All language subtitles for SEAL.Team_.S03E11E12.720p.WEB_.H264-AMCON-1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,094 --> 00:00:08,225 Previously on SEAL Team… Thank you 2 00:00:08,269 --> 00:00:11,489 for making the trek out here. 3 00:00:11,533 --> 00:00:12,925 What changed your mind? 4 00:00:12,969 --> 00:00:14,231 You. 5 00:00:14,275 --> 00:00:16,277 I have imagined myself on a bigger stage. 6 00:00:16,320 --> 00:00:17,974 Maybe there are better ways to impact 7 00:00:18,018 --> 00:00:19,454 the world than carrying a rifle. 8 00:00:19,497 --> 00:00:21,412 Well, you're in the right place. 9 00:00:23,893 --> 00:00:25,373 I don't like that I have to do this right now. 10 00:00:25,416 --> 00:00:26,548 Do what? 11 00:00:26,591 --> 00:00:27,723 Tell you that I like you. 12 00:00:29,420 --> 00:00:31,205 I know that we're just having fun here 13 00:00:31,248 --> 00:00:33,424 and that you want to keep things separate. 14 00:00:33,468 --> 00:00:35,122 But I don't know if I could really do this 15 00:00:35,165 --> 00:00:36,819 unless we are all in. 16 00:00:36,862 --> 00:00:39,343 I got a messy life. Lot of strings. 17 00:00:39,387 --> 00:00:41,128 I just want to make sure 18 00:00:41,171 --> 00:00:43,043 that you understand that. 19 00:00:43,086 --> 00:00:44,957 Messy can be fun. 20 00:01:12,550 --> 00:01:13,986 You're suffering from hypertension 21 00:01:14,030 --> 00:01:15,684 and severe dehydration. 22 00:01:15,727 --> 00:01:17,599 Cállate. No talking. 23 00:01:17,642 --> 00:01:19,122 This man needs food and water. 24 00:01:19,166 --> 00:01:21,777 Grapes of Wrath. 25 00:01:24,997 --> 00:01:27,174 What-What's going on? 26 00:01:47,803 --> 00:01:49,326 Havoc, this is 1. We passed dragline. 27 00:01:49,370 --> 00:01:51,763 Copy, Bravo 1. 28 00:02:38,680 --> 00:02:41,291 Bravo 1, this is Havoc. Be advised, 29 00:02:41,335 --> 00:02:42,466 local police are inbound. 30 00:02:42,510 --> 00:02:43,728 The clock is ticking. 31 00:02:43,772 --> 00:02:45,121 Copy. 32 00:03:08,840 --> 00:03:10,799 How we looking? 33 00:03:10,842 --> 00:03:12,192 Coming out. 34 00:03:20,461 --> 00:03:21,984 Get up. 35 00:03:22,027 --> 00:03:24,595 Hey, we got two prisoners. 36 00:03:27,424 --> 00:03:29,426 We got to find the last one. 37 00:03:54,059 --> 00:03:55,800 Got one. 38 00:03:55,844 --> 00:03:57,280 Havoc, this is 1. 39 00:03:57,324 --> 00:03:59,326 We passed Luke. 40 00:04:00,762 --> 00:04:01,850 End ex! 41 00:04:01,893 --> 00:04:03,373 End ex. 42 00:04:03,417 --> 00:04:05,027 Nice work, gentlemen. 43 00:04:05,070 --> 00:04:06,463 Yeah, the shooter in the staircase, 44 00:04:06,507 --> 00:04:08,117 that was a nice touch. 45 00:04:08,160 --> 00:04:09,727 Same for that IED in the entryway, man. 46 00:04:09,771 --> 00:04:12,164 Way to keep us on our toes there, Blackburn. 47 00:04:12,208 --> 00:04:14,297 Yeah, I never realized you were such a sneaky bastard. 48 00:04:14,341 --> 00:04:15,777 Got to throw a few curveballs your way. 49 00:04:15,820 --> 00:04:18,170 Okay, well, when we gonna quit playing laser tag, 50 00:04:18,214 --> 00:04:20,042 go get ourselves a real hostage? 51 00:04:20,085 --> 00:04:21,913 'Cause my trigger finger's gonna need 52 00:04:21,957 --> 00:04:23,306 a cold shower from all this teasing. 53 00:04:23,350 --> 00:04:24,916 Sonny's right-- when we heading to Caracas 54 00:04:24,960 --> 00:04:26,309 so we can, uh, smash some skulls? 55 00:04:26,353 --> 00:04:27,963 Soon as Mandy says so. 56 00:04:28,006 --> 00:04:29,312 And Captain Lindell gives us the green light. 57 00:04:29,356 --> 00:04:31,314 Until then, let's run it again. 58 00:04:31,358 --> 00:04:32,837 Ground entry. 59 00:04:32,881 --> 00:04:35,144 I'll be throwing the whole kitchen sink at you this time. 60 00:04:35,187 --> 00:04:37,015 Let's go. 61 00:04:47,025 --> 00:04:49,767 All right, it's Friday, ladies. 62 00:04:49,811 --> 00:04:51,203 We haven't been spun up in a long time. 63 00:04:51,247 --> 00:04:54,250 So, who's ready to run wild and free? 64 00:04:54,294 --> 00:04:56,252 I'm in. Oh, Slick Vic. 65 00:04:56,296 --> 00:04:58,036 That's right, guess what? You're buying first round. 66 00:04:58,080 --> 00:04:59,560 Who else is in to get a little weird? 67 00:04:59,603 --> 00:05:01,301 I'm out. I'm out, too. 68 00:05:01,344 --> 00:05:04,391 Cerberus has to meet a new potential breeding partner. 69 00:05:04,434 --> 00:05:06,828 I thought the whole point of the dog was the dog 70 00:05:06,871 --> 00:05:08,395 was supposed to help you find a breeding partner. 71 00:05:08,438 --> 00:05:10,527 My review board's tomorrow. 72 00:05:10,571 --> 00:05:13,051 And howling at the moon's not gonna help me get my stripes. 73 00:05:13,095 --> 00:05:15,315 Give 'em hell. Sounds like you got bleeding numbers there, Sonny. 74 00:05:15,358 --> 00:05:18,143 Bravo 1, always there to save the day, let's go, buddy. Yeah? 75 00:05:18,187 --> 00:05:21,016 As much as I'd love to do a little day drinking with you... 76 00:05:21,059 --> 00:05:23,540 I'm out, man. 77 00:05:23,584 --> 00:05:25,368 You know what, things to do. Tell you what, though. 78 00:05:25,412 --> 00:05:27,239 Why don't you ask Mr. Spenser here, Sexy Lexy, look at him. 79 00:05:27,283 --> 00:05:29,285 I think his girl in D.C. has made him forgot 80 00:05:29,329 --> 00:05:32,114 what it means to be on Bravo. 81 00:05:32,157 --> 00:05:33,376 Half in, half the time. 82 00:05:33,420 --> 00:05:35,857 Her name's Rebecca, and if you stop whining, 83 00:05:35,900 --> 00:05:38,120 maybe I'll try to make it back to hang out with y'all later. 84 00:05:38,163 --> 00:05:39,382 Yeah. 85 00:05:39,426 --> 00:05:41,732 Let's just face it, I am the last 86 00:05:41,776 --> 00:05:43,995 of the wild stallions amongst a bunch of geldings. 87 00:05:44,039 --> 00:05:45,954 What the hell is this? 88 00:05:49,174 --> 00:05:51,002 Hmm, think you might 89 00:05:51,046 --> 00:05:52,439 need an iron, buddy. Yep. 90 00:05:52,482 --> 00:05:54,266 Rock in the bag trick, huh? 91 00:05:54,310 --> 00:05:56,573 Can you smell what the rock is cooking? 92 00:05:56,617 --> 00:05:58,096 That's a rookie-ass move, man. 93 00:05:58,140 --> 00:05:59,663 Ah, it's just a little reminder, 94 00:05:59,707 --> 00:06:01,665 Clay, that we don't all live in a convent. 95 00:06:01,709 --> 00:06:03,798 Here you go, buddy, watch out. 96 00:06:03,841 --> 00:06:06,757 Payback's a bitch. 97 00:06:06,801 --> 00:06:09,369 Clay, you know, next Halloween, you could go 98 00:06:09,412 --> 00:06:10,848 as Magic Mike. 99 00:06:20,075 --> 00:06:22,164 Clear! 100 00:06:22,207 --> 00:06:25,907 You usually wait till 3:30 before you start to bug me. 101 00:06:25,950 --> 00:06:27,256 Oh, I'm not bugging you, trust me. 102 00:06:27,299 --> 00:06:29,127 I am sabotaging your work. 103 00:06:29,171 --> 00:06:31,303 Oh, that's an interesting tactic, considering 104 00:06:31,347 --> 00:06:33,784 I'm the reason that you are not using a walker. 105 00:06:33,828 --> 00:06:35,786 Come on, let's get out of here, 106 00:06:35,830 --> 00:06:38,180 have some fun before I spin up, huh, what do you say? 107 00:06:38,223 --> 00:06:40,791 Some of us have regular work with regular work hours. 108 00:06:40,835 --> 00:06:42,750 You know what, and I fight, I fight for your right 109 00:06:42,793 --> 00:06:46,231 to have those hours, and also, I fight for my right to, what? 110 00:06:46,275 --> 00:06:48,146 Take you to, uh, the-- where you want to go? 111 00:06:48,190 --> 00:06:49,800 The boardwalk or the Ferris wheel? 112 00:06:49,844 --> 00:06:52,586 What? I would rather go on one of your ops. 113 00:06:52,629 --> 00:06:54,675 But... 114 00:06:54,718 --> 00:06:57,068 there's a batting cage nearby. 115 00:06:57,112 --> 00:06:58,548 Interesting. Uh-huh. 116 00:06:58,592 --> 00:06:59,854 How about a little home run derby? 117 00:06:59,897 --> 00:07:02,465 You're challenging me, moi, 118 00:07:02,509 --> 00:07:04,249 to an athletic competition? 119 00:07:04,293 --> 00:07:05,860 I mean, I know it's not really fair 120 00:07:05,903 --> 00:07:08,906 since only one of us is a D-1 athlete, so... 121 00:07:08,950 --> 00:07:10,299 Yeah, you're gonna forget about that when you see 122 00:07:10,342 --> 00:07:11,692 my Babe Ruth impersonation. 123 00:07:11,735 --> 00:07:12,954 Yeah, well, he's dead. 124 00:07:12,997 --> 00:07:14,477 So, that sounds about right. 125 00:07:27,751 --> 00:07:30,188 You, uh... 126 00:07:30,232 --> 00:07:32,756 you lost in thought in a happy place or a sad place? 127 00:07:32,800 --> 00:07:35,716 Just soaking it all in. 128 00:07:35,759 --> 00:07:38,632 Soaking all what in exactly? 129 00:07:39,937 --> 00:07:41,765 We got it. 130 00:07:41,809 --> 00:07:42,897 What? The house. 131 00:07:42,940 --> 00:07:45,726 Really? Oh! 132 00:07:45,769 --> 00:07:47,728 Oh! 133 00:07:47,771 --> 00:07:50,078 The-the realtor said there were, like, 13 other offers. 134 00:07:50,121 --> 00:07:51,775 Well, the sellers were moved by our story. 135 00:07:51,819 --> 00:07:53,516 That's a great story, baby, I... 136 00:07:53,560 --> 00:07:54,778 Mm-hmm. 137 00:07:54,822 --> 00:07:56,084 It's all happening. 138 00:07:56,127 --> 00:07:57,607 Everything you worked for... 139 00:07:57,651 --> 00:07:59,435 It's been a team effort, baby. 140 00:07:59,479 --> 00:08:01,742 A team effort? 141 00:08:06,181 --> 00:08:08,052 Speaking of which, that's all the more reason 142 00:08:08,096 --> 00:08:09,880 I need to study for my review board. 143 00:08:09,924 --> 00:08:10,881 I got to stay sharp. 144 00:08:10,925 --> 00:08:12,404 Relax, Ray. 145 00:08:12,448 --> 00:08:14,537 Just go in there and be yourself. 146 00:08:14,581 --> 00:08:16,017 You're a lock. 147 00:08:18,889 --> 00:08:20,587 We sure did make a lot of... 148 00:08:20,630 --> 00:08:21,892 a lot of memories here, didn't we? 149 00:08:21,936 --> 00:08:24,808 It's time to make some new ones. 150 00:08:24,852 --> 00:08:26,767 Yeah. 151 00:08:39,257 --> 00:08:41,912 This place feels like it's about to erupt. 152 00:08:41,956 --> 00:08:43,566 You've been here five days. 153 00:08:43,610 --> 00:08:46,090 Try being here six weeks. 154 00:08:46,134 --> 00:08:48,484 Place has been destabilizing by the day. 155 00:08:48,528 --> 00:08:51,052 Still, being boots on the ground with you, 156 00:08:51,095 --> 00:08:52,619 putting together a target package for Bravo, 157 00:08:52,662 --> 00:08:54,359 beats sitting in the ops center. 158 00:08:54,403 --> 00:08:58,059 Even if we're in one of the most dangerous cities on Earth? 159 00:08:58,102 --> 00:09:00,627 Not sure what that says about our line of work. 160 00:09:00,670 --> 00:09:02,106 Or us. 161 00:09:04,413 --> 00:09:06,894 It's my C.I., he's on his way in. 162 00:09:06,937 --> 00:09:08,939 He's been feeding you decent intel on the prison 163 00:09:08,983 --> 00:09:11,115 and our hostages-- how's he holding up? 164 00:09:11,159 --> 00:09:13,596 British doctor with no love for what's happening down here. 165 00:09:13,640 --> 00:09:15,380 James Bond he's not. 166 00:09:15,424 --> 00:09:17,165 He got anything good? 167 00:09:17,208 --> 00:09:18,558 He better. 168 00:09:18,601 --> 00:09:20,603 'Cause we're running out of time. 169 00:09:22,823 --> 00:09:24,955 Okay, mm-hmm, yeah. 170 00:09:24,999 --> 00:09:26,566 I say it's time to run the bases. 171 00:09:26,609 --> 00:09:28,872 Oh! You Babe Ruth off the field, too? 172 00:09:28,916 --> 00:09:31,745 Well, maybe, just a little bit, uh... 173 00:09:31,788 --> 00:09:33,224 These shorts are always...Hey, Dad. 174 00:09:33,268 --> 00:09:35,270 Whoa! Oh! 175 00:09:35,313 --> 00:09:36,271 Emma, hey! 176 00:09:36,314 --> 00:09:37,446 What are you doing home? 177 00:09:37,489 --> 00:09:38,882 I told you I was coming down. 178 00:09:38,926 --> 00:09:41,406 I left a voice mail to remind you. What? 179 00:09:41,450 --> 00:09:43,017 Uh, yeah, uh... busy training. 180 00:09:43,060 --> 00:09:44,627 I blanked. 181 00:09:44,671 --> 00:09:45,672 I can see that. 182 00:09:45,715 --> 00:09:47,630 Hi, I'm Natalie. 183 00:09:47,674 --> 00:09:49,850 Your dad has told me so much about you, Emma. 184 00:09:49,893 --> 00:09:51,460 Nice to meet you, Natalie. 185 00:09:51,503 --> 00:09:52,809 How do you know each other? 186 00:09:52,853 --> 00:09:53,854 We work together. 187 00:09:55,116 --> 00:09:58,206 You're too pretty to be a door kicker. 188 00:09:58,249 --> 00:10:00,861 I'm a physiologist. Yeah. 189 00:10:00,904 --> 00:10:02,253 I guess your dad would've mentioned me 190 00:10:02,297 --> 00:10:03,472 if I was part of Bravo Team. 191 00:10:03,515 --> 00:10:04,604 I didn't mean to interrupt. 192 00:10:04,647 --> 00:10:05,996 I can see my friends 193 00:10:06,040 --> 00:10:07,781 and come back later. No, no, no, no, no, no. 194 00:10:07,824 --> 00:10:09,391 We're going out to dinner, you're coming. 195 00:10:09,434 --> 00:10:10,827 You know, I have... 196 00:10:10,871 --> 00:10:12,960 a ton of paperwork piled up at the office. 197 00:10:13,003 --> 00:10:15,832 And it seems like you two have a bunch to catch up on. 198 00:10:15,876 --> 00:10:18,574 So, it was very nice to meet you. 199 00:10:18,618 --> 00:10:19,967 Nice meeting you, too, Natalie. 200 00:10:20,010 --> 00:10:22,230 I'll talk to you later about that thing, all right? 201 00:10:22,273 --> 00:10:23,623 Mm-hmm. So... 202 00:10:23,666 --> 00:10:25,233 want to go to the taco place? 203 00:10:27,061 --> 00:10:29,106 We can't reward saber-rattlers, Clay. 204 00:10:29,150 --> 00:10:30,891 You of all people should appreciate that. 205 00:10:30,934 --> 00:10:33,197 Isolation's the only answer. 206 00:10:33,241 --> 00:10:35,069 Isolated China for decades, 207 00:10:35,112 --> 00:10:36,810 and now they're dominating the globe. 208 00:10:36,853 --> 00:10:39,073 You know, Gene, those who cannot remember the past... 209 00:10:39,116 --> 00:10:40,248 Oh, right. 210 00:10:40,291 --> 00:10:41,684 Uh, Clay, I'd like to introduce you... 211 00:10:41,728 --> 00:10:43,294 Representative Suzuki. 212 00:10:43,338 --> 00:10:45,035 The chairman of the House Committee on Veterans' Affairs. 213 00:10:45,079 --> 00:10:46,820 Rebecca's been telling me all about you, Clay. 214 00:10:46,863 --> 00:10:48,430 Well, I'm sure it's all lies. 215 00:10:48,473 --> 00:10:51,651 Um, I read the congressman in on your friend Brett 216 00:10:51,694 --> 00:10:53,870 and the troubles he had after he left the service. 217 00:10:53,914 --> 00:10:56,960 Rebecca's convinced me to add Mr. Swann's Purple Heart 218 00:10:57,004 --> 00:10:59,093 and the fight against TBI to the list of my commitments. 219 00:10:59,136 --> 00:11:00,921 You know, there's about a million other names 220 00:11:00,964 --> 00:11:02,270 you can add to that list, sir. 221 00:11:02,313 --> 00:11:05,490 He's as persistent as you, Rebecca. 222 00:11:05,534 --> 00:11:08,972 I think D.C. has a new power couple. 223 00:11:09,016 --> 00:11:10,757 Excuse me one minute, please. 224 00:11:12,497 --> 00:11:14,195 I hope I didn't overstep. 225 00:11:14,238 --> 00:11:15,849 No, not at all. 226 00:11:15,892 --> 00:11:18,808 Let's see if that, uh, pencil-pushing bureaucrat 227 00:11:18,852 --> 00:11:20,114 actually follows through. 228 00:11:20,157 --> 00:11:22,812 That "pencil-pusher" has more power in this town 229 00:11:22,856 --> 00:11:24,945 than a platoon of your soldiers. 230 00:11:24,988 --> 00:11:28,122 I'm a sailor. 231 00:11:28,165 --> 00:11:30,472 And, evidently, half of a, uh, power couple. 232 00:11:30,515 --> 00:11:32,909 Well, we have a long way to go before we can give 233 00:11:32,953 --> 00:11:34,868 John and Jackie a run for their money. 234 00:11:36,217 --> 00:11:38,959 A, um, key to my place is a start. 235 00:11:39,002 --> 00:11:41,265 This way you can escape to VA Beach 236 00:11:41,309 --> 00:11:44,399 whenever you need to detox from Capitol Hill. Thank you. 237 00:11:44,442 --> 00:11:48,664 But we don't have to stay in Virginia Beach tonight, do we? 238 00:11:48,708 --> 00:11:52,102 I'd rather not wait three hours to do what I want to do. 239 00:11:52,146 --> 00:11:54,583 We should go to your place. 240 00:11:54,626 --> 00:11:57,151 Like now, huh? Yeah. 241 00:11:57,194 --> 00:12:00,589 Mmm. Whoo! 242 00:12:00,632 --> 00:12:02,199 That is nectar of the gods. 243 00:12:02,243 --> 00:12:04,288 Whoo! What is wrong with you? 244 00:12:04,332 --> 00:12:05,463 Are you kidding me? 245 00:12:05,507 --> 00:12:06,987 You're lucky the boys aren't here 246 00:12:07,030 --> 00:12:08,553 to see this pathetic display. Ha. 247 00:12:08,597 --> 00:12:09,859 You need to pull it together. 248 00:12:09,903 --> 00:12:11,295 Look, well, at least I'm here, right? 249 00:12:11,339 --> 00:12:12,906 What the hell is that supposed to mean? 250 00:12:12,949 --> 00:12:14,951 All throughout Green Team, I hear about Bravo 251 00:12:14,995 --> 00:12:17,606 and their legendary partying ways, right? Yeah. 252 00:12:17,649 --> 00:12:20,261 And then I get here and, you know, no offense, 253 00:12:20,304 --> 00:12:23,046 but other than you, the team's a bunch of spinsters, man. 254 00:12:23,090 --> 00:12:26,180 We are in transition. Okay? Mm-hmm. 255 00:12:26,223 --> 00:12:27,790 We're in a bit of a downward spiral, 256 00:12:27,834 --> 00:12:30,053 but I promise you this, okay? 257 00:12:30,097 --> 00:12:32,969 Bravo will be back with a vengeance. 258 00:12:33,013 --> 00:12:35,319 Even Clay? 259 00:12:35,363 --> 00:12:40,194 Well, that little, uh, puppy dog, 260 00:12:40,237 --> 00:12:41,804 he is a lost cause. 261 00:12:41,848 --> 00:12:43,153 Come on, you don't mean that. 262 00:12:43,197 --> 00:12:46,896 No. Look, I'll tell you this, man. 263 00:12:46,940 --> 00:12:51,118 Clay is by far the best pipe hitter I've ever seen ever. 264 00:12:51,161 --> 00:12:52,815 And for some reason, things just aren't 265 00:12:52,859 --> 00:12:54,164 good enough for him right now. 266 00:12:54,208 --> 00:12:55,949 What do you mean? 267 00:12:55,992 --> 00:12:58,342 Well, he almost left the team for his ex-girlfriend Stella. 268 00:12:58,386 --> 00:13:01,824 In my opinion, he dodged a huge bullet on that one. 269 00:13:01,868 --> 00:13:02,912 Yeah, not a fan. 270 00:13:02,956 --> 00:13:04,653 After that, being a frogman, 271 00:13:04,696 --> 00:13:06,002 well, it just wasn't good enough. 272 00:13:06,046 --> 00:13:07,177 Let me tell you something. 273 00:13:07,221 --> 00:13:09,919 Bravo is my family. 274 00:13:09,963 --> 00:13:11,181 With or without Clay. 275 00:13:11,225 --> 00:13:12,530 Comprende? Loud and clear. 276 00:13:12,574 --> 00:13:14,271 Okay, let's get another shot and get weird. 277 00:13:14,315 --> 00:13:15,620 All right. Andre. 278 00:13:17,666 --> 00:13:20,625 More hostages have been coming into the facility by the day. 279 00:13:20,669 --> 00:13:23,150 Violence is spreading into the streets. 280 00:13:24,804 --> 00:13:26,849 I'm not sure how you got me to do this. 281 00:13:26,893 --> 00:13:29,243 Well, you knew you were doing the right thing. 282 00:13:29,286 --> 00:13:31,071 And you can't resist my charms. 283 00:13:32,812 --> 00:13:36,859 What's the security situation around the hostages? 284 00:13:36,903 --> 00:13:38,252 Guys with guns. 285 00:13:38,295 --> 00:13:41,168 Anything out of the ordinary? 286 00:13:41,211 --> 00:13:43,126 One prisoner said, "Grapes of Wrath." 287 00:13:43,170 --> 00:13:45,781 Is that some code word? 288 00:13:45,825 --> 00:13:48,088 They're gonna be moved out of the facility. 289 00:13:48,131 --> 00:13:50,046 If we lose their trail, they're as good as dead. 290 00:13:50,090 --> 00:13:53,049 My team has to get in there. 291 00:13:53,093 --> 00:13:54,529 Good. 292 00:13:54,572 --> 00:13:56,096 I should note that the hostages were being 293 00:13:56,139 --> 00:13:57,271 moved to a different floor. 294 00:13:57,314 --> 00:13:59,969 What floor? 295 00:14:00,013 --> 00:14:01,579 How many more security around them? 296 00:14:01,623 --> 00:14:04,452 Oddly, the barbarians didn't feel the need to loop me in. 297 00:14:04,495 --> 00:14:06,758 I'm gonna need a little more, Isaac. 298 00:14:06,802 --> 00:14:09,065 We can't hit a target with so many unknowns. 299 00:14:09,109 --> 00:14:12,242 Uh-uh. Your smile won't work this time, Mandy. 300 00:14:12,286 --> 00:14:15,158 The Special Police are rounding up anyone suspicious. 301 00:14:15,202 --> 00:14:17,247 I... 302 00:14:17,291 --> 00:14:19,380 I'm on a flight out of here this afternoon. 303 00:14:21,295 --> 00:14:24,341 Well, you're the only one who can get in there 304 00:14:24,385 --> 00:14:25,995 and get me that information. 305 00:14:29,869 --> 00:14:31,479 Why did I agree to any of this? 306 00:14:31,522 --> 00:14:34,438 For the same reason you became a doctor-- to help people. 307 00:14:34,482 --> 00:14:36,876 Oh, that's not fair. 308 00:14:36,919 --> 00:14:39,095 I've done more than you asked already. 309 00:14:43,317 --> 00:14:46,059 Okay, yeah. Yeah. 310 00:14:48,713 --> 00:14:50,280 You've got every right to get out of here. 311 00:14:50,324 --> 00:14:54,806 But if I don't get eyes back inside that facility, 312 00:14:54,850 --> 00:14:58,201 my team and the hostages you are treating 313 00:14:58,245 --> 00:14:59,986 are in serious danger. 314 00:15:00,029 --> 00:15:02,205 They need you. 315 00:15:02,249 --> 00:15:04,947 I need you. 316 00:15:09,560 --> 00:15:11,998 You'll get me out of the country as soon as possible? 317 00:15:14,043 --> 00:15:15,653 You can trust me. 318 00:15:48,382 --> 00:15:49,426 Hi. 319 00:15:49,470 --> 00:15:52,690 Hey. 320 00:15:54,214 --> 00:15:55,737 Surprise. 321 00:16:07,792 --> 00:16:09,229 All right. 322 00:16:11,274 --> 00:16:13,624 Got to love that. 323 00:16:13,668 --> 00:16:15,278 Fries. 324 00:16:15,322 --> 00:16:18,629 You must really like Natalie if she's convinced you to eat 325 00:16:18,673 --> 00:16:20,675 meatless burgers. Well, all I know 326 00:16:20,718 --> 00:16:23,156 is that she told me if I eat these things, Mm-hmm. 327 00:16:23,199 --> 00:16:26,246 it's gonna prolong my, uh, operating days. Oh. 328 00:16:26,289 --> 00:16:28,030 Look, the jury's still out. 329 00:16:28,074 --> 00:16:30,946 She works at DEVGRU as, um, a physiologist? 330 00:16:30,990 --> 00:16:32,730 Yeah, physiologist. 331 00:16:34,297 --> 00:16:36,560 I admit I should've told you about her, 332 00:16:36,604 --> 00:16:40,434 but I didn't, all right? I didn't mean to blindside you. 333 00:16:40,477 --> 00:16:43,785 It is weird seeing you with someone other than Mom. 334 00:16:43,828 --> 00:16:46,005 I just didn't want to upset you, that's all. 335 00:16:46,048 --> 00:16:49,530 I don't expect you to be by yourself forever, Dad. 336 00:16:49,573 --> 00:16:53,316 I hate thinking of you alone in your depressing apartment. 337 00:16:53,360 --> 00:16:55,362 As weird as it sounds, it's nice to know 338 00:16:55,405 --> 00:16:57,407 someone's looking out for you when I'm not around. 339 00:16:57,451 --> 00:16:58,974 Besides, it's not like I've told you 340 00:16:59,018 --> 00:17:00,280 about my boyfriends at school. 341 00:17:00,323 --> 00:17:02,717 Boyfriends? Interesting. Okay. 342 00:17:02,760 --> 00:17:05,328 That would be a plural, and I'm gonna say, you know what, 343 00:17:05,372 --> 00:17:08,592 I'm contacting Full Metal after this little lunch we just had 344 00:17:08,636 --> 00:17:12,727 to make sure that he is camped outside of your dorm room 24/7. 345 00:17:15,425 --> 00:17:17,253 I bet Natalie's upset. 346 00:17:17,297 --> 00:17:19,603 She's a strong woman. She'll be able to handle it. 347 00:17:19,647 --> 00:17:21,344 She's not important enough 348 00:17:21,388 --> 00:17:22,911 to tell your kids about? 349 00:17:22,954 --> 00:17:25,653 She'll understand that I was just protecting you, that's all. 350 00:17:25,696 --> 00:17:27,437 Or protecting yourself? 351 00:17:27,481 --> 00:17:30,788 Okay, what is that supposed to mean? Protecting myself? 352 00:17:30,832 --> 00:17:33,922 Remember Mom and her crossword puzzles? Yeah. 353 00:17:33,965 --> 00:17:35,880 She used to do them when I was deployed. 354 00:17:35,924 --> 00:17:38,535 No. It's how she passed the time when you were around. 355 00:17:38,579 --> 00:17:40,885 She'd sit at the kitchen table doing her puzzles 356 00:17:40,929 --> 00:17:42,713 while you were busy finding different ways 357 00:17:42,757 --> 00:17:45,325 to shut her out of your life. You know what? 358 00:17:45,368 --> 00:17:47,414 That's not fair. Took years, 359 00:17:47,457 --> 00:17:49,198 but you pushed Mom away. 360 00:17:49,242 --> 00:17:51,287 I just hope you're not doing the same with Natalie. 361 00:17:53,768 --> 00:17:55,030 What do you say we lighten 362 00:17:55,074 --> 00:17:57,511 this moment up? Change the song. 363 00:17:57,554 --> 00:17:58,773 Yeah? I'm doing it now. Right? 364 00:17:58,816 --> 00:17:59,861 Bam. 365 00:17:59,904 --> 00:18:01,123 Right there. 366 00:18:01,167 --> 00:18:04,213 Is-is the leg okay? 367 00:18:04,257 --> 00:18:06,041 I mean, you look good. 368 00:18:06,085 --> 00:18:09,131 I mean, healthy. 369 00:18:09,175 --> 00:18:13,744 Yeah, no, it's good. The leg is, uh, got no issues. 370 00:18:13,788 --> 00:18:15,006 Mm. Bravo's been 371 00:18:15,050 --> 00:18:17,531 kicking down some nicer doors these days. 372 00:18:17,574 --> 00:18:21,230 I never pegged you for, uh, Italian shoes. 373 00:18:21,274 --> 00:18:24,668 Looks nice. Are you okay? 374 00:18:24,712 --> 00:18:27,541 I mean, I thought we parted on good terms. 375 00:18:27,584 --> 00:18:31,632 Yeah, no, I just, I'm a little... 376 00:18:31,675 --> 00:18:34,983 a little thrown that you're here right now. 377 00:18:35,026 --> 00:18:37,116 Why are you, why are you here? 378 00:18:37,159 --> 00:18:39,161 I mean, in-in Virginia. My department 379 00:18:39,205 --> 00:18:41,555 was hit with severe budget cuts, 380 00:18:41,598 --> 00:18:44,471 and I was low man on the totem pole, 381 00:18:44,514 --> 00:18:46,603 so... 382 00:18:46,647 --> 00:18:48,997 I took a job at Old Dominion, and here I am. 383 00:18:49,040 --> 00:18:50,825 Hmm. 384 00:18:50,868 --> 00:18:53,697 I kind of figured you were out of my life for good this time. 385 00:18:53,741 --> 00:18:56,570 Ouch. 386 00:18:56,613 --> 00:18:59,486 I didn't mean it like that. Mm-hmm. 387 00:18:59,529 --> 00:19:04,447 Just, um, imagined you'd moved out to California 388 00:19:04,491 --> 00:19:07,363 and met some-some tech dude, you know? 389 00:19:07,407 --> 00:19:10,061 Started drinking kombucha and driving a Prius. 390 00:19:10,105 --> 00:19:12,934 Moved into a yurt, forced him to read Kate Bornstein, 391 00:19:12,977 --> 00:19:17,330 never looked back on your days slumming it here. 392 00:19:17,373 --> 00:19:20,246 I never felt like I was slumming it. 393 00:19:20,289 --> 00:19:22,117 Truth is, I... 394 00:19:22,161 --> 00:19:25,555 I never felt at home so far away from here. 395 00:19:30,299 --> 00:19:33,998 I, uh, I got to go to work. Oh. 396 00:19:34,042 --> 00:19:36,044 Yeah. Sure. 397 00:19:36,087 --> 00:19:37,567 Thank you for the coffee. Yeah. 398 00:19:37,611 --> 00:19:39,613 Yeah, yeah. Um... 399 00:19:45,184 --> 00:19:47,969 I would love to talk again. 400 00:19:49,623 --> 00:19:53,017 I-I just miss you. 401 00:19:55,237 --> 00:19:57,239 Okay, bye. 402 00:19:57,283 --> 00:19:59,937 Bye. Bye. 403 00:20:04,159 --> 00:20:06,814 I know that you're eager to get your packet submitted, 404 00:20:06,857 --> 00:20:09,295 which is why I invited Captain Lindell to participate. 405 00:20:09,338 --> 00:20:11,601 Appreciate you very much, Warrant Officer Mack. 406 00:20:11,645 --> 00:20:13,560 In your OMPF, you're described as "a rock," 407 00:20:13,603 --> 00:20:16,737 the soul of the team. I care about my teammates, 408 00:20:16,780 --> 00:20:19,261 the same way they care about me, sir. 409 00:20:19,305 --> 00:20:21,394 Biggest question I have is: why? Why warrant officer? 410 00:20:21,437 --> 00:20:24,397 I feel it's both my duty and obligation to serve 411 00:20:24,440 --> 00:20:26,790 the United States Navy in a role that maximizes my efficacy. 412 00:20:26,834 --> 00:20:29,184 Well, that was well-rehearsed. 413 00:20:29,228 --> 00:20:31,273 You workshop that answer with your wife last night? 414 00:20:31,317 --> 00:20:33,144 Yes, sir, I did. 415 00:20:33,188 --> 00:20:36,539 Okay. Now give us the real reason why you've bypassed 416 00:20:36,583 --> 00:20:40,239 making master chief and running your own team. 417 00:20:40,282 --> 00:20:42,850 I belong on Bravo, sir. 418 00:20:42,893 --> 00:20:44,634 Because they need you? 419 00:20:52,076 --> 00:20:53,904 Eh, duty calls. 420 00:20:53,948 --> 00:20:55,254 We'll pick this up when you return, 421 00:20:55,297 --> 00:20:58,257 Senior Chief Perry. Dismissed. 422 00:20:58,300 --> 00:21:00,694 All right, gentlemen. CIA put in 423 00:21:00,737 --> 00:21:03,305 the request for this op, but you still need my green light. 424 00:21:03,349 --> 00:21:05,046 Situation on the ground in Caracas dictates 425 00:21:05,089 --> 00:21:06,352 we'll need it fast, Captain. 426 00:21:06,395 --> 00:21:08,658 Political instability, rival factions fighting 427 00:21:08,702 --> 00:21:09,920 for valuable resources. 428 00:21:09,964 --> 00:21:11,487 It's bloody as hell and getting worse, Sir. 429 00:21:11,531 --> 00:21:14,360 Yeah, not to mention FARC, National Liberation Movement, 430 00:21:14,403 --> 00:21:16,971 Hezbollah, even these Colombian guerrillas, drug guerrillas 431 00:21:17,014 --> 00:21:18,320 get in this action. Right, well, 432 00:21:18,364 --> 00:21:19,582 it's a potluck of hell. We know that, 433 00:21:19,626 --> 00:21:22,455 but we've been training weeks for this op. 434 00:21:22,498 --> 00:21:25,371 Three weeks ago, Venezuelan Special Police, 435 00:21:25,414 --> 00:21:27,286 country's own version of the SS, 436 00:21:27,329 --> 00:21:30,724 apprehended three oil executives from a hotel in Caracas 437 00:21:30,767 --> 00:21:32,203 under suspicion that they were spies. 438 00:21:32,247 --> 00:21:35,032 Turns out one of them is. 439 00:21:35,076 --> 00:21:37,208 CIA Agent Carlos Ramos. 440 00:21:37,252 --> 00:21:40,037 Working under nonofficial cover. 441 00:21:40,081 --> 00:21:42,518 A CIA-SOCOM joint task force 442 00:21:42,562 --> 00:21:46,217 is already boots-on-the-ground prepping the AO. 443 00:21:46,261 --> 00:21:47,523 Word is they're gonna move the prisoners, 444 00:21:47,567 --> 00:21:49,569 and we need to strike before that happens. 445 00:21:49,612 --> 00:21:52,049 According to CTR, this holding facility's 446 00:21:52,093 --> 00:21:54,487 pretty lax with its security. 447 00:21:54,530 --> 00:21:57,925 It's got a low-rent gate guard, and the gate is usually open. 448 00:21:57,968 --> 00:22:00,231 That's good, then it's a straightforward plan. 449 00:22:00,275 --> 00:22:02,495 We fast-rope in on the roof, take out the guards, 450 00:22:02,538 --> 00:22:04,366 get the prisoners, and we're out of this country 451 00:22:04,410 --> 00:22:06,150 before the Venezuelans know we're there. 452 00:22:06,194 --> 00:22:08,283 What about contingencies? Groups down there aren't exactly 453 00:22:08,327 --> 00:22:09,937 following standard tactics. 454 00:22:09,980 --> 00:22:12,243 They want to get dirty with us, we'll get in the mud with them. 455 00:22:12,287 --> 00:22:13,897 All right, you're a go. 456 00:22:13,941 --> 00:22:16,596 JSOC wants someone down there as part of "Special Activities." 457 00:22:16,639 --> 00:22:19,425 Since Senior Chief Perry can't fill those shoes yet, 458 00:22:19,468 --> 00:22:21,601 Warrant Officer Mack will be going with you. 459 00:22:21,644 --> 00:22:23,037 Gentlemen, you be safe. 460 00:22:23,080 --> 00:22:24,386 Boys... 461 00:22:24,430 --> 00:22:26,649 Petty Officer Spenser, a word. 462 00:22:26,693 --> 00:22:29,652 I received a phone call from Representative Suzuki 463 00:22:29,696 --> 00:22:32,873 asking about Brett Swann. Oh. 464 00:22:32,916 --> 00:22:35,136 Glad to hear the Veteran Affairs chair is finally doing his job. 465 00:22:35,179 --> 00:22:37,356 Oh, the congressman's very taken with you. 466 00:22:37,399 --> 00:22:39,401 And I thought we had an understanding 467 00:22:39,445 --> 00:22:40,794 about letting me handle this? 468 00:22:40,837 --> 00:22:43,100 Uh, Suzuki's just looking to make things better. 469 00:22:43,144 --> 00:22:44,406 Same as you. 470 00:22:44,450 --> 00:22:46,277 You come and see me when you get back. 471 00:22:46,321 --> 00:22:48,410 This conversation is far from over. 472 00:22:48,454 --> 00:22:50,325 Sir. 473 00:22:52,371 --> 00:22:55,548 Hey. Hey. 474 00:22:55,591 --> 00:22:58,377 What you working on? 475 00:22:58,420 --> 00:23:00,161 How was your night with Emma? 476 00:23:02,206 --> 00:23:04,208 I'm sorry about that. 477 00:23:04,252 --> 00:23:08,256 Lucky for you, I live for awkward moments. 478 00:23:08,299 --> 00:23:10,867 You two obviously had a lot to talk about. 479 00:23:10,911 --> 00:23:12,391 She staying the weekend? 480 00:23:12,434 --> 00:23:15,394 Not anymore, I... I'm spun up in an hour. 481 00:23:17,483 --> 00:23:21,225 Look, I should've told her about you. 482 00:23:21,269 --> 00:23:23,358 How do you have that conversation 483 00:23:23,402 --> 00:23:25,578 after all that you've been through? 484 00:23:25,621 --> 00:23:28,363 Well, with Emma, she's fine. She's strong, she can handle it. 485 00:23:28,407 --> 00:23:30,452 I'm not talking about Emma. 486 00:23:32,106 --> 00:23:33,455 What does that mean? 487 00:23:33,499 --> 00:23:37,764 I understand how much you're carrying around, Jason. 488 00:23:37,807 --> 00:23:40,549 And how much you're keeping from me. 489 00:23:40,593 --> 00:23:43,247 I don't take my baggage downrange. 490 00:23:43,291 --> 00:23:44,640 There something wrong with that? 491 00:23:44,684 --> 00:23:48,078 You can't keep all these worlds separate forever. 492 00:23:48,122 --> 00:23:49,471 It's what I know. 493 00:23:49,515 --> 00:23:51,255 Yeah, that does not mean that it works. 494 00:23:51,299 --> 00:23:53,344 Like I said, my world is messy. 495 00:23:55,434 --> 00:23:57,697 We'll talk when you're back. 496 00:23:57,740 --> 00:23:59,438 Be safe. 497 00:24:07,707 --> 00:24:11,972 So we finally get a chance to go outside the wire, and y'all 498 00:24:12,015 --> 00:24:16,367 are acting like somebody pee-peed in your grits. 499 00:24:16,411 --> 00:24:18,674 Like, Sonny, it's a long flight. 500 00:24:18,718 --> 00:24:20,241 Want to give it a rest, brother? 501 00:24:20,284 --> 00:24:23,113 I'm sorry, Mr. Ray Perry, I didn't realize 502 00:24:23,157 --> 00:24:26,769 becoming a warrant officer made you so sad and grumpy. 503 00:24:26,813 --> 00:24:29,990 Turn that frown upside down? Somebody need a hug? Mm? 504 00:24:30,033 --> 00:24:32,688 Cute. 505 00:24:32,732 --> 00:24:34,516 Tell you what, Sonny, if I were you, 506 00:24:34,560 --> 00:24:36,431 I would, uh, I'd pound a bunch of laxatives, 507 00:24:36,475 --> 00:24:38,738 because remember what happened to you in Mexico last year? 508 00:24:38,781 --> 00:24:39,956 Yeah. 509 00:24:40,000 --> 00:24:42,176 Montezuma made it all the way to Venezuela? 510 00:24:42,219 --> 00:24:45,179 Mm-hmm. I hate that dude. 511 00:24:45,222 --> 00:24:47,529 I do. 512 00:24:47,573 --> 00:24:49,618 Hey, sit on ice. 513 00:24:49,662 --> 00:24:51,446 Heard the review board got cut short. 514 00:24:51,490 --> 00:24:54,231 Sorry, man. Eh... 515 00:24:54,275 --> 00:24:57,974 No use in, uh, worrying about what I can't control. Right? 516 00:24:59,672 --> 00:25:01,543 Man, I don't know how you do that. 517 00:25:01,587 --> 00:25:03,545 Nothing rattles you. 518 00:25:03,589 --> 00:25:06,809 No man added a day onto his life through worry. 519 00:25:06,853 --> 00:25:08,507 You know, this is funny coming from you. 520 00:25:08,550 --> 00:25:11,814 I was starting to wonder if you were capable of emotion. 521 00:25:11,858 --> 00:25:14,121 Learned to hide it, I guess. 522 00:25:14,164 --> 00:25:16,253 Not always. 523 00:25:16,297 --> 00:25:18,560 Something's got you rattled right now. What's up? 524 00:25:18,604 --> 00:25:20,519 No, it's nothing. 525 00:25:20,562 --> 00:25:23,391 Just those first ops we ran when I joined Bravo, 526 00:25:23,434 --> 00:25:24,914 they feel like a lifetime ago. 527 00:25:24,958 --> 00:25:28,570 That's why we train, kid. Yeah, I know. 528 00:25:28,614 --> 00:25:32,052 I just don't want to be Bravo's squeaky wheel, you know? 529 00:25:32,095 --> 00:25:34,054 You need to relax. 530 00:25:34,097 --> 00:25:36,143 You've made me look good for standing up for you so far, 531 00:25:36,186 --> 00:25:38,188 so you've got that going for you. 532 00:25:38,232 --> 00:25:41,191 I owe you everything for that. 533 00:25:42,584 --> 00:25:43,890 Just keep pulling your weight. 534 00:25:43,933 --> 00:25:45,282 As far as I'm concerned, we're square. 535 00:25:45,326 --> 00:25:47,546 Yeah? All right. 536 00:25:54,161 --> 00:25:57,381 You know, if you're gonna ask me for money for your campaign, 537 00:25:57,425 --> 00:26:00,602 you know, well's dry. 538 00:26:00,646 --> 00:26:02,909 Uh, I'm not sure I'm electable with the issues I'm facing 539 00:26:02,952 --> 00:26:04,693 on the home front. 540 00:26:06,216 --> 00:26:08,218 Women issues, huh? 541 00:26:08,262 --> 00:26:10,438 Must be going around. 542 00:26:10,481 --> 00:26:12,614 You want to talk about it? Nope. 543 00:26:12,658 --> 00:26:15,269 I do not want to talk about it. 544 00:26:15,312 --> 00:26:17,314 Do you? 545 00:26:17,358 --> 00:26:18,620 Nope. 546 00:26:18,664 --> 00:26:20,883 Carry on. 547 00:26:34,767 --> 00:26:37,030 Knew the situation was bad down here, but I didn't know 548 00:26:37,073 --> 00:26:38,553 it was the Wild West. 549 00:26:38,597 --> 00:26:40,424 Yeah, good thing we came during the Purge. 550 00:26:40,468 --> 00:26:43,558 Any more pressure gets applied, this city's gonna implode. 551 00:26:43,602 --> 00:26:45,647 All right, which is why we do this hit fast. 552 00:26:45,691 --> 00:26:46,561 In and out, got it? 553 00:26:46,605 --> 00:26:48,476 Ah, Ensign Davis. 554 00:26:48,519 --> 00:26:49,651 Pretty sure the officers' quarters 555 00:26:49,695 --> 00:26:50,870 are down the street at the Ritz. 556 00:26:50,913 --> 00:26:53,263 Wow. You guys really need some new material. 557 00:26:53,307 --> 00:26:55,657 Hey. Bravo Team reporting for duty, ma'am. 558 00:26:55,701 --> 00:26:57,093 Yeah. 559 00:26:57,137 --> 00:26:58,660 Glad you guys made it in okay. 560 00:26:58,704 --> 00:27:01,010 Tell you what, you always take us to the nicest places. 561 00:27:01,054 --> 00:27:02,838 Let's not keep you here long, then. 562 00:27:02,882 --> 00:27:04,361 That's all right, we're ready to go when you're ready to go. 563 00:27:04,405 --> 00:27:06,973 Plan is still the same. Fast-rope and the helo standby. 564 00:27:07,016 --> 00:27:08,801 On standby. Just came to let you know 565 00:27:08,844 --> 00:27:10,716 we're waiting on some intel from a C.I. 566 00:27:10,759 --> 00:27:12,152 Settle down. 567 00:27:12,195 --> 00:27:14,197 Just need five minutes. 568 00:27:14,241 --> 00:27:16,330 All right, let's go. 569 00:27:16,373 --> 00:27:17,940 Jock up. Let's move. We don't want 570 00:27:17,984 --> 00:27:19,420 to be here longer than we have to. Come on. 571 00:27:21,465 --> 00:27:24,338 Hey, sorry I, uh, didn't make it to hang out the other night. 572 00:27:24,381 --> 00:27:26,253 Yeah, you know, I figured you're too busy 573 00:27:26,296 --> 00:27:28,951 draining the swamp in D.C. 574 00:27:28,995 --> 00:27:30,953 Dude, why do you have such a problem with Rebecca? 575 00:27:30,997 --> 00:27:33,434 Well, I figure she's got 576 00:27:33,477 --> 00:27:36,393 quite the short leash on you, buddy. 577 00:27:36,437 --> 00:27:38,744 With the way you were sneaking around for Davis, 578 00:27:38,787 --> 00:27:41,442 not sure I'd be comparing leash sizes there, pal. 579 00:27:41,485 --> 00:27:44,619 Well, listen, pal, I was protecting her, okay? 580 00:27:44,663 --> 00:27:48,057 Least I didn't, uh, lose who I was. 581 00:27:48,101 --> 00:27:50,625 You're saying I have? 582 00:27:50,669 --> 00:27:53,672 I just think you like playing 583 00:27:53,715 --> 00:27:57,153 Mr. Spenser Goes to Washington a little too much. 584 00:27:57,197 --> 00:27:59,155 You open your mouth way too damn much. 585 00:27:59,199 --> 00:28:00,940 Oh, really? Did I strike a nerve? Hey, hey, hey! 586 00:28:00,983 --> 00:28:02,811 Get your heads in the game. 587 00:28:02,855 --> 00:28:05,031 Seen that look before. It's not good. 588 00:28:05,074 --> 00:28:07,468 My C.I. reports the area surrounding the holding facility 589 00:28:07,511 --> 00:28:09,122 is crawling with VSP. 590 00:28:09,165 --> 00:28:11,559 Death squad must be assisting with the transfer. 591 00:28:11,602 --> 00:28:13,561 We're undermanned and outgunned. 592 00:28:13,604 --> 00:28:16,042 What do you think, brother? 593 00:28:16,085 --> 00:28:18,609 I think our op just got canked. That's what I think. 594 00:28:25,529 --> 00:28:27,314 Thanks to Mandy's C.I., here's what we know. 595 00:28:27,357 --> 00:28:28,619 Gate stays closed. 596 00:28:28,663 --> 00:28:29,925 Two guards out front instead of one. 597 00:28:29,969 --> 00:28:31,144 Only people allowed in and out 598 00:28:31,187 --> 00:28:33,581 are VSP patrols in the neighborhood. 599 00:28:33,624 --> 00:28:34,974 Probably 'cause they're planning to move the prisoners. 600 00:28:35,017 --> 00:28:36,149 Dr. Craig reported 601 00:28:36,192 --> 00:28:37,759 that Ramos and the other hostages 602 00:28:37,803 --> 00:28:39,543 are being held in the east wing 603 00:28:39,587 --> 00:28:41,894 with half a dozen guards present. 604 00:28:41,937 --> 00:28:43,939 Well, Dr. Craig kept us from walking into a goat rope. 605 00:28:43,983 --> 00:28:46,072 Yeah, well, helo insert's out. 606 00:28:46,115 --> 00:28:47,551 You don't want to draw that kind of attention, 607 00:28:47,595 --> 00:28:49,118 get into a big-ass gunfight. Mm-hmm. 608 00:28:49,162 --> 00:28:51,077 What about ISR? Yeah. 609 00:28:51,120 --> 00:28:53,166 It'd feel a lot better with someone watching our six 610 00:28:53,209 --> 00:28:54,776 with that death squad on top of us. 611 00:28:54,820 --> 00:28:56,386 It's not exactly a Predator, 612 00:28:56,430 --> 00:28:58,388 but it has an hour of flight time 613 00:28:58,432 --> 00:29:00,216 and will at least give us eyes on the facility. 614 00:29:00,260 --> 00:29:02,001 So, we're planning on taking 615 00:29:02,044 --> 00:29:05,439 the horsemen of the apocalypse on with a toy plane. 616 00:29:05,482 --> 00:29:08,181 Right, Jace, what do you think? 617 00:29:08,224 --> 00:29:11,097 Well, don't have enough guns to overrun them. 618 00:29:11,140 --> 00:29:14,013 Don't have enough time to come up with something 619 00:29:14,056 --> 00:29:15,492 to, uh, get under their noses, 620 00:29:15,536 --> 00:29:18,060 so I say we just hide in plain sight. 621 00:29:18,104 --> 00:29:21,760 VSP masks should give us the cover we need. 622 00:29:21,803 --> 00:29:24,110 Look, I'm all for playing dress-up 623 00:29:24,153 --> 00:29:25,241 and keeping things fresh, 624 00:29:25,285 --> 00:29:27,809 but posing as the Venezuelan death squad 625 00:29:27,853 --> 00:29:29,115 doesn't exactly get my engine running. 626 00:29:29,158 --> 00:29:30,333 Okay. That's great, Sonny, 627 00:29:30,377 --> 00:29:31,770 but we're gonna wear the masks, all right? 628 00:29:31,813 --> 00:29:32,901 Put them on. 629 00:29:39,952 --> 00:29:42,519 That phone gonna help us avoid the VSP? 630 00:29:44,565 --> 00:29:47,133 What's up with you, man? Nothing. Nothing's wrong. 631 00:29:47,176 --> 00:29:49,439 You been hangdogging it since we were wheels up. 632 00:29:49,483 --> 00:29:51,267 Now, if you got something in your head, 633 00:29:51,311 --> 00:29:53,356 you need to clear it out now before we roll. 634 00:29:53,400 --> 00:29:55,184 All right, you're right. You know what? 635 00:29:55,228 --> 00:29:56,795 Natalie, she met Emma. 636 00:29:57,839 --> 00:29:59,058 Ah, worlds collided. 637 00:29:59,101 --> 00:30:00,755 Right. They collided, 638 00:30:00,799 --> 00:30:02,322 but I didn't tell Emma about Natalie. 639 00:30:02,365 --> 00:30:05,151 I'm sure it'll smooth over. It's not gonna smooth over. 640 00:30:05,194 --> 00:30:07,806 Come on, you know this. What is it, something like 85% 641 00:30:07,849 --> 00:30:10,112 of the relationships in teams fail? 642 00:30:10,156 --> 00:30:11,940 My marriage failed. 643 00:30:11,984 --> 00:30:14,682 I isolated Alana. I shut her out. 644 00:30:14,725 --> 00:30:16,205 She didn't deserve that. 645 00:30:16,249 --> 00:30:18,338 What are you getting at, brother? 646 00:30:18,381 --> 00:30:20,949 I'm getting at is the stats show, 647 00:30:20,993 --> 00:30:23,256 right, that me and Natalie are gonna blow up. 648 00:30:23,299 --> 00:30:25,998 That's what it shows. She doesn't deserve that. 649 00:30:27,042 --> 00:30:29,175 Could happen, yeah. 650 00:30:29,218 --> 00:30:31,525 But honestly, Jason, right now it sounds like 651 00:30:31,568 --> 00:30:32,874 you're the one pulling the pin. 652 00:30:32,918 --> 00:30:34,833 Look, I'm gonna need you to focus up, boss dog. 653 00:30:34,876 --> 00:30:36,225 I need your head here 654 00:30:36,269 --> 00:30:37,836 in Venezuela, not in Virginia Beach. 655 00:30:37,879 --> 00:30:39,098 You're right. You're right. You're right. Let's go. Yeah. 656 00:30:39,141 --> 00:30:40,969 Come on. 657 00:30:41,013 --> 00:30:43,711 Your flight's tonight, so you have to leave ASAP. 658 00:30:43,754 --> 00:30:45,278 It's all laid out in the evacuation plan 659 00:30:45,321 --> 00:30:46,714 for you and your colleague. 660 00:30:46,757 --> 00:30:49,108 Um, I'll need to go back to my clinic first. 661 00:30:49,151 --> 00:30:50,631 And then go straight to the airport. 662 00:30:50,674 --> 00:30:52,328 Thank you for all you've done. 663 00:30:52,372 --> 00:30:54,330 Just, uh, get those prisoners out. 664 00:30:54,374 --> 00:30:55,984 We will. 665 00:30:56,028 --> 00:30:57,551 Call me as you pass each phase 666 00:30:57,594 --> 00:30:59,118 of the evac plan so I know you're safe. 667 00:30:59,161 --> 00:31:00,510 So, uh, this is it? 668 00:31:00,554 --> 00:31:02,295 How do I see you again? 669 00:31:02,338 --> 00:31:04,166 I'm CIA. I'll find you. 670 00:31:05,167 --> 00:31:06,603 Okay. 671 00:31:26,275 --> 00:31:30,018 The theme to tonight's raid is BDSM. 672 00:31:30,062 --> 00:31:31,933 Does that make Brock the gimp? 673 00:31:31,977 --> 00:31:34,240 All right. Full Metal, 674 00:31:34,283 --> 00:31:35,676 you can use those later on Sonny if you want. 675 00:31:35,719 --> 00:31:37,025 Tell you what, you got your zip ties? 676 00:31:37,069 --> 00:31:39,071 Vic? Zip ties? 677 00:31:39,114 --> 00:31:40,507 All right, listen, we got to spend 678 00:31:40,550 --> 00:31:42,117 as much time as we can on target 679 00:31:42,161 --> 00:31:44,163 without anybody knowing that we're there, so hold your fire. 680 00:31:44,206 --> 00:31:46,165 All right, everybody good with no-go conditions? 681 00:31:46,208 --> 00:31:47,949 More than two guards at the gate, we abort. 682 00:31:47,993 --> 00:31:49,777 Vic and Metal, once they get the go-ahead, 683 00:31:49,820 --> 00:31:51,561 they're gonna be open and exposed. 684 00:31:51,605 --> 00:31:53,041 "Open and exposed"? 685 00:31:53,085 --> 00:31:55,652 I think we've taken tonight's theme a little too far. 686 00:31:55,696 --> 00:31:57,698 Let's roll out. 687 00:31:57,741 --> 00:31:59,091 Come on. 688 00:32:00,135 --> 00:32:02,442 Bravo 1, this is 2. All clear. 689 00:32:05,097 --> 00:32:06,968 Copy, 2. Metal, 690 00:32:07,012 --> 00:32:09,449 you and Bravo 7 are up. 691 00:32:21,461 --> 00:32:23,028 Havoc, this is 1. 692 00:32:23,071 --> 00:32:24,333 We're passing Bronson. 693 00:32:24,377 --> 00:32:26,248 That's good copy, Bravo 1. 694 00:32:26,292 --> 00:32:29,425 How are we on those no-go conditions? 695 00:32:29,469 --> 00:32:31,297 This is 1. We'll have eyes soon enough. 696 00:32:31,340 --> 00:32:32,994 Break. 697 00:32:33,038 --> 00:32:35,823 Bravo 7, we're two mikes out. 698 00:32:35,866 --> 00:32:38,565 Copy, 1. Meet you at the gate. 699 00:32:44,136 --> 00:32:45,920 Masks down, Sonny. 700 00:32:45,964 --> 00:32:47,487 Bravo 1, this is 2. 701 00:32:47,530 --> 00:32:49,532 Approaching the gate now. 702 00:32:56,626 --> 00:32:58,628 Eyes on two guards. 703 00:33:16,081 --> 00:33:18,474 Oh, crap. 704 00:33:18,518 --> 00:33:20,955 Bravo 1, looks like we got a problem. 705 00:33:21,956 --> 00:33:23,305 Clay, get your gun up. 706 00:33:42,629 --> 00:33:45,545 Bravo 1, we've got about five seconds to make a move. 707 00:33:45,588 --> 00:33:46,981 Hit the beams. 708 00:34:08,481 --> 00:34:10,570 Havoc, this is 1. We're passing McQueen. 709 00:34:15,749 --> 00:34:17,751 That's good copy, Bravo 1. 710 00:34:20,580 --> 00:34:23,365 We shouldn't have another patrol for a few hours. 711 00:34:25,541 --> 00:34:28,283 Dr. Craig should have called in already. 712 00:34:28,327 --> 00:34:31,547 There's nothing to do but trust the plan. 713 00:34:31,591 --> 00:34:34,420 Go. Vic, Metal, watch the gate. 714 00:34:34,463 --> 00:34:36,465 Get the drone up in the air. Let's roll. 715 00:35:08,149 --> 00:35:11,109 Bravo 1, this is 7. Drone is airborne. 716 00:35:12,501 --> 00:35:15,069 We're up. I've got a feed. 717 00:35:17,593 --> 00:35:20,335 There's a lot of bodies on the ground. 718 00:35:43,271 --> 00:35:45,534 Prisoners should be in those rooms. 719 00:35:47,145 --> 00:35:48,668 Move. 720 00:35:48,711 --> 00:35:50,626 Clay and Brock, sweep right. 721 00:36:16,739 --> 00:36:18,654 Move. We gotta move. 722 00:36:23,964 --> 00:36:25,792 We got two in here but no Ramos. 723 00:36:28,229 --> 00:36:30,492 All right, looks like the other hotel's across the wing. 724 00:36:30,536 --> 00:36:31,711 Trent. 725 00:36:31,754 --> 00:36:33,321 You I.D. those two. 726 00:36:33,365 --> 00:36:34,627 You got rear security. 727 00:36:34,670 --> 00:36:35,541 Let's move. 728 00:36:50,643 --> 00:36:52,558 Clear! 729 00:37:19,541 --> 00:37:21,282 Ray, you good? 730 00:37:25,330 --> 00:37:27,810 Yeah. You want to trade places? 731 00:37:35,992 --> 00:37:37,690 Havoc, this is 1. We're taking heavy fire. 732 00:37:37,733 --> 00:37:39,300 We're still looking for one hostage. 733 00:37:48,091 --> 00:37:50,659 Bravo 3, see if you can get an angle on the shooters. 734 00:37:52,095 --> 00:37:53,836 Copy, Bravo 1. 735 00:38:02,280 --> 00:38:04,107 It's coming from the other side of the wall. 736 00:38:04,934 --> 00:38:06,371 Bravo 1, this is 6. 737 00:38:06,414 --> 00:38:09,243 Shooters are on the other side of this wall in here. 738 00:38:09,287 --> 00:38:10,679 Copy, 6. 739 00:38:19,906 --> 00:38:21,473 I count two shooters. 740 00:38:21,516 --> 00:38:24,345 You think Ramos is with them? 741 00:38:24,389 --> 00:38:26,478 Let's check. 742 00:38:36,836 --> 00:38:38,316 No Ramos. 743 00:38:38,359 --> 00:38:40,143 Give me a homewrecker. All right. 744 00:38:40,187 --> 00:38:41,580 Bravo 3, Bravo 6, 745 00:38:41,623 --> 00:38:44,409 see if you can distract the shooters. 746 00:38:44,452 --> 00:38:45,714 Yeah, copy that, Bravo 1. 747 00:38:45,758 --> 00:38:47,673 I'm good at drawing attention. 748 00:39:04,733 --> 00:39:05,908 Ready? 749 00:39:05,952 --> 00:39:07,214 Do it. Pucker up, little buddy. 750 00:39:19,226 --> 00:39:21,054 Bravo 3, you good? 751 00:39:21,097 --> 00:39:24,100 Gonna need a good hose-down, but we're still vertical. 752 00:39:24,144 --> 00:39:26,625 Copy that. Brock, link up with Trent. 753 00:39:26,668 --> 00:39:28,627 Get the prisoners to the SUV. Got it? Copy that. 754 00:39:28,670 --> 00:39:31,717 Bravo 3, go to the next phase-line. 755 00:39:31,760 --> 00:39:33,936 Copy that. 756 00:39:39,115 --> 00:39:40,508 Breach. That's why they call it a homewrecker. 757 00:39:40,552 --> 00:39:42,118 Go. Move. 758 00:39:43,250 --> 00:39:45,252 Open it. 759 00:39:51,911 --> 00:39:53,216 Got him. 760 00:39:53,260 --> 00:39:54,522 Ray? 761 00:39:56,524 --> 00:39:57,917 Yeah. 762 00:39:57,960 --> 00:39:59,832 Havoc, this is 1. Jackpot. 763 00:39:59,875 --> 00:40:02,312 Let's roll. Thank you. Thank you. 764 00:40:02,356 --> 00:40:05,185 That's a good copy, 1. Passing jackpot. 765 00:40:12,540 --> 00:40:14,890 You seeing this? What is it? 766 00:40:14,934 --> 00:40:16,370 Headlights are headed their way now. 767 00:40:16,414 --> 00:40:18,111 Looks like two SUVs. 768 00:40:18,154 --> 00:40:19,721 VSP? 769 00:40:19,765 --> 00:40:21,375 Can't tell from the image. 770 00:40:21,419 --> 00:40:23,029 Bravo 1, this is Havoc. 771 00:40:23,072 --> 00:40:25,684 Be advised, you have two unknown vehicles 772 00:40:25,727 --> 00:40:27,555 headed towards the target building. 773 00:40:27,599 --> 00:40:29,078 How copy? 774 00:40:32,125 --> 00:40:34,475 Copy that, Havoc. Bravo 7, do you got eyes on 'em? 775 00:40:34,519 --> 00:40:35,476 Eyes on. 776 00:40:35,520 --> 00:40:37,870 Two vehicles approaching. 777 00:40:37,913 --> 00:40:39,741 Looks like a patrol. 778 00:40:39,785 --> 00:40:41,134 Check. How far out? 779 00:40:41,177 --> 00:40:42,396 One mike, maybe two. 780 00:40:42,440 --> 00:40:43,615 Let's not get caught in a gunfight. 781 00:41:08,161 --> 00:41:10,032 Bravo 6, what are they doing? 782 00:41:11,817 --> 00:41:13,819 Bravo 1, this is 6. 783 00:41:13,862 --> 00:41:16,212 Should be in the clear if we don't stick around. 784 00:41:16,256 --> 00:41:18,476 I pass Coburn. We're RTB. 785 00:41:18,519 --> 00:41:21,391 That's good copy. Passing Coburn. 786 00:41:21,435 --> 00:41:23,132 Guys... 787 00:41:23,176 --> 00:41:26,048 we have unknown vehicles outside our location. 788 00:41:37,103 --> 00:41:40,062 You good? Yes. 789 00:41:40,106 --> 00:41:42,108 Havoc, this is 1. We're ten mikes out. 790 00:41:44,545 --> 00:41:47,069 Havoc, I say again, we're ten mikes out. 791 00:41:47,113 --> 00:41:49,115 Havoc, this is 1. 792 00:41:49,158 --> 00:41:51,117 We are ten mikes out. 793 00:41:51,160 --> 00:41:54,120 Comms suck down there. 794 00:41:55,164 --> 00:41:57,253 I count at least half a dozen 795 00:41:57,297 --> 00:41:59,473 armed fighting-age males outside the building. 796 00:41:59,517 --> 00:42:01,083 Looks like VSP. 797 00:42:01,127 --> 00:42:03,172 How the hell did they find us? 798 00:42:04,696 --> 00:42:07,350 We need to burn the TOC and evac now. 799 00:42:09,396 --> 00:42:10,919 Lisa. 800 00:42:10,963 --> 00:42:12,355 Let's go. 801 00:42:18,405 --> 00:42:19,798 Mack? Yeah. 802 00:42:19,841 --> 00:42:21,408 Bravo 1, in the blind. 803 00:42:21,451 --> 00:42:22,975 Havoc's been compromised. 804 00:42:23,018 --> 00:42:25,368 I say again, Havoc's been compromised. 805 00:42:25,412 --> 00:42:26,413 Move, move. 806 00:42:26,456 --> 00:42:27,849 Move! 807 00:42:53,788 --> 00:42:56,312 Bravo 1, Havoc has fallen. 808 00:42:57,662 --> 00:42:59,359 Incoming! 809 00:43:35,700 --> 00:43:37,179 RPG knocked out the power, 810 00:43:37,223 --> 00:43:39,181 but the backup generators are online. 811 00:43:39,225 --> 00:43:41,880 We need a visual of outside. Where'd they hit from? 812 00:43:41,923 --> 00:43:43,925 Northwest side of the structure. 813 00:43:43,969 --> 00:43:46,319 Counting ten, 12 VSP assaulters. Anyone moving out back? 814 00:43:46,362 --> 00:43:48,190 Can't see anything. We got two cams down. 815 00:43:48,234 --> 00:43:49,670 Havoc, this is 1. 816 00:43:49,714 --> 00:43:52,368 Troops in contact, one of our vehicles down hard. 817 00:43:52,412 --> 00:43:54,588 RTB as soon as we handle it. 818 00:43:54,632 --> 00:43:55,981 Copy that. Bravo 1, stand by. 819 00:43:56,024 --> 00:43:57,547 Havoc will pass a sitrep shortly. 820 00:43:57,591 --> 00:44:00,333 VSP has our position surrounded. We need to call it. 821 00:44:00,376 --> 00:44:02,248 Go. Initiate siege protocol. 822 00:44:02,291 --> 00:44:04,598 Mack, with me. Let's do it. 823 00:44:14,739 --> 00:44:16,218 Bravo 2, you got eyes on 6? 824 00:44:16,262 --> 00:44:18,133 Still inside the car! 825 00:44:23,443 --> 00:44:25,532 Hey. 826 00:44:25,575 --> 00:44:27,316 Hit Bravo with these rally point coordinates. 827 00:44:27,360 --> 00:44:29,492 We'll meet them at Dr. Craig's clinic. 828 00:44:29,536 --> 00:44:31,886 This is Agent Ellis. Site's been compromised. 829 00:44:31,930 --> 00:44:33,192 Tell the director of operations 830 00:44:33,235 --> 00:44:35,194 I'm requesting a Sentinel scrambled. 831 00:44:35,237 --> 00:44:38,458 I understand the airspace risk, but we need the asset. 832 00:44:38,501 --> 00:44:40,503 Launch the drone. 833 00:44:54,692 --> 00:44:56,432 Clay didn't get out?! 834 00:44:59,087 --> 00:45:01,002 Got to win the firefight first, Sonny! 835 00:45:10,359 --> 00:45:13,449 Clay! I got you. I got you, Clay. 836 00:45:13,493 --> 00:45:16,061 You ready? On you, Jace. 837 00:45:16,104 --> 00:45:18,759 Bravo 2, I'm moving to the SUV, set the base element. 838 00:45:20,369 --> 00:45:23,198 That's us. Move! 839 00:45:24,417 --> 00:45:26,680 All right, you ready? Yeah. 840 00:45:28,682 --> 00:45:30,379 One, two... 841 00:45:48,833 --> 00:45:50,835 Bravo 2, set. 842 00:45:53,707 --> 00:45:55,578 Frag out! 843 00:46:05,545 --> 00:46:06,807 All right, you good? 844 00:46:06,851 --> 00:46:08,374 Yeah? Yeah, I'm good. 845 00:46:08,417 --> 00:46:11,638 All right, look. RTB. Havoc's in trouble. Let's move. 846 00:46:16,034 --> 00:46:17,862 Clay, you okay? 847 00:46:17,905 --> 00:46:20,038 Yeah, good. 848 00:46:21,779 --> 00:46:22,997 Davis, kit up. 849 00:46:29,743 --> 00:46:32,964 Ralph, go dead-bolt the garage door. 850 00:46:33,007 --> 00:46:35,444 I'll roll with him. 851 00:46:42,843 --> 00:46:45,063 They're in the garage. Door's secure. 852 00:46:46,542 --> 00:46:48,544 I'll go get 'em. 853 00:46:57,858 --> 00:47:01,340 VSP's breaching. They ripped open the garage. Ralph's gone. 854 00:47:01,383 --> 00:47:03,211 Gone? 855 00:47:04,822 --> 00:47:06,345 He was at the point of impact. There's nothing left, man. 856 00:47:06,388 --> 00:47:08,826 Can you move? 857 00:47:08,869 --> 00:47:11,829 Yeah, I'm fine, I'm fine. Let's go, let's go, let's go. 858 00:47:32,501 --> 00:47:34,764 Havoc 2, how many thermites do we have down there? 859 00:47:34,808 --> 00:47:36,027 Havoc actual, 860 00:47:36,070 --> 00:47:38,072 I count three. 861 00:48:35,825 --> 00:48:39,307 Slow your roll, boys. We got two enemy vehicles inbound. 862 00:48:39,351 --> 00:48:41,570 Ray, you four to the flank. 863 00:48:41,614 --> 00:48:42,876 Rest with me. Ambush? 864 00:48:42,920 --> 00:48:44,312 That's right. We'll draw them in. 865 00:48:44,356 --> 00:48:46,662 We'll open up on their flank. Man, let's move. 866 00:49:14,038 --> 00:49:15,213 Levante los manos! 867 00:49:21,959 --> 00:49:24,570 I'm down to one mag. Same. 868 00:49:24,613 --> 00:49:26,789 All I got is one mag and my razor wit. 869 00:49:26,833 --> 00:49:28,356 Might run into trouble on the way there. 870 00:49:28,400 --> 00:49:29,488 We're gonna need ammo, boss. You're right. 871 00:49:29,531 --> 00:49:30,532 You know what, strip what you can. 872 00:49:30,576 --> 00:49:31,925 Rounds and mags. Let's go. 873 00:49:31,969 --> 00:49:33,622 Havoc needs us. Let's double-time it. 874 00:49:33,666 --> 00:49:35,363 Havoc, this is 1. We're RTB. 875 00:49:35,407 --> 00:49:36,451 How copy? 876 00:49:36,495 --> 00:49:37,757 Negative, Bravo 1. 877 00:49:37,800 --> 00:49:39,715 Havoc is departing our current position. 878 00:49:39,759 --> 00:49:41,021 Rally point coordinates were sent. 879 00:49:41,065 --> 00:49:42,544 Proceed there. 880 00:49:42,588 --> 00:49:44,982 There's no way we're heading to an alternative rally point 881 00:49:45,025 --> 00:49:46,548 with Havoc under fire, Jace. 882 00:49:47,593 --> 00:49:48,768 Let's go. Mount up. 883 00:49:48,811 --> 00:49:50,030 Let's roll. 884 00:49:54,992 --> 00:49:56,123 That good? 885 00:49:56,167 --> 00:49:58,038 Works for me. Okay. 886 00:49:58,082 --> 00:50:01,259 Mack, Mandy, we need to fend off this next wave of assaulters. 887 00:50:01,302 --> 00:50:03,174 Davis, scrub the TOC. Grab all the Toughbooks 888 00:50:03,217 --> 00:50:04,784 and hard drives marked with the red tabs. 889 00:50:04,827 --> 00:50:06,612 Let's go. Thermite the rest. 890 00:50:06,655 --> 00:50:08,396 Burn it down. Then fall back to the safe room. 891 00:50:08,440 --> 00:50:10,659 Copy that. 892 00:50:36,511 --> 00:50:38,296 Reload! 893 00:50:42,256 --> 00:50:43,779 Moving. 894 00:50:46,521 --> 00:50:47,566 Bravo, be advised. 895 00:50:47,609 --> 00:50:49,263 We've initiated siege protocol. 896 00:50:49,307 --> 00:50:52,005 Havoc is going off-line for exfil. 897 00:50:52,049 --> 00:50:53,876 Bravo 2, copies all. 898 00:50:53,920 --> 00:50:55,139 Havoc's going off-line. 899 00:51:12,808 --> 00:51:14,680 Hold on the door. 900 00:52:16,742 --> 00:52:18,135 Nice shot. 901 00:52:23,618 --> 00:52:25,838 All right, let's go. 902 00:52:37,589 --> 00:52:39,243 Havoc, this is Vulture 1 and 2. 903 00:52:39,286 --> 00:52:40,896 Confirm you're good for extract. 904 00:52:40,940 --> 00:52:42,333 Vulture 1 and 2, Havoc actual. 905 00:52:42,376 --> 00:52:43,856 I confirm good for extract. 906 00:52:43,899 --> 00:52:45,901 Copy, Havoc. We're three hours out. 907 00:52:45,945 --> 00:52:47,338 Check back on final approach. 908 00:52:47,381 --> 00:52:49,035 Copy, Vulture. Havoc out. 909 00:53:18,978 --> 00:53:20,980 You okay? Yeah. 910 00:53:27,291 --> 00:53:28,944 Move with me. 911 00:53:30,642 --> 00:53:32,078 Let's go. 912 00:53:33,122 --> 00:53:34,820 Lisa, what the hell? 913 00:53:34,863 --> 00:53:36,691 It's nothing. It's clean. 914 00:53:36,735 --> 00:53:37,736 We got to keep moving. 915 00:53:37,779 --> 00:53:39,346 I'm almost out. All right. 916 00:53:39,390 --> 00:53:40,608 Mack's set to receive us. I'll cover you. 917 00:53:40,652 --> 00:53:42,175 Collapse back to him. Go. 918 00:53:42,219 --> 00:53:43,829 Coming in. 919 00:53:43,872 --> 00:53:45,570 You're good. 920 00:53:55,101 --> 00:53:56,450 Last man! 921 00:53:56,494 --> 00:53:58,191 Move! We got you! 922 00:54:12,466 --> 00:54:14,338 That'll torch the place? 923 00:54:14,381 --> 00:54:16,078 Takes two minutes. 924 00:54:16,122 --> 00:54:17,819 Burn travels through the walls, 925 00:54:17,863 --> 00:54:21,388 back here to its ignite point. 926 00:54:21,432 --> 00:54:23,521 While we're trapped in here? No. We'll be long gone. 927 00:54:23,564 --> 00:54:25,827 There's one vehicle down there. Keys in the visor. 928 00:54:40,581 --> 00:54:42,670 Enemy incoming! 929 00:54:44,890 --> 00:54:47,109 It's Blue! It's Blue! 930 00:54:50,504 --> 00:54:52,419 VSP's breached. We're burning it down. 931 00:54:52,463 --> 00:54:54,900 Got to move. 932 00:54:54,943 --> 00:54:56,728 I know a place we can lay low. 933 00:54:56,771 --> 00:54:58,817 Good, 'cause the entire country's hunting us. 934 00:55:05,693 --> 00:55:07,521 What happened? 935 00:55:07,565 --> 00:55:08,783 Are you okay? Got to go! 936 00:55:20,055 --> 00:55:22,144 We'll clear inside before you take 'em in. Copy. 937 00:55:42,861 --> 00:55:44,341 All clear. Clear? 938 00:55:44,384 --> 00:55:45,777 Yup. Sonny. 939 00:55:45,820 --> 00:55:48,388 Post up at the other entry. Roger that. 940 00:55:48,432 --> 00:55:50,477 Blackburn, bring everyone in. 941 00:55:50,521 --> 00:55:53,262 Thought Mandy said Dr. Craig's clinic was supposed 942 00:55:53,306 --> 00:55:55,003 to be a safe spot for us. 943 00:55:55,047 --> 00:55:57,136 Well, it looks like the storm's already been through here. 944 00:55:57,179 --> 00:55:59,965 That's for sure, huh? Yeah. 945 00:56:10,628 --> 00:56:13,500 Any sign of Dr. Craig or his colleague? 946 00:56:14,893 --> 00:56:17,286 Hey, Mandy, we got to talk. 947 00:56:17,330 --> 00:56:21,290 Hey, guys, let's go triage the hostages. Roger. 948 00:56:22,553 --> 00:56:25,120 Dr. Craig was carrying out his evac plan. 949 00:56:25,164 --> 00:56:27,819 He stopped responding two hours ago. 950 00:56:27,862 --> 00:56:30,082 VSP must have suspected 951 00:56:30,125 --> 00:56:32,214 that he was passing intel on 952 00:56:32,258 --> 00:56:35,304 the hostages, and rolled him and Dr. Kay up. 953 00:56:35,348 --> 00:56:38,046 He wanted to leave two days ago. 954 00:56:38,090 --> 00:56:40,309 I convinced him to stay. Just stop. 955 00:56:40,353 --> 00:56:41,833 Just slow down, okay? You understand me? 956 00:56:41,876 --> 00:56:43,182 If they wanted to kill them, VSP would've done it here. 957 00:56:45,706 --> 00:56:48,405 He knew the location of the safe house. 958 00:56:50,581 --> 00:56:52,583 VSP got it out of him. 959 00:56:55,368 --> 00:56:56,978 He led them right to us. 960 00:56:57,022 --> 00:56:59,067 Mandy, they can break hardened operators, all right? 961 00:56:59,111 --> 00:57:00,547 Wasn't Craig's fault. No. 962 00:57:00,591 --> 00:57:02,375 It-It's mine. 963 00:57:02,419 --> 00:57:04,072 Hey. 964 00:57:04,116 --> 00:57:05,683 Did Trent check you out? 965 00:57:05,726 --> 00:57:07,380 We're just under three hours before our extract touches down. 966 00:57:07,424 --> 00:57:08,860 I confirmed it before shutting down TOC. 967 00:57:08,903 --> 00:57:10,252 You thinking we push there now? 968 00:57:10,296 --> 00:57:11,950 Hmm. 969 00:57:11,993 --> 00:57:13,647 We'll just be waiting there exposed. 970 00:57:13,691 --> 00:57:16,041 It's safer that we just shelter here, 971 00:57:16,084 --> 00:57:17,390 treat our injured. 972 00:57:17,434 --> 00:57:19,348 I got a drone launched. It'll give us eyes. 973 00:57:19,392 --> 00:57:22,308 I'll work on getting a SATCOM link. It'll give us a visual. 974 00:57:22,351 --> 00:57:24,789 We'll need it to find a safe route to extract. All right. 975 00:57:25,790 --> 00:57:27,966 Dr. Craig's still out there. 976 00:57:28,009 --> 00:57:29,794 He didn't ask for any of this. 977 00:57:29,837 --> 00:57:31,404 I dragged him into it. 978 00:57:31,448 --> 00:57:33,275 Oh, look, Mandy... 979 00:57:33,319 --> 00:57:34,886 I just-- I can't leave him. 980 00:57:34,929 --> 00:57:37,279 Look, we do not have the time or the resources to conduct 981 00:57:37,323 --> 00:57:39,238 some kind of a manhunt, understand? My priority 982 00:57:39,281 --> 00:57:41,196 is to get everybody out of this country safe. You understand? 983 00:57:41,240 --> 00:57:43,242 Well, what if I could get a location on him? 984 00:57:43,285 --> 00:57:45,287 Our cover's been blown. 985 00:57:45,331 --> 00:57:48,856 It's blown. The VSP is tearing the city apart looking for us. 986 00:57:54,296 --> 00:57:56,298 Come with some good, solid intel. 987 00:57:56,342 --> 00:57:58,649 Maybe we'll talk, all right? Solid. Got to be solid. 988 00:57:58,692 --> 00:58:00,520 Got it? Okay. 989 00:58:07,484 --> 00:58:09,007 All right, that should hold. 990 00:58:09,050 --> 00:58:11,226 Cool. Thanks, T. Ooh-ee! 991 00:58:11,270 --> 00:58:13,402 Them staples are gonna go real nice 992 00:58:13,446 --> 00:58:17,319 with that D.C. paper-pushing girlfriend of yours. 993 00:58:17,363 --> 00:58:19,887 That's it? 994 00:58:19,931 --> 00:58:21,889 Thought you'd go with something like 995 00:58:21,933 --> 00:58:24,805 her leash chafing on my scar. 996 00:58:24,849 --> 00:58:27,112 Yeah. I mean, I'm sorry, man. 997 00:58:27,155 --> 00:58:28,722 I might have crossed a line a little earlier. 998 00:58:28,766 --> 00:58:31,464 Yeah, well, I might've taken it better 999 00:58:31,508 --> 00:58:33,466 if things were a little smoother on that front. 1000 00:58:33,510 --> 00:58:36,687 There trouble in paradise for Bamm-Bamm and Pebbles? 1001 00:58:36,730 --> 00:58:38,689 Uh... 1002 00:58:38,732 --> 00:58:41,256 Stella showed up at my place right before we left. 1003 00:58:41,300 --> 00:58:43,563 Ugh. 1004 00:58:43,607 --> 00:58:45,304 She moved back to Virginia. 1005 00:58:45,347 --> 00:58:47,001 Well, yeah, I've been there before. 1006 00:58:47,045 --> 00:58:48,307 You're trying to close the door, 1007 00:58:48,350 --> 00:58:50,396 the next thing you know, they come knocking, 1008 00:58:50,439 --> 00:58:51,919 stirring up everything you're trying to forget. 1009 00:58:51,963 --> 00:58:54,356 Well, how'd the, uh, how'd the reunion go? 1010 00:58:54,400 --> 00:58:55,749 Yeah, it wasn't like that. 1011 00:58:55,793 --> 00:58:57,142 Oh, wasn't like that? 1012 00:58:57,185 --> 00:58:59,187 So, I'm not even sure what she wants. 1013 00:58:59,231 --> 00:59:00,624 Well, it's pretty clear to me. 1014 00:59:00,667 --> 00:59:03,017 She moves across country, knocking at your door? 1015 00:59:03,061 --> 00:59:05,846 Hey, you guys see painkillers anywhere? 1016 00:59:08,501 --> 00:59:10,068 Ah. There you go. 1017 00:59:10,111 --> 00:59:11,678 Thank you. 1018 00:59:11,722 --> 00:59:13,332 You know, I'd, uh, 1019 00:59:13,375 --> 00:59:15,639 still be dangling upside down in that car 1020 00:59:15,682 --> 00:59:18,032 like a little air freshener if you hadn't cut me out. 1021 00:59:18,076 --> 00:59:20,382 Ah, you'd have done the same for any of us, right? 1022 00:59:20,426 --> 00:59:22,254 Yeah. Come on, man. Your love life is 1023 00:59:22,297 --> 00:59:25,866 already too complicated without adding there Ricki Vic to it. 1024 00:59:25,910 --> 00:59:27,520 Don't worry there, Peaches. 1025 00:59:27,564 --> 00:59:29,827 I'm not gonna steal your little wingman apprentice away. 1026 00:59:29,870 --> 00:59:31,480 I think we could lose the "apprentice." 1027 00:59:31,524 --> 00:59:33,308 Also, more of a master now. 1028 00:59:33,352 --> 00:59:35,267 Really? I got to give it 1029 00:59:35,310 --> 00:59:37,443 to the kid. I coached him up pretty good. 1030 00:59:37,486 --> 00:59:39,488 So you know where he keeps his spare key 1031 00:59:39,532 --> 00:59:41,403 in case you need to drag his ass home? 1032 00:59:41,447 --> 00:59:44,406 Which WrestleMania DVD to play to keep his night terrors away? 1033 00:59:44,450 --> 00:59:46,408 Hmm. I even know his ATM number 1034 00:59:46,452 --> 00:59:48,323 for when he passes out in the champagne room. 1035 00:59:48,367 --> 00:59:50,064 I just got to tell you. You two are way more 1036 00:59:50,108 --> 00:59:51,544 agreeable 1037 00:59:51,588 --> 00:59:52,850 when you're disagreeing. 1038 00:59:52,893 --> 00:59:54,460 Just saying. Especially you, Blonde Judas. 1039 00:59:54,503 --> 00:59:56,593 Okay, that's it. What? 1040 00:59:56,636 --> 00:59:58,507 Pucker up. Come here. Hey. Oh, whoa. 1041 00:59:58,551 --> 00:59:59,770 Oh! Come here. Hey. 1042 01:00:03,121 --> 01:00:05,123 You need to get that scrape stitched up. 1043 01:00:05,166 --> 01:00:07,168 Relax for a minute. 1044 01:00:07,212 --> 01:00:10,607 I need to get this SATCOM link up and running. 1045 01:00:12,957 --> 01:00:15,307 Ensign Davis? 1046 01:00:15,350 --> 01:00:17,352 How you handled yourself back there was nothing less 1047 01:00:17,396 --> 01:00:18,919 than remarkable. 1048 01:00:18,963 --> 01:00:21,530 I dropped my spatial awareness. 1049 01:00:21,574 --> 01:00:23,532 No, you prioritized. 1050 01:00:23,576 --> 01:00:25,709 You risked your life to keep our extract inbound 1051 01:00:25,752 --> 01:00:27,362 while you were demoing the TOC. 1052 01:00:27,406 --> 01:00:30,975 If you think that's dropping SA, I strongly disagree. 1053 01:00:31,018 --> 01:00:33,586 Oh, well, agree to disagree. 1054 01:00:33,630 --> 01:00:35,370 Look around, things go south. 1055 01:00:35,414 --> 01:00:37,372 Happens to all of us. 1056 01:00:37,416 --> 01:00:39,940 But it's how we conduct ourselves after the fall 1057 01:00:39,984 --> 01:00:42,160 that defines us. Tonight, 1058 01:00:42,203 --> 01:00:45,250 you sacrificed your own safety for the good of the team. 1059 01:00:46,555 --> 01:00:48,427 If you hadn't been there... 1060 01:00:48,470 --> 01:00:50,734 No. Know how many times Bravo's said that about you? 1061 01:00:53,171 --> 01:00:55,347 I need to keep working. 1062 01:00:55,390 --> 01:00:57,523 Well, you need to get that stitched up. Mm-hmm. 1063 01:01:03,442 --> 01:01:05,966 Guess you've stolen my ability 1064 01:01:06,010 --> 01:01:08,229 to complain about my review board getting cut short. 1065 01:01:08,273 --> 01:01:11,102 Don't tell me you'd rather be tap-dancing for a wardroom 1066 01:01:11,145 --> 01:01:13,017 of humorless brass right now. 1067 01:01:13,060 --> 01:01:16,020 Lot less stressful here. 1068 01:01:16,063 --> 01:01:17,674 You had Trent check you out yet? 1069 01:01:17,717 --> 01:01:19,501 Yeah, he told me to open the tourniquet 1070 01:01:19,545 --> 01:01:21,373 every 20 minutes for blood flow. 1071 01:01:21,416 --> 01:01:24,550 Didn't want to remove the souvenir from my leg yet. 1072 01:01:24,593 --> 01:01:27,161 Overheard Mandy lobbying 1073 01:01:27,205 --> 01:01:29,337 to attempt a rescue of Dr. Craig. 1074 01:01:29,381 --> 01:01:31,252 That a call you'd make? 1075 01:01:33,559 --> 01:01:35,300 Well... 1076 01:01:35,343 --> 01:01:36,954 making the call is not the problem. 1077 01:01:36,997 --> 01:01:38,433 It's living with it's the hard part. 1078 01:01:38,477 --> 01:01:41,872 Is there a particular call that's weighing on you? 1079 01:01:41,915 --> 01:01:44,701 Still think I should've stood for Davis 1080 01:01:44,744 --> 01:01:46,528 at her disciplinary review. 1081 01:01:46,572 --> 01:01:48,530 Yeah, she got off, though. 1082 01:01:48,574 --> 01:01:50,489 And you didn't have to ding your career. 1083 01:01:50,532 --> 01:01:51,969 It's a win-win, right? 1084 01:01:52,012 --> 01:01:53,535 I would say so. 1085 01:01:53,579 --> 01:01:56,887 It's all about picking your battles, man. 1086 01:01:56,930 --> 01:01:58,889 I picked wrong on that one. 1087 01:01:58,932 --> 01:02:02,196 It's the last time I put my own interests over what's right. 1088 01:02:05,896 --> 01:02:08,289 That's gonna give us a drone feed? 1089 01:02:08,333 --> 01:02:09,856 Well, as soon as I link it up. 1090 01:02:14,078 --> 01:02:16,384 Oh. Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 1091 01:02:16,428 --> 01:02:17,995 Hey, hey, hey. Easy. Come on. 1092 01:02:18,038 --> 01:02:19,648 I got you. 1093 01:02:19,692 --> 01:02:20,867 You okay? Yeah. No, I'm fine. 1094 01:02:20,911 --> 01:02:22,477 Shh, shh. Hey, hey, look at me. 1095 01:02:22,521 --> 01:02:25,567 Just breathe. Trent? Trent? I'm fine. I'm... 1096 01:02:25,611 --> 01:02:27,047 She almost passed out. Just take a look at her, all right? 1097 01:02:27,091 --> 01:02:28,875 Yeah. Come with me. I'll have a look. Come on. Sonny? 1098 01:02:28,919 --> 01:02:30,529 No, no, no, no, no. Everything okay? 1099 01:02:30,572 --> 01:02:32,009 Yeah. Get in here. I just got to get this 1100 01:02:32,052 --> 01:02:33,967 SATCOM-- get this SATCOM… No, no, we're fine. Got it. 1101 01:02:34,011 --> 01:02:35,795 No, I just, I got to, I have to… Stop. Stop! 1102 01:02:35,839 --> 01:02:38,015 Sonny, get this thing working, will you? 1103 01:02:44,151 --> 01:02:46,110 The Agency only knew 1104 01:02:46,153 --> 01:02:48,721 of the one holding facility where they had us. 1105 01:02:48,765 --> 01:02:51,289 Uh... 1106 01:02:51,332 --> 01:02:53,639 No idea where they might have taken Dr. Craig. 1107 01:02:55,380 --> 01:02:56,903 Okay, so, who would? 1108 01:02:56,947 --> 01:03:00,211 Who can we lean on? 1109 01:03:00,254 --> 01:03:04,737 See, I had value because they suspected me of being CIA, 1110 01:03:04,781 --> 01:03:09,524 but I'm not sure what they would want with a Brit. 1111 01:03:09,568 --> 01:03:11,570 Well, the fact that they didn't leave Dr. Craig 1112 01:03:11,613 --> 01:03:14,355 for dead tells me that someone had a use for him. 1113 01:03:14,399 --> 01:03:16,488 The question is: who? 1114 01:03:17,576 --> 01:03:20,231 There was one VSP lieutenant in there 1115 01:03:20,274 --> 01:03:23,538 who would talk to me a bit-- Cabrera. 1116 01:03:23,582 --> 01:03:26,759 He seemed to be fed up with the unit's tactics. 1117 01:03:26,803 --> 01:03:28,021 Vulnerable? 1118 01:03:28,065 --> 01:03:31,633 Eh, at least a glimmer of a conscience. 1119 01:03:31,677 --> 01:03:34,245 He carried some guilt over losing his wife. 1120 01:03:34,288 --> 01:03:35,986 If I hadn't been chained to the wall, 1121 01:03:36,029 --> 01:03:37,596 I might've tried to turn him. 1122 01:03:37,639 --> 01:03:40,381 Do you think he would know where Dr. Craig is? 1123 01:03:40,425 --> 01:03:43,558 Well, high ranking enough to be in the loop. 1124 01:03:43,602 --> 01:03:44,864 Find him. 1125 01:03:44,908 --> 01:03:47,127 You could ask him. 1126 01:03:47,171 --> 01:03:48,955 You remember how you got here from the safe house? 1127 01:03:48,999 --> 01:03:50,652 Orange Land Cruiser. 1128 01:03:50,696 --> 01:03:53,003 Did you lose consciousness when you were attacked? 1129 01:03:53,046 --> 01:03:54,482 No. 1130 01:03:54,526 --> 01:03:56,441 What about since then? Also no. And since 1131 01:03:56,484 --> 01:03:58,704 I know you're about to ask if I remember what happened before, 1132 01:03:58,747 --> 01:04:00,271 I confirmed the helo extract, 1133 01:04:00,314 --> 01:04:02,229 I grabbed the hard drives, and I thermited the terminals. 1134 01:04:02,273 --> 01:04:03,840 I told you, I'm fine. 1135 01:04:03,883 --> 01:04:06,364 Except for the, uh, dizzy spell in the other room. 1136 01:04:06,407 --> 01:04:07,931 Or would you call that a loss of balance? 1137 01:04:07,974 --> 01:04:10,716 Either way, it puts you on concussion protocol. 1138 01:04:10,759 --> 01:04:12,674 Cocktail time? 1139 01:04:12,718 --> 01:04:14,676 Magnesium. 1140 01:04:14,720 --> 01:04:16,765 Hydration will help stave off symptoms. 1141 01:04:16,809 --> 01:04:18,811 Needle coming in. 1142 01:04:23,076 --> 01:04:24,382 You good? 1143 01:04:24,425 --> 01:04:25,949 I'm fine! 1144 01:04:25,992 --> 01:04:28,038 Put it out over comms, so everybody stops asking me. 1145 01:04:28,081 --> 01:04:29,691 Well, you're all set. 1146 01:04:29,735 --> 01:04:30,692 But if you have a headache or anything... 1147 01:04:30,736 --> 01:04:32,259 let me know. 1148 01:04:32,303 --> 01:04:33,739 Yes, sir. 1149 01:04:33,782 --> 01:04:35,959 You're welcome. 1150 01:04:37,917 --> 01:04:39,876 Thank you. 1151 01:04:44,141 --> 01:04:45,403 All right. 1152 01:04:45,446 --> 01:04:46,708 Just hang here and take it easy. 1153 01:04:46,752 --> 01:04:48,145 Not a chance. I got to help us figure out 1154 01:04:48,188 --> 01:04:49,320 how to get out of this mess. 1155 01:04:49,363 --> 01:04:50,495 You're seriously just as stubborn 1156 01:04:50,538 --> 01:04:51,757 as the first day I met you. 1157 01:04:51,800 --> 01:04:52,932 You remember you tried to bite 1158 01:04:52,976 --> 01:04:54,586 my head off for asking for a hammock. 1159 01:04:54,629 --> 01:04:55,935 Not exactly how I remember it. 1160 01:04:55,979 --> 01:04:57,763 Oh, you see? 1161 01:04:57,806 --> 01:04:59,765 You do have a concussion. 1162 01:05:01,245 --> 01:05:02,724 You need anything else from me? 1163 01:05:02,768 --> 01:05:04,117 That's a really generous offer coming 1164 01:05:04,161 --> 01:05:05,945 from someone who looks pretty banged up himself. 1165 01:05:05,989 --> 01:05:07,642 I'm all good. 1166 01:05:07,686 --> 01:05:09,818 Be in a body bag if it weren't for Vic, 1167 01:05:09,862 --> 01:05:11,777 but... 1168 01:05:11,820 --> 01:05:14,388 you know, everybody needs a little help sometimes. 1169 01:05:14,432 --> 01:05:16,086 That's why we're a team. 1170 01:05:16,129 --> 01:05:18,479 I know, it... 1171 01:05:18,523 --> 01:05:20,525 just seems like when the chips were down, 1172 01:05:20,568 --> 01:05:22,788 I wasn't an asset, I was a... 1173 01:05:22,831 --> 01:05:24,398 drain on resources. 1174 01:05:24,442 --> 01:05:26,052 You are an asset. 1175 01:05:26,096 --> 01:05:27,532 Always. 1176 01:05:27,575 --> 01:05:29,621 And that's why we're all here checking up on you. 1177 01:05:29,664 --> 01:05:31,188 All right, so if you get a headache... 1178 01:05:31,231 --> 01:05:32,972 This conversation is 1179 01:05:33,016 --> 01:05:34,321 going to give me one if it goes on 1180 01:05:34,365 --> 01:05:36,236 much longer. 1181 01:05:36,280 --> 01:05:38,369 Okay, okay. Thank you. 1182 01:05:43,113 --> 01:05:44,984 Either got a drone feed 1183 01:05:45,028 --> 01:05:46,986 or Slovakian reruns of The A-Team. 1184 01:05:47,030 --> 01:05:49,989 Not sure I did it right. 1185 01:05:50,033 --> 01:05:51,556 We got the drone feed. 1186 01:05:51,599 --> 01:05:53,471 Long-range comms are back up, too. 1187 01:05:53,514 --> 01:05:55,560 Ooh, my work is done here. 1188 01:05:55,603 --> 01:05:57,257 Call me MacGyver. 1189 01:05:57,301 --> 01:05:59,433 Stop, all right? It's a real lead, Jason. 1190 01:05:59,477 --> 01:06:01,435 Okay, look-- I understand that. A chance to find Dr. Craig. 1191 01:06:01,479 --> 01:06:03,176 But we're not supposed to be in this country, and you want us 1192 01:06:03,220 --> 01:06:05,222 to what, just knock on the door of some VSP lieutenant? 1193 01:06:05,265 --> 01:06:06,875 Is that what you want us to do? All right, 1194 01:06:06,919 --> 01:06:08,355 what's this I hear about knocking on the enemy's door? 1195 01:06:08,399 --> 01:06:09,791 Go ahead. 1196 01:06:09,835 --> 01:06:11,271 There's a VSP lieutenant 1197 01:06:11,315 --> 01:06:13,360 who might know where they took Dr. Craig. 1198 01:06:13,404 --> 01:06:15,188 Ramos thinks he might be sympathetic. 1199 01:06:15,232 --> 01:06:16,494 We're playing beyond injured 1200 01:06:16,537 --> 01:06:18,104 and you want to throw a Hail Mary? 1201 01:06:18,148 --> 01:06:19,366 I have his home address. 1202 01:06:19,410 --> 01:06:20,498 We have ISR, we've got comms, 1203 01:06:20,541 --> 01:06:22,065 there's a couple hours before extract. 1204 01:06:22,108 --> 01:06:24,023 That is not much time to get him to cooperate. 1205 01:06:24,067 --> 01:06:26,547 Get this guy in front of me, he'll talk. 1206 01:06:28,288 --> 01:06:30,377 It's your call, Jace. 1207 01:06:30,421 --> 01:06:33,380 Dr. Craig's life depends on us. 1208 01:06:33,424 --> 01:06:36,993 One last shot, one. 1209 01:06:37,036 --> 01:06:38,559 That's it. 1210 01:06:44,783 --> 01:06:46,306 Mandy's friends back in Langley have come through 1211 01:06:46,350 --> 01:06:48,917 with our target package-- VSP Officer Cesar Cabrera. 1212 01:06:48,961 --> 01:06:50,658 He lives in this apartment complex 1213 01:06:50,702 --> 01:06:51,877 in the Montalbán region. 1214 01:06:51,920 --> 01:06:55,272 Area looks quiet. 1215 01:06:55,315 --> 01:06:56,838 Shouldn't be that many eyes on us 1216 01:06:56,882 --> 01:06:58,057 with the citywide curfew. 1217 01:06:58,101 --> 01:06:59,711 Violent totalitarian regime with the assist. 1218 01:06:59,754 --> 01:07:02,061 Also in our favor, Cabrera's neighborhood has 1219 01:07:02,105 --> 01:07:03,976 minimal police activity, 1220 01:07:04,020 --> 01:07:05,543 so we shouldn't expect any resistance. Well, we can't 1221 01:07:05,586 --> 01:07:07,588 afford any-- we're closing in on our extract window. 1222 01:07:07,632 --> 01:07:09,416 Two hours out. That's it. 1223 01:07:09,460 --> 01:07:11,810 So, any whiff of complication, we cank the op, got it? 1224 01:07:11,853 --> 01:07:14,987 Here's some petty cash, in case Cabrera needs some motivation. 1225 01:07:15,031 --> 01:07:17,076 Clay, Ray, Sonny, with me. The rest, let's load up. 1226 01:07:17,120 --> 01:07:18,643 We roll in five, let's go. 1227 01:07:18,686 --> 01:07:19,948 Jace, I-I think I should hang back. 1228 01:07:19,992 --> 01:07:22,168 Gather up the ammo, prep for another follow-up. 1229 01:07:22,212 --> 01:07:23,778 Yeah, that sounds good. 1230 01:07:23,822 --> 01:07:25,911 Trent, take his place. Roll with us. 1231 01:07:25,954 --> 01:07:28,174 I never thought I'd say this, but I'm not sure 1232 01:07:28,218 --> 01:07:29,915 I want mission success on this one. 1233 01:07:29,958 --> 01:07:31,569 You know what, Mandy's got a lead. 1234 01:07:31,612 --> 01:07:34,528 We owe it to her to chase it down. 1235 01:07:34,572 --> 01:07:36,095 Yeah, but if she pries a location from this guy, 1236 01:07:36,139 --> 01:07:37,662 then what happens? 1237 01:07:37,705 --> 01:07:39,316 Another rabbit hole, another door to kick, 1238 01:07:39,359 --> 01:07:40,839 when we're already on fumes? 1239 01:07:40,882 --> 01:07:42,667 It's all right, we'll figure it out when we get there. 1240 01:07:42,710 --> 01:07:43,842 That's what we always do. 1241 01:07:43,885 --> 01:07:46,062 End of the road's coming quick, Jace. 1242 01:07:57,073 --> 01:08:00,076 Bravo 1, be advised you're one block out from target. 1243 01:08:00,119 --> 01:08:02,034 Copy that. 1244 01:08:02,078 --> 01:08:03,688 I can take over the ISR. 1245 01:08:03,731 --> 01:08:06,082 You knock that IV bag down already? 1246 01:08:06,125 --> 01:08:07,126 Yeah, I'm good. 1247 01:08:07,170 --> 01:08:08,910 Really. 1248 01:08:08,954 --> 01:08:10,086 Thank you. 1249 01:08:11,391 --> 01:08:13,001 Hey, Blackburn? 1250 01:08:13,045 --> 01:08:14,220 You didn't happen to grab any more mags 1251 01:08:14,264 --> 01:08:15,352 at the safe house, did you? 1252 01:08:15,395 --> 01:08:16,570 I'll see what I can round up. 1253 01:08:16,614 --> 01:08:18,006 All right, you're at the helm. 1254 01:08:18,050 --> 01:08:19,443 Bravo's going internal. 1255 01:08:19,486 --> 01:08:21,097 Watch the streets. 1256 01:08:26,014 --> 01:08:27,886 You know, if you need anything, uh... 1257 01:08:27,929 --> 01:08:29,888 just tell me, all right? 1258 01:08:29,931 --> 01:08:32,020 Copy. 1259 01:08:44,555 --> 01:08:45,991 Kick it open. 1260 01:08:55,000 --> 01:08:56,958 Come on. 1261 01:08:59,613 --> 01:09:01,137 Who are you people?! 1262 01:09:01,180 --> 01:09:02,529 Fellow civil servants. 1263 01:09:04,140 --> 01:09:05,576 Watch the hall. 1264 01:09:05,619 --> 01:09:07,404 Copy that. 1265 01:09:07,447 --> 01:09:09,841 Why don't you make this real easy on yourself? 1266 01:09:09,884 --> 01:09:11,799 50,000 U.S., Cesar. 1267 01:09:11,843 --> 01:09:14,628 Mm-hmm. Tell us where Dr. Craig is. 1268 01:09:14,672 --> 01:09:16,152 Don't know any doctor. 1269 01:09:16,195 --> 01:09:18,066 You know, no? No. 1270 01:09:18,110 --> 01:09:20,199 He was taking care of prisoners under your watch-- where is he? 1271 01:09:22,201 --> 01:09:23,942 Ramos, the American oil exec you had in there. 1272 01:09:23,985 --> 01:09:25,291 He told me about you. 1273 01:09:25,335 --> 01:09:27,685 Told me that you're good enough 1274 01:09:27,728 --> 01:09:31,079 to see the evil that your VSP leaders were perpetrating. 1275 01:09:31,123 --> 01:09:33,081 Men who would defile your country. 1276 01:09:33,125 --> 01:09:35,562 You owe them no loyalty. 1277 01:09:36,737 --> 01:09:38,435 Those men? 1278 01:09:38,478 --> 01:09:42,308 Are expecting me to report for duty in the next 20 minutos. 1279 01:09:44,092 --> 01:09:46,399 If I am not there, 1280 01:09:46,443 --> 01:09:48,184 they will come here. 1281 01:09:48,227 --> 01:09:49,707 Are you prepared for that? 1282 01:09:49,750 --> 01:09:51,317 You're lying, Cesar. Nobody's coming. 1283 01:09:51,361 --> 01:09:53,928 We have all the time we need. 1284 01:10:00,979 --> 01:10:04,852 You know, uh, typically, we push 1285 01:10:04,896 --> 01:10:07,333 the rifle barrel away with our hands and... 1286 01:10:07,377 --> 01:10:08,943 not our head. 1287 01:10:10,728 --> 01:10:12,860 You know, I, uh, 1288 01:10:12,904 --> 01:10:16,299 I really wish I was there, Davis. 1289 01:10:16,342 --> 01:10:19,519 We had just gotten to the safe house ten minutes sooner. 1290 01:10:19,563 --> 01:10:21,129 It's not your job. 1291 01:10:21,173 --> 01:10:22,914 It's on me to have my back. 1292 01:10:22,957 --> 01:10:25,090 No, everybody's got to have their 1293 01:10:25,133 --> 01:10:27,223 six covered from time to time. 1294 01:10:32,140 --> 01:10:34,273 You got to ease up on yourself. 1295 01:10:34,317 --> 01:10:37,581 You know, I thought I was gonna die, Sonny. 1296 01:10:39,191 --> 01:10:41,237 Right there on the floor. 1297 01:10:44,109 --> 01:10:46,720 I swear to you... 1298 01:10:46,764 --> 01:10:49,897 I would've burned this city to the ground. 1299 01:10:49,941 --> 01:10:53,249 This is all I could find. 1300 01:10:53,292 --> 01:10:54,467 Oh, cool. 1301 01:10:54,511 --> 01:10:56,513 It'll do. 1302 01:11:01,213 --> 01:11:04,825 Dr. Craig came here to help your people, Cesar. 1303 01:11:04,869 --> 01:11:06,566 To save Venezuela's sick and poor. 1304 01:11:06,610 --> 01:11:08,089 And he deserves to go home! 1305 01:11:08,133 --> 01:11:09,874 Told you, I don't know about a doctor. 1306 01:11:09,917 --> 01:11:12,224 Any second, officers are gonna be here looking for me. 1307 01:11:12,268 --> 01:11:14,226 We got to end this. We're burning time, come on. 1308 01:11:14,270 --> 01:11:16,141 He knows where Dr. Craig is. 1309 01:11:16,184 --> 01:11:17,925 Of course he does, Mandy. Of course he does, all right? 1310 01:11:17,969 --> 01:11:19,492 Here's the thing, he's more afraid of the VSP 1311 01:11:19,536 --> 01:11:22,278 than he is of us, that's why. 1312 01:11:22,321 --> 01:11:23,583 Not giving in. 1313 01:11:23,627 --> 01:11:25,106 What's one more body down here? 1314 01:11:25,150 --> 01:11:26,586 Where is Dr. Craig? 1315 01:11:26,630 --> 01:11:28,806 Where?! 1316 01:11:35,203 --> 01:11:36,248 We got to go. 1317 01:11:36,292 --> 01:11:37,989 Is that your wife? 1318 01:11:41,079 --> 01:11:42,123 A memory now. 1319 01:11:45,475 --> 01:11:48,695 Why do you need her forgiveness? 1320 01:11:48,739 --> 01:11:50,218 You lost so much. 1321 01:11:50,262 --> 01:11:52,177 Your loved ones, your country. 1322 01:11:52,220 --> 01:11:55,223 The tide of death down here must be so overwhelming. 1323 01:11:55,267 --> 01:11:57,704 Easy to lose yourself in it. 1324 01:12:04,189 --> 01:12:07,061 The man I'm trying to save... 1325 01:12:07,105 --> 01:12:09,586 he never asked for any of this. 1326 01:12:09,629 --> 01:12:12,240 He's a force for good, 1327 01:12:12,284 --> 01:12:14,025 for healing. 1328 01:12:14,068 --> 01:12:16,288 And he's paying for my sins. 1329 01:12:18,246 --> 01:12:22,381 I am asking you, Cesar, for a chance to atone. 1330 01:12:26,298 --> 01:12:28,605 They call it "The Mill." 1331 01:12:30,563 --> 01:12:33,349 It's where we dropped off those we wanted to break. 1332 01:12:34,785 --> 01:12:37,222 The others would do it for us. 1333 01:12:37,265 --> 01:12:40,225 "Others"? 1334 01:12:40,268 --> 01:12:42,270 The foreigners. 1335 01:12:42,314 --> 01:12:44,142 They wanted to take hostages with them. 1336 01:12:44,185 --> 01:12:45,752 Hezbollah? 1337 01:12:45,796 --> 01:12:47,885 They're sending them to the Middle East? 1338 01:12:47,928 --> 01:12:51,279 Western doctors are valuable to them. 1339 01:12:51,323 --> 01:12:55,022 They-they won't keep them in this country much longer. 1340 01:13:04,162 --> 01:13:05,816 So, the doctors are in Hezbollah custody? 1341 01:13:05,859 --> 01:13:07,644 We knew they had a presence here; they're trying to leverage 1342 01:13:07,687 --> 01:13:10,647 the chaos for their criminal activities. 1343 01:13:10,690 --> 01:13:12,431 Uh, look, the facility they have, The Mill, 1344 01:13:12,475 --> 01:13:13,911 is it an interrogation facility? 1345 01:13:13,954 --> 01:13:15,652 Pain factory. 1346 01:13:15,695 --> 01:13:17,567 Westerners are a huge coup for Hezbollah, 1347 01:13:17,610 --> 01:13:19,482 so we can assume they're still alive, but they'll be trafficked 1348 01:13:19,525 --> 01:13:21,135 east as soon as possible. 1349 01:13:21,179 --> 01:13:23,181 Extract helos just confirmed they're inbound. 1350 01:13:23,224 --> 01:13:24,443 Hour out. 1351 01:13:24,487 --> 01:13:25,792 The Mill's in the same direction 1352 01:13:25,836 --> 01:13:27,403 as the extract point. 1353 01:13:27,446 --> 01:13:28,708 It's just a few miles off. 1354 01:13:28,752 --> 01:13:31,189 This would be a zero-intel hit on an unknown 1355 01:13:31,232 --> 01:13:32,799 number of combatants 1356 01:13:32,843 --> 01:13:35,149 in a setting that we know nothing about. 1357 01:13:35,193 --> 01:13:37,674 I'm not sure Bravo's squared away 1358 01:13:37,717 --> 01:13:39,502 for something like this right now. 1359 01:13:39,545 --> 01:13:41,678 Dr. Craig kept our asses out of the fire. 1360 01:13:41,721 --> 01:13:43,723 You know the boys'll charge it for him if you point the way. 1361 01:13:43,767 --> 01:13:45,551 No doubt about that, 1362 01:13:45,595 --> 01:13:47,814 but I got to draw a line somewhere. 1363 01:13:47,858 --> 01:13:51,252 Pack up. Move to extract in 30 mikes. 1364 01:13:51,296 --> 01:13:52,732 Roger that. 1365 01:14:07,443 --> 01:14:08,661 Sorry, I didn't mean 1366 01:14:08,705 --> 01:14:10,402 to scare you. What are you doing? 1367 01:14:11,708 --> 01:14:13,840 I, uh, wanted to talk to you. 1368 01:14:15,451 --> 01:14:17,148 Look, Blackburn already saved me, 1369 01:14:17,191 --> 01:14:19,019 Trent medicated me, and Clay pep-talked me, 1370 01:14:19,063 --> 01:14:20,934 so why don't you just save your energy. 1371 01:14:22,370 --> 01:14:24,808 It feels like we're all getting tested down here, right? 1372 01:14:24,851 --> 01:14:26,853 In my case, literally. 1373 01:14:26,897 --> 01:14:29,290 And the guy marking my grade 1374 01:14:29,334 --> 01:14:31,641 has a three-inch chunk of steel stuck in his leg. 1375 01:14:31,684 --> 01:14:33,599 Doubt that earns me extra credit. 1376 01:14:33,643 --> 01:14:35,383 Look, Mack didn't get hurt on your watch. 1377 01:14:35,427 --> 01:14:36,776 They can't hold that against you. 1378 01:14:37,864 --> 01:14:39,953 Truth is, Lisa... 1379 01:14:39,997 --> 01:14:42,303 I've been way too concerned with how... 1380 01:14:42,347 --> 01:14:44,349 I look to the Warrant Board. 1381 01:14:44,392 --> 01:14:47,352 I owe you an apology. No. I... Ray, don't. 1382 01:14:47,395 --> 01:14:49,267 I should've stood for you after your arrest. 1383 01:14:49,310 --> 01:14:50,703 I didn't, and I am sorry. 1384 01:14:50,747 --> 01:14:52,531 You think that's what I want to hear? No. 1385 01:14:52,575 --> 01:14:54,011 No, it's just the truth. 1386 01:14:55,099 --> 01:14:56,753 I made the wrong call. 1387 01:14:56,796 --> 01:15:00,365 Look, lot of complications come with following a new path. 1388 01:15:00,408 --> 01:15:01,497 I get it. 1389 01:15:02,889 --> 01:15:05,762 Yeah, I think I'm starting to find that out now. 1390 01:15:09,983 --> 01:15:11,071 Are we good? 1391 01:15:11,115 --> 01:15:13,073 You were doing what you thought 1392 01:15:13,117 --> 01:15:14,858 was best for your family. 1393 01:15:14,901 --> 01:15:16,033 We're good. 1394 01:15:18,078 --> 01:15:19,819 We're moving to exfil. 1395 01:15:19,863 --> 01:15:22,909 I got some things to... do. 1396 01:15:25,521 --> 01:15:27,131 Yes, ma'am. 1397 01:15:33,137 --> 01:15:36,096 Look, I know you're angry-- I understand it-- but, um, 1398 01:15:36,140 --> 01:15:38,359 we did everything that we could. 1399 01:15:38,403 --> 01:15:41,406 Team's injured. It's running on fumes. 1400 01:15:41,449 --> 01:15:43,539 I know. I know. 1401 01:15:45,366 --> 01:15:49,022 Dr. Craig's the newest name on my list. 1402 01:15:49,066 --> 01:15:51,242 Your list? What's that? 1403 01:15:52,548 --> 01:15:55,072 You have contacts on your phone. 1404 01:15:55,115 --> 01:15:58,989 I have a list of people I've crossed paths with-- 1405 01:15:59,032 --> 01:16:01,818 sources, colleagues, friends, people who 1406 01:16:01,861 --> 01:16:04,516 grow close to me 1407 01:16:04,560 --> 01:16:08,564 because they think I have their best interests at heart. 1408 01:16:08,607 --> 01:16:11,479 People who inevitably get hurt 1409 01:16:11,523 --> 01:16:14,091 for trusting me. 1410 01:16:14,134 --> 01:16:16,920 I have my share of collateral damage, too. 1411 01:16:20,184 --> 01:16:21,402 Mm. 1412 01:16:23,056 --> 01:16:25,581 It's getting harder to justify the... 1413 01:16:25,624 --> 01:16:28,192 people who are getting hurt around us. 1414 01:16:28,235 --> 01:16:30,455 They add up, don't they? 1415 01:16:32,675 --> 01:16:36,113 Here I was hoping... 1416 01:16:36,156 --> 01:16:40,160 we'd get to make just one of those right. 1417 01:16:45,818 --> 01:16:47,777 Blackburn. 1418 01:16:47,820 --> 01:16:50,127 Round 'em up. 1419 01:16:50,170 --> 01:16:52,129 All right, so, this is the building 1420 01:16:52,172 --> 01:16:54,392 where we believe they're holding the doctors. 1421 01:16:54,435 --> 01:16:56,786 I had a feeling Bravo wasn't leaving without an encore. 1422 01:16:56,829 --> 01:16:59,397 Yep. And we're gonna be stripped down, fast and dirty. 1423 01:16:59,440 --> 01:17:02,226 The building we're hitting's a disused three-story factory. 1424 01:17:02,269 --> 01:17:04,924 Primary breach point's a door on the green side of the building. 1425 01:17:04,968 --> 01:17:07,579 What's our game plan, since we don't know where they're holding these hostages? 1426 01:17:07,623 --> 01:17:09,537 Clear from the basement up. 1427 01:17:09,581 --> 01:17:11,583 Any combatants? External, 1428 01:17:11,627 --> 01:17:12,932 I've only counted a few on patrol. 1429 01:17:12,976 --> 01:17:14,934 Internal, anybody's guess. 1430 01:17:14,978 --> 01:17:17,502 Could be a mix of VSP and Hezbollah. 1431 01:17:17,545 --> 01:17:19,025 Sun's coming up in 15, 1432 01:17:19,069 --> 01:17:20,940 so you won't have the cover of darkness. 1433 01:17:20,984 --> 01:17:22,681 Got a jury-rigged TOC. 1434 01:17:22,725 --> 01:17:25,597 What's our plan for loss of comms? Helo landing zone's 1435 01:17:25,641 --> 01:17:27,164 been plugged into all your GPSs. 1436 01:17:27,207 --> 01:17:29,427 If we lose comms, get to the extract point. 1437 01:17:29,470 --> 01:17:31,081 Yeah, not if, when. 1438 01:17:31,124 --> 01:17:33,083 We got 30 minutes till we have to unplug here. 1439 01:17:33,126 --> 01:17:34,606 After that, you'll be on your own. 1440 01:17:34,650 --> 01:17:36,347 All right, look, these guys are not gonna be expecting 1441 01:17:36,390 --> 01:17:37,696 another fight from us. Good. 1442 01:17:37,740 --> 01:17:40,177 Got surprise on our side. Yeah. 1443 01:17:40,220 --> 01:17:41,482 That's about all we got on our side. 1444 01:17:42,483 --> 01:17:44,834 Feast your eyes on slim pickings, boys. 1445 01:17:51,710 --> 01:17:53,930 All right, look, I know I'm asking a lot on this one. 1446 01:17:53,973 --> 01:17:55,279 We're beat up. We're injured. 1447 01:17:55,322 --> 01:17:56,497 With the sun coming up, 1448 01:17:56,541 --> 01:17:58,935 tactically, we're really going up against it. 1449 01:17:58,978 --> 01:18:00,588 So I need to know now. 1450 01:18:00,632 --> 01:18:02,590 If anyone has an issue with this, 1451 01:18:02,634 --> 01:18:04,418 they got to speak up now. 1452 01:18:04,462 --> 01:18:05,724 That's a strong copy, 1. 1453 01:18:05,768 --> 01:18:07,770 Dr. Craig's life is in our hands. 1454 01:18:07,813 --> 01:18:09,772 Going for him is the right call. 1455 01:18:09,815 --> 01:18:13,601 Yeah. Got no cake-eaters playing geopolitical chess on this op. 1456 01:18:13,645 --> 01:18:16,256 Saving the guy who put his life on the line is an easy call. 1457 01:18:16,300 --> 01:18:18,781 And Bravo, we never run from a fight. 1458 01:18:18,824 --> 01:18:20,217 Let's get 'er done. 1459 01:18:20,260 --> 01:18:22,088 All right, dig in. Two mags each. 1460 01:18:22,132 --> 01:18:23,786 Let's roll. 1461 01:18:27,267 --> 01:18:28,660 Bravo 5, we're two mikes out. 1462 01:18:28,704 --> 01:18:29,966 Everyone conserve your rounds, 1463 01:18:30,009 --> 01:18:31,619 make them count. Lower on ammo 1464 01:18:31,663 --> 01:18:33,404 than a neutered dog. 1465 01:18:33,447 --> 01:18:35,623 I can't remember being this Winchester'd. 1466 01:18:35,667 --> 01:18:37,408 Chechnya, 2010. 1467 01:18:37,451 --> 01:18:39,497 Practically checking the seat cushions for spare rounds. 1468 01:18:39,540 --> 01:18:41,629 70 hours of sustained combat. 1469 01:18:41,673 --> 01:18:44,807 I still haven't gotten Full Metal out of my nostrils after that one. 1470 01:18:44,850 --> 01:18:46,591 Here we go, couple of bullfrogs 1471 01:18:46,634 --> 01:18:49,507 in the good old days in the pond. 1472 01:18:49,550 --> 01:18:52,640 Well, well, I feel a second wind coming on. 1473 01:18:52,684 --> 01:18:54,730 That's cutting it too close. 1474 01:18:54,773 --> 01:18:57,558 They're almost at target. Good. 1475 01:18:57,602 --> 01:19:01,519 Sun's up. There's gonna be a lot of eyes with it. 1476 01:19:01,562 --> 01:19:04,609 Bravo 1, the next right is a street headed to target. 1477 01:19:04,652 --> 01:19:07,525 I'm seeing two armed combatants near the front entrance. 1478 01:19:07,568 --> 01:19:09,440 Copy that, Havoc. 1479 01:19:13,749 --> 01:19:15,663 We got a tail, brother. 1480 01:19:21,147 --> 01:19:22,801 Yeah, and these guys do not look like 1481 01:19:22,845 --> 01:19:24,629 they're out for a joyride. 1482 01:19:27,023 --> 01:19:30,374 Armed spotters. So much for the element of surprise. 1483 01:19:30,417 --> 01:19:32,332 We may need to abort. 1484 01:19:32,376 --> 01:19:33,856 What's the call, Jace? 1485 01:19:45,650 --> 01:19:47,130 Still closing in on us, bro. 1486 01:19:47,173 --> 01:19:48,784 Havoc, this is 1. 1487 01:19:48,827 --> 01:19:51,612 We got two Tangos trailing us. Got others nearby? 1488 01:19:51,656 --> 01:19:53,266 If they got friends, we're cutting bait. 1489 01:19:53,310 --> 01:19:55,225 Copy interrogative, Bravo 1. Stand by. 1490 01:19:55,268 --> 01:19:57,357 I'm not seeing any other combatants. 1491 01:19:58,489 --> 01:20:00,796 Get the drone up higher, get a wider view. 1492 01:20:00,839 --> 01:20:03,363 Hey. VSP's going door-to-door on our block 1493 01:20:03,407 --> 01:20:05,017 There's ten of them out there. 1494 01:20:05,061 --> 01:20:06,540 We need to evacuate right now. Bravo's almost at target. 1495 01:20:06,584 --> 01:20:07,933 Right now. We got to go. 1496 01:20:07,977 --> 01:20:09,456 The guys'll be going in blind. Davis, 1497 01:20:09,500 --> 01:20:10,675 shut the SATCOM down now. 1498 01:20:10,718 --> 01:20:13,417 Bravo 1, Havoc is going off-line. 1499 01:20:13,460 --> 01:20:15,201 Rendezvous at the exfil point. Havoc out. 1500 01:20:15,245 --> 01:20:16,594 Let's go. 1501 01:20:19,727 --> 01:20:22,078 Copy that. Havoc's out. We're on our own. 1502 01:20:24,776 --> 01:20:26,517 Except for these guys tailing us. 1503 01:20:26,560 --> 01:20:28,084 We're almost at the target building, Jace. 1504 01:20:32,915 --> 01:20:33,916 Give me the go. 1505 01:20:38,137 --> 01:20:39,573 Sonny! 1506 01:20:43,142 --> 01:20:45,144 We're all in now, boys. 1507 01:21:17,002 --> 01:21:18,961 Brock, Full Metal, 1508 01:21:19,004 --> 01:21:21,311 stronghold the vehicles. The rest on me. 1509 01:21:28,144 --> 01:21:29,493 All right, everybody move. Let's go. 1510 01:21:53,082 --> 01:21:54,692 Let's get the hell out of here. 1511 01:22:14,146 --> 01:22:16,757 Well, better make 'em count. 1512 01:22:19,847 --> 01:22:22,024 On you, boss. 1513 01:22:23,373 --> 01:22:25,331 Bravo 1, this is Bravo 5. 1514 01:22:25,375 --> 01:22:26,376 Tangos arriving in vehicles. 1515 01:22:26,419 --> 01:22:27,943 Need additional support. 1516 01:22:27,986 --> 01:22:29,161 Ray. I got 'em. 1517 01:22:29,205 --> 01:22:30,554 Take 'em inside. Copy. 1518 01:22:58,060 --> 01:22:59,713 All clear! 1519 01:23:04,414 --> 01:23:06,633 What the hell was that? 1520 01:23:06,677 --> 01:23:08,026 Nice, J. 1521 01:23:08,070 --> 01:23:09,245 The comms are shot. 1522 01:23:09,288 --> 01:23:11,203 I'm Winchester. Last mag. 1523 01:23:11,247 --> 01:23:12,683 Same here. On me. 1524 01:23:12,726 --> 01:23:14,467 Smoke 'em if you got 'em, boys. 1525 01:23:14,511 --> 01:23:16,426 Bravo 2, this is 1. Radio check. 1526 01:23:16,469 --> 01:23:18,341 Bravo 2, this is 1. Radio... 1527 01:23:22,475 --> 01:23:26,566 Corrected by == Flatto (subscene.com) == 111706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.