Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,709
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:02,709 --> 00:00:04,839
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:06,179 --> 00:00:07,750
I can't divorce you.
4
00:00:08,849 --> 00:00:09,849
What?
5
00:00:09,980 --> 00:00:11,419
I cannot divorce you.
6
00:00:13,119 --> 00:00:14,689
Why you...
7
00:00:17,390 --> 00:00:19,390
You said you'd divorce me once the merger went through.
8
00:00:21,260 --> 00:00:22,660
I've changed my mind.
9
00:00:23,760 --> 00:00:24,829
What?
10
00:00:24,899 --> 00:00:26,460
I can't because of Ji Min.
11
00:00:28,230 --> 00:00:31,100
What are you talking about? What about Ji Min?
12
00:00:32,570 --> 00:00:33,700
I raised him...
13
00:00:34,310 --> 00:00:35,840
as my son.
14
00:00:37,409 --> 00:00:39,109
I can't give you full parental rights...
15
00:00:39,909 --> 00:00:40,950
over my son.
16
00:00:41,280 --> 00:00:42,450
Kwang Il.
17
00:00:42,549 --> 00:00:44,020
What's the point in becoming a king?
18
00:00:44,420 --> 00:00:46,750
I have no successor to leave my kingdom to.
19
00:00:48,520 --> 00:00:50,450
I'll raise him to succeed me.
20
00:00:52,659 --> 00:00:54,159
You said you married me...
21
00:00:54,159 --> 00:00:56,130
to put Ji Min back where he belonged.
22
00:00:56,890 --> 00:00:59,399
He's where he belonged, as you wanted.
23
00:00:59,530 --> 00:01:01,729
Why do you want to make him grow up being fatherless?
24
00:01:04,039 --> 00:01:05,400
Don't do this.
25
00:01:06,700 --> 00:01:10,170
Break up with me, meet someone nice, and have your own child.
26
00:01:11,280 --> 00:01:12,310
My own child?
27
00:01:14,049 --> 00:01:16,480
Is Ji Min not my child?
28
00:01:19,549 --> 00:01:22,790
Just because I was switched with Tae Yang, is Mother not my mother?
29
00:01:23,120 --> 00:01:25,290
I never thought that even once.
30
00:01:27,390 --> 00:01:29,159
Jang Jung Hee and Jang Wol Chun.
31
00:01:29,230 --> 00:01:31,459
Just as they are my mother and grandfather,
32
00:01:31,700 --> 00:01:33,299
Ji Min is my son.
33
00:01:33,359 --> 00:01:34,730
My one and only son.
34
00:01:37,230 --> 00:01:40,439
As Grandfather wanted, I've become the king.
35
00:01:40,709 --> 00:01:43,040
So how could you ask for the king's one and only successor?
36
00:01:43,340 --> 00:01:44,379
That ridiculous.
37
00:01:45,680 --> 00:01:47,780
Don't be like this.
38
00:01:49,150 --> 00:01:50,680
Ji Min is smart,
39
00:01:50,980 --> 00:01:53,750
so he'll lead Yangji well.
40
00:01:54,590 --> 00:01:58,120
I'll safeguard the king's throne as well as I can until then.
41
00:02:00,090 --> 00:02:01,390
I was wrong.
42
00:02:01,859 --> 00:02:03,530
So please,
43
00:02:03,890 --> 00:02:05,459
let Ji Min and me go.
44
00:02:09,229 --> 00:02:10,900
If you want it that badly,
45
00:02:12,099 --> 00:02:13,469
I will divorce you.
46
00:02:14,840 --> 00:02:17,270
But I will raise Ji Min.
47
00:02:20,610 --> 00:02:22,979
I was the idiot for making a deal with you.
48
00:02:23,710 --> 00:02:26,650
Fine. I won't beg you anymore.
49
00:02:50,639 --> 00:02:51,740
What is it?
50
00:02:51,740 --> 00:02:53,710
Kwang Il refuses...
51
00:02:53,979 --> 00:02:55,379
to keep his promise.
52
00:02:55,810 --> 00:02:58,050
- What? - He won't divorce me.
53
00:02:58,349 --> 00:03:00,479
He says he'll raise Ji Min to succeed him.
54
00:03:04,289 --> 00:03:07,629
You said you'd take care of our divorce, right?
55
00:03:08,360 --> 00:03:09,659
Then take care of it.
56
00:03:10,389 --> 00:03:12,199
If you can't do it,
57
00:03:12,729 --> 00:03:14,469
you'll leave me no choice.
58
00:03:15,599 --> 00:03:17,699
I'll tell Mother everything.
59
00:03:23,370 --> 00:03:25,479
Darn it. That punk.
60
00:03:31,719 --> 00:03:33,180
What do you think you're doing?
61
00:03:34,250 --> 00:03:36,120
Is what Shi Wol said true?
62
00:03:37,960 --> 00:03:40,520
Is it true you want to raise Ji Min to succeed you?
63
00:03:50,800 --> 00:03:52,500
He said he'd be here.
64
00:04:02,879 --> 00:04:04,120
What's going on?
65
00:04:16,560 --> 00:04:19,060
Why would you raise Ji Min to succeed you?
66
00:04:19,930 --> 00:04:23,000
He isn't even your son. Why do you want to raise him?
67
00:04:27,569 --> 00:04:29,009
What is he saying?
68
00:04:31,980 --> 00:04:34,850
You'll leave Yangji Group to Ji Min, who isn't even your blood?
69
00:04:36,050 --> 00:04:39,220
Do you think I made you king to watch you do that?
70
00:04:40,279 --> 00:04:42,290
Over my dead body. Not Ji Min.
71
00:04:43,189 --> 00:04:45,189
Ji Min isn't my grandson!
72
00:04:53,399 --> 00:04:54,769
What do you mean?
73
00:04:55,829 --> 00:04:59,100
What do you mean, Ji Min isn't your grandson?
74
00:05:01,910 --> 00:05:04,509
What do you mean, Ji Min isn't Kwang Il's son?
75
00:05:05,110 --> 00:05:06,939
What do you mean?
76
00:05:08,110 --> 00:05:09,910
Mother, that's not it.
77
00:05:09,910 --> 00:05:12,079
Tell me what you mean!
78
00:05:20,420 --> 00:05:21,660
That can't be.
79
00:05:21,990 --> 00:05:23,529
As soon as Ji Min was born,
80
00:05:23,660 --> 00:05:26,600
Father had a paternity test done on him.
81
00:05:26,829 --> 00:05:29,069
Shi Wol deceived us all.
82
00:05:30,939 --> 00:05:33,000
She manipulated the test result.
83
00:05:34,810 --> 00:05:37,439
I ran another paternity test for Kwang Il and Ji Min.
84
00:05:37,610 --> 00:05:38,839
He isn't his son.
85
00:05:41,709 --> 00:05:44,480
Kwang Il found out about Ji Min, and that's why...
86
00:05:44,649 --> 00:05:46,480
he caused that car accident.
87
00:05:49,550 --> 00:05:52,790
I couldn't get myself to tell you, knowing how shocking...
88
00:05:53,560 --> 00:05:55,259
it would be for you.
89
00:05:56,230 --> 00:05:59,329
You liked Shi Wol so much.
90
00:05:59,329 --> 00:06:00,660
How could I tell you?
91
00:06:03,569 --> 00:06:06,470
Regardless, I want to get them divorced...
92
00:06:06,470 --> 00:06:08,139
and Ji Min removed from the family registry,
93
00:06:09,069 --> 00:06:10,069
but...
94
00:06:10,910 --> 00:06:15,180
he wants to raise Ji Min to succeed him.
95
00:06:15,709 --> 00:06:16,879
That's absurd.
96
00:06:19,850 --> 00:06:22,790
What do you want to do about Ji Min?
97
00:06:24,720 --> 00:06:27,930
I know it's heartbreaking when we think about him,
98
00:06:28,629 --> 00:06:30,129
but think of the future.
99
00:06:31,230 --> 00:06:33,730
It's better to end it now.
100
00:06:37,300 --> 00:06:39,370
Who is Ji Min's father?
101
00:06:40,269 --> 00:06:41,269
Father?
102
00:06:43,110 --> 00:06:44,509
It's Oh Tae Yang, isn't it?
103
00:06:52,819 --> 00:06:54,449
Don't tell Father.
104
00:06:55,220 --> 00:06:56,790
You know his temper.
105
00:06:57,149 --> 00:06:59,589
If he finds out Ji Min isn't his blood,
106
00:06:59,889 --> 00:07:01,089
he'll faint.
107
00:07:05,600 --> 00:07:07,000
Okay?
108
00:07:18,740 --> 00:07:19,839
Hello.
109
00:07:34,459 --> 00:07:35,860
Whose son...
110
00:07:36,329 --> 00:07:37,329
is Ji Min?
111
00:07:40,300 --> 00:07:42,100
Whose son is Ji Min?
112
00:07:47,240 --> 00:07:48,670
Is he Mr. Oh's son?
113
00:07:52,480 --> 00:07:53,480
How...
114
00:07:54,240 --> 00:07:56,350
How could you do this to us?
115
00:07:57,480 --> 00:07:58,680
Mother.
116
00:07:58,819 --> 00:08:00,550
How could you do this to my son?
117
00:08:05,860 --> 00:08:07,519
Divorce Kwang Il.
118
00:08:09,759 --> 00:08:11,060
Take Ji Min...
119
00:08:11,860 --> 00:08:13,399
and get out of our house!
120
00:08:50,769 --> 00:08:51,769
Hello?
121
00:08:58,879 --> 00:09:00,210
I saw Mother.
122
00:09:00,210 --> 00:09:01,179
What did you say?
123
00:09:01,809 --> 00:09:03,750
I couldn't say anything.
124
00:09:06,250 --> 00:09:08,149
How did she find out?
125
00:09:09,350 --> 00:09:11,789
She overheard Kwang Il and me talking.
126
00:09:14,460 --> 00:09:16,960
It's a good thing for you.
127
00:09:17,429 --> 00:09:19,799
Ji Min was the biggest issue.
128
00:09:19,960 --> 00:09:21,929
Now that she knows he isn't Kwang Il's son,
129
00:09:22,000 --> 00:09:25,500
she won't insist on keeping him anymore.
130
00:09:28,870 --> 00:09:32,039
She and I will do whatever it takes...
131
00:09:32,179 --> 00:09:34,009
to give you what you want,
132
00:09:34,279 --> 00:09:35,679
so don't say anything stupid.
133
00:09:36,480 --> 00:09:38,080
Otherwise, you...
134
00:09:38,519 --> 00:09:41,990
and your mother-in-law will never see Ji Min again.
135
00:09:42,549 --> 00:09:43,620
Remember that.
136
00:10:18,460 --> 00:10:19,620
What did Kwang Il say?
137
00:10:19,820 --> 00:10:20,990
Will he keep his promise?
138
00:10:23,230 --> 00:10:25,129
Will he divorce you?
139
00:10:25,460 --> 00:10:27,029
Will he give you full parental rights over Ji Min?
140
00:10:29,330 --> 00:10:31,340
- No. - What?
141
00:10:33,200 --> 00:10:34,940
He won't give me Ji Min.
142
00:10:35,240 --> 00:10:37,909
I thought he agreed to give you what you wanted...
143
00:10:37,909 --> 00:10:39,639
once the merger went through. So why?
144
00:10:43,409 --> 00:10:46,049
So? What will you do now?
145
00:10:47,250 --> 00:10:48,490
But first,
146
00:10:49,649 --> 00:10:51,419
I need to tell you something.
147
00:10:57,330 --> 00:10:58,330
Mother...
148
00:10:59,399 --> 00:11:02,169
found out that Ji Min is your son.
149
00:11:03,600 --> 00:11:05,639
I thought you should know.
150
00:11:08,809 --> 00:11:10,169
What does she say?
151
00:11:12,679 --> 00:11:15,610
She says to take Ji Min and leave the Yangji family.
152
00:11:18,450 --> 00:11:19,950
I'm fine,
153
00:11:20,379 --> 00:11:22,950
but it breaks my heart when I think about you and Mother.
154
00:11:25,490 --> 00:11:28,289
I've done an unforgivable thing to her.
155
00:11:29,230 --> 00:11:31,700
But if I were to deceive her even when I leave,
156
00:11:33,259 --> 00:11:35,830
I don't think she can ever forgive me.
157
00:11:37,669 --> 00:11:38,700
So?
158
00:11:38,940 --> 00:11:41,100
I think I should tell her the truth,
159
00:11:41,740 --> 00:11:43,769
that you're her real son.
160
00:11:47,509 --> 00:11:49,250
- So Yoo Wol... - Don't do it.
161
00:11:50,679 --> 00:11:52,320
Don't tell her about me.
162
00:11:54,080 --> 00:11:55,220
Why not?
163
00:11:55,220 --> 00:11:56,450
You said...
164
00:11:56,850 --> 00:11:58,919
even she may never see Ji Min again if you do.
165
00:11:59,960 --> 00:12:01,559
Once you get Ji Min back...
166
00:12:02,330 --> 00:12:03,889
and get divorced,
167
00:12:04,190 --> 00:12:05,460
I'll tell her myself.
168
00:12:07,700 --> 00:12:10,230
Kwang Il will never divorce you,
169
00:12:10,230 --> 00:12:11,769
and he won't give you Ji Min.
170
00:12:12,470 --> 00:12:15,870
If the fact that I'm her real son is revealed on top of that,
171
00:12:16,509 --> 00:12:18,710
he will not give Ji Min to you.
172
00:12:20,980 --> 00:12:23,350
So you can't tell her that I'm her real son...
173
00:12:23,750 --> 00:12:26,179
until you get full parental rights over Ji Min.
174
00:12:27,679 --> 00:12:29,720
Until I get Ji Min back?
175
00:12:30,190 --> 00:12:31,190
That's right.
176
00:12:33,559 --> 00:12:35,490
I sent someone I trust in the US...
177
00:12:36,129 --> 00:12:38,059
to Fairfax where Ji Min is.
178
00:12:39,299 --> 00:12:41,669
That person will secretly watch him to make sure...
179
00:12:41,700 --> 00:12:42,870
he's okay.
180
00:12:47,570 --> 00:12:49,340
So don't worry too much,
181
00:12:49,639 --> 00:12:51,379
and leave this to me.
182
00:12:51,480 --> 00:12:52,539
Okay?
183
00:12:53,110 --> 00:12:55,049
As soon as you get parental rights from Kwang Il,
184
00:12:55,450 --> 00:12:57,009
we can bring Ji Min home.
185
00:12:58,820 --> 00:13:00,519
I'll bear all your burdens...
186
00:13:01,389 --> 00:13:02,990
from now on.
187
00:13:05,090 --> 00:13:07,289
So give all the burdens weighing you down...
188
00:13:08,429 --> 00:13:09,490
to me now.
189
00:13:26,240 --> 00:13:27,480
Does Shi Wol...
190
00:13:27,840 --> 00:13:29,909
have a breakfast meeting again?
191
00:13:31,009 --> 00:13:32,019
Yes.
192
00:13:32,879 --> 00:13:34,889
She's the only one who's busy.
193
00:13:36,320 --> 00:13:37,519
Anyway,
194
00:13:38,120 --> 00:13:40,389
why is everyone so quiet today?
195
00:13:41,529 --> 00:13:43,690
It's too suffocating to eat.
196
00:13:46,429 --> 00:13:48,370
- Ji Wook. - Yes?
197
00:13:48,899 --> 00:13:52,639
Why is a boy always carrying a teddy bear with him?
198
00:13:52,970 --> 00:13:54,809
What will you grow up to be?
199
00:13:55,370 --> 00:13:58,279
Ji Wook, what will you become when you grow up?
200
00:14:00,009 --> 00:14:01,179
Ji Wook.
201
00:14:01,240 --> 00:14:04,820
Great-grandpa asked what you'll become when you grow up.
202
00:14:05,120 --> 00:14:07,279
I'm going to be the king of the bear kingdom.
203
00:14:07,950 --> 00:14:09,549
King of a bear kingdom?
204
00:14:09,750 --> 00:14:12,159
What will you do as king of a bear kingdom?
205
00:14:12,860 --> 00:14:16,789
I'll find the poor baby bear his real daddy.
206
00:14:17,029 --> 00:14:18,330
Real daddy?
207
00:14:19,899 --> 00:14:23,600
Then is baby bear's daddy not his real daddy?
208
00:14:23,830 --> 00:14:24,840
No.
209
00:14:25,899 --> 00:14:28,639
Who says that? Did Ms. Yang say that?
210
00:14:29,009 --> 00:14:30,039
Yes.
211
00:14:30,110 --> 00:14:33,679
She said that's why the baby bear has to be cute.
212
00:14:34,639 --> 00:14:37,879
Because Papa Bear that he lives with isn't his real daddy.
213
00:14:38,720 --> 00:14:41,450
If he isn't a cute baby bear,
214
00:14:41,490 --> 00:14:44,220
Papa Bear will dump Baby Bear.
215
00:14:45,019 --> 00:14:48,629
Why does she tell him such twisted children's stories?
216
00:14:49,360 --> 00:14:53,399
So that's why you always carry the teddy bear around.
217
00:14:53,399 --> 00:14:55,169
Because you felt bad for Baby Bear.
218
00:14:55,370 --> 00:14:56,370
Yes.
219
00:14:56,470 --> 00:14:57,769
Don't worry.
220
00:14:57,899 --> 00:15:00,000
Daddy's your real daddy,
221
00:15:00,070 --> 00:15:01,970
so no matter how much trouble you cause,
222
00:15:01,970 --> 00:15:03,769
Daddy will never dump you.
223
00:15:03,940 --> 00:15:05,080
Do you mean it?
224
00:15:05,440 --> 00:15:08,350
Of course. Even if you poop in your pants,
225
00:15:08,409 --> 00:15:10,250
I love you more than anyone.
226
00:15:13,179 --> 00:15:15,120
I'm going to excuse myself.
227
00:15:19,289 --> 00:15:20,690
My gosh.
228
00:15:24,389 --> 00:15:26,600
You want us to forget you said anything?
229
00:15:27,200 --> 00:15:28,230
That's right.
230
00:15:28,769 --> 00:15:30,269
That's not right.
231
00:15:30,299 --> 00:15:33,070
You promised to give me Yangji Pharmaceuticals.
232
00:15:33,240 --> 00:15:35,009
I thought it over,
233
00:15:35,139 --> 00:15:38,809
and Pharma is too integrally tied to Logis, so I can't give it to you.
234
00:15:39,840 --> 00:15:43,049
In exchange, how about International?
235
00:15:43,110 --> 00:15:46,320
It's small, but it's a stable trading company.
236
00:15:46,679 --> 00:15:47,720
No.
237
00:15:48,120 --> 00:15:50,120
I want Yangji Pharmaceuticals.
238
00:15:50,549 --> 00:15:54,360
That's why I researched the bio-industry so much.
239
00:15:54,659 --> 00:15:56,759
I'll do well. I'm confident I can.
240
00:15:56,960 --> 00:15:59,899
So please, give me just one chance. Please, Grandfather?
241
00:16:00,330 --> 00:16:02,529
I know what Daesong did,
242
00:16:02,669 --> 00:16:05,139
but you can't do this to Min Jae.
243
00:16:05,639 --> 00:16:07,639
You leave everything to Kwang Il,
244
00:16:07,639 --> 00:16:09,769
but you won't give Min Jae even that.
245
00:16:10,240 --> 00:16:12,340
You're so mean.
246
00:16:12,980 --> 00:16:15,179
There's a reason why I can't,
247
00:16:15,950 --> 00:16:17,850
so don't be too hurt.
248
00:16:18,549 --> 00:16:20,679
- Min Jae. - Yes?
249
00:16:21,549 --> 00:16:24,590
Let's settle on International.
250
00:16:24,690 --> 00:16:25,789
Okay?
251
00:16:39,440 --> 00:16:40,799
Do you mean it?
252
00:16:41,500 --> 00:16:44,210
Do you really want to raise Ji Min to succeed you?
253
00:16:47,539 --> 00:16:50,480
Are you doing that to hold onto Shi Wol?
254
00:16:52,620 --> 00:16:53,620
Mother.
255
00:16:55,820 --> 00:16:57,019
If one day,
256
00:16:58,460 --> 00:17:01,559
you find out somehow that like Ji Min,
257
00:17:01,860 --> 00:17:04,159
I'm not your real son,
258
00:17:05,200 --> 00:17:07,430
what would you do?
259
00:17:08,769 --> 00:17:10,269
What do you mean?
260
00:17:10,569 --> 00:17:11,970
Please answer me.
261
00:17:12,640 --> 00:17:13,900
Will you...
262
00:17:14,700 --> 00:17:16,740
dump me as Ji Wook said?
263
00:17:18,880 --> 00:17:20,609
Will you dump me?
264
00:17:25,549 --> 00:17:28,119
Seeing as you can't answer me,
265
00:17:29,049 --> 00:17:30,589
I guess you will dump me.
266
00:17:30,890 --> 00:17:33,720
Why are you acting like a child? Think of your age.
267
00:17:36,529 --> 00:17:39,460
You want to raise Oh Tae Yang's son of all people...
268
00:17:39,630 --> 00:17:42,299
to succeed you? Why would you do that?
269
00:17:44,700 --> 00:17:46,269
When I think about Ji Min,
270
00:17:47,069 --> 00:17:49,210
I feel like my heart is being torn to shreds.
271
00:17:50,410 --> 00:17:51,740
I...
272
00:17:52,410 --> 00:17:53,910
loved...
273
00:17:57,150 --> 00:17:58,180
Let Ji Min...
274
00:17:59,319 --> 00:18:01,380
live with his mom...
275
00:18:02,349 --> 00:18:04,920
and divorce her.
276
00:18:08,359 --> 00:18:11,089
I'll persuade your grandfather somehow,
277
00:18:11,900 --> 00:18:13,299
so let's do that.
278
00:18:15,400 --> 00:18:16,769
I'm sorry, Mother.
279
00:18:18,400 --> 00:18:21,099
I can't give up on Ji Min.
280
00:18:22,170 --> 00:18:24,240
I may not have given birth to him,
281
00:18:24,539 --> 00:18:27,309
but I will raise him as my own.
282
00:18:38,559 --> 00:18:39,589
What did he say?
283
00:18:40,119 --> 00:18:41,619
Will he listen to you?
284
00:18:42,029 --> 00:18:43,230
No.
285
00:18:43,789 --> 00:18:46,900
He says although he didn't give birth to him,
286
00:18:47,000 --> 00:18:48,799
he'll raise Ji Min...
287
00:18:49,200 --> 00:18:51,000
as his own.
288
00:18:55,039 --> 00:18:56,940
Does Mr. Oh know?
289
00:18:57,640 --> 00:18:59,809
No, I don't think so.
290
00:19:00,210 --> 00:19:02,309
I'm sure Shi Wol told him.
291
00:19:02,880 --> 00:19:05,450
If he did, he wouldn't be this quiet.
292
00:19:05,450 --> 00:19:06,650
He even lost his daughter.
293
00:19:07,519 --> 00:19:09,319
If he finds out Ji Min is his child,
294
00:19:09,319 --> 00:19:11,549
I'm sure he'll do anything to get him.
295
00:19:13,589 --> 00:19:14,589
What?
296
00:19:15,390 --> 00:19:16,529
Nothing.
297
00:19:18,160 --> 00:19:19,400
Anyway,
298
00:19:19,759 --> 00:19:22,430
you'll have to work on getting Kwang Il divorced.
299
00:19:23,099 --> 00:19:25,440
He always listened only to you.
300
00:19:25,869 --> 00:19:28,640
That was in the past. He seems to open up...
301
00:19:28,640 --> 00:19:31,240
with you more than with me lately.
302
00:19:31,339 --> 00:19:33,910
But blood is a stronger bond.
303
00:19:33,980 --> 00:19:36,680
I'm sure you understand him better than I do.
304
00:19:37,380 --> 00:19:39,450
So do whatever it takes...
305
00:19:39,750 --> 00:19:42,319
to persuade him, okay?
306
00:19:45,220 --> 00:19:46,220
Okay.
307
00:19:46,289 --> 00:19:48,259
- But... - Yes?
308
00:19:48,859 --> 00:19:50,890
Do you and Mr. Oh's mother-in-law...
309
00:19:52,559 --> 00:19:53,599
What?
310
00:19:54,799 --> 00:19:56,730
Never mind. Let's talk about it later.
311
00:20:11,150 --> 00:20:13,079
You don't look well.
312
00:20:13,079 --> 00:20:14,380
Is something wrong?
313
00:20:14,650 --> 00:20:15,819
No.
314
00:20:16,950 --> 00:20:18,559
It's my fault.
315
00:20:18,890 --> 00:20:21,359
I shouldn't have said anything about Chairman Choi.
316
00:20:21,990 --> 00:20:23,490
No, it's not.
317
00:20:24,829 --> 00:20:27,400
Do you want me to look into it some more?
318
00:20:28,630 --> 00:20:29,769
Into what?
319
00:20:30,029 --> 00:20:32,970
Chairman Choi and Mr. Oh's mother-in-law's relationship.
320
00:20:35,170 --> 00:20:37,869
It's okay. I'm sure it's nothing.
321
00:20:38,539 --> 00:20:40,039
From what I saw,
322
00:20:40,109 --> 00:20:42,609
it looked like there was something.
323
00:20:46,420 --> 00:20:48,119
I won't if you don't want me to.
324
00:20:48,150 --> 00:20:50,589
I'll pretend nothing happened.
325
00:20:50,950 --> 00:20:52,859
What do you mean,
326
00:20:53,589 --> 00:20:54,990
it looked like there was something?
327
00:20:55,890 --> 00:20:59,430
They looked like they were having a very serious discussion.
328
00:21:00,660 --> 00:21:02,400
A serious discussion?
329
00:21:02,470 --> 00:21:03,470
Yes.
330
00:21:05,069 --> 00:21:08,240
Then was it about Ji Min?
331
00:21:09,509 --> 00:21:10,769
About Ji Min?
332
00:21:12,309 --> 00:21:14,539
Nothing. I was thinking out loud.
333
00:21:14,539 --> 00:21:15,650
Don't mind it.
334
00:21:19,150 --> 00:21:22,420
That's right. They must have met about Ji Min.
335
00:21:40,869 --> 00:21:42,009
Hello...
336
00:21:45,180 --> 00:21:46,309
Hello.
337
00:21:46,740 --> 00:21:48,079
I should've introduced myself sooner.
338
00:21:48,079 --> 00:21:50,210
I'm Ji Min's grandmother. I live next door to you.
339
00:21:50,779 --> 00:21:53,720
Yes... Hello.
340
00:21:54,750 --> 00:21:56,519
You know Ji Min, don't you?
341
00:21:56,920 --> 00:22:00,190
I understand he went over to your house a few times.
342
00:22:01,990 --> 00:22:03,930
Yes, I know him.
343
00:22:04,730 --> 00:22:07,200
But what brings you here?
344
00:22:07,900 --> 00:22:09,700
I came to ask you something.
345
00:22:12,400 --> 00:22:15,269
Do you have time to talk for a few minutes?
346
00:22:25,180 --> 00:22:26,420
Go ahead.
347
00:22:26,819 --> 00:22:28,420
What do you want to say?
348
00:22:29,849 --> 00:22:31,789
You met my husband...
349
00:22:32,559 --> 00:22:34,390
a few days ago, correct?
350
00:22:39,130 --> 00:22:41,500
Me? Meet Chairman Choi?
351
00:22:42,400 --> 00:22:43,430
Yes.
352
00:22:45,069 --> 00:22:47,900
I was passing by and happened to see...
353
00:22:48,069 --> 00:22:49,309
the two of you together.
354
00:22:51,940 --> 00:22:55,349
What did you meet my husband to discuss?
355
00:22:58,650 --> 00:23:00,819
You two looked very serious.
356
00:23:01,480 --> 00:23:03,319
May I ask what it was...
357
00:23:03,390 --> 00:23:04,690
you were discussing?
358
00:23:05,759 --> 00:23:08,119
Well...
359
00:23:12,730 --> 00:23:15,730
If you want to know, ask Chairman Choi.
360
00:23:16,269 --> 00:23:17,970
I have nothing to say.
361
00:23:20,299 --> 00:23:21,339
Was it...
362
00:23:21,940 --> 00:23:23,869
about Ji Min?
363
00:23:27,210 --> 00:23:28,210
I guess...
364
00:23:29,410 --> 00:23:31,210
it really was about Ji Min.
365
00:23:32,220 --> 00:23:33,680
It's so hot.
366
00:23:42,759 --> 00:23:45,529
If it's about Ji Min, please stop.
367
00:23:46,200 --> 00:23:47,660
So you knew.
368
00:23:50,170 --> 00:23:51,700
Does Mr. Oh know as well...
369
00:23:51,730 --> 00:23:54,170
that Ji Min is his son?
370
00:23:56,210 --> 00:23:57,509
What?
371
00:23:58,740 --> 00:23:59,910
No, he doesn't.
372
00:24:00,710 --> 00:24:01,710
Tae Yang...
373
00:24:02,349 --> 00:24:03,779
doesn't know anything yet.
374
00:24:05,450 --> 00:24:06,720
I see.
375
00:24:08,720 --> 00:24:11,789
Please don't say anything to him.
376
00:24:11,819 --> 00:24:13,589
You can't tell him about Ji Min.
377
00:24:15,259 --> 00:24:16,660
I guess...
378
00:24:17,430 --> 00:24:19,559
it must have been shocking for you as well.
379
00:24:20,960 --> 00:24:23,470
I apologize for being selfish.
380
00:24:23,769 --> 00:24:26,400
What will you do about Ji Min?
381
00:24:27,539 --> 00:24:29,109
We'll have him live with his mom.
382
00:24:29,740 --> 00:24:32,180
Then will Mr. Choi and his wife...
383
00:24:32,710 --> 00:24:33,940
get a divorce?
384
00:24:34,109 --> 00:24:36,509
Yes. I'm going to make them get a divorce.
385
00:24:40,819 --> 00:24:42,019
But...
386
00:24:43,920 --> 00:24:45,319
did you and my husband...
387
00:24:46,319 --> 00:24:48,730
know each other in the past?
388
00:25:02,539 --> 00:25:05,839
Ji Min is Tae Yang's real son?
389
00:25:06,380 --> 00:25:08,039
What's that all about?
390
00:25:08,750 --> 00:25:10,079
And Mi Ran...
391
00:25:10,380 --> 00:25:12,819
knows Choi Tae Joon?
392
00:25:13,579 --> 00:25:15,250
What's that all about?
393
00:25:19,059 --> 00:25:20,220
I didn't know him.
394
00:25:21,920 --> 00:25:23,890
You didn't know him?
395
00:25:24,430 --> 00:25:25,599
No.
396
00:25:26,460 --> 00:25:29,400
How could I possibly have known Chairman Choi?
397
00:25:32,140 --> 00:25:33,339
He came...
398
00:25:33,970 --> 00:25:36,069
to see me that one time to ask...
399
00:25:37,009 --> 00:25:39,809
if Tae Yang knew that Ji Min was his son, that's all.
400
00:25:40,880 --> 00:25:42,349
Is that right?
401
00:25:48,750 --> 00:25:49,789
What?
402
00:25:51,119 --> 00:25:52,660
So? What did she say?
403
00:25:53,059 --> 00:25:56,329
She asked if Tae Yang knew that Ji Min was his son.
404
00:25:56,630 --> 00:25:57,930
And...
405
00:25:58,259 --> 00:26:00,730
she asked me how I knew you.
406
00:26:01,960 --> 00:26:03,029
What did you say?
407
00:26:03,299 --> 00:26:04,769
I said I didn't know you,
408
00:26:05,200 --> 00:26:06,700
just so you know.
409
00:26:12,279 --> 00:26:13,339
You startled me.
410
00:26:14,009 --> 00:26:15,410
Why are you so jumpy?
411
00:26:15,950 --> 00:26:17,109
Did you do something wrong?
412
00:26:19,019 --> 00:26:21,180
What are you doing here?
413
00:26:21,480 --> 00:26:23,319
So, Ji Min is Tae Yang's son?
414
00:26:23,920 --> 00:26:25,460
What's that all about?
415
00:26:27,089 --> 00:26:29,259
You said so just now...
416
00:26:30,059 --> 00:26:31,960
that Ji Min is Tae Yang's son.
417
00:26:34,160 --> 00:26:37,099
I totally misjudged you.
418
00:26:37,500 --> 00:26:39,000
You're frightening.
419
00:26:39,299 --> 00:26:41,269
How could you tell her not to tell Tae Yang?
420
00:26:41,900 --> 00:26:43,869
That's inhumane.
421
00:26:44,940 --> 00:26:46,680
How did you...
422
00:26:46,680 --> 00:26:49,779
I heard everything you said with Chairman Choi's wife just now.
423
00:26:50,480 --> 00:26:53,220
So? Will you tell Tae Yang?
424
00:26:53,680 --> 00:26:54,750
Of course.
425
00:26:55,119 --> 00:26:56,519
What about Duk Shil?
426
00:26:58,750 --> 00:27:01,319
What about my poor Duk Shil?
427
00:27:01,859 --> 00:27:03,789
When I think about her,
428
00:27:04,390 --> 00:27:06,029
I do feel sorry for her,
429
00:27:06,930 --> 00:27:10,230
but still, you can't ignore family.
430
00:27:10,829 --> 00:27:13,170
- Mr. Hwang. - Regardless,
431
00:27:13,940 --> 00:27:16,869
I need to tell Tae Yang.
432
00:27:17,210 --> 00:27:19,279
And that's that.
433
00:27:33,089 --> 00:27:35,789
Why did Jung Hee suddenly go to see...
434
00:27:36,490 --> 00:27:37,859
Mi Ran?
435
00:27:43,829 --> 00:27:45,170
That woman...
436
00:27:45,599 --> 00:27:48,640
is definitely hiding something from me.
437
00:27:55,779 --> 00:27:57,450
What should we have for dinner?
438
00:27:57,910 --> 00:27:59,880
Make something Father wants.
439
00:27:59,880 --> 00:28:01,480
I'm fine with anything.
440
00:28:02,180 --> 00:28:04,119
- I'll do that. - Hold on.
441
00:28:06,720 --> 00:28:07,890
Please...
442
00:28:08,259 --> 00:28:10,890
find out more about Chairman Choi and Mr. Oh's mother-in-law.
443
00:28:11,589 --> 00:28:13,730
Yes, ma'am. I will.
444
00:28:26,980 --> 00:28:28,740
- Hello. - Hi.
445
00:28:29,049 --> 00:28:30,309
Come sit with me.
446
00:28:38,319 --> 00:28:39,619
Just earlier,
447
00:28:40,089 --> 00:28:42,359
I stopped by your mother-in-law's restaurant,
448
00:28:43,130 --> 00:28:44,759
and heard something strange.
449
00:28:45,700 --> 00:28:47,559
- Something strange? - That's right.
450
00:28:47,930 --> 00:28:49,099
What was it?
451
00:28:49,730 --> 00:28:52,640
Chairman Choi Tae Joon's wife and your mother-in-law...
452
00:28:53,470 --> 00:28:55,170
were talking about Ji Min.
453
00:28:56,039 --> 00:28:57,710
Chairman Choi's wife...
454
00:28:58,140 --> 00:29:00,079
were talking to Mother about Ji Min?
455
00:29:00,109 --> 00:29:01,140
That's right.
456
00:29:01,710 --> 00:29:03,349
What did they say?
457
00:29:07,250 --> 00:29:08,720
Don't be too shocked.
458
00:29:09,920 --> 00:29:11,019
You...
459
00:29:12,960 --> 00:29:14,890
Your real son...
460
00:29:15,630 --> 00:29:16,890
is Ji Min.
461
00:29:20,259 --> 00:29:22,500
What? Aren't you shocked?
462
00:29:23,529 --> 00:29:24,700
It's shocking.
463
00:29:25,500 --> 00:29:27,740
Then... Did...
464
00:29:28,269 --> 00:29:30,740
Did you know already?
465
00:29:46,589 --> 00:29:48,259
Duk Shil knows as well...
466
00:29:49,059 --> 00:29:50,660
that Ji Min is my son.
467
00:30:01,339 --> 00:30:02,569
Duk Shil.
468
00:30:05,039 --> 00:30:06,210
Hi.
469
00:30:06,839 --> 00:30:09,180
Why are you so spaced out?
470
00:30:10,309 --> 00:30:11,380
It's nothing.
471
00:30:12,920 --> 00:30:14,849
You poor thing.
472
00:30:17,950 --> 00:30:18,990
What is it?
473
00:30:19,160 --> 00:30:21,619
What? It's nothing.
474
00:30:23,130 --> 00:30:24,660
Anyway,
475
00:30:25,190 --> 00:30:26,400
Duk Shil...
476
00:30:28,029 --> 00:30:29,099
So...
477
00:30:29,869 --> 00:30:31,299
Your mom...
478
00:30:32,440 --> 00:30:35,869
About your mom having a boyfriend...
479
00:30:36,309 --> 00:30:37,809
Is that true?
480
00:30:38,039 --> 00:30:41,210
Your mom got worked up and said it isn't true.
481
00:30:42,579 --> 00:30:44,109
She does have a boyfriend.
482
00:30:44,549 --> 00:30:46,750
She's just too embarrassed to admit it to you.
483
00:30:46,950 --> 00:30:49,819
I see. Then...
484
00:30:50,549 --> 00:30:52,190
do you know who it is?
485
00:30:53,460 --> 00:30:54,460
No.
486
00:30:54,890 --> 00:30:56,390
I don't know that much.
487
00:30:56,490 --> 00:30:58,029
I see.
488
00:30:59,660 --> 00:31:01,000
Then is it...
489
00:31:01,730 --> 00:31:03,269
Chairman Choi Tae Joon?
490
00:31:05,000 --> 00:31:07,039
I'm going to my room.
491
00:31:07,269 --> 00:31:09,410
Okay. Rest up.
492
00:31:12,779 --> 00:31:13,779
Then...
493
00:31:14,710 --> 00:31:19,119
how does Mi Ran know Chairman Choi Tae Joon?
494
00:31:44,640 --> 00:31:46,779
What are you doing in front of our house?
495
00:31:47,779 --> 00:31:49,809
I was just looking at the house.
496
00:31:50,809 --> 00:31:51,950
What was that?
497
00:31:52,309 --> 00:31:54,019
I like this house for some reason.
498
00:31:54,380 --> 00:31:57,119
If you decide to sell it later on, sell it to me.
499
00:31:57,220 --> 00:31:58,690
I'll pay you generously.
500
00:31:59,690 --> 00:32:01,819
That will never happen,
501
00:32:01,920 --> 00:32:03,230
so dream on.
502
00:32:03,730 --> 00:32:05,630
No one knows what will happen in the future.
503
00:32:06,000 --> 00:32:07,630
Anyway, I've let you know how I felt.
504
00:32:09,470 --> 00:32:12,029
Didn't Shi Wol say something?
505
00:32:13,970 --> 00:32:15,839
I'm sure she did.
506
00:32:17,640 --> 00:32:19,140
Do you mean about Ji Min?
507
00:32:21,779 --> 00:32:22,779
That's right.
508
00:32:22,980 --> 00:32:26,450
That's why I came here. To discuss that.
509
00:32:28,319 --> 00:32:29,390
I hear...
510
00:32:30,849 --> 00:32:32,289
Ji Min is my son.
33605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.