All language subtitles for Seasons.of.the.Sun.E61.190828.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,140 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:03,140 --> 00:00:05,309 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:06,940 --> 00:00:07,950 (Episode 61) 4 00:00:07,950 --> 00:00:10,310 What are you doing in front of our house? 5 00:00:11,050 --> 00:00:13,179 I was just looking at the house. 6 00:00:14,119 --> 00:00:15,189 What was that? 7 00:00:15,550 --> 00:00:17,320 I like this house for some reason. 8 00:00:17,690 --> 00:00:20,359 If you decide to sell it later on, sell it to me. 9 00:00:20,559 --> 00:00:22,190 I'll pay you generously. 10 00:00:22,989 --> 00:00:25,129 That will never happen, 11 00:00:25,230 --> 00:00:26,429 so dream on. 12 00:00:27,059 --> 00:00:29,000 No one knows what will happen in the future. 13 00:00:29,370 --> 00:00:31,030 Anyway, I've let you know how I felt. 14 00:00:32,670 --> 00:00:35,170 Didn't Shi Wol say something? 15 00:00:37,170 --> 00:00:39,179 I'm sure she did. 16 00:00:40,880 --> 00:00:42,310 Do you mean about Ji Min? 17 00:00:45,119 --> 00:00:46,149 That's right. 18 00:00:46,280 --> 00:00:48,390 That's why I came here. 19 00:00:48,490 --> 00:00:49,920 To discuss that. 20 00:00:51,659 --> 00:00:52,659 I hear... 21 00:00:54,189 --> 00:00:55,789 Ji Min is my son. 22 00:00:58,399 --> 00:01:00,929 What does this family have against me? 23 00:01:01,729 --> 00:01:03,369 You take away my life, 24 00:01:03,530 --> 00:01:06,299 you take away my assets with the merger, and now my son. 25 00:01:07,540 --> 00:01:09,370 Your family took away everything. 26 00:01:11,239 --> 00:01:12,439 What was that? 27 00:01:12,439 --> 00:01:14,180 Does Chairman Jang know... 28 00:01:14,579 --> 00:01:16,150 that Ji Min is my son? 29 00:01:16,950 --> 00:01:18,180 He does not. 30 00:01:19,579 --> 00:01:22,290 Then I should go in and tell him... 31 00:01:22,290 --> 00:01:23,750 that Ji Min is my son... 32 00:01:24,019 --> 00:01:25,319 and to give him back. 33 00:01:26,390 --> 00:01:27,459 You can't. 34 00:01:28,359 --> 00:01:30,329 He doesn't know anything. 35 00:01:30,359 --> 00:01:32,260 - He doesn't? - No. 36 00:01:33,060 --> 00:01:35,269 So talk to me about Ji Min. 37 00:01:36,400 --> 00:01:37,400 Fine. 38 00:01:37,799 --> 00:01:39,269 But it's hot here. 39 00:01:39,569 --> 00:01:41,040 Let's talk inside. 40 00:01:49,409 --> 00:01:51,650 Stop. Stop right there. 41 00:01:54,280 --> 00:01:56,250 Where do you think you're going? 42 00:01:58,159 --> 00:02:00,260 It's hot out, so I want to talk inside where it's cool. 43 00:02:00,620 --> 00:02:02,689 It's not something to discuss under the hot sun. 44 00:02:03,030 --> 00:02:05,930 Then let's go to a cafe or something. 45 00:02:06,359 --> 00:02:08,500 Why would we do that when the house is right here? 46 00:02:08,670 --> 00:02:09,770 No. 47 00:02:10,129 --> 00:02:11,939 What are you trying to pull? 48 00:02:12,740 --> 00:02:14,300 What are you so afraid of? 49 00:02:14,509 --> 00:02:16,669 Are you afraid I'll cause a scene? 50 00:02:19,340 --> 00:02:20,439 Don't worry. 51 00:02:20,840 --> 00:02:23,080 I'll talk nicely and leave. 52 00:02:24,750 --> 00:02:25,750 So... 53 00:02:26,020 --> 00:02:29,090 you won't tell Chairman Jang about Ji Min, right? 54 00:02:30,050 --> 00:02:31,689 No, I won't. 55 00:02:31,990 --> 00:02:33,360 Then come with me. 56 00:02:34,789 --> 00:02:36,560 I notice it every time I come here. 57 00:02:37,259 --> 00:02:39,400 You keep a great garden. 58 00:02:39,729 --> 00:02:41,599 Well enough to maintain an arboretum. 59 00:02:42,000 --> 00:02:44,669 You find joy in gardening, so it's only natural, but still. 60 00:02:48,610 --> 00:02:50,039 Remember I told you... 61 00:02:50,770 --> 00:02:53,210 it was my dream to become a great gardener after I retire. 62 00:02:54,810 --> 00:02:56,610 Please teach me gardening... 63 00:02:59,479 --> 00:03:00,620 when you have time. 64 00:03:07,689 --> 00:03:10,889 Are you sure this is enough for dinner? 65 00:03:11,300 --> 00:03:14,099 I have no appetite anyway, so I want to eat something light. 66 00:03:14,530 --> 00:03:16,000 Isn't Jung Hee eating? 67 00:03:16,270 --> 00:03:19,069 Her stomach was bothering her, so she went out for a walk. 68 00:03:19,599 --> 00:03:20,840 Okay. 69 00:03:24,039 --> 00:03:25,310 Come this way. 70 00:03:30,879 --> 00:03:31,949 Just a minute. 71 00:03:41,729 --> 00:03:43,060 Hello, sir. 72 00:03:45,159 --> 00:03:46,199 What... 73 00:03:46,960 --> 00:03:48,129 Why are you... 74 00:03:48,870 --> 00:03:51,370 He wanted to talk to me. 75 00:03:52,199 --> 00:03:53,400 What about? 76 00:03:54,469 --> 00:03:56,639 Well, that's... 77 00:03:57,870 --> 00:03:59,139 As a large shareholder, 78 00:03:59,610 --> 00:04:01,310 I'd like to speak openly with her... 79 00:04:01,550 --> 00:04:04,379 about Yangji Corporation after the merger. 80 00:04:07,180 --> 00:04:08,590 Have you had dinner? 81 00:04:09,020 --> 00:04:10,490 No, not yet. 82 00:04:11,319 --> 00:04:13,360 Do you like naengmyeon? 83 00:04:13,659 --> 00:04:15,259 Yes, I do. 84 00:04:16,159 --> 00:04:19,060 You're here anyway, so have some. 85 00:04:19,259 --> 00:04:21,399 - Bring him some too. - Yes, sir. 86 00:04:22,170 --> 00:04:23,300 And you, ma'am? 87 00:04:24,000 --> 00:04:25,269 Me too. 88 00:04:25,639 --> 00:04:26,639 Yes, ma'am. 89 00:04:29,709 --> 00:04:30,709 Have a seat. 90 00:04:31,240 --> 00:04:32,279 Yes, sir. 91 00:04:42,490 --> 00:04:43,720 I wanted... 92 00:04:44,389 --> 00:04:46,819 to see you soon anyway. 93 00:04:48,060 --> 00:04:50,160 I appreciate you withdrawing... 94 00:04:50,230 --> 00:04:52,000 your opposition to the merger. 95 00:04:55,300 --> 00:04:56,430 I thought... 96 00:04:56,670 --> 00:04:59,970 we wouldn't be able to see you for a while. 97 00:05:00,899 --> 00:05:04,069 Thank you for coming yourself. 98 00:05:05,139 --> 00:05:06,939 I'll visit often. 99 00:05:07,879 --> 00:05:08,910 What? 100 00:05:09,180 --> 00:05:11,620 There are too many things I need to get back. 101 00:05:13,680 --> 00:05:15,949 You have many things to get back? 102 00:05:16,689 --> 00:05:18,389 You'll find out over time. 103 00:05:20,019 --> 00:05:22,560 What is this punk planning to do this time? 104 00:05:36,439 --> 00:05:37,769 Enjoy. 105 00:05:39,540 --> 00:05:41,610 - Please eat. - Thank you. 106 00:05:43,079 --> 00:05:46,550 We make very good naengmyeon. 107 00:05:47,319 --> 00:05:48,620 I'm sure I'll enjoy it. 108 00:05:57,060 --> 00:05:58,199 How is it? 109 00:05:59,560 --> 00:06:01,870 The broth is like no other. 110 00:06:02,199 --> 00:06:03,569 Right? 111 00:06:03,899 --> 00:06:05,240 Eat up. 112 00:06:05,670 --> 00:06:06,670 Thank you. 113 00:06:19,680 --> 00:06:20,920 Welcome home. 114 00:06:21,920 --> 00:06:23,819 - Do we have a guest? - Yes. 115 00:06:23,889 --> 00:06:26,089 Mr. Oh from next door is here. 116 00:06:26,790 --> 00:06:28,930 - Mr. Oh? - Yes. 117 00:06:30,160 --> 00:06:33,259 That punk. How dare he come here? 118 00:06:47,209 --> 00:06:48,379 Welcome home. 119 00:06:55,649 --> 00:06:58,120 Kwang Il, have a seat and eat with us. 120 00:06:58,790 --> 00:07:00,060 I'm good. 121 00:07:01,189 --> 00:07:04,360 True. You don't like naengmyeon. 122 00:07:05,459 --> 00:07:06,459 Get out. 123 00:07:09,300 --> 00:07:10,569 I'm eating right now. 124 00:07:10,899 --> 00:07:13,670 Why are you eating naengmyeon here? 125 00:07:14,600 --> 00:07:16,970 I told him to eat with me. 126 00:07:17,310 --> 00:07:18,509 Grandfather. 127 00:07:18,610 --> 00:07:21,279 Why are you raising your voice while we're eating? 128 00:07:24,680 --> 00:07:26,279 I'm sorry. 129 00:07:26,680 --> 00:07:27,750 It's okay. 130 00:07:29,050 --> 00:07:31,420 Look. If you're not going to eat, get out. 131 00:07:31,819 --> 00:07:34,089 We can't eat because of you. 132 00:07:41,699 --> 00:07:42,930 Gosh. 133 00:07:43,769 --> 00:07:47,300 He used to be docile like a deer, 134 00:07:47,300 --> 00:07:48,910 but he changed recently. 135 00:07:49,139 --> 00:07:51,310 He became vicious like a lion. 136 00:07:52,180 --> 00:07:53,279 I see. 137 00:07:53,910 --> 00:07:55,079 He must... 138 00:07:55,949 --> 00:07:59,050 lead the Yangji kingdom going forward. 139 00:07:59,279 --> 00:08:02,519 He needs to become vicious. He's surrounded by enemies. 140 00:08:06,689 --> 00:08:07,819 What's wrong? 141 00:08:08,389 --> 00:08:09,759 You should keep eating. 142 00:08:10,290 --> 00:08:11,490 I'm done. 143 00:08:11,829 --> 00:08:12,860 Already? 144 00:08:13,699 --> 00:08:15,500 I love naengmyeon. 145 00:08:16,199 --> 00:08:19,069 You do? That's the same as me. 146 00:08:19,439 --> 00:08:22,839 Your family's naengmyeon is a perfect match for my palate. 147 00:08:22,870 --> 00:08:24,769 I'll be thinking about it constantly. 148 00:08:24,879 --> 00:08:27,180 Yes, then you should... 149 00:08:27,339 --> 00:08:30,050 come over often and eat with me. 150 00:08:30,050 --> 00:08:31,620 We're neighbors. 151 00:08:31,819 --> 00:08:34,120 It isn't a big deal to eat together. 152 00:08:34,990 --> 00:08:37,450 I'll come whenever you invite me. 153 00:08:38,690 --> 00:08:41,960 Why is this punk acting so nice? 154 00:08:44,029 --> 00:08:45,659 Sure. 155 00:08:46,200 --> 00:08:48,299 We can eat naengmyeon together... 156 00:08:48,570 --> 00:08:51,370 and play Go together too. 157 00:08:51,840 --> 00:08:54,240 If you're done eating, let's go talk. 158 00:08:55,210 --> 00:08:56,210 No. 159 00:08:56,940 --> 00:08:58,580 I'll go home for today. 160 00:08:58,909 --> 00:09:00,440 You'll go home? 161 00:09:00,909 --> 00:09:03,179 Yes. Let's talk about it later. 162 00:09:03,210 --> 00:09:05,179 But you came to talk about it. 163 00:09:05,879 --> 00:09:07,879 I was given delicious naengmyeon. 164 00:09:08,220 --> 00:09:10,320 I don't want to fight today. 165 00:09:11,049 --> 00:09:12,590 Let's talk about it later. 166 00:09:21,399 --> 00:09:22,899 Why did you come here? 167 00:09:26,440 --> 00:09:27,440 What? 168 00:09:27,940 --> 00:09:29,470 Can't I come here? 169 00:09:30,639 --> 00:09:31,779 No, you can't. 170 00:09:32,340 --> 00:09:34,279 So stay away from my house. 171 00:09:35,909 --> 00:09:39,620 Your mother went to see my mother-in-law today. 172 00:09:41,480 --> 00:09:42,620 I hear Ji Min... 173 00:09:44,750 --> 00:09:46,059 is my son. 174 00:09:50,690 --> 00:09:52,059 You knew, didn't you? 175 00:09:54,759 --> 00:09:57,830 Your mother told my mother-in-law... 176 00:09:58,269 --> 00:09:59,639 that she'll make you get divorced. 177 00:10:00,840 --> 00:10:02,470 Then what happens to Ji Min? 178 00:10:03,039 --> 00:10:05,039 Why are you worrying about that? 179 00:10:05,039 --> 00:10:06,710 If not me, who? 180 00:10:08,110 --> 00:10:09,610 Ji Min is my son. 181 00:10:10,049 --> 00:10:11,049 What? 182 00:10:12,320 --> 00:10:14,179 I hear you're kicking him out. 183 00:10:15,049 --> 00:10:18,120 So I'm going to raise him as my son. 184 00:10:21,929 --> 00:10:23,730 Who says you can raise him? 185 00:10:23,860 --> 00:10:25,100 Who says? 186 00:10:35,470 --> 00:10:36,909 What is wrong with them? 187 00:10:39,210 --> 00:10:40,539 It's not like... 188 00:10:41,309 --> 00:10:43,309 you can raise him yourself. 189 00:10:44,679 --> 00:10:48,049 I can't let my son grow up without a father. 190 00:10:49,590 --> 00:10:50,919 I'll raise Ji Min. 191 00:10:52,559 --> 00:10:54,320 Do you want to use him as an excuse... 192 00:10:54,519 --> 00:10:56,789 to get back together with Shi Wol? 193 00:10:57,590 --> 00:10:58,659 Are you stupid? 194 00:10:59,159 --> 00:11:00,960 Not only did she betray me, 195 00:11:01,429 --> 00:11:04,370 she deceived me and hid the fact that Ji Min is my son. 196 00:11:04,929 --> 00:11:06,600 Why would I want someone like her? 197 00:11:08,840 --> 00:11:11,240 My mother-in-law and wife found out... 198 00:11:12,279 --> 00:11:13,710 that Ji Min is my son. 199 00:11:14,809 --> 00:11:16,509 Given what it is, 200 00:11:17,350 --> 00:11:19,519 I need to ask them... 201 00:11:20,179 --> 00:11:21,679 if we can raise Ji Min. 202 00:11:21,750 --> 00:11:23,320 Don't make me laugh. 203 00:11:24,450 --> 00:11:25,820 I'll raise Ji Min. 204 00:11:26,919 --> 00:11:28,590 Please, face reality. 205 00:11:29,960 --> 00:11:32,000 Your family won't accept him. 206 00:11:32,000 --> 00:11:33,230 So how? 207 00:11:35,529 --> 00:11:37,330 If you care about his future, 208 00:11:37,899 --> 00:11:40,269 it's better to send him to me rather than Shi Wol. 209 00:11:41,240 --> 00:11:42,409 Be smart. 210 00:11:48,909 --> 00:11:50,149 What are those two... 211 00:11:50,950 --> 00:11:52,820 talking about? 212 00:11:56,389 --> 00:11:58,620 Why did Tae Yang come over? 213 00:11:59,159 --> 00:12:00,590 He told you. 214 00:12:00,590 --> 00:12:02,730 He came to discuss Yangji Corporation. 215 00:12:03,789 --> 00:12:06,600 Does he want to be compensated for the loss he incurred... 216 00:12:06,799 --> 00:12:08,500 because of the merger? 217 00:12:09,129 --> 00:12:11,399 No. Not yet. 218 00:12:14,440 --> 00:12:17,309 I was shocked because he suddenly showed up. 219 00:12:17,309 --> 00:12:20,509 I thought I was going to die while eating naengmyeon. 220 00:12:21,110 --> 00:12:24,149 Actually, I was shocked too. 221 00:12:24,379 --> 00:12:27,279 I had no idea he'd do that. 222 00:12:28,450 --> 00:12:31,450 I just can't understand what he's thinking. 223 00:12:32,289 --> 00:12:33,789 I know. 224 00:12:34,519 --> 00:12:36,789 I should invite him over often. 225 00:12:38,259 --> 00:12:39,629 Mr. Oh? 226 00:12:40,399 --> 00:12:43,700 That way, I'll be able to tell what he's thinking. 227 00:12:45,029 --> 00:12:46,740 Don't do that. 228 00:12:47,139 --> 00:12:50,370 Mr. Oh and we are destined to be enemies. 229 00:12:50,509 --> 00:12:51,669 Who knows? 230 00:12:51,809 --> 00:12:54,210 Maybe we were destined to be close friends. 231 00:12:56,379 --> 00:12:57,879 Why do you say that? 232 00:12:58,649 --> 00:13:01,220 It's just the feeling I get. 233 00:13:02,549 --> 00:13:04,549 We'll know over time... 234 00:13:04,820 --> 00:13:08,830 whether we're destined to be enemies or close friends. 235 00:13:21,600 --> 00:13:23,009 Let's talk. 236 00:13:36,190 --> 00:13:37,820 What did Mr. Oh say? 237 00:13:39,019 --> 00:13:41,289 He says he'll raise Ji Min. 238 00:13:44,429 --> 00:13:46,730 Why did you go see his mother-in-law? 239 00:13:48,429 --> 00:13:52,139 I wanted to see whether or not he knew... 240 00:13:52,700 --> 00:13:54,340 Ji Min was his son. 241 00:13:55,269 --> 00:13:57,139 Thanks to that, 242 00:13:57,139 --> 00:13:59,480 he and his entire family found out. 243 00:14:00,980 --> 00:14:02,250 Sorry. 244 00:14:02,610 --> 00:14:05,779 He says he'll take Ji Min, knowing we're getting a divorce. 245 00:14:06,320 --> 00:14:08,019 Will you let him? 246 00:14:08,179 --> 00:14:09,889 That's unacceptable. 247 00:14:10,720 --> 00:14:13,320 Right? That's unacceptable, right? 248 00:14:15,059 --> 00:14:17,389 Ji Min should live with his mom. 249 00:14:18,460 --> 00:14:21,600 That's the best thing for him. 250 00:14:22,100 --> 00:14:23,830 I said I'll raise him. 251 00:14:24,200 --> 00:14:26,299 That's ridiculous. 252 00:14:26,340 --> 00:14:28,070 How could you raise him? 253 00:14:28,639 --> 00:14:29,639 Mother. 254 00:14:29,639 --> 00:14:31,539 If you're not careful, 255 00:14:31,840 --> 00:14:34,110 he may end up living with Mr. Oh. 256 00:14:34,639 --> 00:14:37,110 Not with you or Shi Wol, 257 00:14:37,210 --> 00:14:39,049 but with Mr. Oh and his wife. 258 00:14:40,019 --> 00:14:41,049 That's not... 259 00:14:41,580 --> 00:14:44,320 what you want, is it? 260 00:14:46,490 --> 00:14:49,230 So let Shi Wol take him. 261 00:14:50,190 --> 00:14:51,830 I've thought it over... 262 00:14:52,100 --> 00:14:53,830 and that's the only way. 263 00:15:03,970 --> 00:15:05,279 Where did you go? 264 00:15:08,179 --> 00:15:09,679 Why did you go next door? 265 00:15:10,350 --> 00:15:12,049 What did you talk about with Mr. Choi? 266 00:15:14,720 --> 00:15:15,950 Let's talk. 267 00:15:25,299 --> 00:15:26,659 Chairman Jang's family... 268 00:15:27,230 --> 00:15:29,230 found out Ji Min is my son. 269 00:15:30,100 --> 00:15:31,100 So? 270 00:15:31,429 --> 00:15:34,139 Mr. Choi's mother met with Mother today. 271 00:15:35,370 --> 00:15:37,669 She met with my mom? 272 00:15:37,970 --> 00:15:38,980 That's right. 273 00:15:39,309 --> 00:15:41,110 I think they plan to have them divorced... 274 00:15:41,409 --> 00:15:43,809 and give full parental rights to Shi Wol. 275 00:15:45,519 --> 00:15:46,679 So... 276 00:15:47,720 --> 00:15:49,090 I have a favor to ask. 277 00:15:50,120 --> 00:15:51,519 You want a divorce? 278 00:15:54,090 --> 00:15:55,730 Let's raise Ji Min. 279 00:15:58,059 --> 00:15:59,159 I can't let my son... 280 00:16:00,159 --> 00:16:02,000 grow up without a dad. 281 00:16:04,100 --> 00:16:07,370 You want me to raise Ji Min? 282 00:16:07,899 --> 00:16:09,070 Sorry, 283 00:16:10,110 --> 00:16:11,509 but I'd like you to. 284 00:16:12,080 --> 00:16:13,509 What if I refuse? 285 00:16:16,049 --> 00:16:17,509 Then what will you do? 286 00:16:20,019 --> 00:16:21,480 Then I'll have no choice. 287 00:16:24,320 --> 00:16:25,820 I'll have to divorce you. 288 00:16:38,230 --> 00:16:39,399 What are you doing? 289 00:16:41,399 --> 00:16:43,370 What are you doing there? 290 00:16:43,370 --> 00:16:44,740 Hush. 291 00:16:47,009 --> 00:16:48,539 What is it? 292 00:16:49,450 --> 00:16:50,809 They are... 293 00:16:51,379 --> 00:16:53,549 talking about something important. 294 00:16:54,049 --> 00:16:56,250 Is it about Ji Min? 295 00:16:56,649 --> 00:16:58,590 Well... Forget this. 296 00:16:59,159 --> 00:17:00,220 Come here. 297 00:17:02,159 --> 00:17:04,559 How could you tell him? 298 00:17:04,590 --> 00:17:07,329 Do you think he won't find out just because I keep quiet? 299 00:17:07,660 --> 00:17:10,900 This is something you shouldn't keep a secret. 300 00:17:11,799 --> 00:17:14,299 So? What did he say? 301 00:17:15,269 --> 00:17:16,970 I think... 302 00:17:17,539 --> 00:17:20,380 he's trying to persuade Duk Shil... 303 00:17:20,680 --> 00:17:22,380 to raise Ji Min with him. 304 00:17:22,710 --> 00:17:24,279 He wants to raise Ji Min? 305 00:17:24,450 --> 00:17:25,950 That's right. 306 00:17:27,480 --> 00:17:29,220 So you should... 307 00:17:29,619 --> 00:17:32,049 persuade her too. 308 00:17:32,960 --> 00:17:36,960 Tae Yang would divorce her if anything. 309 00:17:37,190 --> 00:17:39,700 He will never give up on his child. 310 00:17:40,829 --> 00:17:42,470 And Duk Shil... 311 00:17:42,970 --> 00:17:45,299 can't live without him. 312 00:17:49,809 --> 00:17:51,109 My gosh. 313 00:17:51,109 --> 00:17:54,710 Our poor Min Jae is dying here because of our in-laws. 314 00:17:56,349 --> 00:17:58,880 Still, don't scold Ji Eun. 315 00:17:59,019 --> 00:18:00,549 She did nothing wrong. 316 00:18:00,650 --> 00:18:03,250 He's always taking his wife's side. 317 00:18:03,250 --> 00:18:04,849 He's right. 318 00:18:05,049 --> 00:18:07,619 Ji Eun, don't feel bad at all. 319 00:18:07,660 --> 00:18:09,990 - Honey! - That jerk Choi Tae Joon... 320 00:18:10,130 --> 00:18:13,500 never intended to give Min Jae Yangji Pharmaceuticals. 321 00:18:13,700 --> 00:18:16,769 They're using Daesong as an excuse. 322 00:18:17,630 --> 00:18:19,299 How do you know that? 323 00:18:19,440 --> 00:18:21,170 I looked into it. 324 00:18:21,400 --> 00:18:23,470 They cooked the books like crazy... 325 00:18:23,470 --> 00:18:26,079 for Yangji Pharmaceuticals to increase Logis' value. 326 00:18:26,380 --> 00:18:29,349 Logis is their largest shareholder. 327 00:18:30,279 --> 00:18:33,480 Then are you saying it's a good thing... 328 00:18:33,480 --> 00:18:34,950 he didn't get Yangji Pharmaceuticals? 329 00:18:35,079 --> 00:18:36,819 That's not it, 330 00:18:37,089 --> 00:18:41,190 but I think there's something way too complicated to explain... 331 00:18:41,190 --> 00:18:43,390 with Yangji Pharmaceuticals. 332 00:18:44,160 --> 00:18:45,630 What could it be? 333 00:18:46,630 --> 00:18:49,029 Don't look like a deer in headlights. 334 00:18:49,029 --> 00:18:51,599 Find out something, will you? 335 00:18:52,299 --> 00:18:53,299 That's right. 336 00:18:53,569 --> 00:18:56,869 Is everyone doing their respective assignments? 337 00:18:57,809 --> 00:18:58,940 Assignment? 338 00:19:00,339 --> 00:19:03,609 I knew it. 339 00:19:03,710 --> 00:19:05,579 This is our family's problem. 340 00:19:05,579 --> 00:19:08,650 You don't do your assignments, which is fundamental. 341 00:19:09,490 --> 00:19:11,690 What were our assignments? 342 00:19:14,220 --> 00:19:16,359 Father will dig into Uncle, 343 00:19:16,359 --> 00:19:18,329 Mother will dig into Ms. Yang, 344 00:19:18,490 --> 00:19:21,599 and you were supposed to dig into Kwang Il. 345 00:19:23,029 --> 00:19:24,630 Anyway, Ji Wook. 346 00:19:25,769 --> 00:19:29,240 Will you really become king of the bear kingdom... 347 00:19:29,240 --> 00:19:30,769 when you grow up? 348 00:19:33,440 --> 00:19:36,210 What are you teaching the kid? 349 00:19:36,210 --> 00:19:38,710 He says he'll become a bear when he grows up. 350 00:19:38,779 --> 00:19:40,349 Don't worry, Mother. 351 00:19:40,450 --> 00:19:42,890 He has a new dream now. 352 00:19:43,490 --> 00:19:45,420 He does? What is it? 353 00:19:45,720 --> 00:19:46,819 Ji Wook. 354 00:19:47,019 --> 00:19:50,490 What did you say you want to become when you grow up? 355 00:19:51,029 --> 00:19:52,329 Tell us. 356 00:19:52,329 --> 00:19:54,230 What do you want to become besides becoming a bear? 357 00:19:54,329 --> 00:19:56,500 I want to become a king. 358 00:19:59,440 --> 00:20:00,799 What did he just say? 359 00:20:01,240 --> 00:20:03,539 What do you want to become when you grow up? 360 00:20:03,569 --> 00:20:07,440 I want to become king of the kingdom Great-grandpa created. 361 00:20:08,609 --> 00:20:11,180 The next time Great-grandpa asks, 362 00:20:11,180 --> 00:20:12,279 that's what you say, okay? 363 00:20:12,680 --> 00:20:13,680 Okay. 364 00:20:14,220 --> 00:20:17,519 See? Our daughter-in-law is the best. 365 00:20:17,690 --> 00:20:21,019 Gosh. This is why education during childhood is important. 366 00:20:22,119 --> 00:20:25,630 I will teach Ji Wook to become king. 367 00:20:26,059 --> 00:20:27,700 Good. Yes, you should. 368 00:20:27,799 --> 00:20:29,400 That's right. 369 00:20:30,500 --> 00:20:33,200 We really are a family of geniuses! 370 00:20:33,200 --> 00:20:34,470 That's right. 371 00:20:34,470 --> 00:20:35,569 You're the best. 372 00:20:35,569 --> 00:20:37,009 - The best. - That's right. 373 00:20:38,410 --> 00:20:40,880 What? Oh Tae Yang found out? 374 00:20:41,609 --> 00:20:42,609 Yes. 375 00:20:45,009 --> 00:20:48,119 He told Kwang Il that he'll raise Ji Min. 376 00:20:49,150 --> 00:20:50,250 What do we do? 377 00:20:50,519 --> 00:20:53,190 So why did you have to go see Mr. Oh's mother-in-law? 378 00:20:55,259 --> 00:20:57,490 How did you know... 379 00:20:57,730 --> 00:20:59,160 I met her? 380 00:21:00,029 --> 00:21:01,029 What? 381 00:21:01,960 --> 00:21:03,329 Did she tell you... 382 00:21:03,430 --> 00:21:05,599 that I went to her restaurant? 383 00:21:06,599 --> 00:21:09,710 I wanted to know anyway, so I'll ask while we're on the topic. 384 00:21:10,170 --> 00:21:12,940 What's your relationship with her? 385 00:21:13,240 --> 00:21:14,509 What relationship? 386 00:21:14,940 --> 00:21:16,650 What are you saying? 387 00:21:17,210 --> 00:21:20,450 Then why did you meet with her and talk to her... 388 00:21:20,480 --> 00:21:21,779 about Ji Min? 389 00:21:21,880 --> 00:21:24,920 Imagine how frustrated I was that I resorted to that. 390 00:21:25,190 --> 00:21:28,690 It's not like I could talk to Mr. Oh's wife about it. 391 00:21:29,589 --> 00:21:31,789 Do you call that an excuse? 392 00:21:33,500 --> 00:21:35,930 Fine. I was wrong. Sorry. 393 00:21:37,430 --> 00:21:39,069 Why did I meet with her? 394 00:21:39,069 --> 00:21:41,599 I only made things worse. 395 00:21:44,140 --> 00:21:46,309 Let's not talk about that anymore. 396 00:21:46,440 --> 00:21:47,839 Let's put an end to this... 397 00:21:48,180 --> 00:21:50,180 before Father finds out. 398 00:21:51,250 --> 00:21:54,319 You don't want Ji Min growing up under Mr. Oh either, 399 00:21:54,519 --> 00:21:56,190 right? 400 00:22:00,559 --> 00:22:01,960 Mr. Oh? 401 00:22:02,319 --> 00:22:03,329 That's right. 402 00:22:04,990 --> 00:22:07,259 No. No way. 403 00:22:08,400 --> 00:22:11,470 You two aren't working together, are you? 404 00:22:12,170 --> 00:22:14,240 That's absurd. 405 00:22:15,470 --> 00:22:16,710 Don't tell me... 406 00:22:16,839 --> 00:22:19,240 you plan to give Ji Min to him. 407 00:22:20,109 --> 00:22:21,309 Are you mad? 408 00:22:21,410 --> 00:22:23,009 I wouldn't give that jerk my son. 409 00:22:24,450 --> 00:22:26,779 Good. That's impossible. 410 00:22:28,849 --> 00:22:30,589 Is that what you really think? 411 00:22:31,819 --> 00:22:35,119 Why do you think I didn't tell him about Ji Min all this time? 412 00:22:35,589 --> 00:22:37,630 It's because I knew he'd do this. 413 00:22:41,130 --> 00:22:44,269 I won't let Ji Min grow up living with a stepmom. 414 00:22:44,799 --> 00:22:46,799 I'd rather have you raise him than that. 415 00:22:50,009 --> 00:22:51,509 Please, I'm begging you. 416 00:22:51,640 --> 00:22:53,309 Let me keep Ji Min. 417 00:22:56,509 --> 00:22:58,710 He can't live here anymore. 418 00:22:58,809 --> 00:22:59,950 Don't you agree? 419 00:23:21,539 --> 00:23:23,539 I'm going to say I'll raise Ji Min. 420 00:23:24,569 --> 00:23:27,640 You say you will never accept that. 421 00:23:33,920 --> 00:23:36,250 Ji Min, wait a little. 422 00:23:36,920 --> 00:23:38,549 I'll come get you soon. 423 00:23:43,460 --> 00:23:45,160 Now that Oh Tae Yang... 424 00:23:46,430 --> 00:23:49,269 found out that Ji Min is his son, 425 00:23:49,670 --> 00:23:52,130 it's a matter of time before everything is revealed. 426 00:23:52,970 --> 00:23:56,240 Once Grandfather finds out, it's really over. 427 00:23:57,039 --> 00:23:59,680 So divorce Shi Wol right away... 428 00:23:59,880 --> 00:24:01,480 and remove Ji Min from your family registry. 429 00:24:04,509 --> 00:24:07,579 Do it before Oh Tae Yang does anything else. 430 00:24:11,119 --> 00:24:12,450 Give me some time. 431 00:24:12,619 --> 00:24:14,089 We don't have time. 432 00:24:14,690 --> 00:24:17,130 Give it to me anyway. I need to check something. 433 00:24:24,029 --> 00:24:25,069 Today? 434 00:24:25,299 --> 00:24:27,670 Yes. I need to tell you something. 435 00:24:29,609 --> 00:24:30,670 Fine. 436 00:24:30,940 --> 00:24:32,839 I wanted to see you too. 437 00:24:33,779 --> 00:24:35,579 I'll text you the address. 438 00:24:51,490 --> 00:24:55,000 Mr. Oh says he wants to raise Ji Min as his son. 439 00:24:55,559 --> 00:24:56,730 Did you know that? 440 00:24:59,740 --> 00:25:00,740 Yes. 441 00:25:03,539 --> 00:25:06,779 Don't tell me you agreed. 442 00:25:09,549 --> 00:25:12,349 I wanted to know whether it's his idea... 443 00:25:12,750 --> 00:25:15,019 or if it was agreed up... 444 00:25:15,079 --> 00:25:16,390 with his wife. 445 00:25:18,650 --> 00:25:20,390 Did you want to see me... 446 00:25:20,690 --> 00:25:22,289 to find that out? 447 00:25:22,630 --> 00:25:23,630 Yes. 448 00:25:24,089 --> 00:25:25,789 Then let me ask you something too. 449 00:25:28,130 --> 00:25:29,430 Will you... 450 00:25:30,170 --> 00:25:31,569 divorce Shi Wol? 451 00:25:36,210 --> 00:25:39,309 It looks like your parents want you to no matter what. 452 00:25:40,339 --> 00:25:42,309 I wonder if that is... 453 00:25:42,509 --> 00:25:43,609 what you want as well. 454 00:25:43,650 --> 00:25:45,609 Regardless of the divorce, 455 00:25:45,650 --> 00:25:47,579 I'm going to raise Ji Min. 456 00:25:47,849 --> 00:25:50,349 So tell your husband... 457 00:25:50,890 --> 00:25:52,589 to give it up. 458 00:25:53,490 --> 00:25:55,930 No matter what anyone says, Ji Min is my son. 459 00:25:56,190 --> 00:25:58,730 Don't even dream about taking him. 460 00:26:00,460 --> 00:26:01,500 We will... 461 00:26:02,200 --> 00:26:03,700 raise Ji Min. 462 00:26:11,670 --> 00:26:12,680 What was that? 463 00:26:13,009 --> 00:26:16,079 My husband and I will raise him well. 464 00:26:16,880 --> 00:26:18,779 We've already agreed to do that. 465 00:26:22,150 --> 00:26:24,349 Why would you people raise him? 466 00:26:25,690 --> 00:26:28,559 Your family won't accept him as their grandson. 467 00:26:29,019 --> 00:26:31,390 Think about his future. 468 00:26:31,990 --> 00:26:33,460 Have you no self-respect? 469 00:26:33,930 --> 00:26:36,069 Oh Tae Yang is one thing. 470 00:26:36,869 --> 00:26:38,029 Why would you? 471 00:26:38,269 --> 00:26:40,539 That's none of your business. 472 00:26:41,269 --> 00:26:43,640 Regardless, that's what my husband and I plan to do, 473 00:26:44,710 --> 00:26:45,910 just so you know. 474 00:26:50,910 --> 00:26:53,349 I'll wait in the lobby. Come down. 475 00:27:19,210 --> 00:27:20,380 What is it? 476 00:27:20,440 --> 00:27:22,180 Like you don't know? 477 00:27:25,349 --> 00:27:26,950 Let's go somewhere quiet. 478 00:27:26,950 --> 00:27:29,250 No, let's talk here. 479 00:27:30,720 --> 00:27:32,150 This is a bit... 480 00:27:32,759 --> 00:27:34,460 I guess you know you should be embarrassed. 481 00:27:34,990 --> 00:27:37,990 You'll be kicked out of the company and your family soon anyway. 482 00:27:38,660 --> 00:27:40,660 Who cares what others think? 483 00:27:41,430 --> 00:27:42,970 Why is Duk Shil here? 484 00:27:48,900 --> 00:27:50,009 I will... 485 00:27:51,670 --> 00:27:52,980 raise Ji Min. 486 00:27:55,180 --> 00:27:56,849 So don't meet my husband... 487 00:27:56,910 --> 00:27:58,410 to discuss Ji Min. 488 00:28:01,220 --> 00:28:02,890 I will raise Ji Min. 489 00:28:03,049 --> 00:28:05,250 So don't even think that. 490 00:28:05,250 --> 00:28:06,619 That's unacceptable. 491 00:28:07,259 --> 00:28:10,660 If he's with you, my husband will linger around you. 492 00:28:10,859 --> 00:28:12,490 Do you think I'll allow that? 493 00:28:14,799 --> 00:28:17,099 Is that why you're saying you'll raise Ji Min? 494 00:28:18,069 --> 00:28:21,869 If not that, why would I raise your son? 495 00:28:25,210 --> 00:28:28,079 You will never raise my son Ji Min. 496 00:28:30,710 --> 00:28:32,009 Are you saying... 497 00:28:32,849 --> 00:28:35,680 you'll keep meeting my husband, using Ji Min as an excuse? 498 00:28:37,589 --> 00:28:39,789 I warned you so many times. 499 00:28:41,420 --> 00:28:42,859 What do you take me for? 500 00:28:44,329 --> 00:28:46,200 That's not what I mean. 501 00:28:58,210 --> 00:29:00,140 Do you want to be humiliated? 502 00:29:03,079 --> 00:29:04,410 Once you get a divorce, 503 00:29:04,849 --> 00:29:06,549 my husband and I will raise your son. 504 00:29:07,849 --> 00:29:09,849 If you don't want to lose your son, 505 00:29:11,089 --> 00:29:14,390 stay with Choi Kwang Il no matter how miserable you are. 506 00:29:36,750 --> 00:29:37,750 It's me. 507 00:29:38,779 --> 00:29:40,150 Let's meet after work. 508 00:29:40,650 --> 00:29:41,750 What is it? 509 00:29:41,980 --> 00:29:44,049 What else? It's about Ji Min. 510 00:29:45,019 --> 00:29:47,759 I'll wait in the neighborhood park later tonight. 511 00:29:52,029 --> 00:29:53,660 I'll beg if I must. 512 00:29:54,759 --> 00:29:57,400 I can't let my daughter raise Ji Min. 513 00:30:43,650 --> 00:30:45,480 I thought it over, 514 00:30:45,710 --> 00:30:48,049 and I can't let my daughter raise Ji Min. 515 00:30:50,190 --> 00:30:51,420 Duk Shil... 516 00:30:52,150 --> 00:30:54,390 lost her mind after losing her daughter. 517 00:30:55,220 --> 00:30:56,730 How could we make her... 518 00:30:57,089 --> 00:30:59,059 raise some other woman's child? 519 00:30:59,490 --> 00:31:01,630 - That can't happen. - Did I tell her to? 520 00:31:02,000 --> 00:31:03,269 Why are you complaining to me? 521 00:31:03,769 --> 00:31:05,799 Oh Tae Yang says he'll raise him. 522 00:31:06,670 --> 00:31:08,839 Don't make Kwang Il get a divorce. 523 00:31:09,400 --> 00:31:11,569 What? 524 00:31:11,940 --> 00:31:13,640 You deceived your wife... 525 00:31:14,109 --> 00:31:16,009 and raised my son, Kwang Il. 526 00:31:16,210 --> 00:31:17,809 Consider this karma, 527 00:31:17,809 --> 00:31:19,109 and accept Ji Min. 528 00:31:19,109 --> 00:31:20,480 Are you kidding me right now? 529 00:31:20,519 --> 00:31:23,089 Then what? Are you telling us to raise Ji Min? 530 00:31:23,089 --> 00:31:24,250 Who said that? 531 00:31:24,519 --> 00:31:26,789 Just refuse and don't back down. 532 00:31:27,259 --> 00:31:30,460 I don't want to give Ji Min to Oh Tae Yang either. 533 00:31:30,859 --> 00:31:32,890 So don't complain to me. 534 00:31:32,890 --> 00:31:35,160 Persuade your son-in-law Oh Tae Yang. 535 00:31:40,140 --> 00:31:41,299 Kwang Il isn't a stranger. 536 00:31:42,869 --> 00:31:46,640 Kwang Il is your son that you gave birth to yourself. 537 00:31:47,980 --> 00:31:50,480 Please, think about his life. 538 00:32:23,309 --> 00:32:25,309 (A Place in the Sun) 539 00:32:25,579 --> 00:32:27,980 We never should've done such a terrible thing. 540 00:32:27,980 --> 00:32:29,519 But I raised your son. 541 00:32:29,519 --> 00:32:31,720 And that son became the owner of Yangji. 542 00:32:33,160 --> 00:32:34,619 Let's raise Ji Min. 543 00:32:34,619 --> 00:32:37,059 I thought about it all night and that would be best. 544 00:32:37,190 --> 00:32:38,859 Mother, I have big news. 545 00:32:38,859 --> 00:32:41,160 Ji Min is Mr. Oh Tae Yang's son. 546 00:32:41,230 --> 00:32:42,500 It's so unfair. 547 00:32:42,599 --> 00:32:45,569 I want her to feel the pain of losing a child too. 548 00:32:45,630 --> 00:32:47,440 You knew, didn't you, 549 00:32:47,440 --> 00:32:49,640 that Kwang Il isn't my son? 550 00:32:49,640 --> 00:32:51,509 Where's my son? 36449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.