Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,070 --> 00:00:03,370
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:03,370 --> 00:00:05,910
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:06,486 --> 00:00:07,496
(Episode 56)
4
00:00:41,895 --> 00:00:44,996
(A and B are parent and child)
5
00:00:50,965 --> 00:00:52,206
What is this saying?
6
00:00:54,276 --> 00:00:55,706
I'm speechless.
7
00:01:04,446 --> 00:01:06,315
How dare you come here?
8
00:01:11,155 --> 00:01:12,485
I'm that woman's...
9
00:01:15,526 --> 00:01:16,795
son.
10
00:01:27,705 --> 00:01:29,605
What are you thinking about?
11
00:01:31,045 --> 00:01:32,705
It's so odd.
12
00:01:33,345 --> 00:01:34,375
What is?
13
00:01:34,875 --> 00:01:37,845
My teacup. Where could it have disappeared to?
14
00:01:39,845 --> 00:01:42,185
You say you didn't put it away.
15
00:01:42,185 --> 00:01:45,185
And it's not like Mr. Jung would've taken in.
16
00:01:45,625 --> 00:01:46,886
It's odd.
17
00:01:50,196 --> 00:01:51,366
What happened?
18
00:01:54,636 --> 00:01:55,795
Okay.
19
00:02:00,105 --> 00:02:01,636
I didn't want to believe it,
20
00:02:02,375 --> 00:02:03,405
but how...
21
00:02:05,045 --> 00:02:06,646
How could this happen?
22
00:02:20,385 --> 00:02:23,396
Look over this letter to core Yangji corporation's shareholders...
23
00:02:23,556 --> 00:02:24,565
opposing the merger.
24
00:02:27,465 --> 00:02:28,465
Tae Yang.
25
00:02:41,375 --> 00:02:42,445
What's with him?
26
00:02:44,385 --> 00:02:47,456
I'm glad Ji Wook can sing again.
27
00:02:47,715 --> 00:02:49,516
Yes, so am I,
28
00:02:49,655 --> 00:02:51,385
but he's weird.
29
00:02:52,056 --> 00:02:53,155
What do you mean?
30
00:02:53,625 --> 00:02:55,556
I don't know. Let's talk about that later.
31
00:02:55,695 --> 00:02:57,366
What will you do about Shi Wol?
32
00:02:59,595 --> 00:03:01,165
You'll divorce them, right?
33
00:03:02,836 --> 00:03:05,535
Don't be soft because of Ji Min.
34
00:03:05,535 --> 00:03:07,435
You have to divorce them.
35
00:03:09,405 --> 00:03:11,475
He lived with a fake identity...
36
00:03:11,475 --> 00:03:13,975
and moved next door to his past love.
37
00:03:13,975 --> 00:03:17,285
He's determined to destroy Yangji.
38
00:03:17,315 --> 00:03:19,845
Get them divorced right away, or this family is ruined.
39
00:03:20,185 --> 00:03:22,685
Lived with a fake identity? Who?
40
00:03:22,986 --> 00:03:24,885
Who else? Oh Tae Yang.
41
00:03:25,086 --> 00:03:26,486
Why did he do that?
42
00:03:26,586 --> 00:03:29,125
Do you really not know who he is?
43
00:03:30,356 --> 00:03:32,026
Who is he?
44
00:03:32,366 --> 00:03:34,266
The accountant Kim Yoo Wol.
45
00:03:35,236 --> 00:03:36,896
Kim Yoo Wol?
46
00:03:36,996 --> 00:03:38,606
That accountant from 97...
47
00:03:38,635 --> 00:03:41,306
who said he'd whistleblow on Yangji Construction...
48
00:03:41,306 --> 00:03:44,076
for their fraudulent accounting. That Kim Yoo Wol.
49
00:03:44,646 --> 00:03:48,315
He suddenly died in a car accident during the audit,
50
00:03:48,445 --> 00:03:50,345
so people suspected Yangji...
51
00:03:50,345 --> 00:03:53,016
of orchestrating the accident. That Kim Yoo Wol.
52
00:03:55,116 --> 00:03:56,556
Did you really not know?
53
00:03:56,556 --> 00:03:58,685
Why didn't you tell me sooner?
54
00:03:59,125 --> 00:04:00,456
I thought you knew.
55
00:04:00,625 --> 00:04:02,095
Tae Joon didn't tell you?
56
00:04:03,155 --> 00:04:04,896
Does he know too?
57
00:04:04,965 --> 00:04:06,526
Naturally.
58
00:04:06,625 --> 00:04:09,965
He had his assistant find out himself.
59
00:04:11,606 --> 00:04:13,736
Tae Joon is so weird.
60
00:04:14,035 --> 00:04:17,445
Why didn't he tell you about Oh Tae Yang?
61
00:04:18,505 --> 00:04:19,606
Are you really his wife?
62
00:04:59,986 --> 00:05:01,885
You solved the problem...
63
00:05:01,916 --> 00:05:03,585
I was unable to solve.
64
00:05:06,585 --> 00:05:08,755
How did you know my father?
65
00:05:10,496 --> 00:05:12,296
Your father...
66
00:05:13,296 --> 00:05:14,966
was an upperclassman in college.
67
00:05:16,236 --> 00:05:17,306
I see.
68
00:05:18,036 --> 00:05:20,536
I can't believe you're Ms. Jang's son.
69
00:05:22,205 --> 00:05:24,145
This is shocking.
70
00:05:26,875 --> 00:05:28,616
How did this happen?
71
00:05:31,945 --> 00:05:34,185
Why is my mother-in-law's son, Choi Kwang Il,
72
00:05:35,455 --> 00:05:38,226
living as my birth mother's son?
73
00:05:41,695 --> 00:05:44,695
Why did this happen? Why?
74
00:05:47,125 --> 00:05:49,135
I'm sure it was Choi Tae Joon's doing.
75
00:06:00,945 --> 00:06:03,546
His real name was Kim Yoo Wol.
76
00:06:09,216 --> 00:06:11,755
Why did Tae Joon...
77
00:06:11,885 --> 00:06:14,496
keep the truth about Mr. Oh from me?
78
00:06:16,025 --> 00:06:17,025
Why?
79
00:06:18,025 --> 00:06:19,065
For what reason?
80
00:06:21,596 --> 00:06:25,236
Did Choi Tae Joon switch me and Kwang Il?
81
00:06:25,366 --> 00:06:27,265
I wouldn't put it past time.
82
00:06:27,606 --> 00:06:29,335
He may not act it,
83
00:06:29,806 --> 00:06:31,906
but he's more ambitious than anyone I know.
84
00:06:34,575 --> 00:06:36,616
The servant son-in-law Choi Tae Joon...
85
00:06:37,486 --> 00:06:39,986
was actually a lion-eating tiger.
86
00:06:40,815 --> 00:06:42,986
So that's why he tried to kill me.
87
00:06:50,156 --> 00:06:52,065
What will you do now?
88
00:06:54,166 --> 00:06:55,496
I'm going to take it back.
89
00:06:57,935 --> 00:06:59,765
I'll take back...
90
00:07:00,835 --> 00:07:02,375
everything he stole from me.
91
00:07:03,705 --> 00:07:04,875
And...
92
00:07:05,476 --> 00:07:06,476
And?
93
00:07:07,945 --> 00:07:09,575
I'll punish them.
94
00:07:10,546 --> 00:07:12,885
All of those people who did this to me.
95
00:07:23,556 --> 00:07:24,596
Welcome home.
96
00:07:25,496 --> 00:07:26,695
What about Father?
97
00:07:26,895 --> 00:07:28,236
He's in his room.
98
00:07:31,236 --> 00:07:33,366
Ji Min is well, right?
99
00:07:33,806 --> 00:07:34,835
Yes.
100
00:07:34,976 --> 00:07:36,435
Monitor him well.
101
00:07:36,976 --> 00:07:37,976
I will.
102
00:07:46,815 --> 00:07:48,656
How is it going?
103
00:07:49,255 --> 00:07:51,885
We're meeting the large shareholders of Yangji Corporation...
104
00:07:51,926 --> 00:07:54,496
and persuading them to take our side.
105
00:07:55,395 --> 00:07:56,726
What's the response?
106
00:07:56,825 --> 00:07:58,525
Will they take our side?
107
00:07:58,525 --> 00:08:01,065
It's too soon to tell.
108
00:08:01,096 --> 00:08:02,765
What do you mean?
109
00:08:02,966 --> 00:08:05,935
You're offering a huge carrot, so what's the problem?
110
00:08:06,036 --> 00:08:07,935
Oh Tae Yang's company JO...
111
00:08:07,935 --> 00:08:10,705
is distributing a letter explaining the unfairness of the merger...
112
00:08:11,075 --> 00:08:13,746
to the shareholders and media companies.
113
00:08:14,375 --> 00:08:16,075
So they want to wait...
114
00:08:16,145 --> 00:08:17,885
before making a decision.
115
00:08:19,416 --> 00:08:22,185
So that punk Oh Tae Yang is the problem again.
116
00:08:24,325 --> 00:08:26,486
Will you leave him alone?
117
00:08:26,755 --> 00:08:29,025
- What do you mean? - Oh Tae Yang.
118
00:08:29,395 --> 00:08:31,065
And if not?
119
00:08:31,125 --> 00:08:32,696
He'll come at us...
120
00:08:32,895 --> 00:08:34,866
until we are ruined.
121
00:08:34,895 --> 00:08:36,165
Still,
122
00:08:36,336 --> 00:08:38,635
we can't kill a guy who lost his child.
123
00:08:39,265 --> 00:08:41,106
Don't make things bigger than they need to be.
124
00:08:41,706 --> 00:08:43,576
Meet with the shareholders...
125
00:08:43,606 --> 00:08:45,645
and gather more allies.
126
00:08:46,976 --> 00:08:48,775
If you defy me again,
127
00:08:49,616 --> 00:08:51,385
I won't forgive you.
128
00:08:52,285 --> 00:08:53,316
Yes, sir.
129
00:09:16,905 --> 00:09:19,076
So this is my home.
130
00:09:22,076 --> 00:09:24,285
This is where my mom is.
131
00:09:26,216 --> 00:09:27,555
And this is...
132
00:09:30,255 --> 00:09:31,755
where Shi Wol is.
133
00:09:55,875 --> 00:09:57,476
What are you doing in front of my house?
134
00:10:01,155 --> 00:10:03,316
What are you doing in front of my house?
135
00:10:04,116 --> 00:10:06,625
What are you doing in front of my house?
136
00:10:09,425 --> 00:10:11,696
I'm standing in front of my house.
137
00:10:12,366 --> 00:10:13,895
Who are you to complain?
138
00:10:14,996 --> 00:10:15,996
Get lost.
139
00:10:17,135 --> 00:10:19,706
You get lost, you thief.
140
00:10:19,736 --> 00:10:21,175
Get lost!
141
00:10:34,616 --> 00:10:36,616
You punk. Have you lost your mind?
142
00:10:37,086 --> 00:10:38,885
You punk.
143
00:10:57,236 --> 00:10:58,446
A merger?
144
00:11:00,875 --> 00:11:02,246
Says who?
145
00:11:04,316 --> 00:11:05,915
I'll stop it.
146
00:11:07,885 --> 00:11:11,826
I'll make sure you don't become the successor. You worthless thief.
147
00:11:22,096 --> 00:11:23,165
You'll stop me?
148
00:11:23,866 --> 00:11:25,236
Who do you think you are?
149
00:11:26,206 --> 00:11:27,736
You crazy
150
00:11:44,155 --> 00:11:45,425
jerk. Did you drink?
151
00:11:53,265 --> 00:11:54,265
Yes,
152
00:11:54,836 --> 00:11:56,096
I did.
153
00:11:57,395 --> 00:11:58,566
Go to bed.
154
00:12:01,675 --> 00:12:03,305
What's wrong?
155
00:12:04,275 --> 00:12:05,576
Why did you do it?
156
00:12:09,446 --> 00:12:11,385
Why did you do that to me?
157
00:12:13,545 --> 00:12:16,385
Do you have something to say to me?
158
00:12:18,285 --> 00:12:19,625
Don't you...
159
00:12:20,826 --> 00:12:22,596
have something to say to me?
160
00:12:25,425 --> 00:12:26,966
Don't you?
161
00:12:28,035 --> 00:12:30,635
I know you're mad at me about Set Byul.
162
00:12:31,805 --> 00:12:33,765
I have no excuse.
163
00:12:35,106 --> 00:12:36,576
You have no excuse?
164
00:12:37,905 --> 00:12:39,305
I'm sorry.
165
00:12:40,606 --> 00:12:41,775
You're sorry?
166
00:12:43,675 --> 00:12:45,915
I don't know how to face you.
167
00:12:58,665 --> 00:12:59,895
Tae Yang's home, right?
168
00:13:01,236 --> 00:13:02,236
Yes.
169
00:13:03,366 --> 00:13:04,665
What's with that look?
170
00:13:05,866 --> 00:13:07,206
It's nothing.
171
00:13:29,826 --> 00:13:31,795
You're terrible.
172
00:13:35,496 --> 00:13:37,035
You're not the only one hurting.
173
00:13:37,236 --> 00:13:38,805
My mom and I are hurting too.
174
00:13:41,675 --> 00:13:42,875
After we lost Set Byul,
175
00:13:42,976 --> 00:13:45,076
my mom and I can't even breathe.
176
00:13:45,706 --> 00:13:47,246
How long will you keep this up?
177
00:13:47,545 --> 00:13:49,175
How long?
178
00:13:53,116 --> 00:13:54,216
Please leave.
179
00:13:55,116 --> 00:13:56,316
Leave?
180
00:13:57,186 --> 00:13:58,356
Yes.
181
00:13:59,285 --> 00:14:00,425
Please leave.
182
00:14:04,925 --> 00:14:06,226
I want to be alone,
183
00:14:07,625 --> 00:14:09,866
so I'm begging you, get out!
184
00:14:13,505 --> 00:14:16,035
Fine. I'll leave.
185
00:14:17,106 --> 00:14:18,476
I'll leave.
186
00:15:11,895 --> 00:15:13,726
You didn't tell him, did you?
187
00:15:18,005 --> 00:15:20,405
He looked like he was out of his mind today.
188
00:15:22,035 --> 00:15:24,405
You said not to say a word until after the merger.
189
00:15:25,076 --> 00:15:26,206
You really didn't?
190
00:15:27,145 --> 00:15:29,015
No, I did not.
191
00:15:33,116 --> 00:15:34,446
Keep your promise.
192
00:15:34,446 --> 00:15:37,116
We're getting divorced once the merger goes through.
193
00:15:39,826 --> 00:15:41,755
And I get full parental rights over Ji Min.
194
00:15:44,665 --> 00:15:47,025
Answer me. Say you'll keep your word.
195
00:15:47,726 --> 00:15:49,696
Don't worry, I will.
196
00:15:51,805 --> 00:15:53,606
I'll keep my word.
197
00:16:16,525 --> 00:16:18,696
I understand you're sad,
198
00:16:19,395 --> 00:16:21,196
but isn't this a bit extreme?
199
00:16:23,035 --> 00:16:24,736
About my mother-in-law...
200
00:16:27,366 --> 00:16:29,405
What kind of person is she?
201
00:16:29,976 --> 00:16:31,706
That's so random.
202
00:16:32,976 --> 00:16:34,545
Why do you ask?
203
00:16:35,076 --> 00:16:37,045
I'm suddenly curious.
204
00:16:39,586 --> 00:16:41,555
How did you meet her?
205
00:16:41,856 --> 00:16:43,555
It was...
206
00:16:44,086 --> 00:16:45,826
after her husband died.
207
00:16:45,826 --> 00:16:48,155
She was my bookkeeper.
208
00:16:48,755 --> 00:16:51,326
Didn't I tell you?
209
00:16:52,125 --> 00:16:53,226
No.
210
00:16:53,625 --> 00:16:55,236
I've never heard before.
211
00:16:55,665 --> 00:16:57,236
I see.
212
00:16:58,066 --> 00:16:59,535
Anyway, that's how.
213
00:17:00,035 --> 00:17:03,076
She worked in the accounting department at Yangji Construction...
214
00:17:03,076 --> 00:17:05,545
before she got married.
215
00:17:05,876 --> 00:17:07,005
She worked...
216
00:17:08,345 --> 00:17:10,646
in the accounting department at Yangji Construction?
217
00:17:10,716 --> 00:17:13,146
Yes. That's what she said.
218
00:17:13,545 --> 00:17:16,216
That's how she ended up...
219
00:17:16,216 --> 00:17:17,755
working in my office.
220
00:17:20,585 --> 00:17:21,696
But...
221
00:17:22,355 --> 00:17:23,426
why are you...
222
00:17:23,926 --> 00:17:26,365
suddenly so curious about her?
223
00:17:28,365 --> 00:17:30,265
Because I have no idea what kind of person she is.
224
00:17:31,236 --> 00:17:32,736
Do you know?
225
00:17:34,365 --> 00:17:36,005
She's a good person.
226
00:17:36,476 --> 00:17:39,545
That's why we've been close for all these years.
227
00:17:49,656 --> 00:17:50,886
Who's the punk?
228
00:17:51,386 --> 00:17:52,426
What?
229
00:17:53,285 --> 00:17:55,825
The guy you're seeing these days.
230
00:17:56,355 --> 00:17:58,166
What does he do?
231
00:17:59,726 --> 00:18:01,126
Goodness.
232
00:18:01,226 --> 00:18:02,896
Why can't you tell me?
233
00:18:02,996 --> 00:18:04,466
What man?
234
00:18:04,666 --> 00:18:06,065
I am not.
235
00:18:06,236 --> 00:18:09,476
Then what was Duk Shil talking about?
236
00:18:10,535 --> 00:18:11,876
I said it out of anger...
237
00:18:11,876 --> 00:18:13,845
because she kept questioning me.
238
00:18:15,146 --> 00:18:17,075
- Really? - Yes.
239
00:18:18,085 --> 00:18:19,716
Don't tell me you're jealous.
240
00:18:20,315 --> 00:18:22,656
Jealous? Of all the...
241
00:18:22,815 --> 00:18:26,025
Then what's it to you whether or not I'm seeing someone?
242
00:18:26,025 --> 00:18:28,525
Well... I didn't say I cared.
243
00:18:28,525 --> 00:18:32,166
I was just curious, that's all. Goodness.
244
00:18:34,196 --> 00:18:36,166
- You must be happy. - About what?
245
00:18:36,196 --> 00:18:38,565
Because so many people are curious about you.
246
00:18:40,265 --> 00:18:41,265
True.
247
00:18:41,936 --> 00:18:44,035
I knew you for decades,
248
00:18:44,035 --> 00:18:46,446
but even I don't know who you are at times.
249
00:18:47,005 --> 00:18:49,315
It's only natural to be curious.
250
00:18:49,916 --> 00:18:51,785
Who's curious about me?
251
00:18:51,785 --> 00:18:53,285
Never mind.
252
00:18:54,115 --> 00:18:56,515
I'm a little hungry. Make me some noodles.
253
00:18:56,716 --> 00:18:58,325
I want to eat noodles...
254
00:18:58,386 --> 00:19:01,325
and watch some TV.
255
00:19:02,956 --> 00:19:05,025
That was so random.
256
00:19:12,936 --> 00:19:14,906
Why are you still up?
257
00:19:15,476 --> 00:19:18,105
I was waiting for you to talk to you.
258
00:19:18,746 --> 00:19:20,476
What about?
259
00:19:21,005 --> 00:19:22,146
Have a seat.
260
00:19:30,515 --> 00:19:32,926
Why didn't you tell me that Oh Tae Yang...
261
00:19:33,255 --> 00:19:35,025
was the accountant Kim Yoo Wol?
262
00:19:37,626 --> 00:19:41,065
You hid the fact that Shi Wol's past boyfriend was Oh Tae Yang too.
263
00:19:41,265 --> 00:19:42,265
Why?
264
00:19:42,736 --> 00:19:45,565
I told you, I didn't want you to worry.
265
00:19:45,936 --> 00:19:47,505
Does that make sense?
266
00:19:48,376 --> 00:19:49,376
Sorry.
267
00:19:52,075 --> 00:19:55,115
I had no idea and misunderstood him.
268
00:19:55,275 --> 00:19:56,345
What do you mean?
269
00:19:56,476 --> 00:19:59,315
I thought he was tormenting us because of Shi Wol.
270
00:19:59,585 --> 00:20:03,085
So are you saying you understand him now?
271
00:20:03,315 --> 00:20:04,755
That's not it.
272
00:20:05,126 --> 00:20:07,825
I want to think from his perspective too.
273
00:20:08,196 --> 00:20:09,295
Why would you?
274
00:20:09,595 --> 00:20:11,025
What do you mean?
275
00:20:11,226 --> 00:20:13,466
My son's life is on the line.
276
00:20:13,825 --> 00:20:15,396
So? What will you do?
277
00:20:17,835 --> 00:20:19,365
I'll have to think about it.
278
00:20:20,136 --> 00:20:22,476
We need to fix this somehow.
279
00:20:22,605 --> 00:20:25,176
Just thinking about Oh Tae Yang gives me a migraine,
280
00:20:25,446 --> 00:20:26,746
so let's stop talking about him.
281
00:20:31,015 --> 00:20:34,515
What? Jung Hee didn't know that, either?
282
00:20:35,156 --> 00:20:37,085
Isn't Tae Joon so weird?
283
00:20:37,115 --> 00:20:39,656
Why does he keep everything about him a secret?
284
00:20:39,656 --> 00:20:42,726
Maybe it'll put him in a bind if he talks about Mr. Oh.
285
00:20:42,726 --> 00:20:45,025
A bind? Like what?
286
00:20:45,025 --> 00:20:47,095
Yes, Ji Eun's right.
287
00:20:47,196 --> 00:20:49,795
Seeing how he secretly investigated Oh Tae Yang...
288
00:20:49,795 --> 00:20:52,166
and kept it a secret from the family,
289
00:20:52,436 --> 00:20:54,666
there is definitely something there.
290
00:20:55,005 --> 00:20:58,105
I wonder if Mr. Oh has something on him.
291
00:20:58,845 --> 00:21:00,845
That's right. That's it.
292
00:21:01,946 --> 00:21:05,345
Ji Eun is so smart at times like these.
293
00:21:07,585 --> 00:21:10,755
Choi Tae Joon smells of something awful,
294
00:21:10,755 --> 00:21:11,926
I swear.
295
00:21:11,926 --> 00:21:15,355
I need to dig into him for real.
296
00:21:15,426 --> 00:21:16,456
Yes, Father.
297
00:21:16,456 --> 00:21:18,126
You dig into Uncle.
298
00:21:18,295 --> 00:21:20,626
I'll dig into Kwan Gil.
299
00:21:20,825 --> 00:21:23,795
Really? Then whom would I dig into?
300
00:21:23,996 --> 00:21:26,166
You said you'd dig into Ms. Yang.
301
00:21:26,605 --> 00:21:27,865
That's right.
302
00:21:29,176 --> 00:21:31,535
I've already dug into Shi Wol,
303
00:21:31,575 --> 00:21:33,605
so Father, Mother, Min Jae,
304
00:21:33,676 --> 00:21:35,345
- you need to step up. - Okay.
305
00:21:35,446 --> 00:21:39,146
That's right. Our genius family needs to step up. Let's do a cheer.
306
00:21:39,246 --> 00:21:41,085
- Okay. Come in. - Okay.
307
00:21:41,285 --> 00:21:43,355
- 1, 2, 3, we can do it! - We can do it!
308
00:21:45,585 --> 00:21:48,226
Seriously...
309
00:21:53,196 --> 00:21:54,595
You don't look well.
310
00:21:55,295 --> 00:21:57,936
I didn't sleep well last night.
311
00:21:58,305 --> 00:21:59,565
Why not?
312
00:22:02,005 --> 00:22:03,305
So Oh Tae Yang...
313
00:22:03,706 --> 00:22:05,706
is the accountant Kim Yoo Wol?
314
00:22:07,476 --> 00:22:08,775
That's what I hear.
315
00:22:09,615 --> 00:22:10,615
Was it...
316
00:22:11,075 --> 00:22:12,986
really just an accident?
317
00:22:14,916 --> 00:22:16,785
The car accident in 97.
318
00:22:17,785 --> 00:22:19,525
Of course. Why?
319
00:22:22,055 --> 00:22:24,855
There were many bad rumors at the time.
320
00:22:26,666 --> 00:22:27,696
Is that why...
321
00:22:28,226 --> 00:22:29,565
you couldn't sleep?
322
00:22:29,966 --> 00:22:32,236
Yes. That really...
323
00:22:32,835 --> 00:22:34,466
bothers me.
324
00:22:36,206 --> 00:22:37,906
Me too.
325
00:22:39,005 --> 00:22:40,746
I feel like that's why...
326
00:22:40,775 --> 00:22:43,015
things are the way they are now.
327
00:22:43,946 --> 00:22:46,815
I don't know how to solve this problem.
328
00:22:48,085 --> 00:22:49,486
He is...
329
00:22:49,886 --> 00:22:52,226
furious at us.
330
00:22:53,156 --> 00:22:56,055
We need to soothe his anger somehow,
331
00:22:57,456 --> 00:23:01,226
but Tae Joon did something stupid,
332
00:23:01,736 --> 00:23:04,095
and complicated things more.
333
00:23:05,505 --> 00:23:06,666
Tae Joon?
334
00:23:06,765 --> 00:23:07,765
That's right.
335
00:23:08,035 --> 00:23:10,075
He disobeyed me and did as he pleased.
336
00:23:10,436 --> 00:23:12,075
He pretty much poured gasoline...
337
00:23:12,876 --> 00:23:14,845
onto a raging fire.
338
00:23:15,075 --> 00:23:17,246
What did Tae Joon do?
339
00:23:18,486 --> 00:23:20,285
Gosh.
340
00:23:34,196 --> 00:23:35,765
He abducted him?
341
00:23:37,095 --> 00:23:38,406
Even still,
342
00:23:39,335 --> 00:23:40,466
how could he?
343
00:24:04,496 --> 00:24:05,795
Are you going to work?
344
00:24:06,765 --> 00:24:07,765
Yes.
345
00:24:10,065 --> 00:24:12,865
Do you have time to talk?
346
00:24:23,246 --> 00:24:25,315
Thank you for making time for me.
347
00:24:25,686 --> 00:24:26,946
What is it?
348
00:24:29,015 --> 00:24:31,386
I know you're angry at us.
349
00:24:31,656 --> 00:24:34,325
I wanted to clear up the misunderstanding.
350
00:24:34,926 --> 00:24:35,926
Misunderstanding?
351
00:24:36,055 --> 00:24:39,626
The car accident in 97 was really an accident. It was a coincidence.
352
00:24:41,595 --> 00:24:43,295
An accident and a coincidence.
353
00:24:43,636 --> 00:24:45,765
As for the recent abduction matter,
354
00:24:45,936 --> 00:24:48,976
I think the hired men made a mistake.
355
00:24:50,575 --> 00:24:51,575
A mistake?
356
00:24:51,605 --> 00:24:53,706
You don't think we did that...
357
00:24:53,746 --> 00:24:56,146
to kill you or anything.
358
00:24:59,246 --> 00:25:00,916
Why are you laughing?
359
00:25:01,246 --> 00:25:04,315
I'm laughing because I am speechless.
360
00:25:05,855 --> 00:25:08,355
Do you call that an excuse?
361
00:25:08,726 --> 00:25:11,865
It isn't an excuse. I'm speaking the truth.
362
00:25:11,865 --> 00:25:13,926
I'm sure they made a mistake.
363
00:25:14,426 --> 00:25:16,565
They were supposed to put me on a boat to China...
364
00:25:17,065 --> 00:25:19,265
and kill me without anyone knowing,
365
00:25:20,406 --> 00:25:23,275
but I'm still alive, so yes, they made a mistake.
366
00:25:24,275 --> 00:25:25,505
What do you mean?
367
00:25:25,575 --> 00:25:28,246
Why are you asking? You know everything.
368
00:25:28,646 --> 00:25:30,275
A boat to China?
369
00:25:30,315 --> 00:25:32,285
You prepared a boat to China.
370
00:25:33,615 --> 00:25:35,886
If I hadn't hired my bodyguards in advance,
371
00:25:36,285 --> 00:25:38,315
you would've forced me onto that boat.
372
00:25:39,486 --> 00:25:42,095
And I would've lost my life in a foreign land...
373
00:25:43,656 --> 00:25:45,896
and have disappeared from this world by now.
374
00:25:48,466 --> 00:25:50,765
The police have already completed their investigation.
375
00:25:51,636 --> 00:25:55,035
It was almost left unsolved because we couldn't prove who hired them,
376
00:25:56,406 --> 00:25:58,646
but you just admitted it.
377
00:25:59,946 --> 00:26:01,646
I should ask them to reopen the investigation.
378
00:26:02,075 --> 00:26:03,315
No.
379
00:26:04,515 --> 00:26:06,186
Please don't.
380
00:26:08,515 --> 00:26:11,085
I had no idea that happened.
381
00:26:13,686 --> 00:26:15,855
- You didn't know? - No.
382
00:26:16,126 --> 00:26:19,365
How could I have brought this up if I did know?
383
00:26:19,426 --> 00:26:21,966
I simply wanted to clear up the misunderstanding.
384
00:26:24,136 --> 00:26:25,505
Did you really not know?
385
00:26:25,835 --> 00:26:27,136
Of course not.
386
00:26:27,805 --> 00:26:29,206
If that's true,
387
00:26:30,075 --> 00:26:33,246
there's no excusing what happened.
388
00:26:39,785 --> 00:26:41,146
Why do you suddenly...
389
00:26:42,186 --> 00:26:43,916
want to clear up the misunderstanding with me?
390
00:26:47,085 --> 00:26:49,456
What do you want to do by clearing up the misunderstanding?
391
00:26:51,055 --> 00:26:52,426
Because as a mom,
392
00:26:52,996 --> 00:26:54,966
I must save my son.
393
00:26:57,636 --> 00:27:00,906
My son Kwang Il's family fell apart because of you.
394
00:27:01,206 --> 00:27:04,176
The company went through countless hardships as well.
395
00:27:05,775 --> 00:27:08,005
If this merger fails,
396
00:27:08,146 --> 00:27:11,345
it'll be hard for Kwang Il to succeed his father as chairman.
397
00:27:12,315 --> 00:27:13,986
That's why I wanted to see you...
398
00:27:14,345 --> 00:27:16,115
and apologize sincerely...
399
00:27:16,515 --> 00:27:19,226
and ask you for your help.
400
00:27:22,496 --> 00:27:24,795
To ask me to withdraw my opposition...
401
00:27:26,795 --> 00:27:28,196
to the merger.
402
00:27:29,166 --> 00:27:30,196
That's right.
403
00:27:31,535 --> 00:27:34,505
I know you think I'm shameless,
404
00:27:36,476 --> 00:27:37,835
but please.
405
00:27:38,476 --> 00:27:40,176
What if I refuse?
406
00:27:42,476 --> 00:27:44,315
Why must I watch...
407
00:27:45,216 --> 00:27:47,446
this ridiculous merger because of your son?
408
00:27:48,515 --> 00:27:49,785
I'm sorry,
409
00:27:50,456 --> 00:27:52,025
but I can't do that.
410
00:27:54,226 --> 00:27:55,396
I will do...
411
00:27:56,126 --> 00:27:58,095
whatever it takes to stop this merger.
412
00:28:16,716 --> 00:28:19,045
They prepared a boat to China?
413
00:28:19,916 --> 00:28:21,015
Did they really...
414
00:28:21,646 --> 00:28:23,986
try to kill Mr. Oh?
415
00:28:26,956 --> 00:28:30,696
My husband tried to kill a man?
416
00:28:33,565 --> 00:28:34,865
This can't be.
417
00:28:43,376 --> 00:28:46,746
My son Kwang Il's family fell apart because of you.
418
00:28:47,005 --> 00:28:49,916
The company went through countless hardships as well.
419
00:28:51,275 --> 00:28:53,545
If this merger fails,
420
00:28:53,646 --> 00:28:56,755
it'll be hard for Kwang Il to succeed his father as chairman.
421
00:28:57,686 --> 00:28:59,355
That's why I wanted to see you...
422
00:28:59,825 --> 00:29:01,486
and apologize sincerely...
423
00:29:02,025 --> 00:29:04,795
and ask you for your help.
424
00:29:09,865 --> 00:29:11,736
She wants me to drop my opposition to the merger?
425
00:29:12,865 --> 00:29:14,035
Why should I?
426
00:29:16,636 --> 00:29:18,335
Are you being kicked out...
427
00:29:19,345 --> 00:29:21,045
because of our past?
428
00:29:24,075 --> 00:29:25,545
They won't let you keep Ji Min?
429
00:29:28,716 --> 00:29:29,716
But...
430
00:29:30,656 --> 00:29:33,085
what does that have to do with opposing the merger?
431
00:29:35,025 --> 00:29:37,255
The agreement was to get a divorce after the merger.
432
00:29:38,525 --> 00:29:40,065
If the merger falls through,
433
00:29:41,025 --> 00:29:42,765
I may be unable to divorce him.
434
00:29:44,196 --> 00:29:45,236
Wait.
435
00:29:46,136 --> 00:29:47,805
Why is Shi Wol...
436
00:29:49,105 --> 00:29:51,305
What does the merger have to do with the divorce?
437
00:30:19,335 --> 00:30:20,835
What did you want to ask me?
438
00:30:21,706 --> 00:30:23,605
I just can't understand.
439
00:30:25,136 --> 00:30:27,446
What did you mean, you can only get a divorce...
440
00:30:27,746 --> 00:30:28,876
once the merger is completed?
441
00:30:32,146 --> 00:30:33,916
You're hiding something from me, aren't you?
442
00:30:37,656 --> 00:30:39,055
Sorry, Yoo Wol.
443
00:30:39,226 --> 00:30:40,355
Tell me.
444
00:30:40,656 --> 00:30:42,726
What is it that you can't tell me?
445
00:30:46,325 --> 00:30:47,325
Is it...
446
00:30:49,166 --> 00:30:51,065
about Ji Min?
447
00:31:01,406 --> 00:31:02,416
Sorry.
448
00:31:03,146 --> 00:31:05,015
I can't tell you right now.
449
00:31:08,285 --> 00:31:10,486
But there's something I need to tell you as well.
450
00:31:14,886 --> 00:31:16,325
The thing is...
451
00:31:26,966 --> 00:31:29,105
- Ji Min... - Let me go first.
452
00:31:31,105 --> 00:31:33,476
I won't break up your family.
453
00:31:34,746 --> 00:31:36,176
So don't worry.
454
00:31:37,216 --> 00:31:38,946
That's not what I'm trying to say.
455
00:31:38,946 --> 00:31:40,085
I will...
456
00:31:41,545 --> 00:31:42,785
be a dad soon.
457
00:31:51,996 --> 00:31:54,426
There's a reason why you can't tell me.
458
00:31:55,736 --> 00:31:56,795
Fine.
459
00:31:57,166 --> 00:31:59,535
If you can't tell me, I'll find out myself.
460
00:32:01,565 --> 00:32:03,535
I'll find out why you're so miserable...
461
00:32:03,535 --> 00:32:05,075
and can't tell me.
462
00:32:07,305 --> 00:32:09,015
I'll find out for myself.
463
00:32:35,436 --> 00:32:37,376
(A Place in the Sun)
464
00:32:37,476 --> 00:32:39,005
What is your mother-in-law like?
465
00:32:39,005 --> 00:32:40,676
I became curious about her.
466
00:32:40,676 --> 00:32:42,815
What kind of person do you think my husband is?
467
00:32:42,815 --> 00:32:45,916
I wonder who Choi Tae Joon is in other people's eyes.
468
00:32:45,946 --> 00:32:47,146
You said you'll never meet with him again.
469
00:32:47,146 --> 00:32:49,055
You have a family. What are you doing?
470
00:32:49,055 --> 00:32:52,255
To be honest, I thought perhaps he was...
471
00:32:52,255 --> 00:32:53,626
your son.
472
00:32:53,755 --> 00:32:56,055
Why did Shi Wol rush to get married?
473
00:32:56,755 --> 00:32:58,696
- Let's go somewhere to talk. - I have nothing to say.
474
00:32:58,696 --> 00:33:00,166
But I do!
475
00:33:00,166 --> 00:33:01,396
Ji Min.
476
00:33:01,765 --> 00:33:03,065
Ji Min...
31449
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.