:47,715 I won't go. 191 00:11:48,125 --> 00:11:49,526 I won't go there. 192 00:11:50,855 --> 00:11:52,495 Hey. Wait. 193 00:11:53,656 --> 00:11:56,465 Hey. What's wrong with your mom? 194 00:11:56,566 --> 00:11:59,166 Is there someone there that she has to avoid? 195 00:12:02,036 --> 00:12:03,365 Ji Min? 196 00:12:04,005 --> 00:12:05,005 Yes. 197 00:12:05,705 --> 00:12:06,705 Why? 198 00:12:07,036 --> 00:12:08,806 Did something happen to him? 199 00:12:09,705 --> 00:12:10,975 No. 200 00:12:11,105 --> 00:12:13,416 Nothing happened, so don't worry. 201 00:12:13,475 --> 00:12:15,146 Then why are you bringing him back? 202 00:12:15,146 --> 00:12:17,316 He left not long ago. 203 00:12:18,016 --> 00:12:22,125 He's still too young to live without his parents. 204 00:12:22,286 --> 00:12:24,156 I'm sure it's hard. 205 00:12:24,255 --> 00:12:27,225 So why did you send him alone? 206 00:12:27,396 --> 00:12:29,826 You should've sent Shi Wol with him. 207 00:12:30,166 --> 00:12:33,495 Kwang Il wouldn't let her go. 208 00:12:34,635 --> 00:12:36,635 Even if he likes his wife, 209 00:12:36,666 --> 00:12:38,705 it's his baby. 210 00:12:39,436 --> 00:12:43,375 Seriously, Kwang Il may be old, but he's still a child. 211 00:12:44,276 --> 00:12:47,146 So we'll bring Ji Min home. 212 00:12:47,516 --> 00:12:49,385 Okay, do that. 213 00:12:49,816 --> 00:12:52,985 I've been depressed because I miss him. 214 00:12:53,686 --> 00:12:55,556 Don't make my baby suffer, 215 00:12:55,585 --> 00:12:57,056 and bring him right away. 216 00:12:57,786 --> 00:12:58,826 Okay. 217 00:12:59,455 --> 00:13:01,766 Anyway, also, 218 00:13:02,666 --> 00:13:05,536 I invited Mr. Oh's family over this weekend. 219 00:13:06,266 --> 00:13:08,505 Mr. Oh's family? 220 00:13:08,936 --> 00:13:09,965 That's right. 221 00:13:10,365 --> 00:13:12,505 Make preparations accordingly. 222 00:13:17,146 --> 00:13:19,316 - Chairman Jang? - Yes. 223 00:13:19,715 --> 00:13:21,715 He invited all of our family over. 224 00:13:22,186 --> 00:13:23,615 I plan to go. 225 00:13:23,715 --> 00:13:25,855 I was wondering what you thought. 226 00:13:26,816 --> 00:13:28,085 And do what? 227 00:13:28,686 --> 00:13:31,426 We have a lot to resolve regarding Ji Min. 228 00:13:32,095 --> 00:13:34,965 It may not be bad to meet casually... 229 00:13:34,965 --> 00:13:36,396 and discuss it. 230 00:13:37,865 --> 00:13:40,896 Chairman Jang doesn't know Ji Min is my son. 231 00:13:41,766 --> 00:13:43,635 So don't say anything. 232 00:13:45,436 --> 00:13:48,375 I thought he invited us over because he knew. 233 00:13:49,205 --> 00:13:51,916 So? Will you go? 234 00:13:55,085 --> 00:13:57,885 I'm going even if you don't. 235 00:14:00,816 --> 00:14:01,855 I'll go. 236 00:14:03,455 --> 00:14:04,725 Good. 237 00:14:04,796 --> 00:14:07,326 A couple should go together. It looks better that way. 238 00:14:07,896 --> 00:14:11,396 But don't say anything about Ji Min to Chairman Jang. 239 00:14:13,566 --> 00:14:16,066 I don't want to see an old man collapse. 240 00:14:18,306 --> 00:14:20,406 I'm not that clueless. 241 00:14:21,135 --> 00:14:22,375 Don't worry. 242 00:14:23,646 --> 00:14:25,546 Mr. Oh's family is coming over? 243 00:14:25,845 --> 00:14:26,845 Yes. 244 00:14:27,146 --> 00:14:28,786 Father invited them. 245 00:14:29,016 --> 00:14:31,186 Out of the blue? Why? 246 00:14:32,085 --> 00:14:34,316 He said we can't be awkward... 247 00:14:34,316 --> 00:14:36,385 with our neighbors forever. 248 00:14:37,656 --> 00:14:40,426 Regardless, we made a mistake, 249 00:14:40,495 --> 00:14:43,595 so I think he wants to apologize by inviting them over. 250 00:14:43,766 --> 00:14:45,166 Who's coming? 251 00:14:46,936 --> 00:14:49,666 He invited everyone in their family. 252 00:14:50,036 --> 00:14:53,735 Everyone? Then is Mr. Oh's mother-in-law coming as well? 253 00:14:54,776 --> 00:14:57,306 Isn't she part of their family? 254 00:14:57,446 --> 00:14:58,916 Naturally, she'll come too. 255 00:15:02,085 --> 00:15:03,316 What's wrong? 256 00:15:04,446 --> 00:15:07,156 Nothing. Nothing's wrong. 257 00:15:09,826 --> 00:15:12,196 I'm worried about that mother-in-law. 258 00:15:12,355 --> 00:15:13,396 What do you mean? 259 00:15:13,426 --> 00:15:17,026 I'm worried she'll say they'll raise Ji Min in front of Father. 260 00:15:20,095 --> 00:15:23,936 I don't know what they're thinking, insisting on raising him. 261 00:15:30,546 --> 00:15:32,176 Don't come. Got that? 262 00:15:32,676 --> 00:15:34,046 Don't worry. 263 00:15:34,276 --> 00:15:36,215 I don't want to go there anyway. 264 00:15:36,215 --> 00:15:38,855 Good. I'll assume you won't come. 265 00:15:44,186 --> 00:15:46,755 Am I stupid? Why would I go there? 266 00:15:51,796 --> 00:15:53,865 Grandma will go pick you up. 267 00:15:54,095 --> 00:15:55,605 You'll be coming home soon. 268 00:15:56,235 --> 00:15:57,335 Really? 269 00:15:58,105 --> 00:16:00,105 Am I really going home? 270 00:16:00,536 --> 00:16:02,375 Yes. Are you happy? 271 00:16:02,906 --> 00:16:04,475 Of course. 272 00:16:04,676 --> 00:16:07,115 I've wanted to go home so badly. 273 00:16:09,345 --> 00:16:11,245 Did you want to come home that much? 274 00:16:11,855 --> 00:16:14,585 Yes. I didn't say this before, 275 00:16:14,585 --> 00:16:16,526 but it's been miserable here. 276 00:16:19,026 --> 00:16:21,196 You never told me that. 277 00:16:21,426 --> 00:16:24,826 Ms. Seo said I shouldn't tell you things like that. 278 00:16:25,835 --> 00:16:27,766 Anyway, I'm so happy... 279 00:16:27,835 --> 00:16:29,906 I get to go home. 280 00:16:32,806 --> 00:16:34,036 I see. 281 00:16:35,705 --> 00:16:37,975 I'm sorry. I didn't know. 282 00:16:38,615 --> 00:16:39,946 It's okay. 283 00:16:40,146 --> 00:16:42,245 I just have to hang in there for a little while longer. 284 00:16:44,245 --> 00:16:45,255 Okay. 285 00:16:46,215 --> 00:16:48,526 Let's hang in there a little longer, okay? 286 00:16:48,885 --> 00:16:50,755 We'll see each other very soon. 287 00:16:51,725 --> 00:16:53,056 Okay, Ji Min? 288 00:16:53,696 --> 00:16:54,896 Yes, Mommy. 289 00:17:05,375 --> 00:17:07,135 Ji Min is coming home? 290 00:17:07,175 --> 00:17:10,706 Ms. Yang was looking at flights to the US, 291 00:17:10,706 --> 00:17:11,875 so I asked why, 292 00:17:11,945 --> 00:17:13,915 and she said he's coming home for good. 293 00:17:14,175 --> 00:17:17,216 Not to visit, but he's coming back for good? 294 00:17:17,316 --> 00:17:18,556 That's right. 295 00:17:18,855 --> 00:17:20,256 Why? That's so sudden. 296 00:17:20,385 --> 00:17:22,425 I don't know what's going on. 297 00:17:23,385 --> 00:17:24,685 If Ji Min comes back, 298 00:17:24,685 --> 00:17:26,956 it'll complicate Kwang Il's divorce. 299 00:17:27,095 --> 00:17:28,665 Why are they bringing him back? 300 00:17:29,026 --> 00:17:31,695 Did something happen to him? 301 00:17:31,695 --> 00:17:34,135 No. Ms. Yang said he's doing fine... 302 00:17:34,165 --> 00:17:36,066 without any issues. 303 00:17:37,335 --> 00:17:40,006 Ji Wook is changing his image into a lion... 304 00:17:40,076 --> 00:17:42,246 to win over Grandfather's favor. 305 00:17:42,576 --> 00:17:44,976 It'll all be for naught if Ji Min comes back. 306 00:17:44,976 --> 00:17:47,046 Grandfather only cares about Ji Min. 307 00:17:47,175 --> 00:17:50,516 That's because he doesn't know he's Oh Tae Yang's son. 308 00:17:50,516 --> 00:17:52,286 Once he finds out, 309 00:17:52,286 --> 00:17:54,216 it'll be the end of Ji Min. 310 00:17:54,216 --> 00:17:56,056 That's right. Don't worry. 311 00:17:56,056 --> 00:17:58,595 Ji Wook is his only real great-grandson. 312 00:17:59,056 --> 00:18:02,296 When will you tell Grandfather? 313 00:18:02,326 --> 00:18:04,266 He has to find out sometime. 314 00:18:04,496 --> 00:18:05,966 I know. 315 00:18:05,966 --> 00:18:10,036 We can't keep this huge news a secret forever. 316 00:18:10,766 --> 00:18:11,806 Not yet. 317 00:18:11,935 --> 00:18:12,935 Why not? 318 00:18:12,976 --> 00:18:14,635 I promised your aunt... 319 00:18:14,635 --> 00:18:16,276 not to say anything for the time being. 320 00:18:16,375 --> 00:18:18,415 She said Father will faint if he finds out. 321 00:18:19,076 --> 00:18:21,816 Still, how long can we keep this a secret? 322 00:18:21,885 --> 00:18:24,216 Even if we do tell him, we have to let her do it. 323 00:18:24,246 --> 00:18:27,155 If we get involved, it'll make us look bad. 324 00:18:27,155 --> 00:18:29,425 Yes, your mother's right. 325 00:18:29,486 --> 00:18:32,056 She'll tell him when the time is right. 326 00:18:32,296 --> 00:18:34,456 Min Jae, Ji Eun, watch your mouths. 327 00:18:34,625 --> 00:18:36,326 Don't say anything stupid. 328 00:18:36,326 --> 00:18:39,135 Otherwise, your aunt may disown you. Got that? 329 00:18:39,695 --> 00:18:40,695 - Okay. - Okay. 330 00:18:47,236 --> 00:18:50,576 Mr. Oh and his family are coming over today, right? 331 00:18:51,345 --> 00:18:52,375 Yes. 332 00:18:53,976 --> 00:18:56,345 It isn't easy for them to come over, 333 00:18:56,415 --> 00:18:58,585 so make sure they feel welcomed. 334 00:18:59,056 --> 00:19:00,085 I will. 335 00:19:01,286 --> 00:19:02,526 But... 336 00:19:02,726 --> 00:19:05,655 why did you suddenly invite Mr. Oh over? 337 00:19:06,056 --> 00:19:07,425 I told you. 338 00:19:08,125 --> 00:19:11,796 We're neighbors. I don't want to be enemies forever. 339 00:19:13,195 --> 00:19:14,395 Father, 340 00:19:14,996 --> 00:19:17,566 what do you think about Mr. Oh? 341 00:19:18,935 --> 00:19:20,605 What do you mean? 342 00:19:21,306 --> 00:19:23,105 Do you still despise him? 343 00:19:23,375 --> 00:19:24,476 That's right. 344 00:19:24,905 --> 00:19:26,816 They say to keep your enemies closer. 345 00:19:27,415 --> 00:19:29,016 That's why I invited him. 346 00:19:30,546 --> 00:19:33,685 Don't hate him too much. 347 00:19:35,286 --> 00:19:36,526 Why not? 348 00:19:37,085 --> 00:19:39,155 You never know what may happen. 349 00:19:39,956 --> 00:19:43,365 He may become an important person in our lives. 350 00:19:44,266 --> 00:19:46,395 An important person? 351 00:19:47,496 --> 00:19:50,835 I just wish he wouldn't get in our way every single time. 352 00:19:57,746 --> 00:20:00,675 Did both of you really not know? 353 00:20:01,115 --> 00:20:02,145 No. 354 00:20:02,645 --> 00:20:04,746 I haven't heard. 355 00:20:05,756 --> 00:20:07,716 I thought you'd know. 356 00:20:08,885 --> 00:20:10,486 Did you say Grandfather invited them? 357 00:20:10,556 --> 00:20:14,155 Yes. He ran into Mr. Hwang at the park... 358 00:20:14,155 --> 00:20:15,895 and invited him. 359 00:20:16,865 --> 00:20:19,266 Why did he suddenly invite Oh Tae Yang's family over? 360 00:20:24,905 --> 00:20:27,006 Chairman Jang invited our family over. 361 00:20:28,175 --> 00:20:30,945 I heard. Mother told me. 362 00:20:31,276 --> 00:20:33,776 It'll be very uncomfortable. Will you be okay? 363 00:20:35,585 --> 00:20:36,915 I'm fine. 364 00:20:37,716 --> 00:20:39,816 They'll be more uncomfortable than we will... 365 00:20:39,816 --> 00:20:41,615 since they have more to hide. 366 00:20:42,986 --> 00:20:44,556 Sure. That's true. 367 00:20:45,996 --> 00:20:47,895 Will you be okay? 368 00:20:49,165 --> 00:20:51,195 I'll think of it as my house. 369 00:20:52,766 --> 00:20:54,296 That will do. 370 00:20:55,095 --> 00:20:57,066 Think of it as your house. 371 00:20:59,706 --> 00:21:02,046 Why won't you go? 372 00:21:02,546 --> 00:21:05,576 I feel uncomfortable eating in a stranger's house. 373 00:21:05,915 --> 00:21:08,076 You can all go without me. 374 00:21:08,615 --> 00:21:10,486 Don't be like that. Go with us. 375 00:21:11,316 --> 00:21:12,385 What's wrong? 376 00:21:13,085 --> 00:21:15,855 Mom refuses to go to Chairman Jang's house. 377 00:21:16,085 --> 00:21:17,756 I'm sorry. 378 00:21:17,885 --> 00:21:19,925 Tell them I'm not feeling well... 379 00:21:20,195 --> 00:21:21,456 and couldn't make it. 380 00:21:21,966 --> 00:21:24,125 They called to make sure we were coming, 381 00:21:24,466 --> 00:21:26,036 so I said we were all going. 382 00:21:26,635 --> 00:21:27,695 You did? 383 00:21:28,605 --> 00:21:30,306 Then you have to go. 384 00:21:30,466 --> 00:21:32,806 Go up and change. Let's go. 385 00:21:33,206 --> 00:21:35,706 I said I won't go. 386 00:21:35,706 --> 00:21:38,006 If you really don't want to, that's fine, 387 00:21:38,145 --> 00:21:40,246 but I think it would be better if you'd go with us. 388 00:21:42,645 --> 00:21:44,786 We should show them that we have a happy family... 389 00:21:45,046 --> 00:21:48,286 so that they can trust us and give Ji Min to us. 390 00:21:49,125 --> 00:21:50,226 That's right. 391 00:21:50,556 --> 00:21:52,056 If you don't go, 392 00:21:52,056 --> 00:21:55,365 they may think Tae Yang doesn't get along... 393 00:21:55,365 --> 00:21:57,165 with his mother-in-law. 394 00:21:57,925 --> 00:21:59,766 That's right. Go with us. 395 00:22:00,135 --> 00:22:03,135 Go and show them that we're a happy family. 396 00:22:04,766 --> 00:22:07,236 I won't go. I refuse. 397 00:22:19,316 --> 00:22:20,716 Get moving. 398 00:22:21,756 --> 00:22:22,925 I'm coming. 399 00:22:23,326 --> 00:22:24,786 Gosh. 400 00:23:01,326 --> 00:23:03,266 My gosh. Come in. 401 00:23:03,496 --> 00:23:06,865 We live so close to each other, 402 00:23:07,036 --> 00:23:08,635 but we finally meet now. 403 00:23:09,506 --> 00:23:11,066 I know. 404 00:23:12,105 --> 00:23:14,935 Anyway, thank you for inviting us... 405 00:23:15,006 --> 00:23:16,145 over to your home. 406 00:23:16,706 --> 00:23:19,976 We didn't want to come empty-handed, so... 407 00:23:20,375 --> 00:23:22,216 - It's dried yellow corvina. - Goodness. 408 00:23:22,816 --> 00:23:26,915 I went to the fish market early this morning and picked them myself. 409 00:23:27,615 --> 00:23:30,585 You didn't have to. 410 00:23:31,286 --> 00:23:34,326 Anyway, thank you very much. 411 00:23:35,365 --> 00:23:37,066 Please, come in. 412 00:23:37,195 --> 00:23:38,195 Okay. 413 00:23:45,405 --> 00:23:47,306 Thank you for coming. 414 00:23:47,635 --> 00:23:51,175 Thank you for inviting us. 415 00:23:51,306 --> 00:23:54,115 We enjoyed the moray eel soup you sent over last time... 416 00:23:54,345 --> 00:23:55,945 with your daughter. 417 00:23:56,185 --> 00:23:57,716 I'm glad... 418 00:23:58,115 --> 00:23:59,385 you liked it. 419 00:24:00,185 --> 00:24:01,486 Show them inside. 420 00:24:01,986 --> 00:24:02,986 Yes, Mother. 421 00:24:03,355 --> 00:24:04,625 This way, please. 422 00:24:14,966 --> 00:24:16,135 Come with us. 423 00:24:21,776 --> 00:24:22,776 Where's Chairman Choi? 424 00:24:23,945 --> 00:24:25,006 He's in the study. 425 00:24:25,276 --> 00:24:27,516 Tell him to come out since the guests are here. 426 00:24:27,776 --> 00:24:29,546 He isn't feeling well. 427 00:24:29,716 --> 00:24:31,145 He doesn't want any lunch. 428 00:24:31,345 --> 00:24:33,185 He should still come out and greet them. 429 00:24:33,415 --> 00:24:35,826 Tell him to come out. Our guests are waiting. 430 00:24:36,855 --> 00:24:37,885 Okay. 431 00:24:47,165 --> 00:24:48,266 This is your home. 432 00:24:49,036 --> 00:24:50,536 Make yourself comfortable. 433 00:24:53,635 --> 00:24:56,006 You have to come over often, okay? 434 00:24:57,276 --> 00:24:58,306 I will. 435 00:25:02,516 --> 00:25:05,216 Where are Tae Joon and Kwang Il? 436 00:25:06,385 --> 00:25:07,816 They'll be here soon. 437 00:25:08,056 --> 00:25:09,155 Okay. 438 00:25:12,195 --> 00:25:14,695 I know it'll be uncomfortable, but at least just sit there. 439 00:25:15,125 --> 00:25:17,125 Everyone will be suspicious otherwise. 440 00:25:17,326 --> 00:25:19,236 You want me to sit there? 441 00:25:19,966 --> 00:25:21,496 That's what I'm doing. 442 00:25:23,365 --> 00:25:25,266 Do you know who Oh Tae Yang's mother-in-law is? 443 00:25:25,736 --> 00:25:27,105 She's your mom. 444 00:25:27,236 --> 00:25:28,905 Your mom who gave birth to you. 445 00:25:29,645 --> 00:25:31,375 Our guests are waiting. Let's go. 446 00:25:32,276 --> 00:25:33,276 Fine. 447 00:25:34,076 --> 00:25:36,115 Let's take this to the end. 448 00:25:43,125 --> 00:25:44,855 I'm sorry, Father. 449 00:25:48,526 --> 00:25:49,726 Thanks for coming. 450 00:26:07,915 --> 00:26:09,986 Now that everyone's here, 451 00:26:10,145 --> 00:26:11,786 let's eat. 452 00:26:14,855 --> 00:26:17,456 How is Ji Min doing? 453 00:26:19,895 --> 00:26:20,895 He's well. 454 00:26:21,355 --> 00:26:23,395 Shouldn't you go to the US? 455 00:26:23,466 --> 00:26:26,296 I'd be so worried. I'd go running right away. 456 00:26:29,605 --> 00:26:30,635 Ji Min... 457 00:26:31,306 --> 00:26:33,236 is coming back home. 458 00:26:33,635 --> 00:26:36,845 He's still young and needs his mom. 459 00:26:37,706 --> 00:26:40,915 Ji Min is returning to Korea? 460 00:26:42,445 --> 00:26:43,486 Is that true? 461 00:26:44,786 --> 00:26:46,585 - Yes. - Why? 462 00:26:46,986 --> 00:26:49,425 - Well... - We have our reasons. 463 00:26:50,456 --> 00:26:52,425 We appreciate the interest, 464 00:26:52,556 --> 00:26:55,796 but it's nothing you need to concern yourself over. 465 00:26:56,526 --> 00:26:57,865 That's not right. 466 00:26:57,865 --> 00:26:59,036 We need to know... 467 00:27:03,266 --> 00:27:05,675 Ji Min is going to live in this house. 468 00:27:06,706 --> 00:27:08,905 In this house where his mom, dad, 469 00:27:08,945 --> 00:27:11,675 grandmother, grandfather, and great-grandfather live. 470 00:27:11,806 --> 00:27:13,546 That's why we're bringing him home. 471 00:27:14,076 --> 00:27:17,145 Did the entire family agree to do that? 472 00:27:17,216 --> 00:27:18,316 Stop it. 473 00:27:20,155 --> 00:27:21,155 Yes. 474 00:27:21,256 --> 00:27:23,655 Our entire family agreed to do that. 475 00:27:24,885 --> 00:27:25,925 Isn't that right, Father? 476 00:27:34,635 --> 00:27:37,566 Let's not talk about Ji Min who isn't here. 477 00:27:37,766 --> 00:27:40,276 Let's talk about something else. 478 00:27:41,206 --> 00:27:42,645 From what I hear, 479 00:27:42,675 --> 00:27:46,375 your fortune grows by the day, Mr. Hwang. 480 00:27:47,016 --> 00:27:49,885 What's your secret to making money? 481 00:27:51,115 --> 00:27:54,915 All you have to do is leave it to Tae Yang. 482 00:27:55,756 --> 00:27:56,986 Mr. Oh? 483 00:27:57,385 --> 00:27:58,385 Yes. 484 00:27:59,095 --> 00:28:00,425 Tae Yang... 485 00:28:00,996 --> 00:28:04,625 is like the goose that lays golden eggs. 486 00:28:04,895 --> 00:28:07,835 So, if you want to make money as well, 487 00:28:07,895 --> 00:28:10,935 entrust your money with Tae Yang. 488 00:28:11,806 --> 00:28:13,006 Mr. Hwang. 489 00:28:13,405 --> 00:28:16,945 What? I didn't say anything that is untrue. 490 00:28:17,605 --> 00:28:20,076 Is that right? In that case, 491 00:28:20,415 --> 00:28:23,286 if I entrust you with my money, will you make it grow as well? 492 00:28:23,915 --> 00:28:26,486 Yes, sure. If you'd entrust it with me. 493 00:28:34,256 --> 00:28:36,895 Why are you bringing Ji Min back? 494 00:28:37,566 --> 00:28:39,335 Aren't you getting divorced? 495 00:28:40,865 --> 00:28:42,706 No, we're not getting divorced. 496 00:28:43,236 --> 00:28:45,835 We're going to raise Ji Min. 497 00:28:48,675 --> 00:28:49,776 Why are you laughing? 498 00:28:50,405 --> 00:28:52,875 I suddenly feel so sorry for my husband. 499 00:28:53,645 --> 00:28:56,286 He was excited about raising Ji Min. 500 00:28:57,046 --> 00:28:59,056 But you're not getting divorced. 501 00:28:59,756 --> 00:29:00,885 Poor him. 502 00:29:02,016 --> 00:29:05,526 So don't even mention Ji Min ever again. 503 00:29:05,695 --> 00:29:07,326 That's good for me. 504 00:29:08,796 --> 00:29:10,996 You are incredible. 505 00:29:11,296 --> 00:29:14,496 You plan to live in this house with another man's son. 506 00:29:16,605 --> 00:29:18,706 Sure. That's how I am. 507 00:29:19,076 --> 00:29:21,236 So don't mess with me anymore. 508 00:29:21,435 --> 00:29:22,675 And what if I do? 509 00:29:23,175 --> 00:29:24,506 What will you do? 510 00:29:25,546 --> 00:29:26,976 You'll see. 511 00:29:30,385 --> 00:29:31,445 You won't get a divorce? 512 00:29:32,016 --> 00:29:33,016 No. 513 00:29:33,486 --> 00:29:35,415 You seem to want us to get divorced, 514 00:29:35,585 --> 00:29:37,125 so I'm giving you a heads up... 515 00:29:37,326 --> 00:29:39,296 not to even think about taking Ji Min. 516 00:29:42,665 --> 00:29:43,925 Shi Wol says... 517 00:29:45,026 --> 00:29:46,736 she'll stay with me. 518 00:29:48,435 --> 00:29:50,405 So what can I do? I'll have to stay with her. 519 00:29:51,006 --> 00:29:52,036 Don't you agree? 520 00:29:52,976 --> 00:29:54,175 She'll stay with you? 521 00:29:56,175 --> 00:29:58,206 Women are impossible to understand. 522 00:29:59,546 --> 00:30:00,716 How amusing. 523 00:30:00,845 --> 00:30:02,645 So you need to get with the program. 524 00:30:13,895 --> 00:30:15,496 I'm on my way to the airport. 525 00:30:15,655 --> 00:30:17,165 Are you going to pick up Ji Min? 526 00:30:17,996 --> 00:30:18,996 Yes. 527 00:30:19,935 --> 00:30:22,766 I'm shaking. I'm so excited. 528 00:30:23,736 --> 00:30:25,935 Okay. Have a great reunion. 529 00:30:27,175 --> 00:30:29,776 Okay. I'll call you when I get back. 530 00:31:01,076 --> 00:31:02,506 Are you excited? 531 00:31:04,976 --> 00:31:06,016 Ji Min! 532 00:31:06,816 --> 00:31:08,016 Mommy! 533 00:31:13,786 --> 00:31:15,516 How was your trip? 534 00:31:15,925 --> 00:31:17,786 Did you miss me? 535 00:31:17,786 --> 00:31:20,526 Yes. Did you miss me? 536 00:31:20,526 --> 00:31:21,925 Of course. 537 00:31:42,046 --> 00:31:43,046 Ji Min. 538 00:31:44,345 --> 00:31:45,516 Daddy! 539 00:31:50,326 --> 00:31:53,796 You have no idea how much I've missed you, do you? 540 00:31:55,155 --> 00:31:56,595 I do too. 541 00:31:57,466 --> 00:32:00,135 You said you couldn't make it because of an important meeting. 542 00:32:00,935 --> 00:32:03,635 I canceled it so I could see Ji Min. 543 00:32:04,335 --> 00:32:06,236 - What? - Sorry. 544 00:32:06,335 --> 00:32:08,476 I couldn't help it. I just had to see my son. 545 00:32:13,945 --> 00:32:14,945 Let's go. 546 00:32:17,445 --> 00:32:19,885 Let's go home, Ji Min. 36421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.