All language subtitles for Seasons.of.the.Sun.E102.191101.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,851 --> 00:00:08,321 If you don't go now, 2 00:00:08,751 --> 00:00:10,862 you'll regret it for the rest of your life. 3 00:00:14,632 --> 00:00:16,802 Let's go. We don't have time. 4 00:00:21,201 --> 00:00:23,742 I guess Yoo Wol really won't come. 5 00:00:24,571 --> 00:00:26,942 Yoo Wol has a cold side to him, 6 00:00:26,942 --> 00:00:29,841 just like Father. 7 00:00:29,881 --> 00:00:32,212 You can't escape your DNA. 8 00:00:37,983 --> 00:00:39,182 Come in. 9 00:00:53,033 --> 00:00:56,743 Let's say our final words to Father. 10 00:00:57,402 --> 00:00:58,942 Jae Yong, you go first. 11 00:00:59,843 --> 00:01:00,913 Okay. 12 00:01:02,343 --> 00:01:04,843 Father, it's me, Jae Yong. 13 00:01:05,683 --> 00:01:07,752 You've done great. 14 00:01:08,412 --> 00:01:10,983 Forget everything from this world... 15 00:01:11,752 --> 00:01:14,852 and please rest in peace. 16 00:01:17,992 --> 00:01:19,063 Father. 17 00:01:19,763 --> 00:01:21,233 It's me, Sook Hee. 18 00:01:23,332 --> 00:01:25,263 I'll try to do as you say... 19 00:01:25,403 --> 00:01:27,433 and not fight with Jung Hee, 20 00:01:27,972 --> 00:01:30,874 and do my best to create... 21 00:01:31,303 --> 00:01:34,773 a harmonious family first and foremost. 22 00:01:36,713 --> 00:01:38,514 So don't worry, 23 00:01:38,844 --> 00:01:40,713 and go to a nice place. 24 00:01:43,984 --> 00:01:45,053 Grandfather, 25 00:01:46,424 --> 00:01:47,894 it's me, Min Jae. 26 00:01:49,624 --> 00:01:51,463 I won't cause trouble anymore... 27 00:01:52,594 --> 00:01:54,333 and will work hard. 28 00:01:55,394 --> 00:01:57,564 Please look down on me from above. 29 00:01:59,434 --> 00:02:01,103 It's Ji Eun. 30 00:02:01,773 --> 00:02:04,144 I'll raise Ji Wook well, 31 00:02:04,503 --> 00:02:07,314 and I'll be good to Min Jae. 32 00:02:29,295 --> 00:02:30,364 Go on. 33 00:02:42,344 --> 00:02:43,814 You finally came. 34 00:02:45,244 --> 00:02:46,714 I'm sorry I came so late. 35 00:02:48,684 --> 00:02:49,925 Father, 36 00:02:50,684 --> 00:02:52,325 Yoo Wol's here. 37 00:02:53,124 --> 00:02:57,624 Your eldest grandson, Yoo Wol, whom you wanted to see so badly. 38 00:03:07,135 --> 00:03:09,675 You did great. 39 00:03:13,744 --> 00:03:16,475 Now that I saw you, 40 00:03:18,385 --> 00:03:21,685 I can die with no regrets. 41 00:03:24,886 --> 00:03:26,025 Now, 42 00:03:27,856 --> 00:03:29,995 you can do... 43 00:03:30,896 --> 00:03:32,326 as you wish. 44 00:03:36,965 --> 00:03:38,736 I'm sorry. 45 00:03:43,375 --> 00:03:44,476 I'm sorry... 46 00:03:46,506 --> 00:03:47,745 I came so late. 47 00:03:51,016 --> 00:03:52,815 Thank you... 48 00:03:54,986 --> 00:03:57,525 for coming as my grandson. 49 00:04:01,495 --> 00:04:02,655 Grandfather. 50 00:04:05,326 --> 00:04:06,636 Father. 51 00:04:16,235 --> 00:04:18,447 - Father. - Father! 52 00:04:19,106 --> 00:04:20,447 Father! 53 00:04:21,617 --> 00:04:23,586 - Father! - Father. 54 00:04:26,916 --> 00:04:28,017 Father! 55 00:04:32,187 --> 00:04:36,356 (Correctional Facility) 56 00:04:36,356 --> 00:04:40,137 (Correctional Facility) 57 00:04:51,877 --> 00:04:52,877 Kwang Il. 58 00:04:55,176 --> 00:04:59,046 (Corrections that Opens the Door to a Future) 59 00:05:09,497 --> 00:05:11,026 Welcome back. 60 00:05:14,498 --> 00:05:16,907 Chairman Jang passed away. 61 00:05:17,737 --> 00:05:19,737 Your mother called to say she couldn't come... 62 00:05:20,078 --> 00:05:22,008 because of the funeral. 63 00:05:22,308 --> 00:05:24,407 She asked me to come in her place. 64 00:05:25,078 --> 00:05:26,347 Grandfather... 65 00:05:27,277 --> 00:05:28,878 passed away? 66 00:05:30,018 --> 00:05:31,087 Yes. 67 00:05:31,618 --> 00:05:33,248 Today is his burial. 68 00:05:37,087 --> 00:05:38,587 Let's go home. 69 00:05:38,888 --> 00:05:40,797 Duk Shil came back yesterday too. 70 00:05:49,498 --> 00:05:51,438 She wanted to come with me. 71 00:05:53,878 --> 00:05:55,308 You're finally out. 72 00:05:57,508 --> 00:05:59,177 Why did you come? 73 00:05:59,777 --> 00:06:01,518 I said I'd wait. 74 00:06:04,618 --> 00:06:06,047 Let's go home. 75 00:06:06,287 --> 00:06:08,018 I cooked something special for you. 76 00:06:09,119 --> 00:06:10,959 Will you feed me too? 77 00:06:11,088 --> 00:06:12,488 Of course. 78 00:06:12,788 --> 00:06:14,028 Come with us. 79 00:06:14,499 --> 00:06:15,499 Let's go. 80 00:06:18,369 --> 00:06:19,428 Let's go. 81 00:06:24,908 --> 00:06:26,338 Did you enjoy your meal? 82 00:06:26,338 --> 00:06:27,809 Yes, it was delicious. 83 00:06:27,809 --> 00:06:29,778 Thank you. Please come again. 84 00:06:31,309 --> 00:06:32,348 Hello... 85 00:06:33,879 --> 00:06:35,749 Why are you here? You should've stayed home. 86 00:06:35,749 --> 00:06:37,988 And do what? I should earn my keep. 87 00:06:39,189 --> 00:06:40,358 Congrats. 88 00:06:41,718 --> 00:06:43,288 I heard you got out yesterday too. 89 00:06:43,858 --> 00:06:47,059 Yes. Mom scheduled my discharge... 90 00:06:47,059 --> 00:06:49,298 to coincide with your release date. 91 00:06:52,298 --> 00:06:53,798 You look good. 92 00:06:54,199 --> 00:06:55,598 So do you. 93 00:06:57,538 --> 00:06:59,468 Do you like him that much? 94 00:07:01,338 --> 00:07:03,079 He's my first love. 95 00:07:03,880 --> 00:07:05,679 We have another crazy person here. 96 00:07:05,849 --> 00:07:07,020 Yoo Jin. 97 00:07:07,320 --> 00:07:08,320 Yes? 98 00:07:08,679 --> 00:07:10,549 Don't love too hard. 99 00:07:11,020 --> 00:07:13,390 It can kill a person. 100 00:07:13,989 --> 00:07:15,089 Duk Shil. 101 00:07:17,029 --> 00:07:19,529 Anyway, take good care of my brother. 102 00:07:20,599 --> 00:07:22,729 What's wrong with you? 103 00:07:23,900 --> 00:07:25,630 Okay, I will. 104 00:07:30,099 --> 00:07:34,179 I wondered why Father couldn't let go. 105 00:07:35,380 --> 00:07:37,580 It was because of Yoo Wol. 106 00:07:37,950 --> 00:07:40,109 He wanted to see his grandson before he died. 107 00:07:41,979 --> 00:07:43,919 Regardless, I'm glad... 108 00:07:43,950 --> 00:07:46,520 he got to see his grandson that he longed for so much... 109 00:07:46,520 --> 00:07:47,890 right before he passed. 110 00:07:49,159 --> 00:07:50,659 I'm glad you came. 111 00:07:52,190 --> 00:07:53,390 I'm sorry. 112 00:07:54,560 --> 00:07:56,830 Father said in his will... 113 00:07:56,969 --> 00:08:00,901 that he'll donate all of his shares to Yangji Foundation. 114 00:08:02,540 --> 00:08:03,871 He did? 115 00:08:04,211 --> 00:08:05,271 Yes. 116 00:08:05,670 --> 00:08:08,141 He said to use it for schools... 117 00:08:08,141 --> 00:08:10,381 and scholarships for orphans. 118 00:08:13,720 --> 00:08:16,180 So that's why he waited for Yoo Wol. 119 00:08:16,251 --> 00:08:17,651 He wanted to tell him that. 120 00:08:18,191 --> 00:08:20,691 A company for providing scholarships to orphans? 121 00:08:21,920 --> 00:08:24,461 He must have felt very guilty. 122 00:08:25,990 --> 00:08:27,461 And the two of you. 123 00:08:28,331 --> 00:08:31,731 He said to live together now. 124 00:08:31,731 --> 00:08:33,540 Along with Ji Min. 125 00:08:35,940 --> 00:08:37,170 Yoo Wol. 126 00:08:38,710 --> 00:08:41,710 Change your last name as well as Ji Min's... 127 00:08:41,710 --> 00:08:43,651 to Jang. 128 00:08:44,550 --> 00:08:48,080 That was your grandfather's last wish. 129 00:08:51,790 --> 00:08:53,391 How do you like living in the US? 130 00:08:53,690 --> 00:08:54,790 I like it. 131 00:08:54,961 --> 00:08:56,622 Do you want to stay there? 132 00:08:56,931 --> 00:08:59,862 Well, unless something happens. 133 00:09:00,402 --> 00:09:01,402 What? 134 00:09:03,801 --> 00:09:04,831 Why are you smiling? 135 00:09:05,602 --> 00:09:08,301 I'm not a kid anymore. 136 00:09:09,472 --> 00:09:11,811 You and Mommy should live together now. 137 00:09:12,512 --> 00:09:14,181 Life is short. 138 00:09:14,411 --> 00:09:15,581 What? 139 00:09:16,012 --> 00:09:20,252 I don't care whether I live in Korea or the US, 140 00:09:20,451 --> 00:09:21,921 so you two decide. 141 00:09:26,122 --> 00:09:27,622 Did you catch up? 142 00:09:28,291 --> 00:09:29,561 Yes. 143 00:09:29,961 --> 00:09:33,092 That's right. I ran into Min Joon on my way here. 144 00:09:33,092 --> 00:09:35,002 I told him you were here, 145 00:09:35,002 --> 00:09:36,831 and he said he wanted to see you. He's outside. 146 00:09:37,201 --> 00:09:40,102 I was going to call him anyway. 147 00:09:41,142 --> 00:09:43,041 I'm going to hang out with him. 148 00:09:43,711 --> 00:09:44,842 Don't stay out too late. 149 00:09:44,972 --> 00:09:47,081 Okay. I'll be back. 150 00:09:49,242 --> 00:09:52,153 Let's watch "Star Wars" tonight. 151 00:09:52,853 --> 00:09:55,322 "I'm your father." 152 00:10:03,263 --> 00:10:05,662 What was that? What's gotten into him? 153 00:10:05,863 --> 00:10:08,003 I don't know. He's a little imp now. 154 00:10:08,003 --> 00:10:09,403 Don't get me started. 155 00:10:09,462 --> 00:10:12,332 It's so hard because of him. 156 00:10:12,432 --> 00:10:14,003 He's such a handful. 157 00:10:14,442 --> 00:10:16,273 It's good to see him cheerful. 158 00:10:16,273 --> 00:10:17,343 I know. 159 00:10:17,712 --> 00:10:20,243 That's right. I heard Duk Shil was discharged. 160 00:10:21,312 --> 00:10:22,343 Yes. 161 00:10:23,182 --> 00:10:25,653 Is she really okay now? 162 00:10:26,253 --> 00:10:28,082 Yes, they say she's okay. 163 00:10:29,182 --> 00:10:30,353 I'm glad. 164 00:10:30,952 --> 00:10:33,052 It must have been hard looking over her. 165 00:10:33,593 --> 00:10:36,363 I did nothing. It was all her. 166 00:10:37,832 --> 00:10:40,403 What will you do once you step down as chairman? 167 00:10:44,103 --> 00:10:45,202 Why are you laughing? 168 00:10:46,604 --> 00:10:49,774 Because I'm so happy since there's so much I want to do. 169 00:10:50,644 --> 00:10:52,244 What do you want to do? 170 00:10:53,514 --> 00:10:56,443 Eat with you, play with you, 171 00:10:56,984 --> 00:10:58,654 eat and play, 172 00:10:59,683 --> 00:11:01,083 and eat and play? 173 00:11:02,283 --> 00:11:03,283 What? 174 00:11:03,793 --> 00:11:05,193 I was reflecting, 175 00:11:05,793 --> 00:11:08,624 and I hardly played my entire life. 176 00:11:09,524 --> 00:11:11,494 So I want to do nothing... 177 00:11:12,163 --> 00:11:13,734 and stare into space for a while. 178 00:11:15,033 --> 00:11:18,033 Does that mean I need to stare into space with you? 179 00:11:18,673 --> 00:11:20,504 Why? You don't want to? 180 00:11:21,974 --> 00:11:23,713 No, I'm happy. 181 00:11:25,713 --> 00:11:28,644 I knew it. So I prepared something. 182 00:11:29,683 --> 00:11:30,783 What? 183 00:11:31,354 --> 00:11:32,354 You'll see. 184 00:11:37,693 --> 00:11:40,864 What will you do now? 185 00:11:42,125 --> 00:11:43,294 I don't know. 186 00:11:43,934 --> 00:11:45,635 I have something in mind, 187 00:11:45,694 --> 00:11:48,265 but I don't want to say since it's not set yet. 188 00:11:48,704 --> 00:11:50,505 I'll tell you once it is. 189 00:11:51,905 --> 00:11:52,934 A business? 190 00:11:53,905 --> 00:11:56,905 No. You know I have no talent for running a business. 191 00:12:00,485 --> 00:12:01,845 You know the bank, right? 192 00:12:02,345 --> 00:12:04,454 Use it whenever you need it. 193 00:12:09,584 --> 00:12:10,694 Grandfather... 194 00:12:11,655 --> 00:12:13,025 passed away. 195 00:12:15,865 --> 00:12:18,495 He donated all of his assets to Yangji Foundation. 196 00:12:21,105 --> 00:12:22,334 He did? 197 00:12:23,505 --> 00:12:24,534 Yes. 198 00:12:25,905 --> 00:12:27,574 He must have had dementia. 199 00:12:29,074 --> 00:12:31,975 Why did he donate it? He should've given it to you. 200 00:12:31,975 --> 00:12:34,615 Seriously, I can't stand that man. 201 00:12:37,756 --> 00:12:38,756 Father. 202 00:12:40,215 --> 00:12:43,085 Why do you hate Grandfather so much? 203 00:12:44,195 --> 00:12:45,295 What? 204 00:12:46,055 --> 00:12:48,096 He took a high school grad... 205 00:12:48,195 --> 00:12:50,465 and made you a chairman. 206 00:12:50,465 --> 00:12:52,496 Why do you hate him so much? 207 00:12:56,965 --> 00:12:59,006 You caused Mother, Grandfather, 208 00:13:00,876 --> 00:13:02,305 and Yoo Wol... 209 00:13:03,376 --> 00:13:05,876 that horrible pain. 210 00:13:07,246 --> 00:13:09,116 Why don't you repent? 211 00:13:11,116 --> 00:13:13,185 I realized something during my three years... 212 00:13:13,386 --> 00:13:14,756 in prison. 213 00:13:17,695 --> 00:13:20,896 That I shouldn't live like you. 214 00:13:24,795 --> 00:13:27,366 That's why I fantasized the entire way here, 215 00:13:27,906 --> 00:13:29,906 that you may have changed as well... 216 00:13:29,906 --> 00:13:32,175 at least a little bit during your three years here. 217 00:13:36,806 --> 00:13:37,816 But... 218 00:13:38,877 --> 00:13:40,147 you're the same. 219 00:13:40,617 --> 00:13:42,316 You haven't changed at all. 220 00:13:44,956 --> 00:13:45,956 It... 221 00:13:47,227 --> 00:13:48,326 makes me sad. 222 00:13:49,956 --> 00:13:50,956 Kwang Il. 223 00:13:50,956 --> 00:13:53,326 I won't come visit you for the time being. 224 00:13:55,826 --> 00:13:57,966 I won't come see you... 225 00:13:58,836 --> 00:14:00,497 until you do change. 226 00:14:04,377 --> 00:14:06,036 It's getting cold now. 227 00:14:06,737 --> 00:14:09,247 Take care of yourself. 228 00:14:28,628 --> 00:14:30,398 Don't you feel good after taking a bath? 229 00:14:30,467 --> 00:14:33,437 Yes. I used to go to the bathhouse with you all the time... 230 00:14:33,437 --> 00:14:35,467 on your days off a long time ago. 231 00:14:35,638 --> 00:14:36,967 I'm reminded of those times. 232 00:14:37,437 --> 00:14:38,508 You're right. 233 00:14:38,807 --> 00:14:41,848 Things were hard, but now that I think back, 234 00:14:41,878 --> 00:14:43,447 I miss those times. 235 00:14:44,378 --> 00:14:46,978 We can go for a bath often from now on. 236 00:14:46,978 --> 00:14:47,988 Right? 237 00:14:48,018 --> 00:14:49,618 Okay, let's. 238 00:14:58,028 --> 00:15:01,697 What? Are you really buying me clothes? 239 00:15:01,697 --> 00:15:02,927 That's right. 240 00:15:03,898 --> 00:15:07,868 All I have in this world is money. 241 00:15:07,908 --> 00:15:10,437 Pick out everything you want. 242 00:15:11,478 --> 00:15:12,537 What's wrong? 243 00:15:16,207 --> 00:15:18,177 - Duk Shil. - Yes? 244 00:15:18,618 --> 00:15:19,748 Come here. 245 00:15:28,458 --> 00:15:30,489 Why are you suddenly buying me clothes? 246 00:15:30,489 --> 00:15:32,859 I just want to buy them for you. 247 00:15:33,899 --> 00:15:35,529 Are you looking for anything in particular? 248 00:15:35,529 --> 00:15:37,399 Something for my daughter. 249 00:15:37,399 --> 00:15:39,139 Please pick out something pretty for her. 250 00:15:39,599 --> 00:15:41,208 I don't need any clothes. 251 00:15:41,338 --> 00:15:43,269 New clothes make people happy. 252 00:15:43,308 --> 00:15:45,938 I want you to wear pretty clothes and be happy. 253 00:15:46,938 --> 00:15:48,509 Come on. Look through them. 254 00:15:53,448 --> 00:15:55,718 You look so pretty. 255 00:16:03,159 --> 00:16:04,328 Just a minute. 256 00:16:06,828 --> 00:16:07,968 Hello? 257 00:16:09,369 --> 00:16:12,338 How do you not age? You look exactly the same. 258 00:16:12,438 --> 00:16:14,338 You look the same too. 259 00:16:14,509 --> 00:16:15,639 As if. 260 00:16:15,739 --> 00:16:18,739 I'm just getting older and older without accomplishing anything. 261 00:16:20,850 --> 00:16:22,949 What about Ki Joon? You said you were going to ask him out. 262 00:16:25,419 --> 00:16:26,419 What? 263 00:16:27,419 --> 00:16:29,549 Don't talk about him. 264 00:16:30,120 --> 00:16:31,390 What? 265 00:16:31,390 --> 00:16:33,959 He said there's someone he has liked for years, 266 00:16:33,959 --> 00:16:35,860 and that he can't go out with me. 267 00:16:36,589 --> 00:16:37,630 Jerk. 268 00:16:37,760 --> 00:16:39,699 Confusing me like that. 269 00:16:41,030 --> 00:16:42,270 I see. 270 00:16:43,600 --> 00:16:45,469 Come back to Korea. 271 00:16:45,469 --> 00:16:48,039 I'm so lonely and bored without you. 272 00:16:49,410 --> 00:16:51,439 Don't just laugh. 273 00:16:51,579 --> 00:16:52,839 What does Yoo Wol say? 274 00:16:53,480 --> 00:16:55,709 He says let's stare into space together. 275 00:16:56,250 --> 00:16:57,520 Lucky you. 276 00:16:57,579 --> 00:17:00,020 You have a man to stare into space with. 277 00:17:00,919 --> 00:17:04,120 Wait a little. You'll meet someone nice soon. 278 00:17:04,919 --> 00:17:06,660 Exactly when will that be? 279 00:17:31,621 --> 00:17:34,151 What's up? Why did you want to see me? 280 00:17:34,151 --> 00:17:36,621 I wanted to buy you lunch to celebrate your discharge. 281 00:17:37,791 --> 00:17:40,091 Thanks for remembering. 282 00:17:40,591 --> 00:17:43,490 Of course. We were founding members. 283 00:17:45,861 --> 00:17:48,270 Do you remember this place? 284 00:17:49,770 --> 00:17:51,641 I'm not sure. 285 00:17:52,301 --> 00:17:54,641 I feel like I came once before. Why? 286 00:17:55,541 --> 00:17:58,710 This is where I first saw you. 287 00:18:00,210 --> 00:18:02,651 You saw me here? 288 00:18:03,510 --> 00:18:04,520 Yes. 289 00:18:05,950 --> 00:18:08,420 I'll treat you to the concert to celebrate my new job. 290 00:18:08,420 --> 00:18:10,961 For real? Thank you. 291 00:18:11,592 --> 00:18:14,092 Hey, let's eat something nice. 292 00:18:14,092 --> 00:18:16,062 - My treat. - Okay. Let's go. 293 00:18:21,671 --> 00:18:22,902 That poor girl. 294 00:18:24,872 --> 00:18:25,902 Who? 295 00:18:26,171 --> 00:18:27,971 She got a job at Hanshin Finance. 296 00:18:28,572 --> 00:18:29,642 So? 297 00:18:29,642 --> 00:18:31,741 I know someone at a financial institution, 298 00:18:32,011 --> 00:18:34,251 and he said things are bad for them right now. 299 00:18:36,181 --> 00:18:37,822 I see. 300 00:18:37,921 --> 00:18:40,251 Why didn't you tell me before? 301 00:18:41,152 --> 00:18:42,322 That's when... 302 00:18:43,392 --> 00:18:45,221 I fell for you. 303 00:18:47,392 --> 00:18:49,231 But you liked Yoo Wol. 304 00:18:52,501 --> 00:18:54,132 That's why I didn't tell you. 305 00:18:54,531 --> 00:18:55,771 Because it's embarrassing. 306 00:18:57,431 --> 00:18:59,771 You're making me feel bad. 307 00:19:00,241 --> 00:19:02,711 Right? What do you want to eat? 308 00:19:02,741 --> 00:19:03,941 My treat. 309 00:19:04,412 --> 00:19:07,012 We have a restaurant. I eat good food every day. 310 00:19:07,212 --> 00:19:08,883 That's right. I guess. 311 00:19:09,653 --> 00:19:11,282 What do you want to do, then? 312 00:19:11,522 --> 00:19:12,782 Do you want to watch a concert? 313 00:19:13,282 --> 00:19:15,022 Or... 314 00:19:15,853 --> 00:19:17,192 a baseball game? 315 00:19:21,462 --> 00:19:23,232 I couldn't go when you were released... 316 00:19:23,633 --> 00:19:25,762 because of Grandfather. 317 00:19:25,863 --> 00:19:27,262 You must have been hurt. 318 00:19:28,002 --> 00:19:29,103 Not at all. 319 00:19:29,732 --> 00:19:31,442 Then why didn't you come sooner? 320 00:19:31,472 --> 00:19:32,772 I'm hurt. 321 00:19:33,972 --> 00:19:35,073 I'm sorry. 322 00:19:37,413 --> 00:19:38,982 Do you like your place? 323 00:19:39,643 --> 00:19:42,452 I tried to decorate it how you'd like it, 324 00:19:42,782 --> 00:19:45,353 but feel free to change it around as you want. 325 00:19:46,353 --> 00:19:48,692 I like it. I love it. 326 00:19:49,623 --> 00:19:51,222 I'm glad. 327 00:19:53,323 --> 00:19:55,633 Thank you for being so thoughtful. 328 00:19:56,393 --> 00:19:58,262 How could you say that? 329 00:20:02,733 --> 00:20:04,874 I'll get going now. 330 00:20:06,404 --> 00:20:08,013 So soon? Why? 331 00:20:08,013 --> 00:20:10,874 I need to stop by somewhere. 332 00:20:11,013 --> 00:20:12,713 You came home after three years. 333 00:20:12,713 --> 00:20:15,513 How could you leave without eating with us? 334 00:20:15,614 --> 00:20:17,054 I'll eat with you another time. 335 00:20:19,884 --> 00:20:22,453 Ji Min is here. Don't you want to see him? 336 00:20:24,193 --> 00:20:25,223 No. 337 00:20:28,294 --> 00:20:29,634 I'll see him later. 338 00:20:30,164 --> 00:20:32,703 He probably misses you a lot. 339 00:20:33,703 --> 00:20:35,604 I don't want him to see me like this. 340 00:20:35,703 --> 00:20:37,844 I'll see him later once I'm established. 341 00:20:39,773 --> 00:20:41,013 Okay, then. 342 00:20:42,144 --> 00:20:43,344 Take care of yourself. 343 00:20:46,384 --> 00:20:48,854 Just don't get annoyed at me... 344 00:20:49,054 --> 00:20:50,914 if I come by. 345 00:20:51,783 --> 00:20:54,453 I'd never. You know how much I like you. 346 00:21:00,224 --> 00:21:03,434 I think that's why I liked Shi Wol so much. 347 00:21:04,534 --> 00:21:06,204 Because she's so much like you. 348 00:21:23,915 --> 00:21:25,085 It's been a while. 349 00:21:25,954 --> 00:21:27,585 Yes, it has. 350 00:21:28,954 --> 00:21:30,395 Did you see Ji Min? 351 00:21:31,065 --> 00:21:33,295 No. He's out with a friend. 352 00:21:33,764 --> 00:21:36,464 He's too busy hanging out with his friends. 353 00:21:36,565 --> 00:21:38,704 He must like visiting Korea after so long. 354 00:21:40,204 --> 00:21:41,704 Take good care of him. 355 00:21:44,274 --> 00:21:45,704 You too. 356 00:21:47,004 --> 00:21:48,075 You too. 357 00:21:48,974 --> 00:21:50,045 Sure. 358 00:21:51,915 --> 00:21:53,185 Bye now. 359 00:22:10,596 --> 00:22:13,906 Ms. Yang is finally moving to the US... 360 00:22:13,906 --> 00:22:15,205 where her son is. 361 00:22:15,705 --> 00:22:18,576 Is she going to live with her son? 362 00:22:19,675 --> 00:22:23,416 I was itching to say something when Jung Hee told me. 363 00:22:23,416 --> 00:22:25,245 It was killing me. 364 00:22:25,285 --> 00:22:27,546 Me too. Every time I saw Mr. Jung at Grandfather's funeral, 365 00:22:27,546 --> 00:22:29,685 I was dying to tell him. 366 00:22:30,386 --> 00:22:33,886 The fact that no one in our family told anyone about this... 367 00:22:33,886 --> 00:22:35,495 is a real miracle. 368 00:22:35,495 --> 00:22:38,566 How did we keep this secret for three whole years? 369 00:22:38,596 --> 00:22:41,066 Right? My sentiments exactly. 370 00:22:41,566 --> 00:22:46,136 When you think about it, our family truly is excellent. 371 00:22:46,136 --> 00:22:48,076 We kept the secret for three years. 372 00:22:48,576 --> 00:22:49,676 Don't you agree? 373 00:22:50,776 --> 00:22:52,077 But... 374 00:22:52,746 --> 00:22:55,246 how long must we keep the secret? 375 00:22:55,647 --> 00:22:56,877 What do you mean? 376 00:22:56,877 --> 00:22:59,446 I mean, Grandfather passed away, 377 00:22:59,617 --> 00:23:01,617 and Ms. Yang is moving to the US. 378 00:23:01,857 --> 00:23:04,157 There's no reason to keep the secret anymore. 379 00:23:04,887 --> 00:23:07,756 Once a secret, it should remain a secret. 380 00:23:07,756 --> 00:23:10,157 She's keeping quiet, so we should too. 381 00:23:10,157 --> 00:23:12,297 That's right. Watch it, Min Jae. 382 00:23:12,667 --> 00:23:16,067 Don't blab and cause trouble. Got it? 383 00:23:16,466 --> 00:23:17,466 Okay? 384 00:23:17,837 --> 00:23:19,006 Okay. 385 00:23:20,036 --> 00:23:21,036 Good. 386 00:23:22,036 --> 00:23:24,236 You're leaving in a few days. 387 00:23:25,276 --> 00:23:26,847 I'd like to stay longer, 388 00:23:26,877 --> 00:23:29,276 but Ji Min needs to go back to school. 389 00:23:29,877 --> 00:23:31,317 That's right. 390 00:23:31,847 --> 00:23:32,847 What about Yoo Wol? 391 00:23:33,716 --> 00:23:36,516 He has to stay until the new chairman's inauguration. 392 00:23:37,087 --> 00:23:39,726 It would've been nice if you could've gone together afterward. 393 00:23:40,557 --> 00:23:43,597 I'll go first with Ji Min. 394 00:23:44,598 --> 00:23:46,497 - You will? - Yes. 395 00:23:47,628 --> 00:23:50,398 Ji Min's school is close to my nephew's house. 396 00:23:50,868 --> 00:23:52,868 I'll look after him, 397 00:23:53,138 --> 00:23:55,477 so take your time. 398 00:23:55,707 --> 00:23:58,177 Yes, that will work. 399 00:23:58,447 --> 00:24:01,517 You should stay here a little longer with Yoo Wol. 400 00:24:01,548 --> 00:24:03,217 You were finally reunited. 401 00:24:06,287 --> 00:24:07,787 Do that, okay? 402 00:24:10,088 --> 00:24:12,187 I feel bad, 403 00:24:12,187 --> 00:24:14,358 but I'll entrust him with you. 404 00:24:17,997 --> 00:24:20,098 Go ahead with Ms. Yang. 405 00:24:20,168 --> 00:24:23,197 Mommy and Daddy with go next week. 406 00:24:23,237 --> 00:24:24,868 Okay. That's fine. 407 00:24:25,108 --> 00:24:27,467 You had to live apart because of me. 408 00:24:27,878 --> 00:24:29,477 I can do that much for you. 409 00:24:31,007 --> 00:24:32,707 Thank you so much, sir. 410 00:24:33,677 --> 00:24:36,318 Think hard about what I said. 411 00:24:36,717 --> 00:24:37,747 Okay. 412 00:24:38,217 --> 00:24:39,287 What's that? 413 00:24:39,747 --> 00:24:40,819 Something. 414 00:24:41,458 --> 00:24:42,718 What's this? 415 00:24:43,059 --> 00:24:44,659 Do you have a secret I don't know about? 416 00:24:44,988 --> 00:24:46,688 I'll tell you later. 417 00:24:50,329 --> 00:24:52,198 We'll get going now. 418 00:24:52,329 --> 00:24:53,369 Okay. 419 00:24:54,369 --> 00:24:55,569 Let's go. 420 00:24:56,139 --> 00:24:57,468 Bye. 421 00:24:58,468 --> 00:24:59,708 Wait! 422 00:25:00,639 --> 00:25:02,438 Wait. 423 00:25:03,139 --> 00:25:04,748 What brings you here? 424 00:25:04,849 --> 00:25:07,208 I need to talk to Ms. Yang. 425 00:25:14,288 --> 00:25:17,018 Can we talk? 426 00:25:26,968 --> 00:25:28,198 What could that be about? 427 00:25:28,839 --> 00:25:29,869 Who knows? 428 00:25:31,909 --> 00:25:34,609 They must be having a heartfelt reunion right about now. 429 00:25:35,178 --> 00:25:36,939 I'm tearing up just imagining it. 430 00:25:36,939 --> 00:25:39,880 Why did you do that? You promised Mother and Father... 431 00:25:39,949 --> 00:25:41,279 to keep it a secret. 432 00:25:41,350 --> 00:25:43,880 I kept it a secret for three years. That's enough. 433 00:25:43,880 --> 00:25:45,420 I've done my part. 434 00:25:45,489 --> 00:25:48,259 I can't do it anymore. I'll get sick at this rate. 435 00:25:48,459 --> 00:25:49,820 Ji Eun. 436 00:25:50,189 --> 00:25:52,259 People don't change. 437 00:25:52,390 --> 00:25:54,959 Just wait and see whether our family changes. 438 00:25:57,929 --> 00:25:59,800 Jung Hee! Hi. 439 00:26:00,769 --> 00:26:02,269 Why did you come? 440 00:26:02,499 --> 00:26:05,870 Why else? I thought you'd be lonely and came to keep you company. 441 00:26:06,469 --> 00:26:07,939 I'm not lonely. 442 00:26:07,979 --> 00:26:09,610 It's nice and quiet. 443 00:26:09,640 --> 00:26:11,610 Don't give me that. 444 00:26:11,610 --> 00:26:14,009 How could you like being alone in this huge house? 445 00:26:14,550 --> 00:26:16,650 Stop your nonsense, and go home. 446 00:26:17,850 --> 00:26:19,150 That's not it. 447 00:26:19,850 --> 00:26:23,219 There's something I really want to tell you, 448 00:26:23,289 --> 00:26:26,860 but I'm about to die from frustration because I can't. 449 00:26:27,259 --> 00:26:28,800 What is it? 450 00:26:29,060 --> 00:26:32,230 Do you know who Ms. Yang's son's dad is? 451 00:26:34,470 --> 00:26:35,740 Who is it? 452 00:26:36,841 --> 00:26:38,641 The dad is... 453 00:26:40,240 --> 00:26:41,240 Yes? 454 00:26:56,960 --> 00:26:58,631 Why did we come here? 455 00:26:58,960 --> 00:27:00,430 I wanted to show you something. 456 00:27:00,460 --> 00:27:01,561 What is it? 457 00:27:01,700 --> 00:27:02,960 See for yourself. 458 00:27:13,311 --> 00:27:14,311 What do you think? 459 00:27:14,881 --> 00:27:15,881 About what? 460 00:27:16,911 --> 00:27:18,480 This house. 461 00:27:19,411 --> 00:27:20,551 What about it? 462 00:27:20,911 --> 00:27:22,551 What do you think? 463 00:27:23,921 --> 00:27:24,950 It's... 464 00:27:25,351 --> 00:27:26,592 not bad. 465 00:27:26,922 --> 00:27:28,162 Not bad? 466 00:27:29,922 --> 00:27:31,122 Why? 467 00:27:32,191 --> 00:27:33,191 I... 468 00:27:34,632 --> 00:27:35,761 built this house. 469 00:27:37,731 --> 00:27:39,931 You built this house? 470 00:27:40,001 --> 00:27:41,001 Yes. 471 00:27:41,302 --> 00:27:43,201 - For real? - That's right. 472 00:27:43,271 --> 00:27:45,912 I came down every day off for the past three years... 473 00:27:46,142 --> 00:27:48,181 and built this house by hand. 474 00:27:49,642 --> 00:27:50,941 Why did you do that? 475 00:27:51,082 --> 00:27:52,451 To live in it with you. 476 00:27:55,181 --> 00:27:58,652 It may not look like much, but it has hot water and heated floors, 477 00:27:58,751 --> 00:28:00,622 so we won't freeze in the winter. 478 00:28:02,562 --> 00:28:04,021 You want to live here? 479 00:28:04,221 --> 00:28:05,261 Yes. 480 00:28:07,231 --> 00:28:08,362 What's with that look? 481 00:28:08,731 --> 00:28:11,501 You said you'd be happy living in a tent in Siberia... 482 00:28:11,501 --> 00:28:12,501 if you're with me. 483 00:28:12,531 --> 00:28:14,902 This is a palace in comparison. 484 00:28:15,271 --> 00:28:16,771 That was ages ago. 485 00:28:16,872 --> 00:28:19,142 I'm not the same Yoon Shi Wol from back then. 486 00:28:19,511 --> 00:28:23,242 My joints ache whenever it's cold out. 487 00:28:23,942 --> 00:28:25,012 Is that so? 488 00:28:26,653 --> 00:28:27,682 Don't worry. 489 00:28:27,853 --> 00:28:30,123 I'll make sure your joints don't get cold. 490 00:28:31,182 --> 00:28:32,423 Whatever. 491 00:28:32,722 --> 00:28:33,952 Come on. 492 00:28:35,323 --> 00:28:37,762 Look at the lake. 493 00:28:41,093 --> 00:28:43,262 I fished a few times while I was building the house. 494 00:28:43,603 --> 00:28:45,472 The fish bite well. 495 00:28:45,803 --> 00:28:47,673 I'll catch fish for you every morning. 496 00:28:48,343 --> 00:28:50,042 What do you want me to do with the fish? 497 00:28:50,073 --> 00:28:51,202 Cook with them. 498 00:28:51,873 --> 00:28:53,042 What? 499 00:28:54,173 --> 00:28:55,313 Come here. 500 00:29:00,083 --> 00:29:02,782 And I'll build a vegetable garden... 501 00:29:02,982 --> 00:29:05,192 right here for you. 502 00:29:06,623 --> 00:29:08,423 - For me? - Yes. 503 00:29:08,863 --> 00:29:10,163 So you can farm. 504 00:29:10,593 --> 00:29:11,593 What? 505 00:29:12,063 --> 00:29:13,663 If you sow the seeds in the spring, 506 00:29:13,762 --> 00:29:16,002 we can have fresh vegetables by summer, right? 507 00:29:16,232 --> 00:29:18,003 Make sure to plant your favorite tomatoes. 508 00:29:18,473 --> 00:29:19,933 Why you... 509 00:29:20,834 --> 00:29:24,203 And here, I'll build a small chicken coop. 510 00:29:24,344 --> 00:29:25,973 You have to raise chickens, too. 511 00:29:27,043 --> 00:29:28,584 Raise chickens? 512 00:29:28,614 --> 00:29:29,683 Yes. 513 00:29:29,983 --> 00:29:33,354 The market's far, so you have to produce everything at home. 514 00:29:33,884 --> 00:29:36,483 We need to have fried eggs in the morning. 515 00:29:36,824 --> 00:29:38,084 And what will you do? 516 00:29:38,693 --> 00:29:41,394 I built this house. 517 00:29:41,993 --> 00:29:43,963 And as I said, I'll catch you fish. 518 00:29:44,394 --> 00:29:46,763 I'll even catch pheasants once in a while. 519 00:29:47,564 --> 00:29:49,564 Can't we live comfortably? 520 00:29:49,804 --> 00:29:51,874 Somewhere close to a market? 521 00:29:52,773 --> 00:29:54,334 What about this house? 522 00:29:55,273 --> 00:29:56,874 That's true, but... 523 00:29:57,804 --> 00:30:01,814 I feel like there will be wild animals at night here. 524 00:30:02,384 --> 00:30:03,584 How did you know? 525 00:30:04,144 --> 00:30:07,283 They say wild elks and vipers come down... 526 00:30:07,354 --> 00:30:08,523 every so often. 527 00:30:09,183 --> 00:30:10,183 What? 528 00:30:10,424 --> 00:30:11,624 Don't worry. 529 00:30:11,793 --> 00:30:13,395 They don't stay long. 530 00:30:14,865 --> 00:30:17,294 I don't get along with animals. 531 00:30:18,994 --> 00:30:20,264 Just kidding. 532 00:30:20,534 --> 00:30:22,065 There are no wild animals. 533 00:30:22,165 --> 00:30:23,704 You punk. 534 00:30:25,974 --> 00:30:27,004 Shi Wol. 535 00:30:28,075 --> 00:30:29,575 Live here with me. 536 00:30:30,474 --> 00:30:32,675 That hope kept me going the past three years. 537 00:30:34,675 --> 00:30:35,744 What about Ji Min? 538 00:30:36,184 --> 00:30:37,315 He said he'd think about it. 539 00:30:38,915 --> 00:30:41,184 So that's what you guys were talking about at the airport. 540 00:30:41,625 --> 00:30:42,625 Yes. 541 00:30:43,024 --> 00:30:44,825 There's a good school nearby. 542 00:30:45,294 --> 00:30:47,325 That's why I chose this land. 543 00:30:50,065 --> 00:30:51,694 Why are you looking at me like that? 544 00:30:53,534 --> 00:30:54,794 Because I'm happy. 545 00:30:58,635 --> 00:31:00,734 I'm so happy that this day... 546 00:31:01,575 --> 00:31:03,274 finally came for us. 547 00:31:05,444 --> 00:31:06,575 Me too. 548 00:31:07,615 --> 00:31:09,586 I'm so happy that this day... 549 00:31:11,316 --> 00:31:12,556 finally came for us. 550 00:31:28,336 --> 00:31:30,566 You want to sleep here? 551 00:31:30,866 --> 00:31:31,906 Yes. 552 00:31:32,176 --> 00:31:34,406 There really aren't any wild animals, right? 553 00:31:34,606 --> 00:31:36,445 No, there aren't. 554 00:31:36,606 --> 00:31:38,676 Don't worry. Trust me. 35703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.