All language subtitles for S16E12_Greys.Anatomy.WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,330 --> 00:00:08,096 The human body is a terrible liar. 2 00:00:08,120 --> 00:00:10,476 Whatever secrets it's keeping, 3 00:00:10,500 --> 00:00:13,976 it will tell them all eventually. 4 00:00:14,000 --> 00:00:16,146 You back at work? 5 00:00:16,170 --> 00:00:18,226 No. You gonna be? 6 00:00:18,250 --> 00:00:19,806 I had to meet with Koracick to ask. 7 00:00:19,830 --> 00:00:21,436 He's not sure. 8 00:00:21,460 --> 00:00:22,766 Yeah, well, I guess it was pretty sudden. 9 00:00:22,790 --> 00:00:25,226 You did kinda screw him. 10 00:00:25,250 --> 00:00:27,531 And we don't all have parents who can clean up our messes. 11 00:00:29,290 --> 00:00:31,016 You coming tonight? 12 00:00:31,040 --> 00:00:32,476 Why wouldn't I be coming? 13 00:00:32,500 --> 00:00:34,016 Well, seeing as you can't stand the sight of me, 14 00:00:34,040 --> 00:00:35,936 I thought maybe you'd skip it. 15 00:00:35,960 --> 00:00:39,306 Jackson, my opinion of you has no effect on my plans. 16 00:00:39,330 --> 00:00:40,806 It's Richard and Catherine's anniversary. 17 00:00:40,830 --> 00:00:42,936 I care about them. I'm going. 18 00:00:42,960 --> 00:00:44,976 And you're clearly in the mood to celebrate, 19 00:00:45,000 --> 00:00:47,596 so that's great. 20 00:00:47,620 --> 00:00:51,356 Leprosy, chicken pox, tuberculosis, HIV... 21 00:00:51,380 --> 00:00:53,960 we can carry these for years with no physical symptoms. 22 00:00:56,170 --> 00:00:57,686 I'm sorry you drove all the way out here, 23 00:00:57,710 --> 00:00:59,596 but my answer is no. 24 00:00:59,620 --> 00:01:01,306 This isn't only your decision. 25 00:01:01,330 --> 00:01:02,936 And this dinner is ridiculous. 26 00:01:02,960 --> 00:01:04,476 We're giving them big news. 27 00:01:04,500 --> 00:01:05,596 It affects us all. 28 00:01:05,620 --> 00:01:07,016 Yeah, so we should just tell them. 29 00:01:07,040 --> 00:01:08,306 Richard, I care about Maggie. 30 00:01:08,330 --> 00:01:09,766 I know you care about Jackson. 31 00:01:09,790 --> 00:01:12,016 This dinner is for them, not for us. 32 00:01:12,040 --> 00:01:13,186 We're still gonna be a family, 33 00:01:13,210 --> 00:01:14,766 even if you and I are separating. 34 00:01:14,790 --> 00:01:17,266 But given enough time, the signs will always show up. 35 00:01:17,290 --> 00:01:19,516 Can't wait for this damn night to be over. 36 00:01:19,540 --> 00:01:20,307 Hey. Hi! 37 00:01:20,331 --> 00:01:21,766 Hey! Hi, guys! 38 00:01:21,790 --> 00:01:23,596 Hi. Mwah. Hi. 39 00:01:23,620 --> 00:01:25,790 How you been? Mwah. 40 00:01:27,080 --> 00:01:28,556 So, u-um, all set for tonight? 41 00:01:28,580 --> 00:01:30,146 Hey, I'm making blackberry cobbler. 42 00:01:30,170 --> 00:01:31,147 Ooh, my favorite. 43 00:01:31,171 --> 00:01:32,726 Yum! 44 00:01:32,750 --> 00:01:35,436 The real question is, what are your body's secrets? 45 00:01:35,460 --> 00:01:38,306 So, um... see you soon. 46 00:01:38,330 --> 00:01:39,646 Oh, I can't wait. Yeah, yeah. 47 00:01:39,670 --> 00:01:40,766 Alright, see you tonight. 48 00:01:40,790 --> 00:01:41,767 Okay. Okay. 49 00:01:41,791 --> 00:01:42,976 See you tonight. 50 00:01:43,000 --> 00:01:44,880 And are you ready to know? 51 00:02:00,330 --> 00:02:02,646 I can reach for my own water. 52 00:02:02,670 --> 00:02:04,806 The hospital just wants me to rest a few more weeks. 53 00:02:04,830 --> 00:02:07,120 There's nothing wrong with me helping you with that. 54 00:02:12,540 --> 00:02:15,306 Now that... that makes me feel better. 55 00:02:15,330 --> 00:02:17,306 Is everybody decent? 56 00:02:17,330 --> 00:02:19,516 Except for the ball gag and jock strap, we're good. 57 00:02:19,540 --> 00:02:21,146 Levi. What was that, honey? 58 00:02:21,170 --> 00:02:22,396 What do you need, Mom? 59 00:02:22,420 --> 00:02:23,726 Cousin Shirl just called 60 00:02:23,750 --> 00:02:25,936 to say that Mayda heard that Great Uncle Saul 61 00:02:25,960 --> 00:02:28,396 is circling the drain over at Olympia Meadows... 62 00:02:28,420 --> 00:02:29,856 "Circling the drain"? 63 00:02:29,880 --> 00:02:32,646 You couldn't say that like... I don't know, like a person? 64 00:02:32,670 --> 00:02:34,596 If he had behaved more like a person... 65 00:02:34,620 --> 00:02:36,266 other than with you... then maybe. 66 00:02:36,290 --> 00:02:39,356 The point is, he's in hospice, 67 00:02:39,380 --> 00:02:41,266 so if you want to see him, then... 68 00:02:41,290 --> 00:02:43,396 Now? 69 00:02:43,420 --> 00:02:45,016 A-A-As in now-now? 70 00:02:45,040 --> 00:02:47,306 As in, try not to get a ticket speeding on the interstate. 71 00:02:47,330 --> 00:02:48,726 That's up to you. 72 00:02:48,750 --> 00:02:50,266 Bring a sweater, honey. 73 00:02:50,290 --> 00:02:51,670 Those places are like an icebox. 74 00:02:58,460 --> 00:03:00,170 You okay? 75 00:03:01,670 --> 00:03:05,806 Uncle Saul was an ass to everyone else. 76 00:03:05,830 --> 00:03:07,396 I have no idea why, 77 00:03:07,420 --> 00:03:10,146 but it's like life gave him 45% of being a good man, 78 00:03:10,170 --> 00:03:12,500 and he spent it all on me. 79 00:03:18,880 --> 00:03:20,766 Happy anniversary, guys. 80 00:03:20,790 --> 00:03:23,396 Anniversary. Um... 81 00:03:23,420 --> 00:03:26,266 I suppose it is in a few days, isn't it? 82 00:03:26,290 --> 00:03:28,146 That's not why you invited us over for dinner tonight? 83 00:03:28,170 --> 00:03:29,306 Not exactly. 84 00:03:29,330 --> 00:03:30,976 You know, when you get to be our age, 85 00:03:31,000 --> 00:03:32,556 you stop counting, dear. 86 00:03:32,580 --> 00:03:34,306 Here, give me this coat. Yes. Here. 87 00:03:34,330 --> 00:03:38,146 So, um, a patient turned me on to those. 88 00:03:38,170 --> 00:03:39,976 They are insane. They're French. 89 00:03:40,000 --> 00:03:41,120 You shouldn't have. Really. 90 00:03:44,000 --> 00:03:46,056 Is something wrong? Oh, no. 91 00:03:46,080 --> 00:03:47,056 Of course not. Okay. 92 00:03:47,080 --> 00:03:48,080 Mm-hmm. 93 00:03:49,080 --> 00:03:50,476 Oh. Well... Oh. 94 00:03:50,500 --> 00:03:51,790 Alright. 95 00:03:53,960 --> 00:03:55,766 Happy anniversary. 96 00:03:55,790 --> 00:03:57,356 Oh, thank you. 97 00:03:57,380 --> 00:03:58,976 Um, more gifts. 98 00:03:59,000 --> 00:04:00,726 More... Wonderful. Jackson, 99 00:04:00,750 --> 00:04:02,396 - is this an Alice Mann? - Yes, it is. 100 00:04:02,420 --> 00:04:03,646 She only printed three of those. 101 00:04:03,670 --> 00:04:05,146 Oh! Sorry I didn't have time to get it gift-wrapped. 102 00:04:05,170 --> 00:04:06,596 I literally just got it back from the framer, 103 00:04:06,620 --> 00:04:08,976 and it took forever to get it out of South Africa. 104 00:04:09,000 --> 00:04:10,976 Jackson, you are just... 105 00:04:11,000 --> 00:04:13,056 Mm. ...too much. 106 00:04:13,080 --> 00:04:14,936 South Africa. Nice. 107 00:04:14,960 --> 00:04:17,356 Uh, is that a problem? 108 00:04:17,380 --> 00:04:18,476 No, I just wish I'd known 109 00:04:18,500 --> 00:04:19,896 you were bringing something so expensive. 110 00:04:19,920 --> 00:04:21,186 I brought chocolates. 111 00:04:21,210 --> 00:04:22,646 Oh, well, who doesn't love chocolate? 112 00:04:22,670 --> 00:04:24,266 I love chocolate. 113 00:04:24,290 --> 00:04:26,090 Come on, Maggie. Let's go have some chocolate. 114 00:04:31,380 --> 00:04:32,596 Don't like it? 115 00:04:32,620 --> 00:04:34,806 Oh, no, no. It's beautiful. 116 00:04:34,830 --> 00:04:36,396 Uh, she's mom's favorite, 117 00:04:36,420 --> 00:04:38,306 and I figured you guys have similar taste. 118 00:04:38,330 --> 00:04:39,726 You know, I could help you find a spot 119 00:04:39,750 --> 00:04:40,727 to hang it up if you want. 120 00:04:40,751 --> 00:04:43,896 Um, n-n-n-not yet. Um... 121 00:04:43,920 --> 00:04:46,250 Come on in. Sure, yeah. 122 00:04:53,250 --> 00:04:56,056 Dinner should be ready shortly. 123 00:04:56,080 --> 00:04:58,266 Um, we wanted to talk about... 124 00:04:58,290 --> 00:05:00,936 I wonder, who would like a glass of wine? 125 00:05:00,960 --> 00:05:02,766 I know I surely do. Uh, heavy, please. 126 00:05:02,790 --> 00:05:03,727 Me, please. Okay. 127 00:05:03,751 --> 00:05:06,596 Oh. 128 00:05:06,620 --> 00:05:10,806 So, Mom, they set an opening for the hospital at Memphis? 129 00:05:10,830 --> 00:05:11,896 Early next month. 130 00:05:11,920 --> 00:05:13,306 So many hospitals. 131 00:05:13,330 --> 00:05:15,306 I do not know how you keep track of them all. 132 00:05:15,330 --> 00:05:16,596 By never being at home. 133 00:05:16,620 --> 00:05:21,096 By hiring good people who help me run things. 134 00:05:21,120 --> 00:05:22,976 Tom Koracick excluded, I guess. 135 00:05:23,000 --> 00:05:24,476 He's very good at what he does. 136 00:05:24,500 --> 00:05:26,976 You know, now that we are all together, 137 00:05:27,000 --> 00:05:28,726 what we wanted to talk with you ...I think that we could really wait 138 00:05:28,750 --> 00:05:31,186 until we've all eaten, dear. 139 00:05:31,210 --> 00:05:34,170 I don't know if it needs to wait, hon. 140 00:05:35,290 --> 00:05:37,766 What's wrong? 141 00:05:37,790 --> 00:05:39,556 Did you get bad news? Oh, God no. 142 00:05:39,580 --> 00:05:41,186 My scans have come back great. 143 00:05:41,210 --> 00:05:44,380 Richard, you're terrifying them. 144 00:05:45,290 --> 00:05:47,146 Oh, that must be Vic. 145 00:05:47,170 --> 00:05:48,976 Who's Vic? His girlfriend. 146 00:05:49,000 --> 00:05:50,766 I came from work, so she's meeting me here. 147 00:05:50,790 --> 00:05:52,686 - But why? - Good question. 148 00:05:52,710 --> 00:05:54,856 You invited your girlfriend to our dinner? 149 00:05:54,880 --> 00:05:56,670 More, the merrier, right? 150 00:05:59,710 --> 00:06:00,976 Hello! 151 00:06:01,000 --> 00:06:02,210 Hey. 152 00:06:03,170 --> 00:06:05,726 Uh, you need a ride or something? 153 00:06:05,750 --> 00:06:06,806 Oh, no, I invited him. 154 00:06:06,830 --> 00:06:07,856 That's okay, right? 155 00:06:07,880 --> 00:06:09,436 You said it's a party. 156 00:06:09,460 --> 00:06:10,516 Dinner... Dinner party. 157 00:06:10,540 --> 00:06:11,556 I said it was a dinner party. 158 00:06:11,580 --> 00:06:13,016 Didn't hear that part. Mm-hmm. 159 00:06:13,040 --> 00:06:14,726 What did you do? 160 00:06:14,750 --> 00:06:15,766 Come on in, man. Don't worry about it. 161 00:06:15,790 --> 00:06:16,856 Yeah? Yeah. Welcome. 162 00:06:16,880 --> 00:06:18,120 Alright. 163 00:06:22,710 --> 00:06:24,186 Dean Miller. Pleasure to meet you. 164 00:06:24,210 --> 00:06:25,936 Richard Webber. Pleasure's mine. 165 00:06:25,960 --> 00:06:27,436 Please, please, have a seat. Hi. 166 00:06:27,460 --> 00:06:29,056 Richard, I want you to meet Vic. 167 00:06:29,080 --> 00:06:30,186 Oh, hello. 168 00:06:30,210 --> 00:06:31,306 It's so nice to meet you. 169 00:06:31,330 --> 00:06:32,646 Jackson's told me so much about you. 170 00:06:32,670 --> 00:06:35,686 And I'm sure Mom's told you plenty about Vic. 171 00:06:35,710 --> 00:06:37,556 Oh, yes, yeah. Right? 172 00:06:37,580 --> 00:06:38,750 Yes. 173 00:06:40,170 --> 00:06:43,936 So, this is a really small dinner party, huh? 174 00:06:43,960 --> 00:06:46,646 Well, it's a good thing I made plenty of food. 175 00:06:46,670 --> 00:06:47,976 Um, Richard, 176 00:06:48,000 --> 00:06:50,266 would you mind giving me a hand in the kitchen? 177 00:06:50,290 --> 00:06:52,170 I was just about to ask. Mm. 178 00:06:58,290 --> 00:06:59,976 I, uh, feel like we're crashing. 179 00:07:00,000 --> 00:07:01,056 No. 180 00:07:01,080 --> 00:07:03,306 Why would you think that? 181 00:07:03,330 --> 00:07:06,096 Well, you're not crashing... at all, actually. 182 00:07:06,120 --> 00:07:08,556 Let me go ahead and grab you some wine. 183 00:07:08,580 --> 00:07:10,000 See if Maggie's left us any. 184 00:07:21,880 --> 00:07:23,646 Uncle Saul. 185 00:07:23,670 --> 00:07:27,806 Boy, do you look like a steaming pile of crap, kid. 186 00:07:27,830 --> 00:07:29,476 Same to you, Uncle Saul. 187 00:07:29,500 --> 00:07:31,556 Thought you were his favorite. 188 00:07:31,580 --> 00:07:33,306 Insults is how we show love. 189 00:07:33,330 --> 00:07:35,936 I'm assuming you're Levi, the doctor. 190 00:07:35,960 --> 00:07:37,226 I've heard a lot about you. 191 00:07:37,250 --> 00:07:39,306 How is he? 192 00:07:39,330 --> 00:07:40,766 He's in end-stage heart failure, 193 00:07:40,790 --> 00:07:43,186 so we're doing our best to keep him comfortable. 194 00:07:43,210 --> 00:07:46,016 Which, I've learned, does not include 195 00:07:46,040 --> 00:07:48,686 an all-expense paid trip to Maui. 196 00:07:48,710 --> 00:07:51,726 I'm afraid not, Saul, no. 197 00:07:51,750 --> 00:07:53,056 I'll come back to check on you later. 198 00:07:53,080 --> 00:07:54,057 Meh. 199 00:07:54,081 --> 00:07:56,596 Thank you. 200 00:07:56,620 --> 00:07:58,330 Boychick. Da. 201 00:08:00,460 --> 00:08:02,976 Mm. 202 00:08:03,000 --> 00:08:06,806 We had Shabbat dinner last week... Ah. 203 00:08:06,830 --> 00:08:11,436 ...and I snuck a few hard-boiled eggs in my pocket, 204 00:08:11,460 --> 00:08:13,766 thinking you'd show up, 205 00:08:13,790 --> 00:08:15,726 but the nurse sniffed 'em out 206 00:08:15,750 --> 00:08:17,356 and trashed 'em. 207 00:08:17,380 --> 00:08:20,646 He always knew they were my favorite. 208 00:08:20,670 --> 00:08:21,976 Where's Aunt Gertie? 209 00:08:22,000 --> 00:08:24,396 Eh, Gertie makes it when she can. 210 00:08:24,420 --> 00:08:26,556 I tell her don't bother, but she says, 211 00:08:26,580 --> 00:08:29,040 "That's what you do for the man you love." 212 00:08:30,670 --> 00:08:33,266 Saul, this is Nico. I wanted you to meet him... 213 00:08:33,290 --> 00:08:34,976 What's this I hear about you living 214 00:08:35,000 --> 00:08:36,596 in your mother's basement? 215 00:08:36,620 --> 00:08:38,896 Ugh. I thought you were a hot-shot doctor. 216 00:08:38,920 --> 00:08:40,646 I was hoping that 217 00:08:40,670 --> 00:08:42,056 we would iron a few things out 218 00:08:42,080 --> 00:08:44,226 before I just up and left. 219 00:08:44,250 --> 00:08:46,056 I hate to move out on bad terms. 220 00:08:46,080 --> 00:08:48,056 My nephew, King of Vague. 221 00:08:48,080 --> 00:08:51,396 Spill. I don't have time to play guessing games. 222 00:08:51,420 --> 00:08:54,856 Mom learned some new information about me, 223 00:08:54,880 --> 00:08:56,806 which was all well and good 224 00:08:56,830 --> 00:08:58,806 as long as I kept it in house. 225 00:08:58,830 --> 00:09:00,396 You think I'm getting on a roof 226 00:09:00,420 --> 00:09:03,016 with a bugle horn anytime soon? 227 00:09:03,040 --> 00:09:05,806 Excellent point. 228 00:09:05,830 --> 00:09:09,306 Well, Uncle Saul. 229 00:09:09,330 --> 00:09:12,936 Nico here is more than my friend. 230 00:09:12,960 --> 00:09:15,686 H-He's my boyfriend. 231 00:09:15,710 --> 00:09:21,016 And he has been for a while now, and... 232 00:09:21,040 --> 00:09:22,080 I love him. 233 00:09:23,960 --> 00:09:26,080 It's an honor to meet you, sir. 234 00:09:28,380 --> 00:09:30,920 Oh, God. Dr. Marks! 235 00:09:44,710 --> 00:09:46,896 I killed him. 236 00:09:46,920 --> 00:09:48,710 I killed him with my gayness. 237 00:09:55,120 --> 00:09:57,896 Did you know they were bringing dates to dinner? 238 00:09:57,920 --> 00:09:59,596 Of course not. 239 00:09:59,620 --> 00:10:01,016 Well, we can't tell them now. 240 00:10:01,040 --> 00:10:02,356 Yeah, well, if you'd have listened to me, 241 00:10:02,380 --> 00:10:03,936 we'd have told them without the fanfare. 242 00:10:03,960 --> 00:10:06,186 Well, it's too late for that. 243 00:10:06,210 --> 00:10:08,186 We'll just tell them later. 244 00:10:08,210 --> 00:10:11,686 Let's just get try to get through tonight. 245 00:10:11,710 --> 00:10:13,726 Yep. 246 00:10:13,750 --> 00:10:15,290 I've gotten good at that. 247 00:10:20,460 --> 00:10:25,896 Um, any... any, uh, good, like, calls, uh, recently? 248 00:10:25,920 --> 00:10:27,396 Something cool? 249 00:10:27,420 --> 00:10:32,016 Oh, there was a C.O. buildup in the sewer yesterday. 250 00:10:32,040 --> 00:10:34,686 Shot some manhole covers straight up in the air. 251 00:10:34,710 --> 00:10:37,226 It lifted 250 pounds of cast iron like it was nothing. 252 00:10:37,250 --> 00:10:38,356 Wow. 253 00:10:38,380 --> 00:10:40,306 - Well, that is pretty cool. - Yeah. 254 00:10:40,330 --> 00:10:42,646 I mean, it... it... it did kill this woman's dad 255 00:10:42,670 --> 00:10:45,186 while they were shopping for her wedding dress. 256 00:10:45,210 --> 00:10:46,540 So, there's that. 257 00:10:48,330 --> 00:10:50,596 I'm gonna go add some more place settings, 258 00:10:50,620 --> 00:10:52,686 since there's so many more of us. 259 00:10:52,710 --> 00:10:55,146 You know what, I should... I should help. 260 00:10:55,170 --> 00:10:56,266 I'll... I'll be right back. 261 00:10:56,290 --> 00:10:58,120 Okay. 262 00:11:01,830 --> 00:11:03,170 Cool party. 263 00:11:06,000 --> 00:11:08,646 Should we grab a coffee? Sandwich? 264 00:11:08,670 --> 00:11:10,516 Your aunt may not be here for a while. I can't. 265 00:11:10,540 --> 00:11:13,516 Jewish tradition says a friend or family member 266 00:11:13,540 --> 00:11:14,936 or designated shomer 267 00:11:14,960 --> 00:11:17,266 cannot leave the body of a loved one unattended 268 00:11:17,290 --> 00:11:18,476 from the moment they die 269 00:11:18,500 --> 00:11:19,976 until they're buried in the ground. 270 00:11:20,000 --> 00:11:22,436 Otherwise, their spirit just sort of... 271 00:11:22,460 --> 00:11:25,396 like, lingers around, confused. 272 00:11:25,420 --> 00:11:26,860 You're getting that off the Internet? 273 00:11:27,460 --> 00:11:30,016 It's tradition. 274 00:11:30,040 --> 00:11:31,436 And yes. 275 00:11:31,460 --> 00:11:33,096 I-I-I'm what they call culturally Jewish. 276 00:11:33,120 --> 00:11:34,936 I, you know, eat the bagels 277 00:11:34,960 --> 00:11:36,686 and know the five big prayers, 278 00:11:36,710 --> 00:11:38,976 and went to first base with Shira Levenstein at sleep-away camp. 279 00:11:39,000 --> 00:11:42,476 But this... this I know. 280 00:11:42,500 --> 00:11:45,726 I am keeping Shemirah 281 00:11:45,750 --> 00:11:49,096 until the Chevra Kaddisha arrive or my Aunt Gertie 282 00:11:49,120 --> 00:11:52,040 or, you know, literally anyone else. 283 00:11:54,170 --> 00:11:55,806 And now I want a sandwich. 284 00:11:55,830 --> 00:11:57,146 Saul-y. 285 00:11:57,170 --> 00:11:58,976 I'm so sorry, Aunt Gertie. 286 00:11:59,000 --> 00:12:01,170 I... Hey. 287 00:12:17,170 --> 00:12:20,000 You look good, my boy. Really good. 288 00:12:21,330 --> 00:12:23,556 I'm sorry you have to see him this way. 289 00:12:23,580 --> 00:12:27,266 Gertie, this is my f-friend Nico. 290 00:12:27,290 --> 00:12:28,290 Hi. 291 00:12:31,750 --> 00:12:34,186 W-Why aren't they taking his body? 292 00:12:34,210 --> 00:12:36,096 Apparently, it's been a big day here, 293 00:12:36,120 --> 00:12:38,516 so I've been watching him. 294 00:12:38,540 --> 00:12:40,306 But I understand that you'll want to take over, so... 295 00:12:40,330 --> 00:12:41,356 Uh, I can't do that. 296 00:12:41,380 --> 00:12:43,096 Saul-y and I promised 297 00:12:43,120 --> 00:12:47,726 that when the end was the end, 298 00:12:47,750 --> 00:12:49,556 that was the end. 299 00:12:49,580 --> 00:12:51,330 The end of...? 300 00:12:56,120 --> 00:12:57,806 Hmm. 301 00:12:57,830 --> 00:12:59,500 He was a good man. 302 00:13:03,040 --> 00:13:04,920 Love you, buddy. 303 00:13:06,620 --> 00:13:10,290 And you are a good man, too, you hear me? 304 00:13:12,080 --> 00:13:13,646 Um, are you going? 305 00:13:13,670 --> 00:13:16,226 D-Does that mean I-I'm supposed to just stay here, or...? 306 00:13:16,250 --> 00:13:18,790 Oh. 307 00:13:20,790 --> 00:13:22,896 Did you really think I wouldn't see how obvious this is? 308 00:13:22,920 --> 00:13:24,266 How obvious what is? 309 00:13:24,290 --> 00:13:27,056 You trying to set me up. 310 00:13:27,080 --> 00:13:31,726 Like I need a date after you made me the fifth wheel. 311 00:13:31,750 --> 00:13:33,226 Not everyone is like you, Jackson. 312 00:13:33,250 --> 00:13:35,976 She thought it was a bigger party. That's why... 313 00:13:36,000 --> 00:13:37,380 I wasn't trying to set you up. 314 00:13:39,620 --> 00:13:41,686 What is that supposed to mean... "not everyone's like me"? 315 00:13:41,710 --> 00:13:43,356 Most people take the time to grieve 316 00:13:43,380 --> 00:13:44,936 after the end of a relationship 317 00:13:44,960 --> 00:13:47,226 before jumping into the next one. 318 00:13:47,250 --> 00:13:49,806 Yeah. I-I take time... 319 00:13:49,830 --> 00:13:51,646 Not after April. 320 00:13:51,670 --> 00:13:55,146 You guys had barely ended when you and I got together. 321 00:13:55,170 --> 00:13:57,226 And we were still together when you met Vic. 322 00:13:57,250 --> 00:13:59,686 You couldn't even go on your nature walk 323 00:13:59,710 --> 00:14:02,976 without getting entangled with some woman named Kate. 324 00:14:03,000 --> 00:14:06,016 Why can't you be alone? 325 00:14:06,040 --> 00:14:07,516 I'm not doing this with you right now. 326 00:14:07,540 --> 00:14:09,356 Think whatever you want. 327 00:14:09,380 --> 00:14:11,396 I wasn't trying to set you up, Maggie. 328 00:14:11,420 --> 00:14:13,226 I don't know why you'd even leap to something like that 329 00:14:13,250 --> 00:14:14,596 if you didn't think the world revolved around you. 330 00:14:14,620 --> 00:14:16,096 I leapt to it 331 00:14:16,120 --> 00:14:17,476 because he has already asked me out before. 332 00:14:17,500 --> 00:14:19,806 What? 333 00:14:19,830 --> 00:14:20,856 When? Recently? 334 00:14:20,880 --> 00:14:22,766 No. Months ago. 335 00:14:22,790 --> 00:14:24,016 So, like, when we were together? 336 00:14:24,040 --> 00:14:26,856 Yeah, while you were on your nature walk-about, 337 00:14:26,880 --> 00:14:29,806 sending me pictures of trees. 338 00:14:29,830 --> 00:14:32,016 Should I have sent you a picture of him 339 00:14:32,040 --> 00:14:34,580 with that, like, shrugging "why not?" emoji? 340 00:14:37,790 --> 00:14:40,226 Well, he's here now. 341 00:14:40,250 --> 00:14:42,670 We might as well be hospitable. 342 00:14:44,830 --> 00:14:47,806 I don't think you got to worry about Jackson and his ex. 343 00:14:47,830 --> 00:14:49,356 Unless you're worried about them murdering each other. 344 00:14:49,380 --> 00:14:50,766 Mm. 345 00:14:50,790 --> 00:14:52,976 Well, that's good. 346 00:14:53,000 --> 00:14:55,056 You'll be all set up for your second chance with her. 347 00:14:55,080 --> 00:14:56,856 Yeah, she's real thrilled to see me. 348 00:14:56,880 --> 00:14:59,556 Um, did you even consider maybe telling her I was coming? 349 00:14:59,580 --> 00:15:01,556 Oh, yeah, 350 00:15:01,580 --> 00:15:04,226 but then she probably would have bailed. Mm-hmm. 351 00:15:04,250 --> 00:15:05,596 And then you wouldn't be having dinner 352 00:15:05,620 --> 00:15:07,856 with your boyfriend's ex. 353 00:15:07,880 --> 00:15:10,016 Time to eat! 354 00:15:10,040 --> 00:15:11,790 Well, it's too late now, so... 355 00:15:17,500 --> 00:15:18,766 Oh, actually, my mom usually sits here, 356 00:15:18,790 --> 00:15:20,056 so we'll just... 357 00:15:20,080 --> 00:15:22,856 Sit. Sit. It's fine. Nobody cares. 358 00:15:22,880 --> 00:15:25,596 Nobody cares about anything. 359 00:15:25,620 --> 00:15:29,120 Everybody sit. Please. 360 00:15:33,210 --> 00:15:35,080 Smells great in there. What'd you make? 361 00:15:36,170 --> 00:15:37,766 Shrimp scampi. 362 00:15:37,790 --> 00:15:39,596 Is there a problem? Are you allergic? 363 00:15:39,620 --> 00:15:40,686 Vic? No. 364 00:15:40,710 --> 00:15:42,710 She'll put anything in her mouth. 365 00:15:47,000 --> 00:15:48,556 Anything... Anything that's food. 366 00:15:48,580 --> 00:15:50,516 Only food. 367 00:15:50,540 --> 00:15:53,016 Hm. How lovely. 368 00:15:53,040 --> 00:15:56,146 A little salad, dear, please? Thank you. 369 00:15:56,170 --> 00:15:57,516 Let me tell you about that time 370 00:15:57,540 --> 00:15:59,080 she stopped a snake from eating a baby. 371 00:16:05,170 --> 00:16:07,266 So, Dr. Webber, you're Maggie's father. 372 00:16:07,290 --> 00:16:08,516 Call me Richard, please. 373 00:16:08,540 --> 00:16:10,686 And yes, I am. 374 00:16:10,710 --> 00:16:13,146 And Dr. Fox... or do you prefer Catherine? 375 00:16:13,170 --> 00:16:15,396 Dr. Fox is fine. 376 00:16:15,420 --> 00:16:17,806 Okay. You're Jackson's mother? 377 00:16:17,830 --> 00:16:19,540 Uh, pass the bread, please. 378 00:16:20,960 --> 00:16:23,186 Yes. I'm Jackson's mother. 379 00:16:23,210 --> 00:16:24,936 So, when you two started dating, 380 00:16:24,960 --> 00:16:26,476 was that before they got married? 381 00:16:26,500 --> 00:16:28,726 Not really, no. 382 00:16:28,750 --> 00:16:30,056 We never thought of ourselves as family. 383 00:16:30,080 --> 00:16:31,226 Yes, you did. 384 00:16:31,250 --> 00:16:32,596 That's why I had such a reaction 385 00:16:32,620 --> 00:16:34,556 when the two of you started rolling around together. 386 00:16:34,580 --> 00:16:36,146 No, Mom. 387 00:16:36,170 --> 00:16:38,306 We were happy for them. 388 00:16:38,330 --> 00:16:39,307 Hm. Mm. 389 00:16:39,331 --> 00:16:41,016 Thank you. 390 00:16:41,040 --> 00:16:43,436 Jackson and I didn't grow up together. 391 00:16:43,460 --> 00:16:46,226 We had very different upbringings. 392 00:16:46,250 --> 00:16:47,726 How so? 393 00:16:47,750 --> 00:16:49,096 I took a bus to school, and he had a private chauffeur. 394 00:16:49,120 --> 00:16:50,266 Dean's a rich boy, too. 395 00:16:50,290 --> 00:16:51,976 Oh, are you? 396 00:16:52,000 --> 00:16:53,476 Maggie doesn't like guys that have money. 397 00:16:53,500 --> 00:16:56,226 No, I like the ones who are down to earth. 398 00:16:56,250 --> 00:16:57,856 So, Maggie, you grew up in Boston? 399 00:16:57,880 --> 00:16:59,096 Mm-hmm. 400 00:16:59,120 --> 00:17:00,476 I have a cousin in Brighton. 401 00:17:00,500 --> 00:17:02,146 Oh, yeah? What street? 402 00:17:02,170 --> 00:17:04,766 I don't remember. There were old brick houses. 403 00:17:04,790 --> 00:17:06,056 Does that help? Yeah. 404 00:17:06,080 --> 00:17:07,400 Yeah, that really narrows it down. 405 00:17:09,960 --> 00:17:11,896 Oh, you know what? 406 00:17:11,920 --> 00:17:13,936 You remember the Korean restaurant we loved, 407 00:17:13,960 --> 00:17:15,516 uh, near my old place on Graham? 408 00:17:15,540 --> 00:17:16,646 Mm-hmm. It burned down. 409 00:17:16,670 --> 00:17:17,896 Vic saved the owner, 410 00:17:17,920 --> 00:17:19,266 pulled him right out of the kitchen. 411 00:17:19,290 --> 00:17:20,766 He was the sweetest old man. 412 00:17:20,790 --> 00:17:21,767 He got really shaken up. 413 00:17:21,791 --> 00:17:23,056 Apparently, the landlord 414 00:17:23,080 --> 00:17:25,476 hadn't changed the electrical wiring in like a decade. 415 00:17:25,500 --> 00:17:27,856 Sadly, we see it all the time in old restaurants. 416 00:17:27,880 --> 00:17:30,540 That's a terrible story. 417 00:17:33,790 --> 00:17:36,556 Richard, you're a surgeon, too, right? A general? 418 00:17:36,580 --> 00:17:37,856 Yes, I am. At Pac-North. 419 00:17:37,880 --> 00:17:39,146 When I was in training, 420 00:17:39,170 --> 00:17:40,620 we called that place "The Morgue." 421 00:17:42,000 --> 00:17:43,516 Did they know back then 422 00:17:43,540 --> 00:17:46,096 that there was a burial ground in the backyard? 423 00:17:46,120 --> 00:17:48,226 They broke ground on a new wing 424 00:17:48,250 --> 00:17:50,596 and found out the place used to be an asylum. 425 00:17:50,620 --> 00:17:53,790 Unclaimed bodies just tossed in a hole like feces. Oof! 426 00:17:55,830 --> 00:17:58,516 We didn't exactly publicize that incident, Catherine. 427 00:17:58,540 --> 00:17:59,686 Hmm. 428 00:17:59,710 --> 00:18:01,766 The bodies were removed respectfully. 429 00:18:01,790 --> 00:18:03,396 T-That's... good. 430 00:18:03,420 --> 00:18:05,186 I've heard things have really turned around. Yeah. 431 00:18:05,210 --> 00:18:06,726 Now the nickname's just Pac-North, 432 00:18:06,750 --> 00:18:08,056 so you know. 433 00:18:08,080 --> 00:18:09,476 Not really a nickname. 434 00:18:09,500 --> 00:18:10,726 Actually, it is a nickname. 435 00:18:10,750 --> 00:18:12,186 It's short for Pacific Northwest. 436 00:18:12,210 --> 00:18:13,436 You say "actually" a lot. 437 00:18:13,460 --> 00:18:15,726 I just meant that first responders all over the city 438 00:18:15,750 --> 00:18:16,806 are talking about the improvements 439 00:18:16,830 --> 00:18:18,436 over the past few months. 440 00:18:18,460 --> 00:18:20,016 People really want to bring their patients there now. 441 00:18:20,040 --> 00:18:21,726 Oh, how about that? That's really, really great. 442 00:18:21,750 --> 00:18:24,396 You mean they prefer to go there over Grey-Sloan? 443 00:18:24,420 --> 00:18:26,146 Mom. Catherine, you've only seen 444 00:18:26,170 --> 00:18:27,516 the waiting room at Pac-North. 445 00:18:27,540 --> 00:18:28,936 I've seen more. 446 00:18:28,960 --> 00:18:30,806 The outside of your office. 447 00:18:30,830 --> 00:18:33,436 Hmm. When? 448 00:18:33,460 --> 00:18:36,750 You were busy having coffee with a friend. 449 00:18:38,960 --> 00:18:40,896 Just to clarify, I like both hospitals. 450 00:18:40,920 --> 00:18:42,396 How about we just change the subject entirely? 451 00:18:42,420 --> 00:18:43,397 Yeah! I'm for that. 452 00:18:43,421 --> 00:18:44,830 Please. Yay. 453 00:18:48,330 --> 00:18:50,726 It is your anniversary, right? 454 00:18:50,750 --> 00:18:53,120 How did you two meet? 455 00:19:03,120 --> 00:19:05,806 Maybe we can just... Nope. 456 00:19:05,830 --> 00:19:08,146 I'm saying just a little something to eat. 457 00:19:08,170 --> 00:19:10,380 You're sounding like my mom now. 458 00:19:38,500 --> 00:19:41,170 They said he was sick. 459 00:19:44,040 --> 00:19:45,936 Didn't say... 460 00:19:45,960 --> 00:19:48,936 I'm so sorry. I'm... I'm Levi. 461 00:19:48,960 --> 00:19:52,096 I know exactly who you are. 462 00:19:52,120 --> 00:19:54,120 Doctor. 463 00:19:57,290 --> 00:19:59,056 They used to call you "Glasses." 464 00:19:59,080 --> 00:20:00,516 Uh... 465 00:20:00,540 --> 00:20:05,306 But now you've made a-a real name for yourself, right? 466 00:20:05,330 --> 00:20:06,646 Saul talked about me? 467 00:20:06,670 --> 00:20:08,436 All the time. 468 00:20:08,460 --> 00:20:11,750 And you... you must be Levi's boyfriend. 469 00:20:13,040 --> 00:20:14,017 Right? 470 00:20:14,041 --> 00:20:15,976 You knew? 471 00:20:16,000 --> 00:20:18,516 Saul... Saul knew? 472 00:20:18,540 --> 00:20:19,806 Of course he knew. 473 00:20:19,830 --> 00:20:21,896 Excellent gaydar. 474 00:20:21,920 --> 00:20:23,436 I'm sorry, what? 475 00:20:23,460 --> 00:20:26,000 It takes one to know one, son. 476 00:20:27,290 --> 00:20:29,436 I'm Daniel Schwartz. 477 00:20:29,460 --> 00:20:30,556 Nico. 478 00:20:30,580 --> 00:20:32,556 Uh, but Gertie was his wife. 479 00:20:32,580 --> 00:20:35,516 Gertie and Saul took each other for who they were. 480 00:20:35,540 --> 00:20:40,936 They lived their lives, never asked any questions, 481 00:20:40,960 --> 00:20:42,790 and they never told a soul. 482 00:20:45,540 --> 00:20:47,306 So you're... 483 00:20:47,330 --> 00:20:49,880 Saul was the love of my life. 484 00:20:57,080 --> 00:20:58,670 And I was his. 485 00:21:00,460 --> 00:21:02,290 And I guess we still are. 486 00:21:11,120 --> 00:21:13,556 Wait. So, she proposed to you? 487 00:21:13,580 --> 00:21:15,226 Yeah, I mean, mom's used to always getting what she wants, 488 00:21:15,250 --> 00:21:17,096 and if she's got to ask, she'll ask. 489 00:21:17,120 --> 00:21:18,436 I wouldn't say "always." 490 00:21:18,460 --> 00:21:20,476 That was a long time ago. 491 00:21:20,500 --> 00:21:21,976 And it wasn't just any proposal. 492 00:21:22,000 --> 00:21:24,266 It was quite the spectacle. 493 00:21:24,290 --> 00:21:25,686 Oh, yeah? Mm-hmm. 494 00:21:25,710 --> 00:21:26,806 Tell them, Catherine. 495 00:21:26,830 --> 00:21:28,186 You're doing so well. 496 00:21:28,210 --> 00:21:29,396 Okay. 497 00:21:29,420 --> 00:21:33,306 Um, so, Catherine hired a string quartet, 498 00:21:33,330 --> 00:21:35,596 and she's got them hiding in the lobby of the hospital, 499 00:21:35,620 --> 00:21:38,856 which is filled with... with roses and candles. 500 00:21:38,880 --> 00:21:41,806 Mom hates romantic gestures. This is not her style at all. 501 00:21:41,830 --> 00:21:44,766 Richard had been trying to propose romantically for months. 502 00:21:44,790 --> 00:21:47,356 And she wouldn't let him. She just called it "nonsense." 503 00:21:47,380 --> 00:21:49,266 So, Richard's at work, 504 00:21:49,290 --> 00:21:51,556 and Catherine starts shouting at him. 505 00:21:51,580 --> 00:21:53,356 And she's yelling about 506 00:21:53,380 --> 00:21:55,516 how Richard is worth every heartbreak, 507 00:21:55,540 --> 00:21:57,976 and she doesn't care if she looks like a fool 508 00:21:58,000 --> 00:22:00,646 yelling her feelings out in front of everyone. 509 00:22:00,670 --> 00:22:03,476 And then she walks down the stairs 510 00:22:03,500 --> 00:22:05,856 and she looks in his eyes and takes his hands, 511 00:22:05,880 --> 00:22:08,936 and she says... 512 00:22:08,960 --> 00:22:12,120 "And I would very much like it if you would be my husband." 513 00:22:15,040 --> 00:22:16,710 Tell 'em what you said, Richard. 514 00:22:21,500 --> 00:22:23,856 Oh, you two really like to build that suspense. 515 00:22:23,880 --> 00:22:25,476 Come on, come on! 516 00:22:25,500 --> 00:22:27,806 I said... 517 00:22:27,830 --> 00:22:29,330 "Well, it's about damn time." 518 00:22:31,080 --> 00:22:32,936 That's Richard Webber. Alright, you know what? 519 00:22:32,960 --> 00:22:34,516 - It's time for a toast. - Aww. 520 00:22:34,540 --> 00:22:35,806 To these two amazing people. 521 00:22:35,830 --> 00:22:38,306 To Catherine and Richard. 522 00:22:38,330 --> 00:22:40,806 I am so happy that my mom found you. 523 00:22:40,830 --> 00:22:42,556 Richard, you've been more a father to me 524 00:22:42,580 --> 00:22:43,936 than my birth father ever was. 525 00:22:43,960 --> 00:22:46,356 I've never seen anyone make my mom happier. 526 00:22:46,380 --> 00:22:47,856 Y'all have had your ups and downs, 527 00:22:47,880 --> 00:22:49,396 but you always push through. 528 00:22:49,420 --> 00:22:53,266 You two are the gold standard. 529 00:22:53,290 --> 00:22:55,146 I love you. Happy anniversary. 530 00:22:55,170 --> 00:22:56,226 To you. Happy anniversary. 531 00:22:56,250 --> 00:22:57,356 Happy anniversary. 532 00:22:57,380 --> 00:22:59,540 So sweet. Thank you. 533 00:23:01,580 --> 00:23:04,806 So, Saul says that there's this huge emergency at the bank. 534 00:23:04,830 --> 00:23:07,096 They're willing to pay three times per roll 535 00:23:07,120 --> 00:23:09,806 for anyone who can bring in the most pennies in an hour. 536 00:23:09,830 --> 00:23:12,266 So, I scramble around all the couch cushions, 537 00:23:12,290 --> 00:23:14,556 he's helping me pack 'em in like sardines. 538 00:23:14,580 --> 00:23:18,596 10 minutes later, he comes back with a $50 bill. 539 00:23:18,620 --> 00:23:20,516 And I feel like I saved the freakin' world. 540 00:23:20,540 --> 00:23:22,726 From... a penny shortage? 541 00:23:22,750 --> 00:23:24,146 I was 6. 542 00:23:24,170 --> 00:23:26,726 But you realize there's no such thing, right? 543 00:23:26,750 --> 00:23:29,540 Wait, really? 544 00:23:34,620 --> 00:23:37,976 Oh, oh, we shouldn't be laughing like this. 545 00:23:38,000 --> 00:23:39,516 It's okay, son. 546 00:23:39,540 --> 00:23:41,646 The only people Saul would want to make miserable 547 00:23:41,670 --> 00:23:43,960 are your mom and a few ex-boyfriends. 548 00:23:45,710 --> 00:23:47,896 Oh, he really hated my mom. 549 00:23:47,920 --> 00:23:49,226 He never trusted her. 550 00:23:49,250 --> 00:23:51,226 She learned from her parents 551 00:23:51,250 --> 00:23:53,936 about who is supposed to lie with whom. 552 00:23:53,960 --> 00:23:55,186 And she bought into it. 553 00:23:55,210 --> 00:23:56,896 My family never cared. 554 00:23:56,920 --> 00:23:59,266 Thought I was exotic, 555 00:23:59,290 --> 00:24:03,040 told every neighbor or postman who'd listen. 556 00:24:07,210 --> 00:24:09,356 The Chevra Kaddisha should be here by now. 557 00:24:09,380 --> 00:24:11,396 I-I-I don't like leaving him like this. 558 00:24:11,420 --> 00:24:12,976 We don't have to if you don't want to. 559 00:24:13,000 --> 00:24:14,356 I've been trained. 560 00:24:14,380 --> 00:24:17,436 I can teach you how to prepare his body. 561 00:24:17,460 --> 00:24:20,120 I wouldn't want you to have to... 562 00:24:22,790 --> 00:24:24,580 It would be my honor. 563 00:24:39,120 --> 00:24:42,896 I hadn't thought about that story in a long time. 564 00:24:42,920 --> 00:24:44,476 I know. Me either. 565 00:24:44,500 --> 00:24:48,516 Richard, maybe we've been too rash with this separation. 566 00:24:48,540 --> 00:24:50,856 Jackson is right. 567 00:24:50,880 --> 00:24:53,016 We've been through bad times, 568 00:24:53,040 --> 00:24:56,396 month-long arguments, 569 00:24:56,420 --> 00:25:00,516 but we do always find a way. 570 00:25:00,540 --> 00:25:04,556 I know we're angry with each other 571 00:25:04,580 --> 00:25:07,856 and we're hard-headed, 572 00:25:07,880 --> 00:25:11,856 but I think we shouldn't give up. 573 00:25:11,880 --> 00:25:14,016 The wine's making you misty. 574 00:25:14,040 --> 00:25:17,556 It's not the wine, Richard. 575 00:25:17,580 --> 00:25:20,210 I love you. 576 00:25:24,790 --> 00:25:27,516 Then apologize. 577 00:25:27,540 --> 00:25:32,726 I know that doesn't come easy for you, 578 00:25:32,750 --> 00:25:35,266 but if you love me, Catherine, 579 00:25:35,290 --> 00:25:38,556 and you want this to work... 580 00:25:38,580 --> 00:25:41,726 say that you're sorry that you didn't stand by me. 581 00:25:41,750 --> 00:25:44,096 That you showed no loyalty. 582 00:25:44,120 --> 00:25:48,186 That I had to reinvent my life. 583 00:25:48,210 --> 00:25:52,806 That I had to leave behind the hospital that I built, 584 00:25:52,830 --> 00:25:55,170 people I loved. 585 00:25:56,830 --> 00:26:00,686 You've said a lot of things, 586 00:26:00,710 --> 00:26:03,856 but "sorry" wasn't one of them. 587 00:26:03,880 --> 00:26:06,686 Richard... 588 00:26:06,710 --> 00:26:09,476 I am sorry, but... 589 00:26:09,500 --> 00:26:14,766 Apologies don't have the word "but" after them. 590 00:26:14,790 --> 00:26:19,556 "I'm sorry but"... 591 00:26:19,580 --> 00:26:23,096 is too little, Catherine. 592 00:26:23,120 --> 00:26:24,500 It's too late. 593 00:27:22,710 --> 00:27:23,896 Why Gertie? 594 00:27:23,920 --> 00:27:25,476 Why pretend? 595 00:27:25,500 --> 00:27:27,976 Why not just build a home and a life 596 00:27:28,000 --> 00:27:29,710 with the man you love? 597 00:27:33,170 --> 00:27:35,516 I'm sorry. I did not mean to pry. 598 00:27:35,540 --> 00:27:40,056 Your generation takes for granted what is possible. 599 00:27:40,080 --> 00:27:41,356 I'm sorry, I... 600 00:27:41,380 --> 00:27:43,750 No, no, no, no. It's... It's okay. 601 00:27:46,460 --> 00:27:53,516 In fact, it gives me hope that it has come so far 602 00:27:53,540 --> 00:27:56,920 that you could take that for granted, even for a second. 603 00:28:01,330 --> 00:28:03,806 Saul loved men. 604 00:28:03,830 --> 00:28:06,016 He loved me. 605 00:28:06,040 --> 00:28:08,726 For decades. 606 00:28:08,750 --> 00:28:12,596 But there was something inside of him... 607 00:28:12,620 --> 00:28:14,016 that wouldn't let him. 608 00:28:14,040 --> 00:28:16,476 I would have married him, 609 00:28:16,500 --> 00:28:21,146 I would've... I would've built a home with him. 610 00:28:21,170 --> 00:28:22,896 But I didn't know how to live a life 611 00:28:22,920 --> 00:28:28,396 with someone who hated himself for loving me. 612 00:28:28,420 --> 00:28:30,856 He was ashamed of himself. 613 00:28:30,880 --> 00:28:33,170 Every day. 614 00:28:36,080 --> 00:28:38,396 And... And Gertie? She didn't know? 615 00:28:38,420 --> 00:28:39,686 Of course she knew. 616 00:28:39,710 --> 00:28:43,436 She pretended they were married 617 00:28:43,460 --> 00:28:47,186 because they cared for each other. 618 00:28:47,210 --> 00:28:50,806 And because he... he asked her. 619 00:28:50,830 --> 00:28:54,210 I will never take it for granted again. 620 00:28:55,790 --> 00:28:59,976 You know, I don't think it's an accident, 621 00:29:00,000 --> 00:29:02,646 you being here until the end. 622 00:29:02,670 --> 00:29:06,856 He saw you, who you are, all of you. 623 00:29:06,880 --> 00:29:10,436 I think there's a part of him that wanted you to come here 624 00:29:10,460 --> 00:29:16,056 so that you would know it's okay... 625 00:29:16,080 --> 00:29:18,936 that you'd have the freedom 626 00:29:18,960 --> 00:29:21,620 that he never gave himself. 627 00:29:27,420 --> 00:29:32,766 ♪ How does it feel when it's quiet and cold? ♪ 628 00:29:32,790 --> 00:29:36,516 The Lord is my shepherd. 629 00:29:36,540 --> 00:29:38,856 I shall not want. 630 00:29:38,880 --> 00:29:42,186 He maketh me to lie down in green pastures. 631 00:29:42,210 --> 00:29:45,806 He leadeth me beside still waters. 632 00:29:45,830 --> 00:29:48,266 He restoreth my soul. 633 00:29:48,290 --> 00:29:51,306 ♪ Mother says kneel and pray ♪ 634 00:29:51,330 --> 00:29:52,596 Yea, though I walk through 635 00:29:52,620 --> 00:29:54,356 the valley of the shadow of death... 636 00:29:54,380 --> 00:29:57,306 I will fear no evil, for thou art with me. 637 00:29:57,330 --> 00:30:00,016 ♪ I will roll those sleeves ♪ 638 00:30:00,040 --> 00:30:06,266 Thy rod and thy staff, they comfort me. 639 00:30:06,290 --> 00:30:10,186 Thou hast anointed my head with oil. 640 00:30:10,210 --> 00:30:14,436 My cup runneth over. 641 00:30:14,460 --> 00:30:16,896 Surely, goodness and mercy 642 00:30:16,920 --> 00:30:20,436 shall follow me all the days of my life. 643 00:30:20,460 --> 00:30:22,186 ♪ Solid ground ♪ 644 00:30:22,210 --> 00:30:26,096 And I shall dwell in the house of the Lord forever. 645 00:30:26,120 --> 00:30:27,290 Forever. 646 00:30:33,920 --> 00:30:35,710 ♪ Solid ground ♪ 647 00:30:40,710 --> 00:30:42,936 ♪ Solid ground ♪ 648 00:30:42,960 --> 00:30:44,306 Mom, what's going on? 649 00:30:44,330 --> 00:30:46,476 This cork is so chewed up. 650 00:30:46,500 --> 00:30:47,686 Give it here. Mm. 651 00:30:47,710 --> 00:30:48,830 ♪ Solid ground ♪ 652 00:30:51,120 --> 00:30:52,476 You barely talked to Vic. 653 00:30:52,500 --> 00:30:54,436 You know how awkward this is for her? 654 00:30:54,460 --> 00:30:57,436 This was supposed to be a small family gathering. 655 00:30:57,460 --> 00:30:59,476 And your plus one brought a plus one. 656 00:30:59,500 --> 00:31:00,726 So what? 657 00:31:00,750 --> 00:31:04,266 Two more people at dinner... is that a big deal? 658 00:31:04,290 --> 00:31:05,596 What's going on with you and Richard? 659 00:31:05,620 --> 00:31:08,146 I thought you all cleared everything up. 660 00:31:08,170 --> 00:31:10,766 Let's talk about it later. 661 00:31:10,790 --> 00:31:12,476 This is not the time. 662 00:31:12,500 --> 00:31:13,670 Thank you. 663 00:31:15,580 --> 00:31:18,186 Wait, wait, wait. You live on a boat? 664 00:31:18,210 --> 00:31:19,306 Yeah. 665 00:31:19,330 --> 00:31:22,646 What is it with rich guys and boats? 666 00:31:22,670 --> 00:31:24,976 You have a boat? 667 00:31:25,000 --> 00:31:26,306 Do you tell her anything? 668 00:31:26,330 --> 00:31:28,056 It was an impulse buy. 669 00:31:28,080 --> 00:31:29,686 I do have a boat, guilty as charged. 670 00:31:29,710 --> 00:31:30,976 "Impulse buy." 671 00:31:31,000 --> 00:31:33,436 Shoes are an impulse buy, maybe a car. 672 00:31:33,460 --> 00:31:35,686 Jackson bought a yacht. 673 00:31:35,710 --> 00:31:37,436 What did you spend? Two million? Three million? 674 00:31:37,460 --> 00:31:38,516 Where do you dock yours? 675 00:31:38,540 --> 00:31:39,766 Getting kind of old now, Maggie. 676 00:31:39,790 --> 00:31:41,516 I think you're kind of embarrassing yourself. 677 00:31:41,540 --> 00:31:43,266 I'm pretty sure I'm not. 678 00:31:43,290 --> 00:31:45,096 Does he do this with you? 679 00:31:45,120 --> 00:31:47,436 Does he try to change you all the time? 680 00:31:47,460 --> 00:31:50,330 No. Oddly enough, I like her just the way she is. 681 00:31:52,000 --> 00:31:54,516 Oh, yeah. 682 00:31:54,540 --> 00:31:56,516 Hey. 683 00:31:56,540 --> 00:32:00,266 Uh, uh... Um, um... I'm... I'm... I'm sorry, um... 684 00:32:00,290 --> 00:32:01,726 What... What... What were you saying? 685 00:32:01,750 --> 00:32:03,686 He and Maggie are arguing. 686 00:32:03,710 --> 00:32:05,356 They can't stand each other. 687 00:32:05,380 --> 00:32:07,356 They've been trying to be civil for our sake, 688 00:32:07,380 --> 00:32:08,686 which is a total joke. 689 00:32:08,710 --> 00:32:11,226 But you haven't been around enough to notice, have you? 690 00:32:11,250 --> 00:32:12,476 Well, that would be hard 691 00:32:12,500 --> 00:32:14,476 since I no longer work at the same hospital. 692 00:32:14,500 --> 00:32:16,896 'Cause you took a job at a glorified clinic 693 00:32:16,920 --> 00:32:18,896 just to spite your own wife. 694 00:32:18,920 --> 00:32:20,356 I didn't have a choice 695 00:32:20,380 --> 00:32:22,460 after I was fired from the one she owns. 696 00:32:23,670 --> 00:32:25,750 Don't you even look at that phone, Richard Webber. 697 00:32:29,000 --> 00:32:30,766 Why didn't you just invite her 698 00:32:30,790 --> 00:32:33,226 since you can't go 20 minutes without texting? 699 00:32:33,250 --> 00:32:35,016 Invite who? His girlfriend. 700 00:32:35,040 --> 00:32:37,266 Some Pac-North heifer. Oh. 701 00:32:37,290 --> 00:32:39,356 I don't have a girlfriend, Catherine. 702 00:32:39,380 --> 00:32:40,976 Something I've been trying to drill 703 00:32:41,000 --> 00:32:42,436 in your thick skull for months! 704 00:32:42,460 --> 00:32:44,356 Well, I don't believe you. See for yourself. 705 00:32:44,380 --> 00:32:46,120 Can we not do this now? 706 00:32:50,580 --> 00:32:52,146 You wouldn't dare. 707 00:32:52,170 --> 00:32:53,306 I certainly would. 708 00:32:53,330 --> 00:32:54,646 Dare what? 709 00:32:54,670 --> 00:32:56,306 I've been talking to Karev 710 00:32:56,330 --> 00:32:59,396 about making you an offer to run our cardio department. 711 00:32:59,420 --> 00:33:00,357 He approved the offer. 712 00:33:00,381 --> 00:33:01,936 It's ridiculous. 713 00:33:01,960 --> 00:33:03,936 She wouldn't step out of her comfort zone for that. 714 00:33:03,960 --> 00:33:06,306 You don't know what I would do. 715 00:33:06,330 --> 00:33:08,056 Is this what you wanted to tell us earlier? 716 00:33:08,080 --> 00:33:10,936 No! We wanted to tell you that we're separating. 717 00:33:10,960 --> 00:33:14,686 It was supposed to be quiet and loving, not a potluck. 718 00:33:14,710 --> 00:33:15,687 You're separating? 719 00:33:15,711 --> 00:33:17,596 How long has this been going on? 720 00:33:17,620 --> 00:33:19,040 Who cares? 721 00:33:20,830 --> 00:33:22,580 It's over now. 722 00:33:26,170 --> 00:33:28,476 Richard, I had no idea. 723 00:33:28,500 --> 00:33:31,896 Um... 724 00:33:31,920 --> 00:33:36,500 I'm... sorry you had to hear it this way. 725 00:33:37,580 --> 00:33:41,226 I really am. 726 00:33:41,250 --> 00:33:42,460 Excuse me. 727 00:33:48,040 --> 00:33:50,000 - Uh, excuse me. - Okay, yeah. 728 00:34:02,790 --> 00:34:04,896 Yep. 729 00:34:04,920 --> 00:34:06,580 You definitely owe me. 730 00:34:23,330 --> 00:34:25,096 Mom. 731 00:34:25,120 --> 00:34:26,686 I thought y'all had worked things out. 732 00:34:26,710 --> 00:34:28,096 I'm sorry. 733 00:34:28,120 --> 00:34:30,056 No, it's fine. 734 00:34:30,080 --> 00:34:31,686 It's fine, I'll... 735 00:34:31,710 --> 00:34:34,356 I'll be fine, I just... 736 00:34:34,380 --> 00:34:36,306 I just hate you losing Richard. 737 00:34:36,330 --> 00:34:37,556 He's like a father to you. 738 00:34:37,580 --> 00:34:39,226 Don't be silly. I'm not losing anything. 739 00:34:39,250 --> 00:34:40,306 Don't worry about me. 740 00:34:40,330 --> 00:34:42,226 I feel like such a failure. 741 00:34:42,250 --> 00:34:43,686 I tried, Jackson. I tried. 742 00:34:43,710 --> 00:34:45,686 Hey, you are not a failure at anything. 743 00:34:45,710 --> 00:34:47,306 Sometimes relationships just don't work out. 744 00:34:47,330 --> 00:34:49,686 You know that. That's all. 745 00:34:49,710 --> 00:34:51,226 Come on. 746 00:34:51,250 --> 00:34:53,306 You are such a good man. 747 00:34:53,330 --> 00:34:54,770 Oh, who do we have to thank for that? 748 00:34:59,880 --> 00:35:03,476 I was just dropping these off. 749 00:35:03,500 --> 00:35:05,306 Oh, wait, Vic. 750 00:35:05,330 --> 00:35:09,226 You haven't had any of my blackberry cobbler yet. 751 00:35:09,250 --> 00:35:10,896 She is kinda famous for it. 752 00:35:10,920 --> 00:35:12,556 Yeah, yeah. I'd really like that. 753 00:35:12,580 --> 00:35:13,856 Good. 754 00:35:13,880 --> 00:35:15,476 'Cause if you had said no... Thank you. 755 00:35:15,500 --> 00:35:17,700 ...I was gonna have to eat this whole damn thing myself. 756 00:35:18,620 --> 00:35:20,266 Dig in. Ooh. 757 00:35:20,290 --> 00:35:22,056 Is this...? Yeah. Just get in there. 758 00:35:22,080 --> 00:35:23,436 Just go for it? Okay. Mm! 759 00:35:23,460 --> 00:35:24,790 Mom, no. 760 00:35:26,210 --> 00:35:28,596 No, guilty pleasure. I need it. 761 00:35:28,620 --> 00:35:29,790 I deserve it. 762 00:35:32,420 --> 00:35:33,806 Jackson mentioned that he thought 763 00:35:33,830 --> 00:35:36,976 you two might be... off, 764 00:35:37,000 --> 00:35:40,516 but I... I had no idea. 765 00:35:40,540 --> 00:35:44,766 Catherine and I tend to keep our problems to ourselves. 766 00:35:44,790 --> 00:35:48,396 That was quite a show, huh? 767 00:35:48,420 --> 00:35:50,226 Catherine thought that a nice meal 768 00:35:50,250 --> 00:35:52,556 would make it easier to break the news. 769 00:35:52,580 --> 00:35:54,476 You think it's really over? 770 00:35:54,500 --> 00:35:56,476 I do, unfortunately. 771 00:35:56,500 --> 00:35:58,146 I'm sorry. 772 00:35:58,170 --> 00:35:59,556 Ah. 773 00:35:59,580 --> 00:36:02,670 I thought we were celebrating. I brought chocolates. 774 00:36:04,460 --> 00:36:05,980 Well, at least you didn't bring a date. 775 00:36:09,290 --> 00:36:12,936 We thought we needed to get along for your sakes. 776 00:36:12,960 --> 00:36:14,646 At least we can stop doing that. 777 00:36:14,670 --> 00:36:17,620 Yeah. I guess we can all stop pretending. 778 00:36:19,330 --> 00:36:20,646 Hey, what was that offer? 779 00:36:20,670 --> 00:36:22,646 From, uh, Pac-North. 780 00:36:22,670 --> 00:36:24,556 I'm curious. 781 00:36:24,580 --> 00:36:26,646 Maggie, you don't have to humor me. 782 00:36:26,670 --> 00:36:28,646 I'm a free agent. 783 00:36:28,670 --> 00:36:29,936 If the price is right... 784 00:36:29,960 --> 00:36:31,710 Look who knows how to bargain. 785 00:36:39,170 --> 00:36:41,266 Um... 786 00:36:41,290 --> 00:36:42,976 Alex thinks I'm worth this much? 787 00:36:43,000 --> 00:36:44,960 Not just Alex, Maggie. 788 00:36:48,040 --> 00:36:50,210 Then I guess I have a new job. 789 00:36:54,420 --> 00:36:57,266 Are you sure you're gonna be okay? 790 00:36:57,290 --> 00:37:01,936 Eh, you know, I'll go to a meeting. 791 00:37:01,960 --> 00:37:03,620 Yeah, I'll be fine. 792 00:37:05,710 --> 00:37:07,226 I'll see you Monday. 793 00:37:07,250 --> 00:37:08,710 I'll see you Monday. 794 00:37:19,000 --> 00:37:21,356 Leaving so soon? 795 00:37:21,380 --> 00:37:24,646 This was not a place I should have been. 796 00:37:24,670 --> 00:37:25,896 Oh. Yeah. 797 00:37:25,920 --> 00:37:27,686 Thank you. 798 00:37:27,710 --> 00:37:28,976 I'll, um... 799 00:37:29,000 --> 00:37:30,476 I'll see you around, Pierce. 800 00:37:30,500 --> 00:37:31,856 Yeah. Yeah. 801 00:37:31,880 --> 00:37:33,710 See ya. 802 00:37:38,500 --> 00:37:39,896 Hey, I'm... I'm sorry 803 00:37:39,920 --> 00:37:44,266 about... that. 804 00:37:44,290 --> 00:37:46,646 It's not your fault. 805 00:37:46,670 --> 00:37:48,596 Uh, I don't think any of us should have been here tonight. 806 00:37:48,620 --> 00:37:50,170 Yeah. 807 00:37:51,670 --> 00:37:54,436 Uh, Vic, wait. I, um... 808 00:37:54,460 --> 00:37:57,556 I clearly still have some differences with Jackson, 809 00:37:57,580 --> 00:37:59,556 but I think I've been taking them out on you, 810 00:37:59,580 --> 00:38:02,266 and I'm really sorry about that, and it's not cool. 811 00:38:02,290 --> 00:38:04,016 I-I won't do it again. 812 00:38:04,040 --> 00:38:05,856 You know what, I set you up on a date without telling you, 813 00:38:05,880 --> 00:38:06,936 so I think we're even. 814 00:38:06,960 --> 00:38:08,186 Deal. Okay. 815 00:38:08,210 --> 00:38:09,556 Alright. 816 00:38:09,580 --> 00:38:11,290 Bye. Bye. 817 00:38:12,790 --> 00:38:14,306 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 818 00:38:14,330 --> 00:38:16,856 When the body reveals its secrets, 819 00:38:16,880 --> 00:38:20,186 there's no turning back. 820 00:38:20,210 --> 00:38:23,170 ♪ Oh, oh-oh, oh, oh, oh-oh ♪ 821 00:38:24,210 --> 00:38:27,806 ♪ Whoa, oh, oh, oh-oh ♪ 822 00:38:27,830 --> 00:38:30,056 The good news is, when the truth is out... 823 00:38:30,080 --> 00:38:31,976 ...you'll know what you're dealing with. 824 00:38:32,000 --> 00:38:34,976 Levi? When did you get home? 825 00:38:35,000 --> 00:38:36,436 I didn't hear you come in. 826 00:38:36,460 --> 00:38:39,306 He's gone. 827 00:38:39,330 --> 00:38:40,330 Uncle Saul is gone. 828 00:38:42,170 --> 00:38:44,016 ♪ And the time has come... ♪ 829 00:38:44,040 --> 00:38:45,226 I believe the proper response is, 830 00:38:45,250 --> 00:38:47,396 "May his memory be for a blessing." 831 00:38:47,420 --> 00:38:50,436 One day with Saul, and you're Super Jewish now? 832 00:38:50,460 --> 00:38:53,596 No, but I am Super Gay. 833 00:38:53,620 --> 00:38:56,396 And you telling me that you accept me, 834 00:38:56,420 --> 00:38:58,806 yet refusing to tell any member of our family... 835 00:38:58,830 --> 00:39:01,056 that's not accepting me. 836 00:39:01,080 --> 00:39:02,806 That's not being proud of me. 837 00:39:02,830 --> 00:39:04,686 And I can't do it anymore. I won't. 838 00:39:04,710 --> 00:39:07,436 I know you loved Uncle Saul and you're upset right now... 839 00:39:07,460 --> 00:39:09,516 Uncle Saul is free now. 840 00:39:09,540 --> 00:39:11,896 Finally free. 841 00:39:11,920 --> 00:39:13,356 I'm not going to wait 842 00:39:13,380 --> 00:39:16,146 until I'm in an old-age home with crochet blankets, 843 00:39:16,170 --> 00:39:17,806 surrounded by people who never got to love me 844 00:39:17,830 --> 00:39:19,266 the way I deserved. 845 00:39:19,290 --> 00:39:20,936 The bad news is, 846 00:39:20,960 --> 00:39:23,436 it might already be too late to do anything about it. 847 00:39:23,460 --> 00:39:24,936 Did you put him up to this? 848 00:39:24,960 --> 00:39:27,186 No, ma'am. 849 00:39:27,210 --> 00:39:29,210 But I agree with every word he said. 850 00:39:32,170 --> 00:39:35,766 ♪ Though your silence can be deafening ♪ 851 00:39:35,790 --> 00:39:38,686 I love you, Mom. 852 00:39:38,710 --> 00:39:41,356 And I thank you. 853 00:39:41,380 --> 00:39:45,016 For the food and the laundry and... 854 00:39:45,040 --> 00:39:49,266 ♪ With every bone I break ♪ 855 00:39:49,290 --> 00:39:52,556 I'm moving out. 856 00:39:52,580 --> 00:39:56,266 ♪ Far from the plans I've made ♪ 857 00:39:56,290 --> 00:39:59,920 ♪ I won't make the same mistake ♪ 858 00:40:01,500 --> 00:40:03,056 At that point, all you can do 859 00:40:03,080 --> 00:40:05,056 is hope you're ready for what comes next. 860 00:40:05,080 --> 00:40:10,556 ♪ Oh, my head speaks louder than my heart ♪ 861 00:40:10,580 --> 00:40:13,856 ♪ The time I've lost ♪ 862 00:40:13,880 --> 00:40:15,356 I'll stay at a hotel. 863 00:40:15,380 --> 00:40:18,186 No need. My driver's on the way. 864 00:40:18,210 --> 00:40:19,856 But please tell me 865 00:40:19,880 --> 00:40:24,766 that Maggie turned down your absurd offer. 866 00:40:24,790 --> 00:40:26,750 She didn't. In fact, starts Monday. 867 00:40:28,380 --> 00:40:33,096 After I got fired, were you hoping I'd fail? 868 00:40:33,120 --> 00:40:35,596 I was hoping you'd come to your senses. 869 00:40:35,620 --> 00:40:38,266 And now I'm turning Pac-North around, and it's killing you. 870 00:40:38,290 --> 00:40:41,306 It's not killing me. I'm embarrassed for you. 871 00:40:41,330 --> 00:40:45,306 It's one thing for you to flush your own career down the toilet. 872 00:40:45,330 --> 00:40:46,936 Now you want to drag her down with you? 873 00:40:46,960 --> 00:40:48,096 Your own child? 874 00:40:48,120 --> 00:40:49,726 She's gonna put us on the map, 875 00:40:49,750 --> 00:40:51,436 and it will have nothing to do with you, 876 00:40:51,460 --> 00:40:53,266 and you can't stand that, 877 00:40:53,290 --> 00:40:55,686 because you need to control everything. 878 00:40:55,710 --> 00:40:57,056 But I've moved on. 879 00:40:57,080 --> 00:40:58,896 And I will do what I want, 880 00:40:58,920 --> 00:41:01,686 and I will hire whomever I want. 881 00:41:01,710 --> 00:41:05,056 And there isn't a thing in this world you can do to stop me. 882 00:41:05,080 --> 00:41:08,936 ♪ With every risk I take ♪ 883 00:41:08,960 --> 00:41:12,516 ♪ Far from the plans I made ♪ 884 00:41:12,540 --> 00:41:15,766 ♪ Won't make the same mistakes ♪ 885 00:41:15,790 --> 00:41:17,726 Yes, Harry, it's me. 886 00:41:17,750 --> 00:41:20,186 Sorry to call you so late. 887 00:41:20,210 --> 00:41:21,856 But I'd like you to put out some feelers 888 00:41:21,880 --> 00:41:23,976 about buying Pac-North. 889 00:41:24,000 --> 00:41:25,516 Oh, please. 890 00:41:25,540 --> 00:41:27,356 No, Harry. It's not a joke. 891 00:41:27,380 --> 00:41:28,686 Find out their price. 892 00:41:28,710 --> 00:41:31,146 I'm sure they have one. 893 00:41:31,170 --> 00:41:34,226 You too. Good night. 894 00:41:34,250 --> 00:41:36,436 Hope it isn't over. 895 00:41:36,460 --> 00:41:39,226 Hope to be saved from pain and loss and despair. 896 00:41:39,250 --> 00:41:40,686 This is absurd. 897 00:41:40,710 --> 00:41:42,686 And it's not gonna work. 898 00:41:42,710 --> 00:41:44,686 We'll see. 899 00:41:44,710 --> 00:41:46,226 ♪ With every bone I break ♪ 900 00:41:46,250 --> 00:41:49,476 Catherine, what in the hell do you want with my hospital? 901 00:41:49,500 --> 00:41:51,896 Well, you said that the place is turning around. 902 00:41:51,920 --> 00:41:53,646 It could be a good investment. 903 00:41:53,670 --> 00:41:55,856 Or maybe I'll just shut it down. 904 00:41:55,880 --> 00:41:57,580 ♪ Won't make the same mistakes ♪ 905 00:41:58,750 --> 00:42:00,476 And Richard... 906 00:42:00,500 --> 00:42:02,596 I'm not sorry about a damn thing. 907 00:42:02,620 --> 00:42:04,856 ♪ Whoa, oh-oh, oh, oh ♪ 908 00:42:04,880 --> 00:42:06,726 And most of all, 909 00:42:06,750 --> 00:42:10,016 hope that there's something left to save. 910 00:42:10,040 --> 00:42:12,830 ♪ Whoa-oh, oh, oh-oh ♪ 63809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.