All language subtitles for SEALTeam-03x11-12-SiegeProtocol.AMCON+ION10+AMRAP.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,080 --> 00:00:08,500 Previously on SEAL Team... 2 00:00:08,510 --> 00:00:11,459 Thank you for making the trek out here. 3 00:00:11,460 --> 00:00:12,850 What changed your mind? 4 00:00:12,860 --> 00:00:13,869 You. 5 00:00:13,870 --> 00:00:16,159 I have imagined myself on a bigger stage. 6 00:00:16,160 --> 00:00:17,360 Maybe there are better ways 7 00:00:17,370 --> 00:00:19,289 to impact the world than carrying a rifle. 8 00:00:19,290 --> 00:00:21,291 Well, you're in the right place. 9 00:00:23,580 --> 00:00:25,619 I don't like that I have to do this right now. 10 00:00:25,620 --> 00:00:26,739 Do what? 11 00:00:26,740 --> 00:00:28,079 Tell you that I like you. 12 00:00:29,620 --> 00:00:31,248 I know that we're just having fun here 13 00:00:31,250 --> 00:00:33,669 and that you want to keep things separate. 14 00:00:33,670 --> 00:00:35,509 But I don't know if I could really do this 15 00:00:35,510 --> 00:00:36,829 unless we are all in. 16 00:00:36,830 --> 00:00:39,580 I got a messy life. Lot of strings. 17 00:00:39,590 --> 00:00:41,459 I just want to make sure 18 00:00:41,460 --> 00:00:43,379 that you understand that. 19 00:00:43,380 --> 00:00:45,090 Messy can be fun. 20 00:01:11,660 --> 00:01:14,290 You're suffering from hypertension 21 00:01:14,300 --> 00:01:15,770 and severe dehydration. 22 00:01:15,780 --> 00:01:17,750 Cállate. No talking. 23 00:01:17,760 --> 00:01:19,399 This man needs food and water. 24 00:01:19,400 --> 00:01:21,900 Grapes of Wrath. 25 00:01:25,000 --> 00:01:27,450 What-What's going on? 26 00:01:47,760 --> 00:01:49,840 Havoc, this is 1. We passed dragline. 27 00:01:49,850 --> 00:01:51,850 Copy, Bravo 1. 28 00:02:39,150 --> 00:02:41,280 Bravo 1, this is Havoc. Be advised, 29 00:02:41,290 --> 00:02:42,800 local police are inbound. 30 00:02:42,810 --> 00:02:44,790 - The clock is ticking. - Copy. 31 00:03:08,780 --> 00:03:10,820 How we looking? 32 00:03:10,830 --> 00:03:12,329 Coming out. 33 00:03:20,430 --> 00:03:22,340 Get up. 34 00:03:22,350 --> 00:03:24,200 Hey, we got two prisoners. 35 00:03:27,510 --> 00:03:29,490 We got to find the last one. 36 00:03:54,320 --> 00:03:55,820 Got one. 37 00:03:55,830 --> 00:03:58,250 Havoc, this is 1. We passed Luke. 38 00:04:00,790 --> 00:04:01,860 End ex! 39 00:04:01,900 --> 00:04:03,490 End ex. 40 00:04:03,500 --> 00:04:05,230 Nice work, gentlemen. 41 00:04:05,240 --> 00:04:08,009 Yeah, the shooter in the staircase, that was a nice touch. 42 00:04:08,010 --> 00:04:09,719 Same for that IED in the entryway, man. 43 00:04:09,720 --> 00:04:11,690 Way to keep us on our toes there, Blackburn. 44 00:04:11,700 --> 00:04:14,389 Yeah, I never realized you were such a sneaky bastard. 45 00:04:14,390 --> 00:04:16,050 Got to throw a few curveballs your way. 46 00:04:16,060 --> 00:04:18,360 Okay, well, when we gonna quit playing laser tag, 47 00:04:18,370 --> 00:04:20,040 go get ourselves a real hostage? 48 00:04:20,050 --> 00:04:21,770 'Cause my trigger finger's gonna need 49 00:04:21,780 --> 00:04:23,490 a cold shower from all this teasing. 50 00:04:23,500 --> 00:04:24,928 Sonny's right... when we heading to Caracas 51 00:04:24,930 --> 00:04:26,310 so we can, uh, smash some skulls? 52 00:04:26,320 --> 00:04:27,960 Soon as Mandy says so. 53 00:04:27,970 --> 00:04:30,010 And Captain Lindell gives us the green light. 54 00:04:30,020 --> 00:04:32,779 Until then, let's run it again. Ground entry. 55 00:04:32,780 --> 00:04:35,042 I'll be throwing the whole kitchen sink at you this time. 56 00:04:35,050 --> 00:04:37,000 Let's go. 57 00:04:38,940 --> 00:04:43,940 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 58 00:04:46,920 --> 00:04:49,410 All right, it's Friday, ladies. 59 00:04:49,420 --> 00:04:51,259 We haven't been spun up in a long time. 60 00:04:51,260 --> 00:04:54,299 So, who's ready to run wild and free? 61 00:04:54,300 --> 00:04:56,340 - I'm in. - Oh, Slick Vic. 62 00:04:56,350 --> 00:04:58,238 That's right, guess what? You're buying first round. 63 00:04:58,240 --> 00:04:59,810 Who else is in to get a little weird? 64 00:04:59,820 --> 00:05:01,139 - I'm out. - I'm out, too. 65 00:05:01,140 --> 00:05:02,490 Cerberus has to meet 66 00:05:02,500 --> 00:05:04,138 a new potential breeding partner. 67 00:05:04,140 --> 00:05:05,798 I thought the whole point of the dog 68 00:05:05,800 --> 00:05:08,359 was the dog was supposed to help you find a breeding partner. 69 00:05:08,360 --> 00:05:10,520 My review board's tomorrow. 70 00:05:10,530 --> 00:05:12,859 And howling at the moon's not gonna help me get my stripes. 71 00:05:12,860 --> 00:05:13,938 - Give 'em hell. - Sounds like you got 72 00:05:13,940 --> 00:05:15,310 bleeding numbers there, Sonny. 73 00:05:15,320 --> 00:05:18,010 - Bravo 1, always there to save the day... - Yeah? 74 00:05:18,020 --> 00:05:19,258 ... let's go, buddy. 75 00:05:19,260 --> 00:05:21,079 As much as I'd love to do a little day drinking with you... 76 00:05:21,080 --> 00:05:23,540 I'm out, man. 77 00:05:23,550 --> 00:05:25,198 You know what, things to do. Tell you what, though. 78 00:05:25,200 --> 00:05:27,438 Why don't you ask Mr. Spenser here, Sexy Lexy, look at him. 79 00:05:27,440 --> 00:05:30,590 I think his girl in D.C. has made him forgot what it means 80 00:05:30,600 --> 00:05:32,109 to be on Bravo. 81 00:05:32,110 --> 00:05:33,329 Half in, half the time. 82 00:05:33,330 --> 00:05:36,180 Her name's Rebecca, and if you stop whining, 83 00:05:36,190 --> 00:05:37,928 maybe I'll try to make it back to hang out with y'all later. 84 00:05:37,930 --> 00:05:39,330 Yeah. 85 00:05:39,340 --> 00:05:42,560 Let's just face it, I am the last of the wild stallions 86 00:05:42,570 --> 00:05:43,839 amongst a bunch of geldings. 87 00:05:43,840 --> 00:05:45,750 What the hell is this? 88 00:05:49,710 --> 00:05:50,832 Hmm, think you might need 89 00:05:50,833 --> 00:05:52,417 - an iron, buddy. - Yep. 90 00:05:52,440 --> 00:05:54,260 Rock in the bag trick, huh? 91 00:05:54,270 --> 00:05:56,560 Can you smell what the rock is cooking? 92 00:05:56,570 --> 00:05:58,479 That's a rookie-ass move, man. 93 00:05:58,480 --> 00:05:59,609 Ah, it's just a little reminder, 94 00:05:59,610 --> 00:06:01,609 Clay, that we don't all live in a convent. 95 00:06:01,610 --> 00:06:03,790 Here you go, buddy, watch out. 96 00:06:03,800 --> 00:06:06,750 Payback's a bitch. 97 00:06:06,760 --> 00:06:09,239 Clay, you know, next Halloween, you could go 98 00:06:09,240 --> 00:06:10,699 as Magic Mike. 99 00:06:20,030 --> 00:06:22,089 Clear! 100 00:06:22,090 --> 00:06:25,759 You usually wait till 3:30 before you start to bug me. 101 00:06:25,760 --> 00:06:27,340 Oh, I'm not bugging you, trust me. 102 00:06:27,350 --> 00:06:28,980 I am sabotaging your work. 103 00:06:28,990 --> 00:06:30,820 Oh, that's an interesting tactic, 104 00:06:30,830 --> 00:06:34,010 considering I'm the reason that you are not using a walker. 105 00:06:34,020 --> 00:06:36,060 Come on, let's get out of here, 106 00:06:36,070 --> 00:06:37,968 have some fun before I spin up, huh, what do you say? 107 00:06:37,970 --> 00:06:40,380 Some of us have regular work with regular work hours. 108 00:06:40,390 --> 00:06:43,380 You know what, and I fight, I fight for your right 109 00:06:43,390 --> 00:06:46,620 to have those hours, and also, I fight for my right to, what? 110 00:06:46,630 --> 00:06:48,570 Take you to, uh, the... where you want to go? 111 00:06:48,580 --> 00:06:50,029 The boardwalk or the Ferris wheel? 112 00:06:50,030 --> 00:06:52,960 What? I would rather go on one of your ops. 113 00:06:52,970 --> 00:06:57,419 But... there's a batting cage nearby. 114 00:06:57,420 --> 00:06:58,829 - Interesting. - Uh-huh. 115 00:06:58,830 --> 00:07:00,048 How about a little home run derby? 116 00:07:00,050 --> 00:07:02,850 You're challenging me, moi, 117 00:07:02,860 --> 00:07:04,580 to an athletic competition? 118 00:07:04,590 --> 00:07:05,968 I mean, I know it's not really fair 119 00:07:05,970 --> 00:07:09,219 since only one of us is a D-1 athlete, so... 120 00:07:09,220 --> 00:07:10,298 Yeah, you're gonna forget about that when you see 121 00:07:10,300 --> 00:07:11,849 my Babe Ruth impersonation. 122 00:07:11,850 --> 00:07:13,360 Yeah, well, he's dead. 123 00:07:13,370 --> 00:07:14,700 So, that sounds about right. 124 00:07:28,350 --> 00:07:30,900 You, uh... 125 00:07:30,910 --> 00:07:33,159 you lost in thought in a happy place or a sad place? 126 00:07:33,160 --> 00:07:36,500 Just soaking it all in. 127 00:07:36,510 --> 00:07:38,690 Soaking all what in exactly? 128 00:07:40,570 --> 00:07:42,000 We got it. 129 00:07:42,010 --> 00:07:43,200 - What? - The house. 130 00:07:43,210 --> 00:07:45,170 Really? Oh! 131 00:07:46,170 --> 00:07:47,879 Oh! 132 00:07:47,880 --> 00:07:50,070 The-the realtor said there were, like, 13 other offers. 133 00:07:50,080 --> 00:07:52,139 Well, the sellers were moved by our story. 134 00:07:52,140 --> 00:07:53,720 That's a great story, baby, I... 135 00:07:53,730 --> 00:07:55,350 Mm-hmm. 136 00:07:55,360 --> 00:07:56,373 It's all happening. 137 00:07:56,374 --> 00:07:58,060 Everything you worked for... 138 00:07:58,070 --> 00:07:59,689 It's been a team effort, baby. 139 00:07:59,690 --> 00:08:02,110 A team effort? 140 00:08:06,770 --> 00:08:08,550 Speaking of which, that's all the more reason 141 00:08:08,560 --> 00:08:10,109 I need to study for my review board. 142 00:08:10,110 --> 00:08:11,330 I got to stay sharp. 143 00:08:11,340 --> 00:08:12,570 Relax, Ray. 144 00:08:12,580 --> 00:08:14,920 Just go in there and be yourself. 145 00:08:14,930 --> 00:08:16,250 You're a lock. 146 00:08:19,030 --> 00:08:20,680 We sure did make a lot of... 147 00:08:20,690 --> 00:08:22,169 a lot of memories here, didn't we? 148 00:08:22,170 --> 00:08:25,480 It's time to make some new ones. 149 00:08:25,490 --> 00:08:27,049 Yeah. 150 00:08:39,790 --> 00:08:42,420 This place feels like it's about to erupt. 151 00:08:42,430 --> 00:08:44,320 You've been here five days. 152 00:08:44,330 --> 00:08:46,960 Try being here six weeks. 153 00:08:46,970 --> 00:08:48,630 Place has been destabilizing by the day. 154 00:08:48,640 --> 00:08:51,340 Still, being boots on the ground with you, 155 00:08:51,350 --> 00:08:53,300 putting together a target package for Bravo, 156 00:08:53,310 --> 00:08:54,529 beats sitting in the ops center. 157 00:08:54,530 --> 00:08:58,550 Even if we're in one of the most dangerous cities on Earth? 158 00:08:58,560 --> 00:09:01,120 Not sure what that says about our line of work. 159 00:09:01,130 --> 00:09:02,330 Or us. 160 00:09:04,960 --> 00:09:06,959 It's my CI, he's on his way in. 161 00:09:06,960 --> 00:09:09,000 He's been feeding you decent intel on the prison 162 00:09:09,010 --> 00:09:11,240 and our hostages... how's he holding up? 163 00:09:11,250 --> 00:09:14,360 British doctor with no love for what's happening down here. 164 00:09:14,370 --> 00:09:15,510 James Bond he's not. 165 00:09:16,410 --> 00:09:18,620 - He got anything good? - He better. 166 00:09:18,630 --> 00:09:20,450 'Cause we're running out of time. 167 00:09:23,050 --> 00:09:24,880 Okay, mm-hmm, yeah. 168 00:09:24,890 --> 00:09:26,620 I say it's time to run the bases. 169 00:09:26,630 --> 00:09:28,860 Oh! You Babe Ruth off the field, too? 170 00:09:28,870 --> 00:09:31,800 Well, maybe, just a little bit, uh... 171 00:09:31,810 --> 00:09:33,358 - These shorts are always... - Hey, Dad. 172 00:09:33,360 --> 00:09:35,400 Whoa! Oh! 173 00:09:35,410 --> 00:09:37,280 Emma, hey! What are you doing home? 174 00:09:37,290 --> 00:09:38,850 I told you I was coming down. 175 00:09:38,860 --> 00:09:40,680 I left a voice mail to remind you. 176 00:09:40,690 --> 00:09:43,200 What? Uh, yeah, uh... busy training. 177 00:09:43,210 --> 00:09:45,789 - I blanked. - I can see that. 178 00:09:45,790 --> 00:09:47,700 Hi, I'm Natalie. 179 00:09:47,710 --> 00:09:49,870 Your dad has told me so much about you, Emma. 180 00:09:49,880 --> 00:09:51,450 Nice to meet you, Natalie. 181 00:09:51,460 --> 00:09:52,870 How do you know each other? 182 00:09:52,880 --> 00:09:53,930 We work together. 183 00:09:56,310 --> 00:09:58,380 You're too pretty to be a door kicker. 184 00:09:58,390 --> 00:10:01,020 - I'm a physiologist. - Yeah. 185 00:10:01,030 --> 00:10:02,398 I guess your dad would've mentioned me 186 00:10:02,400 --> 00:10:03,550 if I was part of Bravo Team. 187 00:10:03,560 --> 00:10:06,010 I didn't mean to interrupt. I can see my friends 188 00:10:06,020 --> 00:10:07,778 - and come back later. - No, no, no, no, no, no. 189 00:10:07,780 --> 00:10:09,470 We're going out to dinner, you're coming. 190 00:10:09,480 --> 00:10:10,820 You know, I have... 191 00:10:10,830 --> 00:10:13,169 a ton of paperwork piled up at the office. 192 00:10:13,170 --> 00:10:16,120 And it seems like you two have a bunch to catch up on. 193 00:10:16,130 --> 00:10:18,690 So, it was very nice to meet you. 194 00:10:18,700 --> 00:10:19,908 Nice meeting you, too, Natalie. 195 00:10:19,910 --> 00:10:21,020 I'll talk to you later 196 00:10:21,030 --> 00:10:22,368 - about that thing, all right? - Mm-hmm. 197 00:10:22,370 --> 00:10:25,360 So... want to go to the taco place? 198 00:10:27,210 --> 00:10:29,400 We can't reward saber-rattlers, Clay. 199 00:10:29,410 --> 00:10:31,330 You of all people should appreciate that. 200 00:10:31,340 --> 00:10:33,680 Isolation's the only answer. 201 00:10:33,690 --> 00:10:35,280 Isolated China for decades, 202 00:10:35,290 --> 00:10:37,130 and now they're dominating the globe. 203 00:10:37,140 --> 00:10:39,260 You know, Gene, those who cannot remember the past... 204 00:10:39,270 --> 00:10:40,620 Oh, right. 205 00:10:40,630 --> 00:10:43,220 - Uh, Clay, I'd like to introduce you... - Representative Suzuki. 206 00:10:43,230 --> 00:10:45,228 The chairman of the House Committee on Veterans' Affairs. 207 00:10:45,230 --> 00:10:46,968 Rebecca's been telling me all about you, Clay. 208 00:10:46,970 --> 00:10:48,550 Well, I'm sure it's all lies. 209 00:10:48,560 --> 00:10:51,930 Um, I read the congressman in on your friend Brett 210 00:10:51,960 --> 00:10:54,320 and the troubles he had after he left the service. 211 00:10:54,330 --> 00:10:57,041 Rebecca's convinced me to add Mr. Swann's Purple Heart 212 00:10:57,042 --> 00:10:59,570 and the fight against TBI to the list of my commitments. 213 00:10:59,580 --> 00:11:01,288 You know, there's about a million other names 214 00:11:01,290 --> 00:11:02,408 you can add to that list, sir. 215 00:11:02,410 --> 00:11:05,570 He's as persistent as you, Rebecca. 216 00:11:05,580 --> 00:11:08,680 I think D.C. has a new power couple. 217 00:11:08,690 --> 00:11:10,750 Excuse me one minute, please. 218 00:11:12,550 --> 00:11:14,330 I hope I didn't overstep. 219 00:11:14,340 --> 00:11:15,840 No, not at all. 220 00:11:15,850 --> 00:11:19,000 Let's see if that, uh, pencil-pushing bureaucrat 221 00:11:19,010 --> 00:11:20,220 actually follows through. 222 00:11:20,230 --> 00:11:22,829 That "pencil-pusher" has more power in this town 223 00:11:22,830 --> 00:11:24,930 than a platoon of your soldiers. 224 00:11:24,940 --> 00:11:28,040 I'm a sailor. 225 00:11:28,050 --> 00:11:30,550 And, evidently, half of a, uh, power couple. 226 00:11:30,560 --> 00:11:32,260 Well, we have a long way to go 227 00:11:32,270 --> 00:11:34,900 before we can give John and Jackie a run for their money. 228 00:11:36,320 --> 00:11:39,480 A, um, key to my place is a start. 229 00:11:39,490 --> 00:11:41,360 This way you can escape to VA Beach 230 00:11:41,370 --> 00:11:43,430 whenever you need to detox from Capitol Hill. 231 00:11:43,440 --> 00:11:44,440 Thank you. 232 00:11:44,450 --> 00:11:48,650 But we don't have to stay in Virginia Beach tonight, do we? 233 00:11:48,660 --> 00:11:52,100 I'd rather not wait three hours to do what I want to do. 234 00:11:53,410 --> 00:11:54,620 We should go to your place. 235 00:11:54,630 --> 00:11:57,290 - Like now, huh? - Yeah. 236 00:11:57,300 --> 00:12:00,580 Mmm. Whoo! 237 00:12:00,590 --> 00:12:02,198 That is nectar of the gods. 238 00:12:02,200 --> 00:12:04,420 Whoo! What is wrong with you? 239 00:12:04,430 --> 00:12:05,430 Are you kidding me? 240 00:12:05,440 --> 00:12:06,980 You're lucky the boys aren't here 241 00:12:06,990 --> 00:12:08,650 - to see this pathetic display. - Ha. 242 00:12:08,660 --> 00:12:09,688 You need to pull it together. 243 00:12:09,690 --> 00:12:11,440 Look, well, at least I'm here, right? 244 00:12:11,450 --> 00:12:12,768 What the hell is that supposed to mean? 245 00:12:12,770 --> 00:12:14,940 All throughout Green Team, I hear about Bravo 246 00:12:14,950 --> 00:12:17,100 and their legendary partying ways, right? 247 00:12:17,110 --> 00:12:18,689 - Yeah. - And then I get here 248 00:12:18,690 --> 00:12:20,250 and, you know, no offense, 249 00:12:20,260 --> 00:12:23,150 but other than you, the team's a bunch of spinsters, man. 250 00:12:23,160 --> 00:12:26,170 - We are in transition. Okay? - Mm-hmm. 251 00:12:26,180 --> 00:12:27,780 We're in a bit of a downward spiral, 252 00:12:27,790 --> 00:12:30,240 but I promise you this, okay? 253 00:12:30,250 --> 00:12:33,300 Bravo will be back with a vengeance. 254 00:12:33,310 --> 00:12:35,310 Even Clay? 255 00:12:35,320 --> 00:12:39,980 Well, that little, uh, puppy dog, 256 00:12:39,990 --> 00:12:41,750 he is a lost cause. 257 00:12:41,760 --> 00:12:43,180 Come on, you don't mean that. 258 00:12:43,190 --> 00:12:46,890 No. Look, I'll tell you this, man. 259 00:12:46,900 --> 00:12:51,010 Clay is by far the best pipe hitter I've ever seen ever. 260 00:12:51,020 --> 00:12:52,320 And for some reason, 261 00:12:52,330 --> 00:12:54,158 things just aren't good enough for him right now. 262 00:12:54,160 --> 00:12:55,330 What do you mean? 263 00:12:55,340 --> 00:12:58,200 Well, he almost left the team for his ex-girlfriend Stella. 264 00:12:58,210 --> 00:13:01,810 In my opinion, he dodged a huge bullet on that one. 265 00:13:01,820 --> 00:13:02,860 Yeah, not a fan. 266 00:13:02,870 --> 00:13:04,640 After that, being a frogman, 267 00:13:04,650 --> 00:13:07,079 well, it just wasn't good enough. Let me tell you something. 268 00:13:07,080 --> 00:13:09,750 Bravo is my family. 269 00:13:09,760 --> 00:13:11,200 With or without Clay. 270 00:13:11,210 --> 00:13:12,520 - ¿Comprende? - Loud and clear. 271 00:13:12,530 --> 00:13:14,260 Okay, let's get another shot and get weird. 272 00:13:14,270 --> 00:13:15,539 - All right. - Andre. 273 00:13:17,430 --> 00:13:20,540 More hostages have been coming into the facility by the day. 274 00:13:20,550 --> 00:13:23,140 Violence is spreading into the streets. 275 00:13:24,760 --> 00:13:26,710 I'm not sure how you got me to do this. 276 00:13:26,720 --> 00:13:29,420 Well, you knew you were doing the right thing. 277 00:13:29,430 --> 00:13:30,920 And you can't resist my charms. 278 00:13:32,770 --> 00:13:36,600 What's the security situation around the hostages? 279 00:13:36,610 --> 00:13:38,270 Guys with guns. 280 00:13:38,280 --> 00:13:40,300 Anything out of the ordinary? 281 00:13:40,310 --> 00:13:42,980 One prisoner said, "Grapes of Wrath." 282 00:13:42,990 --> 00:13:45,770 Is that some code word? 283 00:13:45,780 --> 00:13:47,960 They're gonna be moved out of the facility. 284 00:13:47,970 --> 00:13:50,110 If we lose their trail, they're as good as dead. 285 00:13:50,120 --> 00:13:53,040 My team has to get in there. 286 00:13:53,050 --> 00:13:54,520 Good. 287 00:13:54,530 --> 00:13:56,040 I should note that the hostages 288 00:13:56,050 --> 00:13:57,288 were being moved to a different floor. 289 00:13:57,290 --> 00:13:59,600 What floor? 290 00:13:59,610 --> 00:14:01,570 How many more security around them? 291 00:14:01,580 --> 00:14:04,620 Oddly, the barbarians didn't feel the need to loop me in. 292 00:14:04,630 --> 00:14:06,660 I'm gonna need a little more, Isaac. 293 00:14:06,670 --> 00:14:08,920 We can't hit a target with so many unknowns. 294 00:14:08,930 --> 00:14:12,230 Uh-uh. Your smile won't work this time, Mandy. 295 00:14:12,240 --> 00:14:17,240 The Special Police are rounding up anyone suspicious. I... 296 00:14:17,250 --> 00:14:19,320 I'm on a flight out of here this afternoon. 297 00:14:21,250 --> 00:14:24,420 Well, you're the only one who can get in there 298 00:14:24,430 --> 00:14:25,770 and get me that information. 299 00:14:29,690 --> 00:14:31,400 Why did I agree to any of this? 300 00:14:31,410 --> 00:14:34,360 For the same reason you became a doctor... to help people. 301 00:14:34,370 --> 00:14:36,860 Oh, that's not fair. 302 00:14:36,870 --> 00:14:38,917 I've done more than you asked already. 303 00:14:43,090 --> 00:14:45,834 Okay, yeah. Yeah. 304 00:14:48,430 --> 00:14:50,058 You've got every right to get out of here. 305 00:14:50,060 --> 00:14:54,630 But if I don't get eyes back inside that facility, 306 00:14:54,640 --> 00:14:58,190 my team and the hostages you are treating 307 00:14:58,200 --> 00:14:59,770 are in serious danger. 308 00:15:00,930 --> 00:15:02,200 They need you. 309 00:15:03,550 --> 00:15:04,780 I need you. 310 00:15:09,410 --> 00:15:11,790 You'll get me out of the country as soon as possible? 311 00:15:13,730 --> 00:15:15,810 You can trust me. 312 00:15:29,590 --> 00:15:31,780 _ 313 00:15:31,820 --> 00:15:33,650 _ 314 00:15:48,340 --> 00:15:49,410 Hi. 315 00:15:50,650 --> 00:15:52,660 Hey. 316 00:15:54,170 --> 00:15:55,650 Surprise. 317 00:16:07,750 --> 00:16:09,220 All right. 318 00:16:11,030 --> 00:16:12,930 Got to love that. 319 00:16:13,890 --> 00:16:15,250 Fries. 320 00:16:15,260 --> 00:16:17,930 You must really like Natalie if she's convinced you 321 00:16:17,940 --> 00:16:20,500 - to eat meatless burgers. - Well, all I know 322 00:16:20,510 --> 00:16:23,020 - is that she told me if I eat these things... - Mm-hmm. 323 00:16:23,030 --> 00:16:25,380 ... it's gonna prolong my, uh, operating days. 324 00:16:25,390 --> 00:16:27,730 - Oh. - Look, the jury's still out. 325 00:16:27,740 --> 00:16:30,920 She works at DEVGRU as, um, a physiologist? 326 00:16:30,930 --> 00:16:32,625 Yeah, physiologist. 327 00:16:34,500 --> 00:16:36,540 I admit I should've told you about her, 328 00:16:36,550 --> 00:16:40,350 but I didn't, all right? I didn't mean to blindside you. 329 00:16:40,360 --> 00:16:43,650 It is weird seeing you with someone other than Mom. 330 00:16:43,660 --> 00:16:45,820 I just didn't want to upset you, that's all. 331 00:16:45,830 --> 00:16:49,510 I don't expect you to be by yourself forever, Dad. 332 00:16:49,520 --> 00:16:51,270 I hate thinking of you alone 333 00:16:51,280 --> 00:16:53,300 in your depressing apartment. 334 00:16:53,310 --> 00:16:55,070 As weird as it sounds, it's nice to know 335 00:16:55,080 --> 00:16:57,110 someone's looking out for you when I'm not around. 336 00:16:57,120 --> 00:17:00,260 Besides, it's not like I've told you about my boyfriends at school. 337 00:17:00,270 --> 00:17:02,700 Boyfriends? Interesting. Okay. 338 00:17:02,710 --> 00:17:04,878 That would be a plural, and I'm gonna say, you know what, 339 00:17:04,880 --> 00:17:08,570 I'm contacting Full Metal after this little lunch we just had 340 00:17:08,580 --> 00:17:12,560 to make sure that he is camped outside of your dorm room 24/7. 341 00:17:15,370 --> 00:17:17,199 I bet Natalie's upset. 342 00:17:17,200 --> 00:17:19,480 She's a strong woman. She'll be able to handle it. 343 00:17:19,490 --> 00:17:21,060 She's not important enough 344 00:17:21,070 --> 00:17:22,698 - to tell your kids about? - She'll understand 345 00:17:22,700 --> 00:17:25,630 that I was just protecting you, that's all. 346 00:17:25,640 --> 00:17:27,070 Or protecting yourself? 347 00:17:27,080 --> 00:17:30,570 Okay, what is that supposed to mean? Protecting myself? 348 00:17:30,580 --> 00:17:32,950 Remember Mom and her crossword puzzles? 349 00:17:32,960 --> 00:17:35,910 Yeah. She used to do them when I was deployed. 350 00:17:35,920 --> 00:17:38,700 No. It's how she passed the time when you were around. 351 00:17:38,710 --> 00:17:40,950 She'd sit at the kitchen table doing her puzzles 352 00:17:40,960 --> 00:17:42,740 while you were busy finding different ways 353 00:17:42,750 --> 00:17:45,300 - to shut her out of your life. - You know what? 354 00:17:45,310 --> 00:17:47,579 - That's not fair. - Took years, 355 00:17:47,580 --> 00:17:49,610 but you pushed Mom away. 356 00:17:49,620 --> 00:17:51,620 I just hope you're not doing the same with Natalie. 357 00:17:53,860 --> 00:17:56,510 What do you say we lighten this moment up? 358 00:17:56,520 --> 00:17:57,690 Change the song. 359 00:17:57,700 --> 00:17:58,868 - Yeah? I'm doing it now. - Right? 360 00:17:58,870 --> 00:17:59,968 Bam. 361 00:17:59,970 --> 00:18:01,400 Right there. 362 00:18:01,410 --> 00:18:04,480 Is-is the leg okay? 363 00:18:04,490 --> 00:18:06,240 I mean, you look good. 364 00:18:06,250 --> 00:18:09,080 I mean, healthy. 365 00:18:09,090 --> 00:18:13,730 Yeah, no, it's good. The leg is, uh, got no issues. 366 00:18:13,740 --> 00:18:17,630 Mm. Bravo's been kicking down some nicer doors these days. 367 00:18:17,640 --> 00:18:21,220 I never pegged you for, uh, Italian shoes. 368 00:18:21,230 --> 00:18:24,699 Looks nice. Are you okay? I mean, 369 00:18:24,700 --> 00:18:27,619 I thought we parted on good terms. 370 00:18:27,620 --> 00:18:31,620 Yeah, no, I just, I'm a little... 371 00:18:31,630 --> 00:18:34,970 a little thrown that you're here right now. 372 00:18:34,980 --> 00:18:37,170 Why are you, why are you here? 373 00:18:37,180 --> 00:18:39,360 - I mean, in-in Virginia. - My department 374 00:18:39,370 --> 00:18:41,440 was hit with severe budget cuts, 375 00:18:41,450 --> 00:18:44,460 and I was low man on the totem pole, 376 00:18:44,470 --> 00:18:46,700 so... 377 00:18:46,710 --> 00:18:49,320 I took a job at Old Dominion, and here I am. 378 00:18:49,330 --> 00:18:50,710 Hmm. 379 00:18:51,870 --> 00:18:53,798 I kind of figured you were out of my life for good this time. 380 00:18:53,800 --> 00:18:56,560 Ouch. 381 00:18:56,570 --> 00:18:59,470 - I didn't mean it like that. - Mm-hmm. 382 00:18:59,480 --> 00:19:04,780 Just, um, imagined you'd moved out to California 383 00:19:04,790 --> 00:19:07,440 and met some-some tech dude, you know? 384 00:19:07,450 --> 00:19:08,649 Started drinking kombucha 385 00:19:08,650 --> 00:19:10,160 and driving a Prius. 386 00:19:10,170 --> 00:19:12,890 Moved into a yurt, forced him to read Kate Bornstein, 387 00:19:12,900 --> 00:19:16,010 never looked back on your days slumming it here. 388 00:19:17,910 --> 00:19:20,190 I never felt like I was slumming it. 389 00:19:20,200 --> 00:19:22,030 Truth is, I... 390 00:19:22,040 --> 00:19:25,620 I never felt at home so far away from here. 391 00:19:30,340 --> 00:19:33,990 - I, uh, I got to go to work. - Oh. 392 00:19:34,000 --> 00:19:36,200 Yeah. Sure. 393 00:19:36,210 --> 00:19:37,568 - Thank you for the coffee. - Yeah. 394 00:19:37,570 --> 00:19:40,000 Yeah, yeah. Um... 395 00:19:45,230 --> 00:19:48,120 I would love to talk again. 396 00:19:49,660 --> 00:19:52,990 I-I just miss you. 397 00:19:55,200 --> 00:19:57,360 Okay, bye. 398 00:19:57,370 --> 00:19:59,940 - Bye. - Bye. 399 00:20:04,120 --> 00:20:06,830 I know that you're eager to get your packet submitted, 400 00:20:06,840 --> 00:20:09,290 which is why I invited Captain Lindell to participate. 401 00:20:09,300 --> 00:20:11,600 Appreciate you very much, Warrant Officer Mack. 402 00:20:11,610 --> 00:20:14,349 In your OMPF, you're described as "a rock," 403 00:20:14,350 --> 00:20:16,750 - the soul of the team. - I care about my teammates, 404 00:20:16,760 --> 00:20:18,400 the same way they care about me, sir. 405 00:20:18,410 --> 00:20:21,500 Biggest question I have is: why? Why warrant officer? 406 00:20:21,510 --> 00:20:24,480 I feel it's both my duty and obligation to serve 407 00:20:24,490 --> 00:20:26,769 the United States Navy in a role that maximizes my efficacy. 408 00:20:26,770 --> 00:20:29,170 Well, that was well-rehearsed. 409 00:20:29,180 --> 00:20:31,390 You workshop that answer with your wife last night? 410 00:20:31,400 --> 00:20:33,289 Yes, sir, I did. 411 00:20:33,290 --> 00:20:36,660 Okay. Now give us the real reason why you've bypassed 412 00:20:36,670 --> 00:20:40,160 making master chief and running your own team. 413 00:20:41,270 --> 00:20:42,860 I belong on Bravo, sir. 414 00:20:42,870 --> 00:20:44,700 Because they need you? 415 00:20:52,610 --> 00:20:53,910 Eh, duty calls. 416 00:20:53,920 --> 00:20:55,330 We'll pick this up when you return, 417 00:20:55,340 --> 00:20:58,620 Senior Chief Perry. Dismissed. 418 00:20:58,630 --> 00:20:59,828 All right, gentlemen. 419 00:20:59,830 --> 00:21:01,600 CIA put in the request for this op, 420 00:21:01,610 --> 00:21:03,140 but you still need my green light. 421 00:21:03,150 --> 00:21:05,029 Situation on the ground in Caracas dictates 422 00:21:05,030 --> 00:21:06,450 we'll need it fast, Captain. 423 00:21:06,460 --> 00:21:08,660 Political instability, rival factions fighting 424 00:21:08,670 --> 00:21:09,679 for valuable resources. 425 00:21:09,680 --> 00:21:11,258 It's bloody as hell and getting worse, Sir. 426 00:21:11,260 --> 00:21:14,530 Yeah, not to mention FARC, National Liberation Movement, 427 00:21:14,540 --> 00:21:16,950 Hezbollah, even these Colombian guerrillas, 428 00:21:16,960 --> 00:21:18,374 drug guerrillas get in this action. 429 00:21:18,375 --> 00:21:19,625 Right, well, it's a potluck of hell. 430 00:21:19,626 --> 00:21:22,430 We know that, but we've been training weeks for this op. 431 00:21:22,440 --> 00:21:25,430 Three weeks ago, Venezuelan Special Police, 432 00:21:25,440 --> 00:21:27,270 country's own version of the SS, 433 00:21:27,280 --> 00:21:30,700 apprehended three oil executives from a hotel in Caracas 434 00:21:30,710 --> 00:21:32,280 under suspicion that they were spies. 435 00:21:32,290 --> 00:21:34,670 Turns out one of them is. 436 00:21:34,680 --> 00:21:37,230 CIA Agent Carlos Ramos. 437 00:21:37,240 --> 00:21:40,020 Working under nonofficial cover. 438 00:21:40,030 --> 00:21:42,530 A CIA-SOCOM joint task force 439 00:21:42,540 --> 00:21:46,200 is already boots-on-the-ground prepping the AO. 440 00:21:46,210 --> 00:21:47,758 Word is they're gonna move the prisoners, 441 00:21:47,760 --> 00:21:49,158 and we need to strike before that happens. 442 00:21:49,160 --> 00:21:51,970 According to CTR, this holding facility's 443 00:21:51,980 --> 00:21:54,470 pretty lax with its security. 444 00:21:54,480 --> 00:21:58,270 It's got a low-rent gate guard, and the gate is usually open. 445 00:21:58,280 --> 00:22:00,068 That's good, then it's a straightforward plan. 446 00:22:00,070 --> 00:22:02,950 We fast-rope in on the roof, take out the guards, 447 00:22:02,960 --> 00:22:04,358 get the prisoners, and we're out of this country 448 00:22:04,360 --> 00:22:06,010 before the Venezuelans know we're there. 449 00:22:06,020 --> 00:22:08,540 What about contingencies? Groups down there aren't exactly 450 00:22:08,550 --> 00:22:09,870 following standard tactics. 451 00:22:09,880 --> 00:22:12,198 They want to get dirty with us, we'll get in the mud with them. 452 00:22:12,200 --> 00:22:13,730 All right, you're a go. 453 00:22:13,740 --> 00:22:16,509 JSOC wants someone down there as part of "Special Activities." 454 00:22:16,510 --> 00:22:18,710 Since Senior Chief Perry can't fill those shoes yet, 455 00:22:18,720 --> 00:22:21,490 Warrant Officer Mack will be going with you. 456 00:22:21,500 --> 00:22:23,020 Gentlemen, you be safe. 457 00:22:23,030 --> 00:22:24,320 Boys... 458 00:22:24,330 --> 00:22:26,580 Petty Officer Spenser, a word. 459 00:22:26,590 --> 00:22:29,630 I received a phone call from Representative Suzuki 460 00:22:29,640 --> 00:22:32,760 - asking about Brett Swann. - Oh. 461 00:22:32,770 --> 00:22:34,968 Glad to hear the Veteran Affairs chair is finally doing his job. 462 00:22:34,970 --> 00:22:37,690 Oh, the congressman's very taken with you. 463 00:22:37,700 --> 00:22:39,260 And I thought we had an understanding 464 00:22:39,280 --> 00:22:40,438 about letting me handle this? 465 00:22:40,440 --> 00:22:43,090 Uh, Suzuki's just looking to make things better. 466 00:22:43,100 --> 00:22:44,190 Same as you. 467 00:22:44,200 --> 00:22:46,140 You come and see me when you get back. 468 00:22:46,150 --> 00:22:48,200 This conversation is far from over. 469 00:22:49,170 --> 00:22:50,410 Sir. 470 00:22:52,690 --> 00:22:54,270 Hey. Hey. 471 00:22:55,550 --> 00:22:57,250 What you working on? 472 00:22:58,810 --> 00:23:01,050 How was your night with Emma? 473 00:23:02,630 --> 00:23:04,000 I'm sorry about that. 474 00:23:04,010 --> 00:23:08,600 Lucky for you, I live for awkward moments. 475 00:23:08,610 --> 00:23:10,860 You two obviously had a lot to talk about. 476 00:23:10,870 --> 00:23:12,090 She staying the weekend? 477 00:23:12,100 --> 00:23:15,125 Not anymore, I... I'm spun up in an hour. 478 00:23:17,390 --> 00:23:20,970 Look, I should've told her about you. 479 00:23:20,980 --> 00:23:23,350 How do you have that conversation 480 00:23:23,360 --> 00:23:25,440 after all that you've been through? 481 00:23:25,450 --> 00:23:28,480 Well, with Emma, she's fine. She's strong, she can handle it. 482 00:23:28,490 --> 00:23:30,610 I'm not talking about Emma. 483 00:23:31,890 --> 00:23:33,110 What does that mean? 484 00:23:33,120 --> 00:23:37,750 I understand how much you're carrying around, Jason. 485 00:23:37,760 --> 00:23:40,080 And how much you're keeping from me. 486 00:23:40,090 --> 00:23:42,990 I don't take my baggage downrange. 487 00:23:43,000 --> 00:23:44,108 There something wrong with that? 488 00:23:44,110 --> 00:23:48,070 You can't keep all these worlds separate forever. 489 00:23:48,080 --> 00:23:49,170 It's what I know. 490 00:23:49,180 --> 00:23:51,000 Yeah, that does not mean that it works. 491 00:23:51,010 --> 00:23:53,810 Like I said, my world is messy. 492 00:23:55,650 --> 00:23:57,590 We'll talk when you're back. 493 00:23:57,600 --> 00:23:58,950 Be safe. 494 00:24:07,450 --> 00:24:10,980 So we finally get a chance to go outside the wire, 495 00:24:10,990 --> 00:24:16,360 and y'all are acting like somebody pee-peed in your grits. 496 00:24:16,370 --> 00:24:18,660 Like, Sonny, it's a long flight. 497 00:24:18,670 --> 00:24:19,950 Want to give it a rest, brother? 498 00:24:19,960 --> 00:24:22,900 I'm sorry, Mr. Ray Perry, I didn't realize 499 00:24:22,910 --> 00:24:26,220 becoming a warrant officer made you so sad and grumpy. 500 00:24:26,230 --> 00:24:30,330 Turn that frown upside down? Somebody need a hug? Mm? 501 00:24:30,340 --> 00:24:32,660 Cute. 502 00:24:32,670 --> 00:24:34,048 Tell you what, Sonny, if I were you, 503 00:24:34,050 --> 00:24:36,090 I would, uh, I'd pound a bunch of laxatives, 504 00:24:36,100 --> 00:24:38,649 because remember what happened to you in Mexico last year? 505 00:24:38,650 --> 00:24:39,664 Yeah. 506 00:24:39,665 --> 00:24:41,890 Montezuma made it all the way to Venezuela? 507 00:24:41,900 --> 00:24:44,890 - Mm-hmm. - I hate that dude. 508 00:24:44,900 --> 00:24:47,320 I do. 509 00:24:47,330 --> 00:24:49,440 Hey, sit on ice. 510 00:24:49,450 --> 00:24:51,120 Heard the review board got cut short. 511 00:24:51,130 --> 00:24:53,740 - Sorry, man. - Eh... 512 00:24:53,750 --> 00:24:58,130 No use in, uh, worrying about what I can't control. Right? 513 00:24:59,170 --> 00:25:01,270 Man, I don't know how you do that. 514 00:25:01,280 --> 00:25:03,530 Nothing rattles you. 515 00:25:03,540 --> 00:25:06,580 No man added a day onto his life through worry. 516 00:25:06,590 --> 00:25:08,290 You know, this is funny coming from you. 517 00:25:08,300 --> 00:25:11,420 I was starting to wonder if you were capable of emotion. 518 00:25:11,430 --> 00:25:13,880 Learned to hide it, I guess. 519 00:25:13,890 --> 00:25:15,880 Not always. 520 00:25:15,890 --> 00:25:18,340 Something's got you rattled right now. What's up? 521 00:25:18,350 --> 00:25:20,270 No, it's nothing. 522 00:25:20,280 --> 00:25:22,970 Just those first ops we ran when I joined Bravo, 523 00:25:22,980 --> 00:25:24,900 they feel like a lifetime ago. 524 00:25:24,910 --> 00:25:28,280 - That's why we train, kid. - Yeah, I know. 525 00:25:28,290 --> 00:25:32,040 I just don't want to be Bravo's squeaky wheel, you know? 526 00:25:32,050 --> 00:25:33,730 You need to relax. 527 00:25:33,740 --> 00:25:35,828 You've made me look good for standing up for you so far, 528 00:25:35,830 --> 00:25:38,180 so you've got that going for you. 529 00:25:38,190 --> 00:25:40,310 I owe you everything for that. 530 00:25:42,470 --> 00:25:43,548 Just keep pulling your weight. 531 00:25:43,550 --> 00:25:44,908 As far as I'm concerned, we're square. 532 00:25:44,910 --> 00:25:47,250 - Yeah? - All right. 533 00:25:54,120 --> 00:25:57,140 You know, if you're gonna ask me for money for your campaign, 534 00:25:57,150 --> 00:25:58,890 you know, well's dry. 535 00:26:00,230 --> 00:26:02,700 Uh, I'm not sure I'm electable with the issues I'm facing 536 00:26:02,710 --> 00:26:04,850 on the home front. 537 00:26:06,170 --> 00:26:07,770 Women issues, huh? 538 00:26:07,780 --> 00:26:09,390 Must be going around. 539 00:26:10,650 --> 00:26:12,600 - You want to talk about it? - Nope. 540 00:26:12,610 --> 00:26:15,260 I do not want to talk about it. 541 00:26:15,270 --> 00:26:17,300 Do you? 542 00:26:17,310 --> 00:26:18,820 Nope. 543 00:26:18,830 --> 00:26:20,330 Carry on. 544 00:26:35,550 --> 00:26:37,220 Knew the situation was bad down here, 545 00:26:37,230 --> 00:26:38,728 but I didn't know it was the Wild West. 546 00:26:38,730 --> 00:26:41,120 Yeah, good thing we came during the Purge. 547 00:26:41,130 --> 00:26:44,000 Any more pressure gets applied, this city's gonna implode. 548 00:26:44,010 --> 00:26:45,829 All right, which is why we do this hit fast. 549 00:26:45,830 --> 00:26:48,669 - In and out, got it? - Ah, Ensign Davis. 550 00:26:48,670 --> 00:26:51,028 Pretty sure the officers' quarters are down the street at the Ritz. 551 00:26:51,030 --> 00:26:53,070 Wow. You guys really need some new material. 552 00:26:53,080 --> 00:26:55,770 Hey. Bravo Team reporting for duty, ma'am. 553 00:26:55,780 --> 00:26:57,360 Yeah. 554 00:26:57,370 --> 00:26:58,800 Glad you guys made it in okay. 555 00:26:58,810 --> 00:27:01,280 Tell you what, you always take us to the nicest places. 556 00:27:01,290 --> 00:27:02,930 Let's not keep you here long, then. 557 00:27:02,940 --> 00:27:04,578 That's all right, we're ready to go when you're ready to go. 558 00:27:04,580 --> 00:27:07,240 Plan is still the same. Fast-rope and the helo standby. 559 00:27:07,250 --> 00:27:09,020 On standby. Just came to let you know 560 00:27:09,030 --> 00:27:11,180 we're waiting on some intel from a CI. 561 00:27:11,190 --> 00:27:12,370 Settle down. 562 00:27:12,380 --> 00:27:14,200 Just need five minutes. 563 00:27:15,350 --> 00:27:16,500 All right, let's go. 564 00:27:16,510 --> 00:27:17,700 Jock up. Let's move. 565 00:27:17,710 --> 00:27:19,950 We don't want to be here longer than we have to. Come on. 566 00:27:21,600 --> 00:27:24,700 Hey, sorry I, uh, didn't make it to hang out the other night. 567 00:27:24,710 --> 00:27:26,540 Yeah, you know, I figured you're too busy 568 00:27:26,550 --> 00:27:28,350 draining the swamp in D.C. 569 00:27:29,430 --> 00:27:31,390 Dude, why do you have such a problem with Rebecca? 570 00:27:32,210 --> 00:27:35,730 Well, I figure she's got quite the short leash on you, buddy. 571 00:27:36,950 --> 00:27:38,920 With the way you were sneaking around for Davis, 572 00:27:38,930 --> 00:27:41,760 not sure I'd be comparing leash sizes there, pal. 573 00:27:41,770 --> 00:27:44,960 Well, listen, pal, I was protecting her, okay? 574 00:27:44,970 --> 00:27:48,760 Least I didn't, uh, lose who I was. 575 00:27:48,770 --> 00:27:50,330 You're saying I have? 576 00:27:51,250 --> 00:27:53,860 I just think you like playing 577 00:27:53,870 --> 00:27:57,370 Mr. Spenser Goes to Washington a little too much. 578 00:27:57,380 --> 00:27:59,600 You open your mouth way too damn much. 579 00:27:59,610 --> 00:28:01,258 - Oh, really? Did I strike a nerve? - Hey, hey, hey! 580 00:28:01,260 --> 00:28:03,050 Get your heads in the game. 581 00:28:03,060 --> 00:28:05,250 Seen that look before. It's not good. 582 00:28:05,260 --> 00:28:07,558 My CI reports the area surrounding the holding facility 583 00:28:07,560 --> 00:28:09,090 is crawling with VSP. 584 00:28:09,100 --> 00:28:11,833 Death squad must be assisting with the transfer. 585 00:28:11,834 --> 00:28:13,625 We're undermanned and outgunned. 586 00:28:13,630 --> 00:28:16,230 What do you think, brother? 587 00:28:16,240 --> 00:28:18,660 I think our op just got canked. That's what I think. 588 00:28:24,710 --> 00:28:27,300 Thanks to Mandy's CI, here's what we know. 589 00:28:27,310 --> 00:28:28,550 Gate stays closed. 590 00:28:28,580 --> 00:28:30,110 Two guards out front instead of one. 591 00:28:30,120 --> 00:28:31,440 Only people allowed in and out 592 00:28:31,450 --> 00:28:33,400 are VSP patrols in the neighborhood. 593 00:28:33,410 --> 00:28:35,308 Probably 'cause they're planning to move the prisoners. 594 00:28:35,310 --> 00:28:37,920 Dr. Craig reported that Ramos and the other hostages 595 00:28:37,930 --> 00:28:40,100 are being held in the east wing 596 00:28:40,110 --> 00:28:42,040 with half a dozen guards present. 597 00:28:42,050 --> 00:28:43,938 Well, Dr. Craig kept us from walking into a goat rope. 598 00:28:43,940 --> 00:28:46,380 Yeah, well, helo insert's out. 599 00:28:46,390 --> 00:28:47,858 You don't want to draw that kind of attention, 600 00:28:47,860 --> 00:28:49,800 - get into a big-ass gunfight. - Mm-hmm. 601 00:28:49,810 --> 00:28:51,700 - What about ISR? - Yeah. 602 00:28:51,710 --> 00:28:53,588 It'd feel a lot better with someone watching our six 603 00:28:53,590 --> 00:28:55,140 with that death squad on top of us. 604 00:28:55,150 --> 00:28:57,160 It's not exactly a Predator, 605 00:28:57,170 --> 00:28:58,700 but it has an hour of flight time 606 00:28:58,710 --> 00:29:00,770 and will at least give us eyes on the facility. 607 00:29:00,780 --> 00:29:02,200 So, we're planning on taking 608 00:29:02,210 --> 00:29:05,690 the horsemen of the apocalypse on with a toy plane. 609 00:29:06,570 --> 00:29:08,770 Right, Jace, what do you think? 610 00:29:08,780 --> 00:29:11,260 Well, don't have enough guns to overrun them. 611 00:29:11,270 --> 00:29:14,180 Don't have enough time to come up with something 612 00:29:14,190 --> 00:29:15,700 to, uh, get under their noses, 613 00:29:15,710 --> 00:29:18,650 so I say we just hide in plain sight. 614 00:29:18,660 --> 00:29:21,820 VSP masks should give us the cover we need. 615 00:29:21,830 --> 00:29:24,270 Look, I'm all for playing dress-up 616 00:29:24,280 --> 00:29:25,570 and keeping things fresh, 617 00:29:25,580 --> 00:29:27,920 but posing as the Venezuelan death squad 618 00:29:27,930 --> 00:29:29,550 doesn't exactly get my engine running. 619 00:29:29,560 --> 00:29:30,578 Okay. That's great, Sonny, 620 00:29:30,580 --> 00:29:32,980 but we're gonna wear the masks, all right? Put them on. 621 00:29:35,750 --> 00:29:37,110 _ 622 00:29:37,130 --> 00:29:38,400 _ 623 00:29:40,000 --> 00:29:42,750 That phone gonna help us avoid the VSP? 624 00:29:45,020 --> 00:29:47,300 - What's up with you, man? - Nothing. Nothing's wrong. 625 00:29:47,310 --> 00:29:50,100 You been hangdogging it since we were wheels up. 626 00:29:50,110 --> 00:29:51,368 Now, if you got something in your head, 627 00:29:51,370 --> 00:29:54,060 you need to clear it out now before we roll. 628 00:29:54,070 --> 00:29:55,268 All right, you're right. You know what? 629 00:29:55,270 --> 00:29:56,910 Natalie, she met Emma. 630 00:29:58,290 --> 00:29:59,760 Ah, worlds collided. 631 00:29:59,770 --> 00:30:00,880 Right. They collided, 632 00:30:00,890 --> 00:30:02,550 but I didn't tell Emma about Natalie. 633 00:30:03,630 --> 00:30:05,428 - I'm sure it'll smooth over. - It's not gonna smooth over. 634 00:30:05,430 --> 00:30:07,980 Come on, you know this. What is it, something like 85% 635 00:30:07,990 --> 00:30:10,880 of the relationships in teams fail? 636 00:30:10,890 --> 00:30:12,430 My marriage failed. 637 00:30:12,440 --> 00:30:14,180 I isolated Alana. 638 00:30:14,190 --> 00:30:16,260 I shut her out. She didn't deserve that. 639 00:30:17,370 --> 00:30:18,708 What are you getting at, brother? 640 00:30:18,710 --> 00:30:21,042 I'm getting at is the stats show, 641 00:30:21,050 --> 00:30:23,600 right, that me and Natalie are gonna blow up. 642 00:30:23,610 --> 00:30:26,120 That's what it shows. She doesn't deserve that. 643 00:30:27,350 --> 00:30:29,980 Could happen, yeah. 644 00:30:29,990 --> 00:30:31,780 But honestly, Jason, right now it sounds like 645 00:30:31,790 --> 00:30:32,999 you're the one pulling the pin. 646 00:30:33,000 --> 00:30:35,320 Look, I'm gonna need you to focus up, boss dog. 647 00:30:35,330 --> 00:30:36,780 I need your head here in Venezuela, 648 00:30:36,790 --> 00:30:38,488 - not in Virginia Beach. - You're right. You're right. 649 00:30:38,490 --> 00:30:41,089 - You're right. Let's go. - Yeah. Come on. 650 00:30:41,090 --> 00:30:44,200 Your flight's tonight, so you have to leave ASAP. 651 00:30:44,210 --> 00:30:45,920 It's all laid out in the evacuation plan 652 00:30:45,930 --> 00:30:47,020 for you and your colleague. 653 00:30:47,030 --> 00:30:49,370 Um, I'll need to go back to my clinic first. 654 00:30:49,380 --> 00:30:51,070 And then go straight to the airport. 655 00:30:51,080 --> 00:30:52,500 Thank you for all you've done. 656 00:30:52,510 --> 00:30:54,680 Just, uh, get those prisoners out. 657 00:30:54,690 --> 00:30:56,270 We will. 658 00:30:56,280 --> 00:30:57,770 Call me as you pass each phase 659 00:30:57,780 --> 00:30:59,149 of the evac plan so I know you're safe. 660 00:30:59,150 --> 00:31:00,900 So, uh, this is it? 661 00:31:00,910 --> 00:31:02,549 How do I see you again? 662 00:31:02,550 --> 00:31:04,240 I'm CIA. I'll find you. 663 00:31:05,350 --> 00:31:06,780 Okay. 664 00:31:26,930 --> 00:31:30,300 The theme to tonight's raid is BDSM. 665 00:31:30,310 --> 00:31:32,240 Does that make Brock the gimp? 666 00:31:32,250 --> 00:31:34,170 All right. Full Metal, 667 00:31:34,180 --> 00:31:35,888 you can use those later on Sonny if you want. 668 00:31:35,890 --> 00:31:37,860 Tell you what, you got your zip ties? 669 00:31:37,870 --> 00:31:39,079 Vic? Zip ties? 670 00:31:39,080 --> 00:31:40,700 All right, listen, we got to spend 671 00:31:40,710 --> 00:31:42,040 as much time as we can on target 672 00:31:42,050 --> 00:31:44,209 without anybody knowing that we're there, so hold your fire. 673 00:31:44,210 --> 00:31:46,420 All right, everybody good with no-go conditions? 674 00:31:46,430 --> 00:31:48,440 More than two guards at the gate, we abort. 675 00:31:48,450 --> 00:31:50,600 Vic and Metal, once they get the go-ahead, 676 00:31:50,610 --> 00:31:52,050 they're gonna be open and exposed. 677 00:31:52,060 --> 00:31:53,300 "Open and exposed"? 678 00:31:53,310 --> 00:31:55,750 I think we've taken tonight's theme a little too far. 679 00:31:55,760 --> 00:31:57,800 Let's roll out. 680 00:31:57,810 --> 00:31:59,190 Come on. 681 00:32:00,130 --> 00:32:02,310 Bravo 1, this is 2. All clear. 682 00:32:05,590 --> 00:32:07,000 Copy, 2. Metal, 683 00:32:07,010 --> 00:32:09,550 you and Bravo 7 are up. 684 00:32:21,542 --> 00:32:22,999 Havoc, this is 1. 685 00:32:23,000 --> 00:32:24,600 We're passing Bronson. 686 00:32:24,610 --> 00:32:26,400 That's good copy, Bravo 1. 687 00:32:26,410 --> 00:32:29,350 How are we on those no-go conditions? 688 00:32:29,360 --> 00:32:31,700 This is 1. We'll have eyes soon enough. 689 00:32:31,710 --> 00:32:32,940 Break. 690 00:32:32,950 --> 00:32:35,820 Bravo 7, we're two mikes out. 691 00:32:35,830 --> 00:32:38,610 Copy, 1. Meet you at the gate. 692 00:32:44,090 --> 00:32:45,910 Masks down, Sonny. 693 00:32:45,920 --> 00:32:48,690 Bravo 1, this is 2. Approaching the gate now. 694 00:32:56,640 --> 00:32:58,780 Eyes on two guards. 695 00:33:15,950 --> 00:33:17,530 Oh, crap. 696 00:33:18,690 --> 00:33:20,750 Bravo 1, looks like we got a problem. 697 00:33:21,830 --> 00:33:23,375 Clay, get your gun up. 698 00:33:42,590 --> 00:33:45,570 Bravo 1, we've got about five seconds to make a move. 699 00:33:45,580 --> 00:33:46,870 Hit the beams. 700 00:34:08,130 --> 00:34:10,260 Havoc, this is 1. We're passing McQueen. 701 00:34:15,600 --> 00:34:17,910 That's good copy, Bravo 1. 702 00:34:20,810 --> 00:34:23,520 We shouldn't have another patrol for a few hours. 703 00:34:25,390 --> 00:34:28,340 Dr. Craig should have called in already. 704 00:34:28,350 --> 00:34:31,530 There's nothing to do but trust the plan. 705 00:34:31,550 --> 00:34:34,410 Go. Vic, Metal, watch the gate. 706 00:34:34,420 --> 00:34:36,620 Get the drone up in the air. Let's roll. 707 00:35:08,090 --> 00:35:11,260 Bravo 1, this is 7. Drone is airborne. 708 00:35:12,360 --> 00:35:14,890 We're up. I've got a feed. 709 00:35:17,550 --> 00:35:19,830 There's a lot of bodies on the ground. 710 00:35:42,970 --> 00:35:45,690 Prisoners should be in those rooms. 711 00:35:47,090 --> 00:35:48,579 Move. 712 00:35:48,580 --> 00:35:50,410 Clay and Brock, sweep right. 713 00:36:16,690 --> 00:36:18,400 Move. We gotta move. 714 00:36:23,680 --> 00:36:25,584 We got two in here but no Ramos. 715 00:36:27,850 --> 00:36:31,499 All right, looks like the other hotel's across the wing. Trent. 716 00:36:31,500 --> 00:36:33,310 You ID those two. 717 00:36:33,330 --> 00:36:34,440 You got rear security. 718 00:36:34,450 --> 00:36:35,450 Let's move. 719 00:36:50,610 --> 00:36:51,980 Clear! 720 00:37:19,320 --> 00:37:20,900 Ray, you good? 721 00:37:24,870 --> 00:37:27,500 Yeah. You want to trade places? 722 00:37:35,670 --> 00:37:37,158 Havoc, this is 1. We're taking heavy fire. 723 00:37:37,160 --> 00:37:38,990 We're still looking for one hostage. 724 00:37:48,450 --> 00:37:50,530 Bravo 3, see if you can get an angle on the shooters. 725 00:37:51,800 --> 00:37:53,150 Copy, Bravo 1. 726 00:38:01,680 --> 00:38:03,540 It's coming from the other side of the wall. 727 00:38:04,900 --> 00:38:06,410 Bravo 1, this is 6. 728 00:38:06,420 --> 00:38:08,990 Shooters are on the other side of this wall in here. 729 00:38:09,000 --> 00:38:10,550 Copy, 6. 730 00:38:20,130 --> 00:38:21,410 I count two shooters. 731 00:38:21,420 --> 00:38:24,290 You think Ramos is with them? 732 00:38:24,300 --> 00:38:26,417 Let's check. 733 00:38:36,520 --> 00:38:38,070 No Ramos. 734 00:38:38,080 --> 00:38:40,140 - Give me a homewrecker. - All right. 735 00:38:40,150 --> 00:38:41,490 Bravo 3, Bravo 6, 736 00:38:41,500 --> 00:38:44,150 see if you can distract the shooters. 737 00:38:44,160 --> 00:38:45,570 Yeah, copy that, Bravo 1. 738 00:38:45,580 --> 00:38:47,540 I'm good at drawing attention. 739 00:39:04,600 --> 00:39:05,660 Ready? 740 00:39:05,670 --> 00:39:07,030 - Do it. - Pucker up, little buddy. 741 00:39:18,910 --> 00:39:21,230 Bravo 3, you good? 742 00:39:21,240 --> 00:39:24,280 Gonna need a good hose-down, but we're still vertical. 743 00:39:24,290 --> 00:39:26,910 Copy that. Brock, link up with Trent. 744 00:39:26,920 --> 00:39:28,078 Get the prisoners to the SUV. Got it? 745 00:39:28,080 --> 00:39:29,170 Copy that. 746 00:39:29,180 --> 00:39:31,990 Bravo 3, go to the next phase-line. 747 00:39:32,000 --> 00:39:33,280 Copy that. 748 00:39:39,430 --> 00:39:41,158 - Breach. - That's why they call it a homewrecker. 749 00:39:41,160 --> 00:39:42,180 Go. Move. 750 00:39:43,760 --> 00:39:45,060 Open it. 751 00:39:52,110 --> 00:39:53,430 Got him. 752 00:39:53,440 --> 00:39:54,690 Ray? 753 00:39:56,490 --> 00:39:58,430 Yeah. 754 00:39:58,440 --> 00:40:00,089 Havoc, this is 1. Jackpot. 755 00:40:00,090 --> 00:40:02,650 - Let's roll. - Thank you. Thank you. 756 00:40:02,660 --> 00:40:05,370 That's a good copy, 1. Passing jackpot. 757 00:40:12,840 --> 00:40:15,120 - You seeing this? - What is it? 758 00:40:15,130 --> 00:40:16,670 Headlights are headed their way now. 759 00:40:16,680 --> 00:40:18,850 Looks like two SUVs. 760 00:40:18,860 --> 00:40:20,040 VSP? 761 00:40:20,050 --> 00:40:21,710 Can't tell from the image. 762 00:40:21,720 --> 00:40:23,610 Bravo 1, this is Havoc. 763 00:40:23,620 --> 00:40:26,450 Be advised, you have two unknown vehicles 764 00:40:26,460 --> 00:40:28,030 headed towards the target building. 765 00:40:28,040 --> 00:40:29,240 How copy? 766 00:40:32,270 --> 00:40:34,819 Copy that, Havoc. Bravo 7, do you got eyes on 'em? 767 00:40:34,820 --> 00:40:35,829 Eyes on. 768 00:40:35,830 --> 00:40:38,083 Two vehicles approaching. 769 00:40:38,084 --> 00:40:40,042 Looks like a patrol. 770 00:40:40,050 --> 00:40:41,329 Check. How far out? 771 00:40:41,330 --> 00:40:42,690 One mike, maybe two. 772 00:40:42,700 --> 00:40:44,340 Let's not get caught in a gunfight. 773 00:41:08,260 --> 00:41:10,190 Bravo 6, what are they doing? 774 00:41:12,280 --> 00:41:14,010 Bravo 1, this is 6. 775 00:41:14,020 --> 00:41:16,209 Should be in the clear if we don't stick around. 776 00:41:16,210 --> 00:41:18,720 I pass Coburn. We're RTB. 777 00:41:18,730 --> 00:41:20,590 That's good copy. Passing Coburn. 778 00:41:21,890 --> 00:41:23,120 Guys... 779 00:41:23,130 --> 00:41:26,510 we have unknown vehicles outside our location. 780 00:41:37,060 --> 00:41:40,020 - You good? - Yes. 781 00:41:40,030 --> 00:41:42,100 Havoc, this is 1. We're ten mikes out. 782 00:41:44,500 --> 00:41:48,000 Havoc, I say again, we're ten mikes out. 783 00:41:48,010 --> 00:41:51,460 Havoc, this is 1. We are ten mikes out. 784 00:41:51,470 --> 00:41:54,250 Comms suck down there. 785 00:41:56,510 --> 00:41:58,060 I count at least half a dozen 786 00:41:58,070 --> 00:41:59,828 armed fighting-age males outside the building. 787 00:41:59,830 --> 00:42:01,220 Looks like VSP. 788 00:42:01,230 --> 00:42:03,360 How the hell did they find us? 789 00:42:05,010 --> 00:42:07,540 We need to burn the TOC and evac now. 790 00:42:09,880 --> 00:42:11,030 Lisa. 791 00:42:11,040 --> 00:42:12,520 Let's go. 792 00:42:18,860 --> 00:42:20,110 - Mack? - Yeah. 793 00:42:20,120 --> 00:42:22,130 Bravo 1, in the blind. 794 00:42:22,140 --> 00:42:23,290 Havoc's been compromised. 795 00:42:23,300 --> 00:42:25,580 I say again, Havoc's been compromised. 796 00:42:25,590 --> 00:42:26,630 Move, move. 797 00:42:26,640 --> 00:42:28,010 Move! 798 00:42:53,750 --> 00:42:56,480 Bravo 1, Havoc has fallen. 799 00:42:57,480 --> 00:42:58,860 Incoming! 800 00:43:35,800 --> 00:43:37,180 RPG knocked out the power, 801 00:43:37,190 --> 00:43:38,990 but the backup generators are online. 802 00:43:39,000 --> 00:43:41,880 We need a visual of outside. Where'd they hit from? 803 00:43:41,890 --> 00:43:43,830 Northwest side of the structure. 804 00:43:43,840 --> 00:43:46,660 Counting ten, 12 VSP assaulters. Anyone moving out back? 805 00:43:46,670 --> 00:43:48,790 Can't see anything. We got two cams down. 806 00:43:48,800 --> 00:43:49,910 Havoc, this is 1. 807 00:43:49,920 --> 00:43:52,280 Troops in contact, one of our vehicles down hard. 808 00:43:52,290 --> 00:43:54,390 RTB as soon as we handle it. 809 00:43:54,400 --> 00:43:56,089 Copy that. Bravo 1, stand by. 810 00:43:56,090 --> 00:43:57,710 Havoc will pass a sitrep shortly. 811 00:43:57,720 --> 00:44:00,540 VSP has our position surrounded. We need to call it. 812 00:44:00,550 --> 00:44:02,300 Go. Initiate siege protocol. 813 00:44:02,310 --> 00:44:04,770 - Mack, with me. - Let's do it. 814 00:44:14,910 --> 00:44:16,390 Bravo 2, you got eyes on 6? 815 00:44:16,400 --> 00:44:18,200 Still inside the car! 816 00:44:23,400 --> 00:44:25,520 Hey. 817 00:44:25,530 --> 00:44:27,640 Hit Bravo with these rally point coordinates. 818 00:44:27,650 --> 00:44:29,480 We'll meet them at Dr. Craig's clinic. 819 00:44:29,490 --> 00:44:32,120 This is Agent Ellis. Site's been compromised. 820 00:44:32,130 --> 00:44:33,328 Tell the director of operations 821 00:44:33,330 --> 00:44:35,440 I'm requesting a Sentinel scrambled. 822 00:44:35,450 --> 00:44:38,570 I understand the airspace risk, but we need the asset. 823 00:44:38,580 --> 00:44:40,190 Launch the drone. 824 00:44:54,710 --> 00:44:56,150 Clay didn't get out?! 825 00:44:58,270 --> 00:45:00,630 Got to win the firefight first, Sonny! 826 00:45:09,920 --> 00:45:13,529 Clay! I got you. I got you, Clay. 827 00:45:13,530 --> 00:45:15,470 - You ready? - On you, Jace. 828 00:45:15,480 --> 00:45:18,790 Bravo 2, I'm moving to the SUV, set the base element. 829 00:45:20,430 --> 00:45:22,210 That's us. Move! 830 00:45:24,300 --> 00:45:26,600 - All right, you ready? - Yeah. 831 00:45:28,680 --> 00:45:30,470 One, two... 832 00:45:48,830 --> 00:45:50,990 Bravo 2, set. 833 00:45:53,710 --> 00:45:55,620 Frag out! 834 00:46:05,600 --> 00:46:06,791 All right, you good? 835 00:46:06,792 --> 00:46:08,417 - Yeah? - Yeah, I'm good. 836 00:46:08,430 --> 00:46:11,625 All right, look. RTB. Havoc's in trouble. Let's move. 837 00:46:16,110 --> 00:46:17,810 Clay, you okay? 838 00:46:17,820 --> 00:46:19,390 Yeah, good. 839 00:46:21,730 --> 00:46:22,950 Davis, kit up. 840 00:46:29,660 --> 00:46:32,900 Ralph, go dead-bolt the garage door. 841 00:46:32,910 --> 00:46:34,250 I'll roll with him. 842 00:46:42,690 --> 00:46:44,770 They're in the garage. Door's secure. 843 00:46:46,510 --> 00:46:48,220 I'll go get 'em. 844 00:46:57,810 --> 00:47:00,650 VSP's breaching. They ripped open the garage. 845 00:47:00,660 --> 00:47:03,100 - Ralph's gone. - Gone? 846 00:47:04,330 --> 00:47:06,448 He was at the point of impact. There's nothing left, man. 847 00:47:06,450 --> 00:47:07,910 Can you move? 848 00:47:08,890 --> 00:47:11,980 Yeah, I'm fine, I'm fine. Let's go, let's go, let's go. 849 00:47:32,460 --> 00:47:35,100 Havoc 2, how many thermites do we have down there? 850 00:47:35,110 --> 00:47:37,170 Havoc actual, I count three. 851 00:48:35,620 --> 00:48:37,240 Slow your roll, boys. 852 00:48:37,250 --> 00:48:39,070 We got two enemy vehicles inbound. 853 00:48:39,080 --> 00:48:41,450 Ray, you four to the flank. 854 00:48:41,460 --> 00:48:42,870 - Rest with me. - L ambush? 855 00:48:42,880 --> 00:48:44,088 That's right. We'll draw them in. 856 00:48:44,090 --> 00:48:46,300 - We'll open up on their flank. - Man, let's move. 857 00:49:13,780 --> 00:49:14,950 ¡Levante las manos! 858 00:49:21,670 --> 00:49:24,410 - I'm down to one mag. - Same. 859 00:49:24,420 --> 00:49:26,580 All I got is one mag and my razor wit. 860 00:49:26,590 --> 00:49:28,068 Might run into trouble on the way there. 861 00:49:28,070 --> 00:49:29,308 - We're gonna need ammo, boss. - You're right. 862 00:49:29,310 --> 00:49:30,478 You know what, strip what you can. 863 00:49:30,480 --> 00:49:31,670 Rounds and mags. Let's go. 864 00:49:31,680 --> 00:49:33,610 Havoc needs us. Let's double-time it. 865 00:49:33,620 --> 00:49:36,130 Havoc, this is 1. We're RTB. How copy? 866 00:49:36,140 --> 00:49:37,520 Negative, Bravo 1. 867 00:49:37,530 --> 00:49:39,550 Havoc is departing our current position. 868 00:49:39,560 --> 00:49:41,140 Rally point coordinates were sent. 869 00:49:41,150 --> 00:49:42,430 Proceed there. 870 00:49:42,440 --> 00:49:44,970 There's no way we're heading to an alternative rally point 871 00:49:44,980 --> 00:49:46,440 with Havoc under fire, Jace. 872 00:49:47,550 --> 00:49:48,625 Let's go. Mount up. 873 00:49:48,630 --> 00:49:49,730 Let's roll. 874 00:49:54,950 --> 00:49:56,440 That good? 875 00:49:56,450 --> 00:49:57,560 - Works for me. - Okay. 876 00:49:57,570 --> 00:50:00,990 Mack, Mandy, we need to fend off this next wave of assaulters. 877 00:50:01,000 --> 00:50:03,100 Davis, scrub the TOC. Grab all the Toughbooks 878 00:50:03,110 --> 00:50:04,870 and hard drives marked with the red tabs. 879 00:50:04,880 --> 00:50:06,360 - Let's go. - Thermite the rest. 880 00:50:06,370 --> 00:50:08,170 Burn it down. Then fall back to the safe room. 881 00:50:08,180 --> 00:50:09,590 Copy that. 882 00:50:36,930 --> 00:50:38,042 Reload! 883 00:50:41,960 --> 00:50:43,040 Moving. 884 00:50:46,160 --> 00:50:47,440 Bravo, be advised. 885 00:50:47,450 --> 00:50:49,070 We've initiated siege protocol. 886 00:50:49,080 --> 00:50:51,990 Havoc is going off-line for exfil. 887 00:50:52,000 --> 00:50:53,870 Bravo 2, copies all. 888 00:50:53,880 --> 00:50:55,830 Havoc's going off-line. 889 00:51:12,270 --> 00:51:14,280 Hold on the door. 890 00:52:16,230 --> 00:52:17,750 Nice shot. 891 00:52:23,190 --> 00:52:24,930 All right, let's go. 892 00:52:37,130 --> 00:52:39,100 Havoc, this is Vulture 1 and 2. 893 00:52:39,110 --> 00:52:40,368 Confirm you're good for extract. 894 00:52:40,370 --> 00:52:42,020 Vulture 1 and 2, Havoc actual. 895 00:52:42,030 --> 00:52:43,840 I confirm good for extract. 896 00:52:43,850 --> 00:52:45,570 Copy, Havoc. We're three hours out. 897 00:52:45,580 --> 00:52:47,960 - Check back on final approach. - Copy, Vulture. Havoc out. 898 00:53:18,470 --> 00:53:20,430 - You okay? - Yeah. 899 00:53:26,870 --> 00:53:28,620 - Move with me. - Okay. 900 00:53:30,430 --> 00:53:31,750 Let's go. 901 00:53:33,510 --> 00:53:35,160 Lisa, what the hell? 902 00:53:35,170 --> 00:53:36,840 - It's nothing. - It's clean. 903 00:53:36,850 --> 00:53:37,900 We got to keep moving. 904 00:53:37,910 --> 00:53:39,070 - I'm almost out. - All right. 905 00:53:39,080 --> 00:53:40,678 Mack's set to receive us. I'll cover you. 906 00:53:40,680 --> 00:53:42,170 Collapse back to him. Go. 907 00:53:43,150 --> 00:53:45,030 - Coming in. - You're good. 908 00:53:55,200 --> 00:53:57,870 Last man! Move! We got you! 909 00:54:12,970 --> 00:54:14,860 That'll torch the place? 910 00:54:14,870 --> 00:54:16,078 Takes two minutes. 911 00:54:16,080 --> 00:54:17,810 Burn travels through the walls, 912 00:54:17,820 --> 00:54:20,050 back here to its ignite point. 913 00:54:20,890 --> 00:54:23,770 - While we're trapped in here? - No. We'll be long gone. 914 00:54:23,780 --> 00:54:25,880 There's one vehicle down there. Keys in the visor. 915 00:54:41,030 --> 00:54:42,400 Enemy incoming! 916 00:54:44,910 --> 00:54:47,110 It's Blue! It's Blue! 917 00:54:50,410 --> 00:54:52,500 VSP's breached. We're burning it down. 918 00:54:52,510 --> 00:54:53,770 Got to move. 919 00:54:54,900 --> 00:54:56,720 I know a place we can lay low. 920 00:54:56,730 --> 00:54:58,590 Good, 'cause the entire country's hunting us. 921 00:55:05,800 --> 00:55:08,810 - What happened? Are you okay? - Got to go! 922 00:55:19,750 --> 00:55:21,328 We'll clear inside before you take 'em in. 923 00:55:21,330 --> 00:55:22,530 Copy. 924 00:55:43,530 --> 00:55:44,740 - All clear. - Clear? 925 00:55:44,750 --> 00:55:46,760 - Yup. - Sonny. 926 00:55:46,770 --> 00:55:48,750 - Post up at the other entry. - Roger that. 927 00:55:48,760 --> 00:55:50,480 Blackburn, bring everyone in. 928 00:55:51,730 --> 00:55:53,380 Thought Mandy said Dr. Craig's clinic 929 00:55:53,390 --> 00:55:55,360 was supposed to be a safe spot for us. 930 00:55:55,370 --> 00:55:57,548 Well, it looks like the storm's already been through here. 931 00:55:57,550 --> 00:55:59,350 - That's for sure, huh? - Yeah. 932 00:56:10,580 --> 00:56:13,750 Any sign of Dr. Craig or his colleague? 933 00:56:15,290 --> 00:56:17,280 Hey, Mandy, we got to talk. 934 00:56:17,290 --> 00:56:20,180 Hey, guys, let's go triage the hostages. 935 00:56:20,190 --> 00:56:21,450 Roger. 936 00:56:22,800 --> 00:56:25,750 Dr. Craig was carrying out his evac plan. 937 00:56:25,760 --> 00:56:28,040 He stopped responding two hours ago. 938 00:56:28,050 --> 00:56:30,410 VSP must have suspected 939 00:56:30,420 --> 00:56:33,300 that he was passing intel on the hostages, 940 00:56:33,310 --> 00:56:35,375 and rolled him and Dr. Kay up. 941 00:56:35,390 --> 00:56:38,480 He wanted to leave two days ago. 942 00:56:38,490 --> 00:56:40,390 - I convinced him to stay. - Just stop. 943 00:56:40,400 --> 00:56:41,608 Just slow down, okay? You understand me? 944 00:56:41,610 --> 00:56:43,770 If they wanted to kill them, VSP would've done it here. 945 00:56:46,370 --> 00:56:48,490 He knew the location of the safe house. 946 00:56:51,210 --> 00:56:53,010 VSP got it out of him. 947 00:56:55,450 --> 00:56:57,200 He led them right to us. 948 00:56:57,210 --> 00:56:59,420 Mandy, they can break hardened operators, all right? 949 00:56:59,430 --> 00:57:02,660 - Wasn't Craig's fault. - No. It-It's mine. 950 00:57:02,670 --> 00:57:04,240 Hey. 951 00:57:04,250 --> 00:57:05,360 Did Trent check you out? 952 00:57:05,370 --> 00:57:07,608 We're just under three hours before our extract touches down. 953 00:57:07,610 --> 00:57:09,048 I confirmed it before shutting down TOC. 954 00:57:09,050 --> 00:57:10,630 You thinking we push there now? 955 00:57:10,640 --> 00:57:12,180 Hmm. 956 00:57:12,190 --> 00:57:13,720 We'll just be waiting there exposed. 957 00:57:13,730 --> 00:57:16,120 It's safer that we just shelter here, 958 00:57:16,130 --> 00:57:17,380 treat our injured. 959 00:57:17,390 --> 00:57:19,520 I got a drone launched. It'll give us eyes. 960 00:57:19,530 --> 00:57:22,350 I'll work on getting a SATCOM link. It'll give us a visual. 961 00:57:22,360 --> 00:57:24,028 We'll need it to find a safe route to extract. 962 00:57:24,030 --> 00:57:25,040 All right. 963 00:57:26,150 --> 00:57:28,270 Dr. Craig's still out there. 964 00:57:28,280 --> 00:57:29,850 He didn't ask for any of this. 965 00:57:29,860 --> 00:57:31,625 I dragged him into it. 966 00:57:31,630 --> 00:57:33,470 Oh, look, Mandy... 967 00:57:33,480 --> 00:57:34,750 I just... I can't leave him. 968 00:57:34,760 --> 00:57:36,740 Look, we do not have the time or the resources 969 00:57:36,750 --> 00:57:38,600 to conduct some kind of a manhunt, understand? 970 00:57:38,610 --> 00:57:41,600 My priority is to get everybody out of this country safe. 971 00:57:41,610 --> 00:57:43,498 - You understand? - Well, what if I could get a location on him? 972 00:57:43,500 --> 00:57:45,800 Our cover's been blown. 973 00:57:45,810 --> 00:57:49,050 It's blown. The VSP is tearing the city apart looking for us. 974 00:57:55,150 --> 00:57:56,600 Come with some good, solid intel. 975 00:57:56,610 --> 00:57:58,840 Maybe we'll talk, all right? Solid. Got to be solid. 976 00:57:58,850 --> 00:58:00,250 - Got it? - Okay. 977 00:58:07,440 --> 00:58:09,084 All right, that should hold. 978 00:58:09,085 --> 00:58:11,329 - Cool. Thanks, T. - Ooh-ee! 979 00:58:11,330 --> 00:58:13,350 Them staples are gonna go real nice 980 00:58:13,360 --> 00:58:17,330 with that D.C. paper-pushing girlfriend of yours. 981 00:58:17,340 --> 00:58:19,880 That's it? 982 00:58:19,890 --> 00:58:22,300 Thought you'd go with something like 983 00:58:22,310 --> 00:58:24,910 her leash chafing on my scar. 984 00:58:24,920 --> 00:58:27,100 Yeah. I mean, I'm sorry, man. 985 00:58:27,110 --> 00:58:28,838 I might have crossed a line a little earlier. 986 00:58:28,840 --> 00:58:31,570 Yeah, well, I might've taken it better 987 00:58:31,580 --> 00:58:33,420 if things were a little smoother on that front. 988 00:58:33,430 --> 00:58:37,249 There trouble in paradise for Bamm-Bamm and Pebbles? 989 00:58:37,250 --> 00:58:38,790 Uh... 990 00:58:38,800 --> 00:58:41,240 Stella showed up at my place right before we left. 991 00:58:41,250 --> 00:58:43,540 Ugh. 992 00:58:43,550 --> 00:58:45,430 She moved back to Virginia. 993 00:58:45,440 --> 00:58:47,084 Well, yeah, I've been there before. 994 00:58:47,090 --> 00:58:48,460 You're trying to close the door, 995 00:58:48,470 --> 00:58:50,098 the next thing you know, they come knocking, 996 00:58:50,100 --> 00:58:51,999 stirring up everything you're trying to forget. 997 00:58:52,000 --> 00:58:54,490 Well, how'd the, uh, how'd the reunion go? 998 00:58:54,500 --> 00:58:56,010 Yeah, it wasn't like that. 999 00:58:56,020 --> 00:58:57,180 Oh, wasn't like that? 1000 00:58:57,190 --> 00:58:59,590 So, I'm not even sure what she wants. 1001 00:58:59,610 --> 00:59:00,788 Well, it's pretty clear to me. 1002 00:59:00,790 --> 00:59:03,120 She moves across country, knocking at your door? 1003 00:59:04,370 --> 00:59:06,130 Hey, you guys see painkillers anywhere? 1004 00:59:08,460 --> 00:59:10,060 - Ah. - There you go. 1005 00:59:10,070 --> 00:59:11,750 Thank you. 1006 00:59:11,760 --> 00:59:13,700 You know, I'd, uh, 1007 00:59:13,710 --> 00:59:16,180 still be dangling upside down in that car 1008 00:59:16,190 --> 00:59:17,999 like a little air freshener if you hadn't cut me out. 1009 00:59:18,000 --> 00:59:20,500 Ah, you'd have done the same for any of us, right? 1010 00:59:20,510 --> 00:59:23,680 Yeah. Come on, man. Your love life is already too complicated 1011 00:59:23,690 --> 00:59:26,220 without adding there Ricki Vic to it. 1012 00:59:26,230 --> 00:59:27,470 Don't worry there, Peaches. 1013 00:59:27,480 --> 00:59:29,810 I'm not gonna steal your little wingman apprentice away. 1014 00:59:29,820 --> 00:59:31,358 I think we could lose the "apprentice." 1015 00:59:31,360 --> 00:59:33,650 Also, more of a master now. 1016 00:59:33,660 --> 00:59:36,080 - Really? - I got to give it to the kid. 1017 00:59:36,090 --> 00:59:37,584 I coached him up pretty good. 1018 00:59:37,590 --> 00:59:39,440 So you know where he keeps his spare key 1019 00:59:39,450 --> 00:59:41,740 in case you need to drag his ass home? 1020 00:59:41,750 --> 00:59:44,400 Which WrestleMania DVD to play to keep his night terrors away? 1021 00:59:44,410 --> 00:59:46,350 - Hmm. - I even know his ATM number 1022 00:59:46,360 --> 00:59:47,998 for when he passes out in the champagne room. 1023 00:59:48,000 --> 00:59:51,410 I just got to tell you. You two are way more agreeable 1024 00:59:51,420 --> 00:59:52,840 when you're disagreeing. 1025 00:59:52,850 --> 00:59:54,540 Just saying. Especially you, Blonde Judas. 1026 00:59:54,550 --> 00:59:56,960 - Okay, that's it. - What? 1027 00:59:56,970 --> 00:59:58,640 - Pucker up. Come here. - Hey. Oh, whoa. 1028 00:59:58,650 --> 00:59:59,840 - Oh! - Come here. Hey. 1029 01:00:03,080 --> 01:00:05,110 You need to get that scrape stitched up. 1030 01:00:05,120 --> 01:00:07,150 Relax for a minute. 1031 01:00:07,160 --> 01:00:10,760 I need to get this SATCOM link up and running. 1032 01:00:12,790 --> 01:00:14,390 Ensign Davis? 1033 01:00:15,710 --> 01:00:17,300 How you handled yourself back there 1034 01:00:17,310 --> 01:00:18,940 was nothing less than remarkable. 1035 01:00:18,950 --> 01:00:21,740 I dropped my spatial awareness. 1036 01:00:21,750 --> 01:00:23,625 No, you prioritized. 1037 01:00:23,640 --> 01:00:25,860 You risked your life to keep our extract inbound 1038 01:00:25,870 --> 01:00:27,490 while you were demoing the TOC. 1039 01:00:27,500 --> 01:00:31,300 If you think that's dropping SA, I strongly disagree. 1040 01:00:31,310 --> 01:00:33,450 Oh, well, agree to disagree. 1041 01:00:33,460 --> 01:00:35,770 Look around, things go south. 1042 01:00:35,780 --> 01:00:37,650 Happens to all of us. 1043 01:00:37,660 --> 01:00:40,340 But it's how we conduct ourselves after the fall 1044 01:00:40,350 --> 01:00:42,130 that defines us. Tonight, 1045 01:00:42,140 --> 01:00:45,410 you sacrificed your own safety for the good of the team. 1046 01:00:47,230 --> 01:00:48,550 If you hadn't been there... 1047 01:00:48,560 --> 01:00:50,810 No. Know how many times Bravo's said that about you? 1048 01:00:53,690 --> 01:00:55,329 I need to keep working. 1049 01:00:55,330 --> 01:00:57,500 - Well, you need to get that stitched up. - Mm-hmm. 1050 01:01:04,510 --> 01:01:05,990 Guess you've stolen my ability 1051 01:01:06,000 --> 01:01:07,228 to complain about my review board 1052 01:01:07,230 --> 01:01:08,589 getting cut short. 1053 01:01:08,590 --> 01:01:10,340 Don't tell me you'd rather be tap-dancing 1054 01:01:10,350 --> 01:01:12,950 for a wardroom of humorless brass right now. 1055 01:01:12,960 --> 01:01:15,520 Lot less stressful here. 1056 01:01:15,530 --> 01:01:17,660 You had Trent check you out yet? 1057 01:01:17,670 --> 01:01:19,400 Yeah, he told me to open the tourniquet 1058 01:01:19,410 --> 01:01:20,820 every 20 minutes for blood flow. 1059 01:01:20,830 --> 01:01:24,380 Didn't want to remove the souvenir from my leg yet. 1060 01:01:24,390 --> 01:01:29,900 Overheard Mandy lobbying to attempt a rescue of Dr. Craig. 1061 01:01:29,910 --> 01:01:31,167 That a call you'd make? 1062 01:01:33,890 --> 01:01:35,290 Well... 1063 01:01:35,300 --> 01:01:36,850 making the call is not the problem. 1064 01:01:36,860 --> 01:01:38,549 It's living with it's the hard part. 1065 01:01:38,550 --> 01:01:41,860 Is there a particular call that's weighing on you? 1066 01:01:43,550 --> 01:01:46,400 Still think I should've stood for Davis at her disciplinary review. 1067 01:01:46,410 --> 01:01:48,400 Yeah, she got off, though. 1068 01:01:48,410 --> 01:01:50,480 And you didn't have to ding your career. 1069 01:01:50,490 --> 01:01:51,950 It's a win-win, right? 1070 01:01:51,960 --> 01:01:53,520 I would say so. 1071 01:01:53,530 --> 01:01:56,870 It's all about picking your battles, man. 1072 01:01:56,880 --> 01:01:58,430 I picked wrong on that one. 1073 01:01:59,750 --> 01:02:02,130 It's the last time I put my own interests over what's right. 1074 01:02:05,850 --> 01:02:08,288 That's gonna give us a drone feed? 1075 01:02:08,290 --> 01:02:09,792 Well, as soon as I link it up. 1076 01:02:13,940 --> 01:02:16,470 Oh. Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 1077 01:02:16,480 --> 01:02:17,770 Hey, hey, hey. Easy. Come on. 1078 01:02:17,780 --> 01:02:19,360 I got you. 1079 01:02:19,370 --> 01:02:20,860 - You okay? - Yeah. No, I'm fine. 1080 01:02:20,870 --> 01:02:22,360 Shh, shh. Hey, hey, look at me. 1081 01:02:22,370 --> 01:02:25,579 - Just breathe. Trent? Trent? - I'm fine. I'm... 1082 01:02:25,580 --> 01:02:27,528 She almost passed out. Just take a look at her, all right? 1083 01:02:27,530 --> 01:02:28,828 Yeah. Come with me. I'll have a look. Come on. 1084 01:02:28,830 --> 01:02:30,490 - Sonny? - No, no, no, no, no. 1085 01:02:30,500 --> 01:02:31,628 - Everything okay? - Yeah. Get in here. 1086 01:02:31,630 --> 01:02:32,638 I just got to get this SATCOM... 1087 01:02:32,640 --> 01:02:33,868 - get this SATCOM... - No, no, we're fine. Got it. 1088 01:02:33,870 --> 01:02:35,748 - No, I just, I got to, I have to... - Stop. Stop! 1089 01:02:35,750 --> 01:02:37,920 Sonny, get this thing working, will you? 1090 01:02:44,750 --> 01:02:46,240 The Agency only knew 1091 01:02:46,250 --> 01:02:48,710 of the one holding facility where they had us. 1092 01:02:48,720 --> 01:02:51,280 Uh... 1093 01:02:51,290 --> 01:02:53,830 No idea where they might have taken Dr. Craig. 1094 01:02:55,250 --> 01:02:57,280 Okay, so, who would? 1095 01:02:57,290 --> 01:02:59,980 Who can we lean on? 1096 01:02:59,990 --> 01:03:04,730 See, I had value because they suspected me of being CIA, 1097 01:03:04,740 --> 01:03:08,960 but I'm not sure what they would want with a Brit. 1098 01:03:08,970 --> 01:03:11,860 Well, the fact that they didn't leave Dr. Craig for dead 1099 01:03:11,870 --> 01:03:14,280 tells me that someone had a use for him. 1100 01:03:14,290 --> 01:03:16,030 The question is: who? 1101 01:03:18,210 --> 01:03:20,120 There was one VSP lieutenant in there 1102 01:03:20,130 --> 01:03:23,250 who would talk to me a bit... Cabrera. 1103 01:03:23,260 --> 01:03:26,850 He seemed to be fed up with the unit's tactics. 1104 01:03:26,860 --> 01:03:27,875 Vulnerable? 1105 01:03:27,890 --> 01:03:31,620 Eh, at least a glimmer of a conscience. 1106 01:03:31,630 --> 01:03:34,550 He carried some guilt over losing his wife. 1107 01:03:34,560 --> 01:03:36,300 If I hadn't been chained to the wall, 1108 01:03:36,310 --> 01:03:37,378 I might've tried to turn him. 1109 01:03:37,380 --> 01:03:40,167 Do you think he would know where Dr. Craig is? 1110 01:03:40,170 --> 01:03:43,270 Well, high ranking enough to be in the loop. 1111 01:03:43,280 --> 01:03:44,850 Find him. 1112 01:03:44,860 --> 01:03:46,940 You could ask him. 1113 01:03:46,950 --> 01:03:49,160 You remember how you got here from the safe house? 1114 01:03:49,170 --> 01:03:50,400 Orange Land Cruiser. 1115 01:03:50,410 --> 01:03:52,860 Did you lose consciousness when you were attacked? 1116 01:03:52,870 --> 01:03:54,470 No. 1117 01:03:54,480 --> 01:03:56,200 - What about since then? - Also no. 1118 01:03:56,210 --> 01:03:57,228 And since I know you're about to ask 1119 01:03:57,230 --> 01:03:58,488 if I remember what happened before, 1120 01:03:58,490 --> 01:03:59,900 I confirmed the helo extract, 1121 01:03:59,910 --> 01:04:02,220 I grabbed the hard drives, and I thermited the terminals. 1122 01:04:02,230 --> 01:04:03,700 I told you, I'm fine. 1123 01:04:03,710 --> 01:04:06,110 Except for the, uh, dizzy spell in the other room. 1124 01:04:06,120 --> 01:04:07,750 Or would you call that a loss of balance? 1125 01:04:07,760 --> 01:04:10,590 Either way, it puts you on concussion protocol. 1126 01:04:10,600 --> 01:04:13,220 Cocktail time? 1127 01:04:13,230 --> 01:04:14,330 Magnesium. 1128 01:04:14,340 --> 01:04:16,630 Hydration will help stave off symptoms. 1129 01:04:16,640 --> 01:04:18,190 Needle coming in. 1130 01:04:23,030 --> 01:04:24,125 You good? 1131 01:04:24,130 --> 01:04:25,570 I'm fine! 1132 01:04:25,580 --> 01:04:27,810 Put it out over comms, so everybody stops asking me. 1133 01:04:27,820 --> 01:04:29,240 Well, you're all set. 1134 01:04:29,250 --> 01:04:30,950 But if you have a headache or anything... 1135 01:04:30,960 --> 01:04:32,000 let me know. 1136 01:04:32,010 --> 01:04:33,400 Yes, sir. 1137 01:04:33,410 --> 01:04:34,850 You're welcome. 1138 01:04:37,670 --> 01:04:40,030 Thank you. 1139 01:04:44,100 --> 01:04:45,120 All right. 1140 01:04:45,130 --> 01:04:46,640 Just hang here and take it easy. 1141 01:04:46,650 --> 01:04:47,988 Not a chance. I got to help us figure out 1142 01:04:47,990 --> 01:04:49,028 how to get out of this mess. 1143 01:04:49,030 --> 01:04:51,428 You're seriously just as stubborn as the first day I met you. 1144 01:04:51,430 --> 01:04:53,249 You remember you tried to bite my head off 1145 01:04:53,250 --> 01:04:54,260 for asking for a hammock. 1146 01:04:54,270 --> 01:04:55,920 Not exactly how I remember it. 1147 01:04:55,930 --> 01:04:57,630 Oh, you see? 1148 01:04:57,640 --> 01:04:59,375 You do have a concussion. 1149 01:05:01,000 --> 01:05:02,300 You need anything else from me? 1150 01:05:02,310 --> 01:05:03,640 That's a really generous offer 1151 01:05:03,650 --> 01:05:05,778 coming from someone who looks pretty banged up himself. 1152 01:05:05,780 --> 01:05:07,630 I'm all good. 1153 01:05:07,640 --> 01:05:09,570 Be in a body bag if it weren't for Vic, 1154 01:05:09,580 --> 01:05:11,770 but... 1155 01:05:11,780 --> 01:05:14,049 you know, everybody needs a little help sometimes. 1156 01:05:14,050 --> 01:05:16,200 That's why we're a team. 1157 01:05:16,210 --> 01:05:18,200 I know, it... 1158 01:05:18,210 --> 01:05:20,280 just seems like when the chips were down, 1159 01:05:20,290 --> 01:05:22,780 I wasn't an asset, I was a... 1160 01:05:22,790 --> 01:05:24,610 drain on resources. 1161 01:05:24,620 --> 01:05:27,710 You are an asset. Always. 1162 01:05:27,720 --> 01:05:30,000 And that's why we're all here checking up on you. 1163 01:05:30,010 --> 01:05:31,508 All right, so if you get a headache... 1164 01:05:31,510 --> 01:05:33,989 This conversation is going to give me one 1165 01:05:33,990 --> 01:05:36,420 if it goes on much longer. 1166 01:05:36,430 --> 01:05:38,625 - Okay, okay. - Thank you. 1167 01:05:43,210 --> 01:05:45,060 Either got a drone feed 1168 01:05:45,070 --> 01:05:47,360 or Slovakian reruns of The A-Team. 1169 01:05:47,370 --> 01:05:49,150 Not sure I did it right. 1170 01:05:50,430 --> 01:05:51,980 We got the drone feed. 1171 01:05:51,990 --> 01:05:53,680 Long-range comms are back up, too. 1172 01:05:53,690 --> 01:05:55,860 Ooh, my work is done here. 1173 01:05:55,870 --> 01:05:57,250 Call me MacGyver. 1174 01:05:57,260 --> 01:05:59,900 - Stop, all right? - It's a real lead, Jason. 1175 01:05:59,910 --> 01:06:01,688 - Okay, look... I understand that. - A chance to find Dr. Craig. 1176 01:06:01,690 --> 01:06:02,808 But we're not supposed to be in this country, 1177 01:06:02,810 --> 01:06:04,278 and you want us to what, just knock on the door 1178 01:06:04,280 --> 01:06:05,280 of some VSP lieutenant? 1179 01:06:05,290 --> 01:06:06,868 - Is that what you want us to do? - All right, 1180 01:06:06,870 --> 01:06:08,568 what's this I hear about knocking on the enemy's door? 1181 01:06:08,570 --> 01:06:09,780 Go ahead. 1182 01:06:09,790 --> 01:06:11,620 There's a VSP lieutenant 1183 01:06:11,630 --> 01:06:13,332 who might know where they took Dr. Craig. 1184 01:06:13,333 --> 01:06:15,440 Ramos thinks he might be sympathetic. 1185 01:06:15,450 --> 01:06:16,720 We're playing beyond injured 1186 01:06:16,730 --> 01:06:18,028 and you want to throw a Hail Mary? 1187 01:06:18,030 --> 01:06:19,332 I have his home address. 1188 01:06:19,333 --> 01:06:20,740 We have ISR, we've got comms, 1189 01:06:20,750 --> 01:06:22,098 there's a couple hours before extract. 1190 01:06:22,100 --> 01:06:24,082 That is not much time to get him to cooperate. 1191 01:06:24,083 --> 01:06:26,700 Get this guy in front of me, he'll talk. 1192 01:06:28,690 --> 01:06:30,370 It's your call, Jace. 1193 01:06:30,380 --> 01:06:33,360 Dr. Craig's life depends on us. 1194 01:06:34,310 --> 01:06:36,170 One last shot, one. 1195 01:06:37,350 --> 01:06:38,710 That's it. 1196 01:06:44,740 --> 01:06:46,760 Mandy's friends back in Langley have come through 1197 01:06:46,770 --> 01:06:50,209 with our target package... VSP Officer Cesar Cabrera. 1198 01:06:50,210 --> 01:06:53,170 He lives in this apartment complex in the Montalbán region. 1199 01:06:53,180 --> 01:06:54,750 Area looks quiet. 1200 01:06:54,760 --> 01:06:56,660 Shouldn't be that many eyes on us 1201 01:06:56,670 --> 01:06:57,680 with the citywide curfew. 1202 01:06:57,690 --> 01:07:00,100 Violent totalitarian regime with the assist. 1203 01:07:00,110 --> 01:07:02,270 Also in our favor, Cabrera's neighborhood 1204 01:07:02,280 --> 01:07:03,820 has minimal police activity, 1205 01:07:03,830 --> 01:07:05,530 so we shouldn't expect any resistance. 1206 01:07:05,540 --> 01:07:06,740 Well, we can't afford any... 1207 01:07:06,750 --> 01:07:07,908 we're closing in on our extract window. 1208 01:07:07,910 --> 01:07:09,780 - Two hours out. - That's it. 1209 01:07:09,790 --> 01:07:12,270 So, any whiff of complication, we cank the op, got it? 1210 01:07:12,280 --> 01:07:15,459 Here's some petty cash, in case Cabrera needs some motivation. 1211 01:07:15,460 --> 01:07:17,830 Clay, Ray, Sonny, with me. The rest, let's load up. 1212 01:07:17,840 --> 01:07:18,950 We roll in five, let's go. 1213 01:07:18,960 --> 01:07:20,379 Jace, I-I think I should hang back. 1214 01:07:20,380 --> 01:07:22,570 Gather up the ammo, prep for another follow-up. 1215 01:07:22,580 --> 01:07:24,040 Yeah, that sounds good. 1216 01:07:24,050 --> 01:07:26,670 Trent, take his place. Roll with us. 1217 01:07:26,680 --> 01:07:28,010 I never thought I'd say this, 1218 01:07:28,020 --> 01:07:30,389 but I'm not sure I want mission success on this one. 1219 01:07:30,390 --> 01:07:32,030 You know what, Mandy's got a lead. 1220 01:07:32,040 --> 01:07:34,880 We owe it to her to chase it down. 1221 01:07:34,890 --> 01:07:36,850 Yeah, but if she pries a location from this guy, 1222 01:07:36,860 --> 01:07:38,070 then what happens? 1223 01:07:38,080 --> 01:07:39,709 Another rabbit hole, another door to kick, 1224 01:07:39,710 --> 01:07:41,170 when we're already on fumes? 1225 01:07:41,180 --> 01:07:42,898 That's right, we'll figure it out when we get there. 1226 01:07:42,900 --> 01:07:44,041 That's what we always do. 1227 01:07:44,042 --> 01:07:46,230 End of the road's coming quick, Jace. 1228 01:07:57,300 --> 01:08:00,280 Bravo 1, be advised you're one block out from target. 1229 01:08:00,290 --> 01:08:02,030 Copy that. 1230 01:08:02,040 --> 01:08:04,690 I can take over the ISR. 1231 01:08:04,700 --> 01:08:06,410 You knock that IV bag down already? 1232 01:08:06,420 --> 01:08:07,500 Yeah, I'm good. 1233 01:08:07,510 --> 01:08:08,910 Really. 1234 01:08:08,920 --> 01:08:10,250 Thank you. 1235 01:08:11,720 --> 01:08:13,330 Hey, Blackburn? 1236 01:08:13,340 --> 01:08:14,798 You didn't happen to grab any more mags 1237 01:08:14,800 --> 01:08:17,058 - at the safe house, did you? - I'll see what I can round up. 1238 01:08:17,060 --> 01:08:18,188 All right, you're at the helm. 1239 01:08:18,190 --> 01:08:21,270 Bravo's going internal. Watch the streets. 1240 01:08:26,500 --> 01:08:28,249 You know, if you need anything, uh... 1241 01:08:28,250 --> 01:08:29,890 just tell me, all right? 1242 01:08:29,900 --> 01:08:31,440 Copy. 1243 01:08:44,960 --> 01:08:46,340 Kick it open. 1244 01:08:54,320 --> 01:08:55,340 Come on. 1245 01:08:59,580 --> 01:09:01,530 Who are you people?! 1246 01:09:01,540 --> 01:09:02,834 Fellow civil servants. 1247 01:09:04,459 --> 01:09:05,833 Watch the hall. 1248 01:09:05,834 --> 01:09:07,667 Copy that. 1249 01:09:07,700 --> 01:09:10,150 Why don't you make this real easy on yourself? 1250 01:09:10,160 --> 01:09:11,940 50,000 U.S., Cesar. 1251 01:09:11,950 --> 01:09:14,630 Mm-hmm. Tell us where Dr. Craig is. 1252 01:09:14,640 --> 01:09:16,150 Don't know any doctor. 1253 01:09:16,160 --> 01:09:18,070 - You know, no? - No. 1254 01:09:18,080 --> 01:09:20,600 He was taking care of prisoners under your watch... where is he? 1255 01:09:21,570 --> 01:09:24,030 Ramos, the American oil exec you had in there. 1256 01:09:24,040 --> 01:09:25,580 He told me about you. 1257 01:09:25,590 --> 01:09:27,910 Told me that you're good enough 1258 01:09:27,920 --> 01:09:31,509 to see the evil that your VSP leaders were perpetrating. 1259 01:09:31,510 --> 01:09:33,890 Men who would defile your country. 1260 01:09:33,900 --> 01:09:35,730 You owe them no loyalty. 1261 01:09:37,080 --> 01:09:38,730 Those men? 1262 01:09:38,740 --> 01:09:42,640 Are expecting me to report for duty in the next 20 minutos. 1263 01:09:44,125 --> 01:09:48,209 If I am not there, they will come here. 1264 01:09:48,210 --> 01:09:50,010 Are you prepared for that? 1265 01:09:50,020 --> 01:09:51,990 You're lying, Cesar. Nobody's coming. 1266 01:09:52,000 --> 01:09:54,260 We have all the time we need. 1267 01:10:00,940 --> 01:10:06,210 You know, uh, typically, we push the rifle barrel away 1268 01:10:06,220 --> 01:10:09,120 with our hands and... not our head. 1269 01:10:11,180 --> 01:10:13,040 You know, I, uh, 1270 01:10:13,050 --> 01:10:16,860 I really wish I was there, Davis. 1271 01:10:16,870 --> 01:10:19,520 We had just gotten to the safe house ten minutes sooner. 1272 01:10:19,530 --> 01:10:21,430 It's not your job. 1273 01:10:21,440 --> 01:10:23,230 It's on me to have my back. 1274 01:10:23,240 --> 01:10:27,520 No, everybody's got to have their six covered from time to time. 1275 01:10:32,740 --> 01:10:34,542 You got to ease up on yourself. 1276 01:10:35,760 --> 01:10:37,830 You know, I thought I was gonna die, Sonny. 1277 01:10:39,600 --> 01:10:41,330 Right there on the floor. 1278 01:10:44,070 --> 01:10:46,950 I swear to you... 1279 01:10:46,960 --> 01:10:50,410 I would've burned this city to the ground. 1280 01:10:50,420 --> 01:10:53,330 This is all I could find. 1281 01:10:53,340 --> 01:10:55,010 Oh, cool. 1282 01:10:55,020 --> 01:10:56,680 It'll do. 1283 01:11:01,470 --> 01:11:05,149 Dr. Craig came here to help your people, Cesar. 1284 01:11:05,150 --> 01:11:06,792 To save Venezuela's sick and poor. 1285 01:11:06,800 --> 01:11:08,320 And he deserves to go home! 1286 01:11:08,330 --> 01:11:09,980 Told you, I don't know about a doctor. 1287 01:11:09,990 --> 01:11:12,640 Any second, officers are gonna be here looking for me. 1288 01:11:12,650 --> 01:11:14,417 We got to end this. We're burning time, come on. 1289 01:11:14,418 --> 01:11:16,130 He knows where Dr. Craig is. 1290 01:11:16,140 --> 01:11:18,148 Of course he does, Mandy. Of course he does, all right? 1291 01:11:18,150 --> 01:11:19,708 Here's the thing, he's more afraid of the VSP 1292 01:11:19,710 --> 01:11:22,270 than he is of us, that's why. 1293 01:11:22,280 --> 01:11:23,660 Not giving in. 1294 01:11:23,670 --> 01:11:25,149 What's one more body down here? 1295 01:11:25,150 --> 01:11:26,789 Where is Dr. Craig? 1296 01:11:26,790 --> 01:11:28,800 Where?! 1297 01:11:35,410 --> 01:11:36,450 We got to go. 1298 01:11:36,460 --> 01:11:38,130 Is that your wife? 1299 01:11:41,030 --> 01:11:42,380 A memory now. 1300 01:11:45,850 --> 01:11:48,010 Why do you need her forgiveness? 1301 01:11:49,230 --> 01:11:50,420 You lost so much. 1302 01:11:50,430 --> 01:11:52,740 Your loved ones, your country. 1303 01:11:52,750 --> 01:11:55,880 The tide of death down here must be so overwhelming. 1304 01:11:55,890 --> 01:11:57,860 Easy to lose yourself in it. 1305 01:12:04,370 --> 01:12:07,640 The man I'm trying to save... 1306 01:12:07,650 --> 01:12:09,880 he never asked for any of this. 1307 01:12:09,890 --> 01:12:12,780 He's a force for good, 1308 01:12:12,790 --> 01:12:14,089 for healing. 1309 01:12:14,090 --> 01:12:16,440 And he's paying for my sins. 1310 01:12:18,470 --> 01:12:22,550 I am asking you, Cesar, for a chance to atone. 1311 01:12:26,670 --> 01:12:28,760 They call it "The Mill." 1312 01:12:30,520 --> 01:12:33,300 It's where we dropped off those we wanted to break. 1313 01:12:34,850 --> 01:12:37,210 The others would do it for us. 1314 01:12:37,220 --> 01:12:38,830 "Others"? 1315 01:12:40,690 --> 01:12:42,140 The foreigners. 1316 01:12:42,150 --> 01:12:44,334 They wanted to take hostages with them. 1317 01:12:44,335 --> 01:12:46,100 Hezbollah? 1318 01:12:46,110 --> 01:12:47,990 They're sending them to the Middle East? 1319 01:12:48,830 --> 01:12:51,239 Western doctors are valuable to them. 1320 01:12:51,240 --> 01:12:55,080 They-they won't keep them in this country much longer. 1321 01:13:03,350 --> 01:13:05,800 So, the doctors are in Hezbollah custody? 1322 01:13:05,810 --> 01:13:07,140 We knew they had a presence here; 1323 01:13:07,150 --> 01:13:10,640 they're trying to leverage the chaos for their criminal activities. 1324 01:13:10,650 --> 01:13:12,600 Uh, look, the facility they have, The Mill, 1325 01:13:12,610 --> 01:13:13,869 is it an interrogation facility? 1326 01:13:13,870 --> 01:13:15,630 Pain factory. 1327 01:13:15,640 --> 01:13:17,590 Westerners are a huge coup for Hezbollah, 1328 01:13:17,600 --> 01:13:19,008 so we can assume they're still alive, 1329 01:13:19,010 --> 01:13:21,084 but they'll be trafficked east as soon as possible. 1330 01:13:21,085 --> 01:13:23,360 Extract helos just confirmed they're inbound. 1331 01:13:23,370 --> 01:13:24,780 Hour out. 1332 01:13:24,790 --> 01:13:27,680 The Mill's in the same direction as the extract point. 1333 01:13:27,690 --> 01:13:28,840 It's just a few miles off. 1334 01:13:28,850 --> 01:13:33,020 This would be a zero-intel hit on an unknown number of combatants 1335 01:13:33,030 --> 01:13:35,120 in a setting that we know nothing about. 1336 01:13:36,330 --> 01:13:37,820 I'm not sure Bravo's squared away 1337 01:13:37,830 --> 01:13:38,908 for something like this right now. 1338 01:13:38,910 --> 01:13:41,670 Dr. Craig kept our asses out of the fire. 1339 01:13:41,680 --> 01:13:43,788 You know the boys'll charge it for him if you point the way. 1340 01:13:43,790 --> 01:13:45,770 No doubt about that, 1341 01:13:45,780 --> 01:13:47,800 but I got to draw a line somewhere. 1342 01:13:47,810 --> 01:13:51,240 Pack up. Move to extract in 30 mikes. 1343 01:13:51,250 --> 01:13:52,890 Roger that. 1344 01:14:07,730 --> 01:14:10,390 - Sorry, I didn't mean to scare you. - What are you doing? 1345 01:14:11,660 --> 01:14:13,820 I, uh, wanted to talk to you. 1346 01:14:16,230 --> 01:14:17,940 Look, Blackburn already saved me, 1347 01:14:17,950 --> 01:14:19,780 Trent medicated me, and Clay pep-talked me, 1348 01:14:19,790 --> 01:14:21,350 so why don't you just save your energy. 1349 01:14:21,890 --> 01:14:24,789 It feels like we're all getting tested down here, right? 1350 01:14:24,790 --> 01:14:26,940 In my case, literally. 1351 01:14:26,950 --> 01:14:29,120 And the guy marking my grade 1352 01:14:29,130 --> 01:14:31,630 has a three-inch chunk of steel stuck in his leg. 1353 01:14:31,640 --> 01:14:33,590 Doubt that earns me extra credit. 1354 01:14:33,600 --> 01:14:35,370 Look, Mack didn't get hurt on your watch. 1355 01:14:35,380 --> 01:14:36,760 They can't hold that against you. 1356 01:14:38,010 --> 01:14:40,460 Truth is, Lisa... 1357 01:14:40,470 --> 01:14:42,640 I've been way too concerned with how... 1358 01:14:42,650 --> 01:14:44,390 I look to the Warrant Board. 1359 01:14:44,400 --> 01:14:47,239 - I owe you an apology. No. I... - Ray, don't. 1360 01:14:47,240 --> 01:14:49,460 I should've stood for you after your arrest. 1361 01:14:49,470 --> 01:14:50,690 I didn't, and I am sorry. 1362 01:14:50,700 --> 01:14:51,958 You think that's what I want to hear? 1363 01:14:51,960 --> 01:14:53,990 No. No, it's just the truth. 1364 01:14:55,330 --> 01:14:56,740 I made the wrong call. 1365 01:14:56,750 --> 01:15:00,350 Look, lot of complications come with following a new path. 1366 01:15:00,360 --> 01:15:01,540 I get it. 1367 01:15:02,730 --> 01:15:05,750 Yeah, I think I'm starting to find that out now. 1368 01:15:09,890 --> 01:15:10,950 Are we good? 1369 01:15:10,960 --> 01:15:14,570 You were doing what you thought was best for your family. 1370 01:15:14,580 --> 01:15:15,917 We're good. 1371 01:15:18,550 --> 01:15:19,710 We're moving to exfil. 1372 01:15:19,720 --> 01:15:22,810 I got some things to... do. 1373 01:15:25,480 --> 01:15:27,070 Yes, ma'am. 1374 01:15:33,090 --> 01:15:36,000 Look, I know you're angry... I understand it... but, um, 1375 01:15:36,010 --> 01:15:38,360 we did everything that we could. 1376 01:15:38,370 --> 01:15:41,500 Team's injured. It's running on fumes. 1377 01:15:41,510 --> 01:15:43,330 I know. I know. 1378 01:15:45,170 --> 01:15:48,910 Dr. Craig's the newest name on my list. 1379 01:15:48,920 --> 01:15:52,040 Your list? What's that? 1380 01:15:52,050 --> 01:15:54,960 You have contacts on your phone. 1381 01:15:54,970 --> 01:15:58,980 I have a list of people I've crossed paths with... 1382 01:15:58,990 --> 01:16:04,449 sources, colleagues, friends, people who grow close to me 1383 01:16:04,450 --> 01:16:08,850 because they think I have their best interests at heart. 1384 01:16:08,860 --> 01:16:11,980 People who inevitably get hurt 1385 01:16:11,990 --> 01:16:13,890 for trusting me. 1386 01:16:13,900 --> 01:16:17,080 I have my share of collateral damage, too. 1387 01:16:19,970 --> 01:16:21,560 Mm. 1388 01:16:22,950 --> 01:16:25,570 It's getting harder to justify the... 1389 01:16:25,580 --> 01:16:28,180 people who are getting hurt around us. 1390 01:16:28,190 --> 01:16:30,375 They add up, don't they? 1391 01:16:32,510 --> 01:16:36,560 Here I was hoping... 1392 01:16:36,570 --> 01:16:40,320 we'd get to make just one of those right. 1393 01:16:45,770 --> 01:16:47,630 Blackburn. 1394 01:16:48,670 --> 01:16:49,930 Round 'em up. 1395 01:16:49,940 --> 01:16:52,120 All right, so, this is the building 1396 01:16:52,130 --> 01:16:54,240 where we believe they're holding the doctors. 1397 01:16:54,250 --> 01:16:56,660 I had a feeling Bravo wasn't leaving without an encore. 1398 01:16:56,670 --> 01:16:59,150 Yep. And we're gonna be stripped down, fast and dirty. 1399 01:16:59,160 --> 01:17:02,210 The building we're hitting's a disused three-story factory. 1400 01:17:02,220 --> 01:17:04,738 Primary breach point's a door on the green side of the building. 1401 01:17:04,740 --> 01:17:06,228 What's our game plan, since we don't know 1402 01:17:06,230 --> 01:17:07,248 where they're holding these hostages? 1403 01:17:07,250 --> 01:17:09,360 Clear from the basement up. 1404 01:17:09,370 --> 01:17:11,520 - Any combatants? - External, 1405 01:17:11,530 --> 01:17:15,240 I've only counted a few on patrol. Internal, anybody's guess. 1406 01:17:15,250 --> 01:17:18,000 Could be a mix of VSP and Hezbollah. 1407 01:17:18,010 --> 01:17:19,400 Sun's coming up in 15, 1408 01:17:19,410 --> 01:17:20,718 so you won't have the cover of darkness. 1409 01:17:20,720 --> 01:17:22,780 Got a jury-rigged TOC. 1410 01:17:22,790 --> 01:17:24,520 What's our plan for loss of comms? 1411 01:17:24,530 --> 01:17:27,150 Helo landing zone's been plugged into all your GPSs. 1412 01:17:27,160 --> 01:17:29,620 If we lose comms, get to the extract point. 1413 01:17:29,630 --> 01:17:31,070 Yeah, not if, when. 1414 01:17:31,080 --> 01:17:33,000 We got 30 minutes till we have to unplug here. 1415 01:17:33,010 --> 01:17:34,290 After that, you'll be on your own. 1416 01:17:34,291 --> 01:17:36,028 All right, look, these guys are not gonna be expecting 1417 01:17:36,030 --> 01:17:37,880 - another fight from us. - Good. 1418 01:17:37,890 --> 01:17:39,900 - Got surprise on our side. - Yeah. 1419 01:17:39,910 --> 01:17:41,360 That's about all we got on our side. 1420 01:17:42,320 --> 01:17:44,820 Feast your eyes on slim pickings, boys. 1421 01:17:51,460 --> 01:17:53,720 All right, look, I know I'm asking a lot on this one. 1422 01:17:53,730 --> 01:17:54,910 We're beat up. We're injured. 1423 01:17:54,920 --> 01:17:56,490 With the sun coming up, 1424 01:17:56,500 --> 01:17:58,710 tactically, we're really going up against it. 1425 01:17:58,720 --> 01:18:00,580 So I need to know now. 1426 01:18:00,590 --> 01:18:03,040 If anyone has an issue with this, 1427 01:18:03,050 --> 01:18:04,130 they got to speak up now. 1428 01:18:04,140 --> 01:18:05,710 That's a strong copy, 1. 1429 01:18:05,720 --> 01:18:07,760 Dr. Craig's life is in our hands. 1430 01:18:07,770 --> 01:18:09,470 Going for him is the right call. 1431 01:18:09,480 --> 01:18:13,180 Yeah. Got no cake-eaters playing geopolitical chess on this op. 1432 01:18:13,190 --> 01:18:15,890 Saving the guy who put his life on the line is an easy call. 1433 01:18:15,900 --> 01:18:19,180 And Bravo, we never run from a fight. 1434 01:18:19,190 --> 01:18:21,140 - Let's get 'er done. - All right, dig in. 1435 01:18:21,150 --> 01:18:23,542 Two mags each. Let's roll. 1436 01:18:27,220 --> 01:18:28,880 Bravo 5, we're two mikes out. 1437 01:18:28,890 --> 01:18:30,769 Everyone conserve your rounds, make them count. 1438 01:18:30,770 --> 01:18:33,090 Lower on ammo than a neutered dog. 1439 01:18:33,100 --> 01:18:35,920 I can't remember being this Winchester'd. 1440 01:18:35,930 --> 01:18:37,400 Chechnya, 2010. 1441 01:18:37,410 --> 01:18:39,508 Practically checking the seat cushions for spare rounds. 1442 01:18:39,510 --> 01:18:41,370 70 hours of sustained combat. 1443 01:18:41,380 --> 01:18:44,580 I still haven't gotten Full Metal out of my nostrils after that one. 1444 01:18:44,590 --> 01:18:46,580 Here we go, couple of bullfrogs 1445 01:18:46,590 --> 01:18:49,500 in the good old days in the pond. 1446 01:18:49,510 --> 01:18:52,417 Well, well, I feel a second wind coming on. 1447 01:18:52,418 --> 01:18:54,880 That's cutting it too close. 1448 01:18:54,890 --> 01:18:58,030 - They're almost at target. - Good. 1449 01:18:58,060 --> 01:19:01,510 Sun's up. There's gonna be a lot of eyes with it. 1450 01:19:01,520 --> 01:19:04,600 Bravo 1, the next right is a street headed to target. 1451 01:19:04,610 --> 01:19:07,150 I'm seeing two armed combatants near the front entrance. 1452 01:19:07,160 --> 01:19:08,990 Copy that, Havoc. 1453 01:19:14,150 --> 01:19:15,375 We got a tail, brother. 1454 01:19:20,700 --> 01:19:24,370 Yeah, and these guys do not look like they're out for a joyride. 1455 01:19:26,680 --> 01:19:30,140 Armed spotters. So much for the element of surprise. 1456 01:19:30,150 --> 01:19:32,059 We may need to abort. 1457 01:19:32,060 --> 01:19:33,584 What's the call, Jace? 1458 01:19:45,610 --> 01:19:48,270 - Still closing in on us, bro. - Havoc, this is 1. 1459 01:19:48,280 --> 01:19:51,159 We got two Tangos trailing us. Got others nearby? 1460 01:19:51,160 --> 01:19:52,860 If they got friends, we're cutting bait. 1461 01:19:52,870 --> 01:19:54,820 Copy interrogative, Bravo 1. Stand by. 1462 01:19:54,830 --> 01:19:57,000 I'm not seeing any other combatants. 1463 01:19:58,030 --> 01:20:00,780 Get the drone up higher, get a wider view. 1464 01:20:00,790 --> 01:20:03,720 Hey. VSP's going door-to-door on our block. 1465 01:20:03,730 --> 01:20:04,758 There's ten of them out there. 1466 01:20:04,760 --> 01:20:06,758 - We need to evacuate right now. - Bravo's almost at target. 1467 01:20:06,760 --> 01:20:08,040 Right now. We got to go. 1468 01:20:08,050 --> 01:20:09,670 - The guys'll be going in blind. - Davis, 1469 01:20:09,680 --> 01:20:11,420 shut the SATCOM down now. 1470 01:20:11,430 --> 01:20:13,360 Bravo 1, Havoc is going off-line. 1471 01:20:13,370 --> 01:20:15,459 Rendezvous at the exfil point. Havoc out. 1472 01:20:15,460 --> 01:20:17,060 Let's go. 1473 01:20:19,834 --> 01:20:22,167 Copy that. Havoc's out. We're on our own. 1474 01:20:24,860 --> 01:20:26,690 Except for these guys tailing us. 1475 01:20:26,700 --> 01:20:28,370 We're almost at the target building, Jace. 1476 01:20:32,990 --> 01:20:34,040 Give me the go. 1477 01:20:38,250 --> 01:20:39,750 Sonny! 1478 01:20:43,210 --> 01:20:45,250 We're all in now, boys. 1479 01:21:17,510 --> 01:21:18,990 Brock, Full Metal, 1480 01:21:19,000 --> 01:21:21,290 stronghold the vehicles. The rest on me. 1481 01:21:28,100 --> 01:21:29,670 All right, everybody move. Let's go. 1482 01:21:53,090 --> 01:21:54,680 Let's get the hell out of here. 1483 01:22:14,100 --> 01:22:16,792 Well, better make 'em count. 1484 01:22:19,792 --> 01:22:21,959 On you, boss. 1485 01:22:23,330 --> 01:22:25,249 Bravo 1, this is Bravo 5. 1486 01:22:25,250 --> 01:22:26,539 Tangos arriving in vehicles. 1487 01:22:26,540 --> 01:22:27,930 Need additional support. 1488 01:22:27,940 --> 01:22:29,260 Ray. I got 'em. 1489 01:22:29,270 --> 01:22:30,710 - Take 'em inside. - Copy. 1490 01:22:58,390 --> 01:22:59,792 All clear! 1491 01:23:04,540 --> 01:23:06,800 What the hell was that? 1492 01:23:06,810 --> 01:23:08,020 Nice, J. 1493 01:23:08,030 --> 01:23:09,440 The comms are shot. 1494 01:23:09,450 --> 01:23:11,660 - I'm Winchester. - Last mag. 1495 01:23:11,670 --> 01:23:12,850 - Same here. - On me. 1496 01:23:12,860 --> 01:23:14,499 Smoke 'em if you got 'em, boys. 1497 01:23:14,500 --> 01:23:16,440 Bravo 2, this is 1. Radio check. 1498 01:23:16,450 --> 01:23:18,209 Bravo 2, this is 1. Radio... 1499 01:23:30,690 --> 01:23:35,690 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 110853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.