Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,851 --> 00:00:08,321
If you don't go now,
2
00:00:08,751 --> 00:00:10,862
you'll regret it for the rest of your life.
3
00:00:14,632 --> 00:00:16,802
Let's go. We don't have time.
4
00:00:21,201 --> 00:00:23,742
I guess Yoo Wol really won't come.
5
00:00:24,571 --> 00:00:26,942
Yoo Wol has a cold side to him,
6
00:00:26,942 --> 00:00:29,841
just like Father.
7
00:00:29,881 --> 00:00:32,212
You can't escape your DNA.
8
00:00:37,983 --> 00:00:39,182
Come in.
9
00:00:53,033 --> 00:00:56,743
Let's say our final words to Father.
10
00:00:57,402 --> 00:00:58,942
Jae Yong, you go first.
11
00:00:59,843 --> 00:01:00,913
Okay.
12
00:01:02,343 --> 00:01:04,843
Father, it's me, Jae Yong.
13
00:01:05,683 --> 00:01:07,752
You've done great.
14
00:01:08,412 --> 00:01:10,983
Forget everything from this world...
15
00:01:11,752 --> 00:01:14,852
and please rest in peace.
16
00:01:17,992 --> 00:01:19,063
Father.
17
00:01:19,763 --> 00:01:21,233
It's me, Sook Hee.
18
00:01:23,332 --> 00:01:25,263
I'll try to do as you say...
19
00:01:25,403 --> 00:01:27,433
and not fight with Jung Hee,
20
00:01:27,972 --> 00:01:30,874
and do my best to create...
21
00:01:31,303 --> 00:01:34,773
a harmonious family first and foremost.
22
00:01:36,713 --> 00:01:38,514
So don't worry,
23
00:01:38,844 --> 00:01:40,713
and go to a nice place.
24
00:01:43,984 --> 00:01:45,053
Grandfather,
25
00:01:46,424 --> 00:01:47,894
it's me, Min Jae.
26
00:01:49,624 --> 00:01:51,463
I won't cause trouble anymore...
27
00:01:52,594 --> 00:01:54,333
and will work hard.
28
00:01:55,394 --> 00:01:57,564
Please look down on me from above.
29
00:01:59,434 --> 00:02:01,103
It's Ji Eun.
30
00:02:01,773 --> 00:02:04,144
I'll raise Ji Wook well,
31
00:02:04,503 --> 00:02:07,314
and I'll be good to Min Jae.
32
00:02:29,295 --> 00:02:30,364
Go on.
33
00:02:42,344 --> 00:02:43,814
You finally came.
34
00:02:45,244 --> 00:02:46,714
I'm sorry I came so late.
35
00:02:48,684 --> 00:02:49,925
Father,
36
00:02:50,684 --> 00:02:52,325
Yoo Wol's here.
37
00:02:53,124 --> 00:02:57,624
Your eldest grandson, Yoo Wol, whom you wanted to see so badly.
38
00:03:07,135 --> 00:03:09,675
You did great.
39
00:03:13,744 --> 00:03:16,475
Now that I saw you,
40
00:03:18,385 --> 00:03:21,685
I can die with no regrets.
41
00:03:24,886 --> 00:03:26,025
Now,
42
00:03:27,856 --> 00:03:29,995
you can do...
43
00:03:30,896 --> 00:03:32,326
as you wish.
44
00:03:36,965 --> 00:03:38,736
I'm sorry.
45
00:03:43,375 --> 00:03:44,476
I'm sorry...
46
00:03:46,506 --> 00:03:47,745
I came so late.
47
00:03:51,016 --> 00:03:52,815
Thank you...
48
00:03:54,986 --> 00:03:57,525
for coming as my grandson.
49
00:04:01,495 --> 00:04:02,655
Grandfather.
50
00:04:05,326 --> 00:04:06,636
Father.
51
00:04:16,235 --> 00:04:18,447
- Father. - Father!
52
00:04:19,106 --> 00:04:20,447
Father!
53
00:04:21,617 --> 00:04:23,586
- Father! - Father.
54
00:04:26,916 --> 00:04:28,017
Father!
55
00:04:32,187 --> 00:04:36,356
(Correctional Facility)
56
00:04:36,356 --> 00:04:40,137
(Correctional Facility)
57
00:04:51,877 --> 00:04:52,877
Kwang Il.
58
00:04:55,176 --> 00:04:59,046
(Corrections that Opens the Door to a Future)
59
00:05:09,497 --> 00:05:11,026
Welcome back.
60
00:05:14,498 --> 00:05:16,907
Chairman Jang passed away.
61
00:05:17,737 --> 00:05:19,737
Your mother called to say she couldn't come...
62
00:05:20,078 --> 00:05:22,008
because of the funeral.
63
00:05:22,308 --> 00:05:24,407
She asked me to come in her place.
64
00:05:25,078 --> 00:05:26,347
Grandfather...
65
00:05:27,277 --> 00:05:28,878
passed away?
66
00:05:30,018 --> 00:05:31,087
Yes.
67
00:05:31,618 --> 00:05:33,248
Today is his burial.
68
00:05:37,087 --> 00:05:38,587
Let's go home.
69
00:05:38,888 --> 00:05:40,797
Duk Shil came back yesterday too.
70
00:05:49,498 --> 00:05:51,438
She wanted to come with me.
71
00:05:53,878 --> 00:05:55,308
You're finally out.
72
00:05:57,508 --> 00:05:59,177
Why did you come?
73
00:05:59,777 --> 00:06:01,518
I said I'd wait.
74
00:06:04,618 --> 00:06:06,047
Let's go home.
75
00:06:06,287 --> 00:06:08,018
I cooked something special for you.
76
00:06:09,119 --> 00:06:10,959
Will you feed me too?
77
00:06:11,088 --> 00:06:12,488
Of course.
78
00:06:12,788 --> 00:06:14,028
Come with us.
79
00:06:14,499 --> 00:06:15,499
Let's go.
80
00:06:18,369 --> 00:06:19,428
Let's go.
81
00:06:24,908 --> 00:06:26,338
Did you enjoy your meal?
82
00:06:26,338 --> 00:06:27,809
Yes, it was delicious.
83
00:06:27,809 --> 00:06:29,778
Thank you. Please come again.
84
00:06:31,309 --> 00:06:32,348
Hello...
85
00:06:33,879 --> 00:06:35,749
Why are you here? You should've stayed home.
86
00:06:35,749 --> 00:06:37,988
And do what? I should earn my keep.
87
00:06:39,189 --> 00:06:40,358
Congrats.
88
00:06:41,718 --> 00:06:43,288
I heard you got out yesterday too.
89
00:06:43,858 --> 00:06:47,059
Yes. Mom scheduled my discharge...
90
00:06:47,059 --> 00:06:49,298
to coincide with your release date.
91
00:06:52,298 --> 00:06:53,798
You look good.
92
00:06:54,199 --> 00:06:55,598
So do you.
93
00:06:57,538 --> 00:06:59,468
Do you like him that much?
94
00:07:01,338 --> 00:07:03,079
He's my first love.
95
00:07:03,880 --> 00:07:05,679
We have another crazy person here.
96
00:07:05,849 --> 00:07:07,020
Yoo Jin.
97
00:07:07,320 --> 00:07:08,320
Yes?
98
00:07:08,679 --> 00:07:10,549
Don't love too hard.
99
00:07:11,020 --> 00:07:13,390
It can kill a person.
100
00:07:13,989 --> 00:07:15,089
Duk Shil.
101
00:07:17,029 --> 00:07:19,529
Anyway, take good care of my brother.
102
00:07:20,599 --> 00:07:22,729
What's wrong with you?
103
00:07:23,900 --> 00:07:25,630
Okay, I will.
104
00:07:30,099 --> 00:07:34,179
I wondered why Father couldn't let go.
105
00:07:35,380 --> 00:07:37,580
It was because of Yoo Wol.
106
00:07:37,950 --> 00:07:40,109
He wanted to see his grandson before he died.
107
00:07:41,979 --> 00:07:43,919
Regardless, I'm glad...
108
00:07:43,950 --> 00:07:46,520
he got to see his grandson that he longed for so much...
109
00:07:46,520 --> 00:07:47,890
right before he passed.
110
00:07:49,159 --> 00:07:50,659
I'm glad you came.
111
00:07:52,190 --> 00:07:53,390
I'm sorry.
112
00:07:54,560 --> 00:07:56,830
Father said in his will...
113
00:07:56,969 --> 00:08:00,901
that he'll donate all of his shares to Yangji Foundation.
114
00:08:02,540 --> 00:08:03,871
He did?
115
00:08:04,211 --> 00:08:05,271
Yes.
116
00:08:05,670 --> 00:08:08,141
He said to use it for schools...
117
00:08:08,141 --> 00:08:10,381
and scholarships for orphans.
118
00:08:13,720 --> 00:08:16,180
So that's why he waited for Yoo Wol.
119
00:08:16,251 --> 00:08:17,651
He wanted to tell him that.
120
00:08:18,191 --> 00:08:20,691
A company for providing scholarships to orphans?
121
00:08:21,920 --> 00:08:24,461
He must have felt very guilty.
122
00:08:25,990 --> 00:08:27,461
And the two of you.
123
00:08:28,331 --> 00:08:31,731
He said to live together now.
124
00:08:31,731 --> 00:08:33,540
Along with Ji Min.
125
00:08:35,940 --> 00:08:37,170
Yoo Wol.
126
00:08:38,710 --> 00:08:41,710
Change your last name as well as Ji Min's...
127
00:08:41,710 --> 00:08:43,651
to Jang.
128
00:08:44,550 --> 00:08:48,080
That was your grandfather's last wish.
129
00:08:51,790 --> 00:08:53,391
How do you like living in the US?
130
00:08:53,690 --> 00:08:54,790
I like it.
131
00:08:54,961 --> 00:08:56,622
Do you want to stay there?
132
00:08:56,931 --> 00:08:59,862
Well, unless something happens.
133
00:09:00,402 --> 00:09:01,402
What?
134
00:09:03,801 --> 00:09:04,831
Why are you smiling?
135
00:09:05,602 --> 00:09:08,301
I'm not a kid anymore.
136
00:09:09,472 --> 00:09:11,811
You and Mommy should live together now.
137
00:09:12,512 --> 00:09:14,181
Life is short.
138
00:09:14,411 --> 00:09:15,581
What?
139
00:09:16,012 --> 00:09:20,252
I don't care whether I live in Korea or the US,
140
00:09:20,451 --> 00:09:21,921
so you two decide.
141
00:09:26,122 --> 00:09:27,622
Did you catch up?
142
00:09:28,291 --> 00:09:29,561
Yes.
143
00:09:29,961 --> 00:09:33,092
That's right. I ran into Min Joon on my way here.
144
00:09:33,092 --> 00:09:35,002
I told him you were here,
145
00:09:35,002 --> 00:09:36,831
and he said he wanted to see you. He's outside.
146
00:09:37,201 --> 00:09:40,102
I was going to call him anyway.
147
00:09:41,142 --> 00:09:43,041
I'm going to hang out with him.
148
00:09:43,711 --> 00:09:44,842
Don't stay out too late.
149
00:09:44,972 --> 00:09:47,081
Okay. I'll be back.
150
00:09:49,242 --> 00:09:52,153
Let's watch "Star Wars" tonight.
151
00:09:52,853 --> 00:09:55,322
"I'm your father."
152
00:10:03,263 --> 00:10:05,662
What was that? What's gotten into him?
153
00:10:05,863 --> 00:10:08,003
I don't know. He's a little imp now.
154
00:10:08,003 --> 00:10:09,403
Don't get me started.
155
00:10:09,462 --> 00:10:12,332
It's so hard because of him.
156
00:10:12,432 --> 00:10:14,003
He's such a handful.
157
00:10:14,442 --> 00:10:16,273
It's good to see him cheerful.
158
00:10:16,273 --> 00:10:17,343
I know.
159
00:10:17,712 --> 00:10:20,243
That's right. I heard Duk Shil was discharged.
160
00:10:21,312 --> 00:10:22,343
Yes.
161
00:10:23,182 --> 00:10:25,653
Is she really okay now?
162
00:10:26,253 --> 00:10:28,082
Yes, they say she's okay.
163
00:10:29,182 --> 00:10:30,353
I'm glad.
164
00:10:30,952 --> 00:10:33,052
It must have been hard looking over her.
165
00:10:33,593 --> 00:10:36,363
I did nothing. It was all her.
166
00:10:37,832 --> 00:10:40,403
What will you do once you step down as chairman?
167
00:10:44,103 --> 00:10:45,202
Why are you laughing?
168
00:10:46,604 --> 00:10:49,774
Because I'm so happy since there's so much I want to do.
169
00:10:50,644 --> 00:10:52,244
What do you want to do?
170
00:10:53,514 --> 00:10:56,443
Eat with you, play with you,
171
00:10:56,984 --> 00:10:58,654
eat and play,
172
00:10:59,683 --> 00:11:01,083
and eat and play?
173
00:11:02,283 --> 00:11:03,283
What?
174
00:11:03,793 --> 00:11:05,193
I was reflecting,
175
00:11:05,793 --> 00:11:08,624
and I hardly played my entire life.
176
00:11:09,524 --> 00:11:11,494
So I want to do nothing...
177
00:11:12,163 --> 00:11:13,734
and stare into space for a while.
178
00:11:15,033 --> 00:11:18,033
Does that mean I need to stare into space with you?
179
00:11:18,673 --> 00:11:20,504
Why? You don't want to?
180
00:11:21,974 --> 00:11:23,713
No, I'm happy.
181
00:11:25,713 --> 00:11:28,644
I knew it. So I prepared something.
182
00:11:29,683 --> 00:11:30,783
What?
183
00:11:31,354 --> 00:11:32,354
You'll see.
184
00:11:37,693 --> 00:11:40,864
What will you do now?
185
00:11:42,125 --> 00:11:43,294
I don't know.
186
00:11:43,934 --> 00:11:45,635
I have something in mind,
187
00:11:45,694 --> 00:11:48,265
but I don't want to say since it's not set yet.
188
00:11:48,704 --> 00:11:50,505
I'll tell you once it is.
189
00:11:51,905 --> 00:11:52,934
A business?
190
00:11:53,905 --> 00:11:56,905
No. You know I have no talent for running a business.
191
00:12:00,485 --> 00:12:01,845
You know the bank, right?
192
00:12:02,345 --> 00:12:04,454
Use it whenever you need it.
193
00:12:09,584 --> 00:12:10,694
Grandfather...
194
00:12:11,655 --> 00:12:13,025
passed away.
195
00:12:15,865 --> 00:12:18,495
He donated all of his assets to Yangji Foundation.
196
00:12:21,105 --> 00:12:22,334
He did?
197
00:12:23,505 --> 00:12:24,534
Yes.
198
00:12:25,905 --> 00:12:27,574
He must have had dementia.
199
00:12:29,074 --> 00:12:31,975
Why did he donate it? He should've given it to you.
200
00:12:31,975 --> 00:12:34,615
Seriously, I can't stand that man.
201
00:12:37,756 --> 00:12:38,756
Father.
202
00:12:40,215 --> 00:12:43,085
Why do you hate Grandfather so much?
203
00:12:44,195 --> 00:12:45,295
What?
204
00:12:46,055 --> 00:12:48,096
He took a high school grad...
205
00:12:48,195 --> 00:12:50,465
and made you a chairman.
206
00:12:50,465 --> 00:12:52,496
Why do you hate him so much?
207
00:12:56,965 --> 00:12:59,006
You caused Mother, Grandfather,
208
00:13:00,876 --> 00:13:02,305
and Yoo Wol...
209
00:13:03,376 --> 00:13:05,876
that horrible pain.
210
00:13:07,246 --> 00:13:09,116
Why don't you repent?
211
00:13:11,116 --> 00:13:13,185
I realized something during my three years...
212
00:13:13,386 --> 00:13:14,756
in prison.
213
00:13:17,695 --> 00:13:20,896
That I shouldn't live like you.
214
00:13:24,795 --> 00:13:27,366
That's why I fantasized the entire way here,
215
00:13:27,906 --> 00:13:29,906
that you may have changed as well...
216
00:13:29,906 --> 00:13:32,175
at least a little bit during your three years here.
217
00:13:36,806 --> 00:13:37,816
But...
218
00:13:38,877 --> 00:13:40,147
you're the same.
219
00:13:40,617 --> 00:13:42,316
You haven't changed at all.
220
00:13:44,956 --> 00:13:45,956
It...
221
00:13:47,227 --> 00:13:48,326
makes me sad.
222
00:13:49,956 --> 00:13:50,956
Kwang Il.
223
00:13:50,956 --> 00:13:53,326
I won't come visit you for the time being.
224
00:13:55,826 --> 00:13:57,966
I won't come see you...
225
00:13:58,836 --> 00:14:00,497
until you do change.
226
00:14:04,377 --> 00:14:06,036
It's getting cold now.
227
00:14:06,737 --> 00:14:09,247
Take care of yourself.
228
00:14:28,628 --> 00:14:30,398
Don't you feel good after taking a bath?
229
00:14:30,467 --> 00:14:33,437
Yes. I used to go to the bathhouse with you all the time...
230
00:14:33,437 --> 00:14:35,467
on your days off a long time ago.
231
00:14:35,638 --> 00:14:36,967
I'm reminded of those times.
232
00:14:37,437 --> 00:14:38,508
You're right.
233
00:14:38,807 --> 00:14:41,848
Things were hard, but now that I think back,
234
00:14:41,878 --> 00:14:43,447
I miss those times.
235
00:14:44,378 --> 00:14:46,978
We can go for a bath often from now on.
236
00:14:46,978 --> 00:14:47,988
Right?
237
00:14:48,018 --> 00:14:49,618
Okay, let's.
238
00:14:58,028 --> 00:15:01,697
What? Are you really buying me clothes?
239
00:15:01,697 --> 00:15:02,927
That's right.
240
00:15:03,898 --> 00:15:07,868
All I have in this world is money.
241
00:15:07,908 --> 00:15:10,437
Pick out everything you want.
242
00:15:11,478 --> 00:15:12,537
What's wrong?
243
00:15:16,207 --> 00:15:18,177
- Duk Shil. - Yes?
244
00:15:18,618 --> 00:15:19,748
Come here.
245
00:15:28,458 --> 00:15:30,489
Why are you suddenly buying me clothes?
246
00:15:30,489 --> 00:15:32,859
I just want to buy them for you.
247
00:15:33,899 --> 00:15:35,529
Are you looking for anything in particular?
248
00:15:35,529 --> 00:15:37,399
Something for my daughter.
249
00:15:37,399 --> 00:15:39,139
Please pick out something pretty for her.
250
00:15:39,599 --> 00:15:41,208
I don't need any clothes.
251
00:15:41,338 --> 00:15:43,269
New clothes make people happy.
252
00:15:43,308 --> 00:15:45,938
I want you to wear pretty clothes and be happy.
253
00:15:46,938 --> 00:15:48,509
Come on. Look through them.
254
00:15:53,448 --> 00:15:55,718
You look so pretty.
255
00:16:03,159 --> 00:16:04,328
Just a minute.
256
00:16:06,828 --> 00:16:07,968
Hello?
257
00:16:09,369 --> 00:16:12,338
How do you not age? You look exactly the same.
258
00:16:12,438 --> 00:16:14,338
You look the same too.
259
00:16:14,509 --> 00:16:15,639
As if.
260
00:16:15,739 --> 00:16:18,739
I'm just getting older and older without accomplishing anything.
261
00:16:20,850 --> 00:16:22,949
What about Ki Joon? You said you were going to ask him out.
262
00:16:25,419 --> 00:16:26,419
What?
263
00:16:27,419 --> 00:16:29,549
Don't talk about him.
264
00:16:30,120 --> 00:16:31,390
What?
265
00:16:31,390 --> 00:16:33,959
He said there's someone he has liked for years,
266
00:16:33,959 --> 00:16:35,860
and that he can't go out with me.
267
00:16:36,589 --> 00:16:37,630
Jerk.
268
00:16:37,760 --> 00:16:39,699
Confusing me like that.
269
00:16:41,030 --> 00:16:42,270
I see.
270
00:16:43,600 --> 00:16:45,469
Come back to Korea.
271
00:16:45,469 --> 00:16:48,039
I'm so lonely and bored without you.
272
00:16:49,410 --> 00:16:51,439
Don't just laugh.
273
00:16:51,579 --> 00:16:52,839
What does Yoo Wol say?
274
00:16:53,480 --> 00:16:55,709
He says let's stare into space together.
275
00:16:56,250 --> 00:16:57,520
Lucky you.
276
00:16:57,579 --> 00:17:00,020
You have a man to stare into space with.
277
00:17:00,919 --> 00:17:04,120
Wait a little. You'll meet someone nice soon.
278
00:17:04,919 --> 00:17:06,660
Exactly when will that be?
279
00:17:31,621 --> 00:17:34,151
What's up? Why did you want to see me?
280
00:17:34,151 --> 00:17:36,621
I wanted to buy you lunch to celebrate your discharge.
281
00:17:37,791 --> 00:17:40,091
Thanks for remembering.
282
00:17:40,591 --> 00:17:43,490
Of course. We were founding members.
283
00:17:45,861 --> 00:17:48,270
Do you remember this place?
284
00:17:49,770 --> 00:17:51,641
I'm not sure.
285
00:17:52,301 --> 00:17:54,641
I feel like I came once before. Why?
286
00:17:55,541 --> 00:17:58,710
This is where I first saw you.
287
00:18:00,210 --> 00:18:02,651
You saw me here?
288
00:18:03,510 --> 00:18:04,520
Yes.
289
00:18:05,950 --> 00:18:08,420
I'll treat you to the concert to celebrate my new job.
290
00:18:08,420 --> 00:18:10,961
For real? Thank you.
291
00:18:11,592 --> 00:18:14,092
Hey, let's eat something nice.
292
00:18:14,092 --> 00:18:16,062
- My treat. - Okay. Let's go.
293
00:18:21,671 --> 00:18:22,902
That poor girl.
294
00:18:24,872 --> 00:18:25,902
Who?
295
00:18:26,171 --> 00:18:27,971
She got a job at Hanshin Finance.
296
00:18:28,572 --> 00:18:29,642
So?
297
00:18:29,642 --> 00:18:31,741
I know someone at a financial institution,
298
00:18:32,011 --> 00:18:34,251
and he said things are bad for them right now.
299
00:18:36,181 --> 00:18:37,822
I see.
300
00:18:37,921 --> 00:18:40,251
Why didn't you tell me before?
301
00:18:41,152 --> 00:18:42,322
That's when...
302
00:18:43,392 --> 00:18:45,221
I fell for you.
303
00:18:47,392 --> 00:18:49,231
But you liked Yoo Wol.
304
00:18:52,501 --> 00:18:54,132
That's why I didn't tell you.
305
00:18:54,531 --> 00:18:55,771
Because it's embarrassing.
306
00:18:57,431 --> 00:18:59,771
You're making me feel bad.
307
00:19:00,241 --> 00:19:02,711
Right? What do you want to eat?
308
00:19:02,741 --> 00:19:03,941
My treat.
309
00:19:04,412 --> 00:19:07,012
We have a restaurant. I eat good food every day.
310
00:19:07,212 --> 00:19:08,883
That's right. I guess.
311
00:19:09,653 --> 00:19:11,282
What do you want to do, then?
312
00:19:11,522 --> 00:19:12,782
Do you want to watch a concert?
313
00:19:13,282 --> 00:19:15,022
Or...
314
00:19:15,853 --> 00:19:17,192
a baseball game?
315
00:19:21,462 --> 00:19:23,232
I couldn't go when you were released...
316
00:19:23,633 --> 00:19:25,762
because of Grandfather.
317
00:19:25,863 --> 00:19:27,262
You must have been hurt.
318
00:19:28,002 --> 00:19:29,103
Not at all.
319
00:19:29,732 --> 00:19:31,442
Then why didn't you come sooner?
320
00:19:31,472 --> 00:19:32,772
I'm hurt.
321
00:19:33,972 --> 00:19:35,073
I'm sorry.
322
00:19:37,413 --> 00:19:38,982
Do you like your place?
323
00:19:39,643 --> 00:19:42,452
I tried to decorate it how you'd like it,
324
00:19:42,782 --> 00:19:45,353
but feel free to change it around as you want.
325
00:19:46,353 --> 00:19:48,692
I like it. I love it.
326
00:19:49,623 --> 00:19:51,222
I'm glad.
327
00:19:53,323 --> 00:19:55,633
Thank you for being so thoughtful.
328
00:19:56,393 --> 00:19:58,262
How could you say that?
329
00:20:02,733 --> 00:20:04,874
I'll get going now.
330
00:20:06,404 --> 00:20:08,013
So soon? Why?
331
00:20:08,013 --> 00:20:10,874
I need to stop by somewhere.
332
00:20:11,013 --> 00:20:12,713
You came home after three years.
333
00:20:12,713 --> 00:20:15,513
How could you leave without eating with us?
334
00:20:15,614 --> 00:20:17,054
I'll eat with you another time.
335
00:20:19,884 --> 00:20:22,453
Ji Min is here. Don't you want to see him?
336
00:20:24,193 --> 00:20:25,223
No.
337
00:20:28,294 --> 00:20:29,634
I'll see him later.
338
00:20:30,164 --> 00:20:32,703
He probably misses you a lot.
339
00:20:33,703 --> 00:20:35,604
I don't want him to see me like this.
340
00:20:35,703 --> 00:20:37,844
I'll see him later once I'm established.
341
00:20:39,773 --> 00:20:41,013
Okay, then.
342
00:20:42,144 --> 00:20:43,344
Take care of yourself.
343
00:20:46,384 --> 00:20:48,854
Just don't get annoyed at me...
344
00:20:49,054 --> 00:20:50,914
if I come by.
345
00:20:51,783 --> 00:20:54,453
I'd never. You know how much I like you.
346
00:21:00,224 --> 00:21:03,434
I think that's why I liked Shi Wol so much.
347
00:21:04,534 --> 00:21:06,204
Because she's so much like you.
348
00:21:23,915 --> 00:21:25,085
It's been a while.
349
00:21:25,954 --> 00:21:27,585
Yes, it has.
350
00:21:28,954 --> 00:21:30,395
Did you see Ji Min?
351
00:21:31,065 --> 00:21:33,295
No. He's out with a friend.
352
00:21:33,764 --> 00:21:36,464
He's too busy hanging out with his friends.
353
00:21:36,565 --> 00:21:38,704
He must like visiting Korea after so long.
354
00:21:40,204 --> 00:21:41,704
Take good care of him.
355
00:21:44,274 --> 00:21:45,704
You too.
356
00:21:47,004 --> 00:21:48,075
You too.
357
00:21:48,974 --> 00:21:50,045
Sure.
358
00:21:51,915 --> 00:21:53,185
Bye now.
359
00:22:10,596 --> 00:22:13,906
Ms. Yang is finally moving to the US...
360
00:22:13,906 --> 00:22:15,205
where her son is.
361
00:22:15,705 --> 00:22:18,576
Is she going to live with her son?
362
00:22:19,675 --> 00:22:23,416
I was itching to say something when Jung Hee told me.
363
00:22:23,416 --> 00:22:25,245
It was killing me.
364
00:22:25,285 --> 00:22:27,546
Me too. Every time I saw Mr. Jung at Grandfather's funeral,
365
00:22:27,546 --> 00:22:29,685
I was dying to tell him.
366
00:22:30,386 --> 00:22:33,886
The fact that no one in our family told anyone about this...
367
00:22:33,886 --> 00:22:35,495
is a real miracle.
368
00:22:35,495 --> 00:22:38,566
How did we keep this secret for three whole years?
369
00:22:38,596 --> 00:22:41,066
Right? My sentiments exactly.
370
00:22:41,566 --> 00:22:46,136
When you think about it, our family truly is excellent.
371
00:22:46,136 --> 00:22:48,076
We kept the secret for three years.
372
00:22:48,576 --> 00:22:49,676
Don't you agree?
373
00:22:50,776 --> 00:22:52,077
But...
374
00:22:52,746 --> 00:22:55,246
how long must we keep the secret?
375
00:22:55,647 --> 00:22:56,877
What do you mean?
376
00:22:56,877 --> 00:22:59,446
I mean, Grandfather passed away,
377
00:22:59,617 --> 00:23:01,617
and Ms. Yang is moving to the US.
378
00:23:01,857 --> 00:23:04,157
There's no reason to keep the secret anymore.
379
00:23:04,887 --> 00:23:07,756
Once a secret, it should remain a secret.
380
00:23:07,756 --> 00:23:10,157
She's keeping quiet, so we should too.
381
00:23:10,157 --> 00:23:12,297
That's right. Watch it, Min Jae.
382
00:23:12,667 --> 00:23:16,067
Don't blab and cause trouble. Got it?
383
00:23:16,466 --> 00:23:17,466
Okay?
384
00:23:17,837 --> 00:23:19,006
Okay.
385
00:23:20,036 --> 00:23:21,036
Good.
386
00:23:22,036 --> 00:23:24,236
You're leaving in a few days.
387
00:23:25,276 --> 00:23:26,847
I'd like to stay longer,
388
00:23:26,877 --> 00:23:29,276
but Ji Min needs to go back to school.
389
00:23:29,877 --> 00:23:31,317
That's right.
390
00:23:31,847 --> 00:23:32,847
What about Yoo Wol?
391
00:23:33,716 --> 00:23:36,516
He has to stay until the new chairman's inauguration.
392
00:23:37,087 --> 00:23:39,726
It would've been nice if you could've gone together afterward.
393
00:23:40,557 --> 00:23:43,597
I'll go first with Ji Min.
394
00:23:44,598 --> 00:23:46,497
- You will? - Yes.
395
00:23:47,628 --> 00:23:50,398
Ji Min's school is close to my nephew's house.
396
00:23:50,868 --> 00:23:52,868
I'll look after him,
397
00:23:53,138 --> 00:23:55,477
so take your time.
398
00:23:55,707 --> 00:23:58,177
Yes, that will work.
399
00:23:58,447 --> 00:24:01,517
You should stay here a little longer with Yoo Wol.
400
00:24:01,548 --> 00:24:03,217
You were finally reunited.
401
00:24:06,287 --> 00:24:07,787
Do that, okay?
402
00:24:10,088 --> 00:24:12,187
I feel bad,
403
00:24:12,187 --> 00:24:14,358
but I'll entrust him with you.
404
00:24:17,997 --> 00:24:20,098
Go ahead with Ms. Yang.
405
00:24:20,168 --> 00:24:23,197
Mommy and Daddy with go next week.
406
00:24:23,237 --> 00:24:24,868
Okay. That's fine.
407
00:24:25,108 --> 00:24:27,467
You had to live apart because of me.
408
00:24:27,878 --> 00:24:29,477
I can do that much for you.
409
00:24:31,007 --> 00:24:32,707
Thank you so much, sir.
410
00:24:33,677 --> 00:24:36,318
Think hard about what I said.
411
00:24:36,717 --> 00:24:37,747
Okay.
412
00:24:38,217 --> 00:24:39,287
What's that?
413
00:24:39,747 --> 00:24:40,819
Something.
414
00:24:41,458 --> 00:24:42,718
What's this?
415
00:24:43,059 --> 00:24:44,659
Do you have a secret I don't know about?
416
00:24:44,988 --> 00:24:46,688
I'll tell you later.
417
00:24:50,329 --> 00:24:52,198
We'll get going now.
418
00:24:52,329 --> 00:24:53,369
Okay.
419
00:24:54,369 --> 00:24:55,569
Let's go.
420
00:24:56,139 --> 00:24:57,468
Bye.
421
00:24:58,468 --> 00:24:59,708
Wait!
422
00:25:00,639 --> 00:25:02,438
Wait.
423
00:25:03,139 --> 00:25:04,748
What brings you here?
424
00:25:04,849 --> 00:25:07,208
I need to talk to Ms. Yang.
425
00:25:14,288 --> 00:25:17,018
Can we talk?
426
00:25:26,968 --> 00:25:28,198
What could that be about?
427
00:25:28,839 --> 00:25:29,869
Who knows?
428
00:25:31,909 --> 00:25:34,609
They must be having a heartfelt reunion right about now.
429
00:25:35,178 --> 00:25:36,939
I'm tearing up just imagining it.
430
00:25:36,939 --> 00:25:39,880
Why did you do that? You promised Mother and Father...
431
00:25:39,949 --> 00:25:41,279
to keep it a secret.
432
00:25:41,350 --> 00:25:43,880
I kept it a secret for three years. That's enough.
433
00:25:43,880 --> 00:25:45,420
I've done my part.
434
00:25:45,489 --> 00:25:48,259
I can't do it anymore. I'll get sick at this rate.
435
00:25:48,459 --> 00:25:49,820
Ji Eun.
436
00:25:50,189 --> 00:25:52,259
People don't change.
437
00:25:52,390 --> 00:25:54,959
Just wait and see whether our family changes.
438
00:25:57,929 --> 00:25:59,800
Jung Hee! Hi.
439
00:26:00,769 --> 00:26:02,269
Why did you come?
440
00:26:02,499 --> 00:26:05,870
Why else? I thought you'd be lonely and came to keep you company.
441
00:26:06,469 --> 00:26:07,939
I'm not lonely.
442
00:26:07,979 --> 00:26:09,610
It's nice and quiet.
443
00:26:09,640 --> 00:26:11,610
Don't give me that.
444
00:26:11,610 --> 00:26:14,009
How could you like being alone in this huge house?
445
00:26:14,550 --> 00:26:16,650
Stop your nonsense, and go home.
446
00:26:17,850 --> 00:26:19,150
That's not it.
447
00:26:19,850 --> 00:26:23,219
There's something I really want to tell you,
448
00:26:23,289 --> 00:26:26,860
but I'm about to die from frustration because I can't.
449
00:26:27,259 --> 00:26:28,800
What is it?
450
00:26:29,060 --> 00:26:32,230
Do you know who Ms. Yang's son's dad is?
451
00:26:34,470 --> 00:26:35,740
Who is it?
452
00:26:36,841 --> 00:26:38,641
The dad is...
453
00:26:40,240 --> 00:26:41,240
Yes?
454
00:26:56,960 --> 00:26:58,631
Why did we come here?
455
00:26:58,960 --> 00:27:00,430
I wanted to show you something.
456
00:27:00,460 --> 00:27:01,561
What is it?
457
00:27:01,700 --> 00:27:02,960
See for yourself.
458
00:27:13,311 --> 00:27:14,311
What do you think?
459
00:27:14,881 --> 00:27:15,881
About what?
460
00:27:16,911 --> 00:27:18,480
This house.
461
00:27:19,411 --> 00:27:20,551
What about it?
462
00:27:20,911 --> 00:27:22,551
What do you think?
463
00:27:23,921 --> 00:27:24,950
It's...
464
00:27:25,351 --> 00:27:26,592
not bad.
465
00:27:26,922 --> 00:27:28,162
Not bad?
466
00:27:29,922 --> 00:27:31,122
Why?
467
00:27:32,191 --> 00:27:33,191
I...
468
00:27:34,632 --> 00:27:35,761
built this house.
469
00:27:37,731 --> 00:27:39,931
You built this house?
470
00:27:40,001 --> 00:27:41,001
Yes.
471
00:27:41,302 --> 00:27:43,201
- For real? - That's right.
472
00:27:43,271 --> 00:27:45,912
I came down every day off for the past three years...
473
00:27:46,142 --> 00:27:48,181
and built this house by hand.
474
00:27:49,642 --> 00:27:50,941
Why did you do that?
475
00:27:51,082 --> 00:27:52,451
To live in it with you.
476
00:27:55,181 --> 00:27:58,652
It may not look like much, but it has hot water and heated floors,
477
00:27:58,751 --> 00:28:00,622
so we won't freeze in the winter.
478
00:28:02,562 --> 00:28:04,021
You want to live here?
479
00:28:04,221 --> 00:28:05,261
Yes.
480
00:28:07,231 --> 00:28:08,362
What's with that look?
481
00:28:08,731 --> 00:28:11,501
You said you'd be happy living in a tent in Siberia...
482
00:28:11,501 --> 00:28:12,501
if you're with me.
483
00:28:12,531 --> 00:28:14,902
This is a palace in comparison.
484
00:28:15,271 --> 00:28:16,771
That was ages ago.
485
00:28:16,872 --> 00:28:19,142
I'm not the same Yoon Shi Wol from back then.
486
00:28:19,511 --> 00:28:23,242
My joints ache whenever it's cold out.
487
00:28:23,942 --> 00:28:25,012
Is that so?
488
00:28:26,653 --> 00:28:27,682
Don't worry.
489
00:28:27,853 --> 00:28:30,123
I'll make sure your joints don't get cold.
490
00:28:31,182 --> 00:28:32,423
Whatever.
491
00:28:32,722 --> 00:28:33,952
Come on.
492
00:28:35,323 --> 00:28:37,762
Look at the lake.
493
00:28:41,093 --> 00:28:43,262
I fished a few times while I was building the house.
494
00:28:43,603 --> 00:28:45,472
The fish bite well.
495
00:28:45,803 --> 00:28:47,673
I'll catch fish for you every morning.
496
00:28:48,343 --> 00:28:50,042
What do you want me to do with the fish?
497
00:28:50,073 --> 00:28:51,202
Cook with them.
498
00:28:51,873 --> 00:28:53,042
What?
499
00:28:54,173 --> 00:28:55,313
Come here.
500
00:29:00,083 --> 00:29:02,782
And I'll build a vegetable garden...
501
00:29:02,982 --> 00:29:05,192
right here for you.
502
00:29:06,623 --> 00:29:08,423
- For me? - Yes.
503
00:29:08,863 --> 00:29:10,163
So you can farm.
504
00:29:10,593 --> 00:29:11,593
What?
505
00:29:12,063 --> 00:29:13,663
If you sow the seeds in the spring,
506
00:29:13,762 --> 00:29:16,002
we can have fresh vegetables by summer, right?
507
00:29:16,232 --> 00:29:18,003
Make sure to plant your favorite tomatoes.
508
00:29:18,473 --> 00:29:19,933
Why you...
509
00:29:20,834 --> 00:29:24,203
And here, I'll build a small chicken coop.
510
00:29:24,344 --> 00:29:25,973
You have to raise chickens, too.
511
00:29:27,043 --> 00:29:28,584
Raise chickens?
512
00:29:28,614 --> 00:29:29,683
Yes.
513
00:29:29,983 --> 00:29:33,354
The market's far, so you have to produce everything at home.
514
00:29:33,884 --> 00:29:36,483
We need to have fried eggs in the morning.
515
00:29:36,824 --> 00:29:38,084
And what will you do?
516
00:29:38,693 --> 00:29:41,394
I built this house.
517
00:29:41,993 --> 00:29:43,963
And as I said, I'll catch you fish.
518
00:29:44,394 --> 00:29:46,763
I'll even catch pheasants once in a while.
519
00:29:47,564 --> 00:29:49,564
Can't we live comfortably?
520
00:29:49,804 --> 00:29:51,874
Somewhere close to a market?
521
00:29:52,773 --> 00:29:54,334
What about this house?
522
00:29:55,273 --> 00:29:56,874
That's true, but...
523
00:29:57,804 --> 00:30:01,814
I feel like there will be wild animals at night here.
524
00:30:02,384 --> 00:30:03,584
How did you know?
525
00:30:04,144 --> 00:30:07,283
They say wild elks and vipers come down...
526
00:30:07,354 --> 00:30:08,523
every so often.
527
00:30:09,183 --> 00:30:10,183
What?
528
00:30:10,424 --> 00:30:11,624
Don't worry.
529
00:30:11,793 --> 00:30:13,395
They don't stay long.
530
00:30:14,865 --> 00:30:17,294
I don't get along with animals.
531
00:30:18,994 --> 00:30:20,264
Just kidding.
532
00:30:20,534 --> 00:30:22,065
There are no wild animals.
533
00:30:22,165 --> 00:30:23,704
You punk.
534
00:30:25,974 --> 00:30:27,004
Shi Wol.
535
00:30:28,075 --> 00:30:29,575
Live here with me.
536
00:30:30,474 --> 00:30:32,675
That hope kept me going the past three years.
537
00:30:34,675 --> 00:30:35,744
What about Ji Min?
538
00:30:36,184 --> 00:30:37,315
He said he'd think about it.
539
00:30:38,915 --> 00:30:41,184
So that's what you guys were talking about at the airport.
540
00:30:41,625 --> 00:30:42,625
Yes.
541
00:30:43,024 --> 00:30:44,825
There's a good school nearby.
542
00:30:45,294 --> 00:30:47,325
That's why I chose this land.
543
00:30:50,065 --> 00:30:51,694
Why are you looking at me like that?
544
00:30:53,534 --> 00:30:54,794
Because I'm happy.
545
00:30:58,635 --> 00:31:00,734
I'm so happy that this day...
546
00:31:01,575 --> 00:31:03,274
finally came for us.
547
00:31:05,444 --> 00:31:06,575
Me too.
548
00:31:07,615 --> 00:31:09,586
I'm so happy that this day...
549
00:31:11,316 --> 00:31:12,556
finally came for us.
550
00:31:28,336 --> 00:31:30,566
You want to sleep here?
551
00:31:30,866 --> 00:31:31,906
Yes.
552
00:31:32,176 --> 00:31:34,406
There really aren't any wild animals, right?
553
00:31:34,606 --> 00:31:36,445
No, there aren't.
554
00:31:36,606 --> 00:31:38,676
Don't worry. Trust me.
35703
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.