All language subtitles for Romantic.Doctor.Teacher.Kim.S02E29-E30.200224-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,728 --> 00:00:23,803 Honey, would you be able to come home this weekend? 2 00:00:24,537 --> 00:00:26,812 Byeol misses you. 3 00:00:31,208 --> 00:00:33,553 When will you be working at that new hospital? 4 00:00:34,377 --> 00:00:37,653 Isn't it about time our family lived together? 5 00:00:48,957 --> 00:00:50,062 Oh, no... 6 00:01:10,008 --> 00:01:11,093 Mr. Park. 7 00:01:12,618 --> 00:01:16,363 Did you tell Master Kim about what you found out? 8 00:01:18,618 --> 00:01:19,693 No. 9 00:01:20,357 --> 00:01:23,232 I thought he should hear it from you. 10 00:01:25,297 --> 00:01:28,772 Don't drag your feet if you've made up your mind. 11 00:01:29,697 --> 00:01:32,372 The hospital needs time to find your replacement. 12 00:01:34,098 --> 00:01:35,343 Right, of course. 13 00:01:58,797 --> 00:02:00,572 Yes, what is it? 14 00:02:02,327 --> 00:02:03,402 What? 15 00:02:04,098 --> 00:02:05,238 A table death? 16 00:02:05,238 --> 00:02:06,772 (Table death: patient dying during surgery) 17 00:02:15,507 --> 00:02:17,892 The son of Sejin Group's chairman died? 18 00:02:18,078 --> 00:02:19,153 What? 19 00:02:20,877 --> 00:02:22,918 I never expected such an outcome... 20 00:02:22,918 --> 00:02:25,033 from someone as talented as Dr. Park. 21 00:02:25,157 --> 00:02:27,317 (Song Hyun Cheol) 22 00:02:27,317 --> 00:02:30,433 It stirred up a controversy here at Geodae, you know. 23 00:02:30,858 --> 00:02:33,227 The first course of action he took at Doldam... 24 00:02:33,227 --> 00:02:35,202 was taking VIP patients... 25 00:02:35,328 --> 00:02:37,368 and even though there were many urgent cases, 26 00:02:37,368 --> 00:02:39,373 he chose the son of Sejin Group's chairman. 27 00:02:39,898 --> 00:02:41,906 The doctors here... 28 00:02:41,907 --> 00:02:43,982 criticized him for parading his power. 29 00:02:44,377 --> 00:02:48,052 Gosh, how awful? The patient died on the table? 30 00:02:48,608 --> 00:02:50,052 Tell me about it. 31 00:02:50,277 --> 00:02:52,593 A table death happening while my plan is in motion? 32 00:02:54,347 --> 00:02:56,548 I must have a guardian angel watching over me. 33 00:02:56,548 --> 00:02:57,623 Sorry? 34 00:02:58,817 --> 00:03:00,217 I don't think I follow. 35 00:03:00,217 --> 00:03:01,302 I need you... 36 00:03:02,057 --> 00:03:04,332 to be at Doldam tomorrow. 37 00:03:05,997 --> 00:03:08,142 But... My gosh. 38 00:03:19,608 --> 00:03:20,708 (Doldam Hospital) 39 00:03:20,708 --> 00:03:22,322 (Episode 15) 40 00:03:23,457 --> 00:03:24,603 What? 41 00:03:24,868 --> 00:03:26,226 Dr. Do In Beom? 42 00:03:26,227 --> 00:03:28,013 You saw Dr. Do? 43 00:03:28,237 --> 00:03:30,267 Ms. Uhm, you know In Beom too? 44 00:03:30,267 --> 00:03:31,737 Of course, I do. 45 00:03:31,737 --> 00:03:34,167 He worked at Doldam for two years. 46 00:03:34,167 --> 00:03:35,677 For that long? 47 00:03:35,677 --> 00:03:37,878 I didn't know about that. 48 00:03:37,878 --> 00:03:40,177 You're in different departments, so it's not that surprising. 49 00:03:40,177 --> 00:03:42,148 I only heard rumors about him, 50 00:03:42,148 --> 00:03:43,977 but I hear he's a cold city boy. 51 00:03:43,977 --> 00:03:46,663 I wouldn't put it like that. 52 00:03:47,088 --> 00:03:48,288 He's more of a prickly nerd. 53 00:03:48,288 --> 00:03:49,318 That's right. 54 00:03:49,318 --> 00:03:51,457 He carries himself in a way... 55 00:03:51,457 --> 00:03:54,528 that's not exactly friendly or approachable. 56 00:03:54,528 --> 00:03:56,327 It's just because of the way he talks. 57 00:03:56,327 --> 00:03:58,103 He has a gentle soul, you know. 58 00:04:04,137 --> 00:04:07,483 And how is it that you know In Beom? 59 00:04:07,568 --> 00:04:09,383 - What? - I'm curious too. 60 00:04:09,938 --> 00:04:12,723 You spoke about him as if he's your friend. 61 00:04:13,348 --> 00:04:14,492 Did I? 62 00:04:14,778 --> 00:04:17,677 Do you know Dr. Do personally? 63 00:04:17,677 --> 00:04:19,062 No, of course not. 64 00:04:19,317 --> 00:04:21,293 That can't be more false. 65 00:04:21,317 --> 00:04:24,932 I only bumped into him a few times at Geodae. 66 00:04:25,658 --> 00:04:26,833 That's all. 67 00:04:27,927 --> 00:04:29,403 I'm not kidding. 68 00:04:31,567 --> 00:04:34,642 Gosh, the coffee today is delicious! Isn't it? 69 00:04:38,307 --> 00:04:39,742 Who wants some more? 70 00:04:43,838 --> 00:04:45,523 (ICU) 71 00:04:48,547 --> 00:04:50,317 Mr. Park will receive flap surgery tomorrow. 72 00:04:50,317 --> 00:04:51,793 Yes, doctor. 73 00:04:56,658 --> 00:04:59,258 Excuse me, but where's President Yeo? 74 00:04:59,258 --> 00:05:00,603 In there. 75 00:05:12,468 --> 00:05:14,682 His vitals are stable. 76 00:05:14,838 --> 00:05:17,107 You should head downstairs and get some rest. 77 00:05:17,107 --> 00:05:20,583 It's all right. I got some shut-eye during the night. 78 00:05:21,317 --> 00:05:22,892 There's no need to worry. 79 00:05:28,288 --> 00:05:29,392 My gosh. 80 00:05:39,268 --> 00:05:40,702 Dr. Do! 81 00:05:40,768 --> 00:05:42,242 Ms. Oh, it's been a while. 82 00:05:44,237 --> 00:05:45,343 Master Kim. 83 00:05:56,278 --> 00:05:58,663 What brings you by unannounced? 84 00:06:00,348 --> 00:06:02,963 It wasn't until yesterday that I heard about President Yeo. 85 00:06:03,258 --> 00:06:05,262 He has terminal lung cancer? 86 00:06:05,458 --> 00:06:06,632 Yes. 87 00:06:07,857 --> 00:06:10,173 It wasn't spotted in time. 88 00:06:12,367 --> 00:06:13,867 And how have you been? 89 00:06:13,867 --> 00:06:15,942 Me? What about me? 90 00:06:15,997 --> 00:06:17,812 I heard you had CTS. 91 00:06:19,367 --> 00:06:21,583 I can't believe the rumors even reached your ears. 92 00:06:22,377 --> 00:06:25,122 Seo Jung's been worried sick about you. 93 00:06:25,408 --> 00:06:28,523 She told me to stick by your side until you receive treatment. 94 00:06:28,917 --> 00:06:32,262 If I don't, she might hop on a plane herself. 95 00:06:33,448 --> 00:06:36,132 Always the crazy one, isn't she? 96 00:06:40,057 --> 00:06:41,163 So? 97 00:06:42,557 --> 00:06:44,572 What's the real reason you're here? 98 00:06:46,667 --> 00:06:47,898 Tell me. 99 00:06:47,898 --> 00:06:50,613 I know this isn't just a personal visit. 100 00:06:51,437 --> 00:06:52,783 This afternoon, 101 00:06:53,468 --> 00:06:56,083 an investigative team will be sent from Geodae. 102 00:06:56,778 --> 00:06:57,853 What? 103 00:06:58,578 --> 00:07:01,247 There will be an inquiry into the table death... 104 00:07:01,247 --> 00:07:03,052 that occurred here yesterday. 105 00:07:03,278 --> 00:07:05,923 I'm a member on that team. 106 00:07:08,917 --> 00:07:11,932 Four of them are lawyers from a law firm... 107 00:07:12,127 --> 00:07:15,557 and they will be joined by a cardiologist, an anesthesiologist, 108 00:07:15,557 --> 00:07:17,833 and me, a general surgeon. 109 00:07:18,567 --> 00:07:20,673 Dr. Song will be leading the team. 110 00:07:21,468 --> 00:07:24,768 He's sending quite a handful of lawyers. 111 00:07:24,768 --> 00:07:27,667 It's not what you'd expect from a team... 112 00:07:27,667 --> 00:07:29,312 investigating a table death. 113 00:07:30,307 --> 00:07:31,822 What are you saying? 114 00:07:33,607 --> 00:07:35,593 The target of this investigation... 115 00:07:37,518 --> 00:07:39,423 will be Doldam Hospital. 116 00:07:42,888 --> 00:07:44,702 I'm putting my trust in you. 117 00:07:44,727 --> 00:07:45,963 - Of course. - Yes, sir. 118 00:07:48,627 --> 00:07:53,002 Is there a way to avoid any serious repercussions then? 119 00:07:56,268 --> 00:07:57,543 Dr. Park Min Guk. 120 00:07:58,768 --> 00:07:59,768 What? 121 00:07:59,768 --> 00:08:01,452 Throwing him under the bus... 122 00:08:02,937 --> 00:08:05,052 is how you save Doldam, Master Kim. 123 00:08:25,468 --> 00:08:29,642 (Chapter 15: Rapport) 124 00:08:30,667 --> 00:08:33,813 What? An investigative team? 125 00:08:34,207 --> 00:08:36,813 Sejin Group must be putting pressure on Geodae. 126 00:08:37,307 --> 00:08:38,553 The chairman's son died. 127 00:08:38,978 --> 00:08:40,922 It's happening faster that I expected. 128 00:08:41,417 --> 00:08:44,553 At this rate, Dr. Park might take the fall for this. 129 00:08:44,748 --> 00:08:46,148 Before the inquiry begins, 130 00:08:46,148 --> 00:08:47,618 we should get our stories straight and... 131 00:08:47,618 --> 00:08:49,292 I don't want to lie... 132 00:08:49,687 --> 00:08:52,502 just so that I can avoid any rebuke. 133 00:08:52,687 --> 00:08:54,502 Dr. Shim, come on. 134 00:08:55,128 --> 00:08:57,597 We were only able to begin the surgery... 135 00:08:57,597 --> 00:08:59,028 because you signed off on it. 136 00:08:59,028 --> 00:09:01,498 From what I recall, I made myself clear... 137 00:09:01,498 --> 00:09:04,073 on the risks involving the WPW syndrome. 138 00:09:06,307 --> 00:09:08,508 So you'll say that and leave the rest of us hanging? 139 00:09:08,508 --> 00:09:10,837 Whatever the investigative team asks, 140 00:09:10,837 --> 00:09:13,047 I will answer truthfully and honestly. 141 00:09:13,047 --> 00:09:15,217 I'll tell the truth and leave my emotions aside. 142 00:09:15,217 --> 00:09:16,522 Dr. Shim! 143 00:09:21,457 --> 00:09:22,892 Dr. Park, you're here. 144 00:09:25,277 --> 00:09:29,082 I told Dr. Yang where I stand, so hear the details from him. 145 00:09:35,047 --> 00:09:37,563 Don't worry, sir. I'll talk some sense into her. 146 00:09:48,968 --> 00:09:50,202 Don't worry. 147 00:09:53,137 --> 00:09:55,342 Manager Jang, what's going on? 148 00:09:56,167 --> 00:09:58,413 Dr. Park's VIP patient... 149 00:09:58,537 --> 00:10:01,183 died on the operating table during surgery yesterday. 150 00:10:01,448 --> 00:10:04,253 I think they're here because of that. 151 00:10:05,417 --> 00:10:07,753 The VIP patient? By any chance, 152 00:10:07,777 --> 00:10:10,192 are you talking about Kang Ik Joon? 153 00:10:10,448 --> 00:10:12,033 Yes, that's right. 154 00:10:17,757 --> 00:10:18,832 Dr. Shim. 155 00:10:32,238 --> 00:10:34,352 Think about what will happen to Dr. Park. 156 00:10:34,777 --> 00:10:36,822 We'll all be doomed if you do this. 157 00:10:37,647 --> 00:10:40,047 - Don't just think about yourself. - What in the world happened? 158 00:10:40,047 --> 00:10:41,822 We'll all end up in a mess. 159 00:10:42,247 --> 00:10:44,163 We need to stick together. 160 00:10:45,558 --> 00:10:46,763 Dr. Shim. 161 00:10:48,627 --> 00:10:51,332 Are you Dr. Cha Eun Jae? 162 00:10:51,458 --> 00:10:54,572 (Doctor's Office) 163 00:11:17,818 --> 00:11:21,358 (Oddball Project) 164 00:11:21,358 --> 00:11:24,433 (Operation Note) 165 00:11:30,228 --> 00:11:31,543 What are you doing? 166 00:11:37,767 --> 00:11:40,407 You seem familiar. What's your name? 167 00:11:40,407 --> 00:11:42,507 I'm Seo Woo Jin, a general surgeon. 168 00:11:42,507 --> 00:11:43,783 So am I. 169 00:11:44,407 --> 00:11:46,653 I know. You're two years my senior. 170 00:11:46,877 --> 00:11:48,153 Dr. Do In Beom. 171 00:11:49,117 --> 00:11:52,263 Why do you have this file? 172 00:11:52,858 --> 00:11:54,462 Master Kim gave me homework. 173 00:11:55,027 --> 00:11:56,563 You must be pretty good. 174 00:11:57,127 --> 00:11:58,673 I guess I am. 175 00:12:05,267 --> 00:12:07,773 I'll be off now. The ER needs me. 176 00:12:27,157 --> 00:12:29,232 No, that's not it. 177 00:12:30,958 --> 00:12:32,072 Yes. 178 00:12:32,627 --> 00:12:33,702 Okay. 179 00:12:41,297 --> 00:12:43,482 Can I leave this here for a while? 180 00:13:01,517 --> 00:13:03,387 - What happened? - He was in a traffic accident. 181 00:13:03,387 --> 00:13:05,157 He had head-on collision with a tree by the road. 182 00:13:05,157 --> 00:13:07,428 He reeks of alcohol, so I think he was drunk driving. 183 00:13:07,428 --> 00:13:09,428 I can't believe people still drink-drive. 184 00:13:09,428 --> 00:13:11,897 He showed a verbal response when we got there. 185 00:13:11,897 --> 00:13:13,367 And his stomach was stuck in the steering wheel. 186 00:13:13,367 --> 00:13:15,242 - Tell me his vitals. - 80 over 40. 187 00:13:15,438 --> 00:13:16,637 Did you figure out who he is? 188 00:13:16,637 --> 00:13:17,968 No, we haven't checked yet. 189 00:13:17,968 --> 00:13:19,708 Write him down as John Doe for now. 190 00:13:19,708 --> 00:13:20,738 Set up IV lines and hydrate him. 191 00:13:20,738 --> 00:13:21,777 And don't forget the operation laboratory test. 192 00:13:21,777 --> 00:13:23,708 I also need two PRBCs for an emergency. 193 00:13:23,708 --> 00:13:25,877 - Should I bring a MAC catheter? - Yes. 194 00:13:25,877 --> 00:13:28,293 Sir. Sir. 195 00:13:30,747 --> 00:13:33,533 His GCS levels are a total of 7.5. 196 00:13:34,688 --> 00:13:35,763 Let's intubate. 197 00:13:35,858 --> 00:13:37,958 - I need an RSI. - Okay, I'll bring it. 198 00:13:37,958 --> 00:13:40,558 Increase the etomidate and rocuronium dosage by 1mg. 199 00:13:40,558 --> 00:13:41,558 Okay. 200 00:13:41,558 --> 00:13:42,773 Here's the MAC catheter. 201 00:13:51,838 --> 00:13:53,053 His abdomen has inflated. 202 00:13:53,808 --> 00:13:55,352 - Show me the FAST results. - Okay. 203 00:13:56,877 --> 00:13:58,678 (Bae Mun Jung) 204 00:13:58,678 --> 00:14:00,722 (Jung In Soo) 205 00:14:01,218 --> 00:14:02,293 (Do In Beom) 206 00:14:07,757 --> 00:14:09,133 (General Surgeon Do In Beom) 207 00:14:35,588 --> 00:14:37,617 I don't see any signs of hemopneumothorax. 208 00:14:37,617 --> 00:14:38,718 (Hemopneumothorax: Hemo and pneumothorax) 209 00:14:38,718 --> 00:14:39,862 It's not cardiac tamponade either. 210 00:14:41,588 --> 00:14:43,157 Judging by his stomach, he has hemoperitoneum. 211 00:14:43,157 --> 00:14:45,072 (Hemoperitoneum: Bleeding in the stomach) 212 00:14:47,157 --> 00:14:48,332 Bingo. 213 00:14:48,598 --> 00:14:50,043 Is his brain okay? 214 00:14:54,267 --> 00:14:56,313 Hey, Dr. Do. 215 00:14:56,438 --> 00:14:57,838 Long time no see, Dr. Jung. 216 00:14:57,838 --> 00:15:00,108 What are you doing here? When did you come? 217 00:15:00,108 --> 00:15:01,212 Just a while ago. 218 00:15:01,507 --> 00:15:03,023 Long time no see, Mr. Park. 219 00:15:03,208 --> 00:15:05,253 Yes, it's been a long time. 220 00:15:06,247 --> 00:15:07,592 But seriously, why are you here? 221 00:15:09,988 --> 00:15:11,462 60 over 30. 140bpm. 222 00:15:12,017 --> 00:15:13,458 Execute a full drop of normal saline... 223 00:15:13,458 --> 00:15:14,862 - and get us to more PRBCs. - Okay. 224 00:15:16,387 --> 00:15:18,188 Was he unconscious when he got here? 225 00:15:18,188 --> 00:15:19,533 Yes, he's drunk. 226 00:15:19,698 --> 00:15:22,297 So we're not sure if it's the brain or the alcohol... 227 00:15:22,297 --> 00:15:23,698 that's causing the unconsiousness. 228 00:15:23,698 --> 00:15:24,872 Let's take a brain CT. 229 00:15:25,037 --> 00:15:26,037 No. 230 00:15:26,037 --> 00:15:27,568 First, we need to treat his hemoperitoneum. 231 00:15:27,568 --> 00:15:29,568 You're going to open him up without checking his brain? 232 00:15:29,568 --> 00:15:31,007 If we don't treat the bleeding in his stomach, 233 00:15:31,007 --> 00:15:32,712 you won't have time to take a brain CT. 234 00:15:36,277 --> 00:15:37,377 Then let's operate right away. 235 00:15:37,377 --> 00:15:39,277 - Dr. Yun. - Yes? 236 00:15:39,277 --> 00:15:42,017 Call Dr. Nam and Ms. Oh to the operating room. 237 00:15:42,017 --> 00:15:43,092 Okay. 238 00:15:43,188 --> 00:15:44,948 Meanwhile, Dr. Seo and I will open the patient's abdomen... 239 00:15:44,948 --> 00:15:47,063 and take care of the bleeding before we take him to the OR. 240 00:15:47,218 --> 00:15:48,462 You're going to do it here? 241 00:15:48,828 --> 00:15:49,962 You can do that, right? 242 00:15:51,728 --> 00:15:54,098 - Dr. Jung. - Yes? 243 00:15:54,098 --> 00:15:55,673 Please sedate the patient. 244 00:15:56,198 --> 00:15:58,472 We're going to do a laparotomy on the John Doe. 245 00:15:58,997 --> 00:16:00,173 I'll get ready. 246 00:16:00,637 --> 00:16:01,712 Oh my gosh. 247 00:16:08,208 --> 00:16:09,722 What's going on? 248 00:16:20,787 --> 00:16:24,933 Ik Joon really wanted to give this to you. 249 00:16:26,358 --> 00:16:28,643 It came from Seoul this morning. 250 00:16:37,438 --> 00:16:38,553 Hey. 251 00:16:38,777 --> 00:16:41,108 I'm going to eat those macarons after I'm done with the surgery. 252 00:16:41,108 --> 00:16:43,053 So leave some for me, okay? 253 00:16:58,127 --> 00:16:59,372 I'll be off now. 254 00:17:00,997 --> 00:17:02,102 Wait. 255 00:17:03,867 --> 00:17:05,313 I have a question. 256 00:17:09,007 --> 00:17:10,582 Dr. Do is here? 257 00:17:10,738 --> 00:17:12,337 Yes, he's in the hybrid room... 258 00:17:12,337 --> 00:17:14,378 doing a laparotomy on a patient with Dr. Seo. 259 00:17:14,378 --> 00:17:18,152 The two general surgeons are going to say hello over a laparotomy? 260 00:17:18,718 --> 00:17:19,852 I want to see how it goes. 261 00:17:21,577 --> 00:17:23,488 The patient will be here as soon as they stop the bleeding. 262 00:17:23,488 --> 00:17:24,918 So let's get ready as fast as we can. 263 00:17:24,918 --> 00:17:25,958 - Okay. - Okay. 264 00:17:25,958 --> 00:17:28,362 - How are his vitals? - It's low. It's 60 over 40. 265 00:17:28,527 --> 00:17:31,087 Okay, I'll perform the surgery. Let's switch places. 266 00:17:31,087 --> 00:17:32,233 He's my patient. 267 00:17:32,898 --> 00:17:34,003 I'll perform the surgery. 268 00:17:34,027 --> 00:17:36,997 I didn't come all the way here to help a second-year fellow. 269 00:17:36,997 --> 00:17:38,142 Exactly. 270 00:17:38,368 --> 00:17:41,313 I don't want to bother you since you came such a long way. 271 00:17:42,267 --> 00:17:43,567 I'll perform the surgery. 272 00:17:43,567 --> 00:17:44,713 Scalpel. 273 00:18:03,857 --> 00:18:04,957 Let's begin. 274 00:18:04,958 --> 00:18:06,072 Gauze. 275 00:18:13,337 --> 00:18:14,412 Forceps. 276 00:18:15,097 --> 00:18:16,243 Bovie. 277 00:18:43,228 --> 00:18:44,543 There you are. 278 00:18:45,198 --> 00:18:48,142 We were thinking about going to your office. 279 00:18:48,807 --> 00:18:49,882 What's all this? 280 00:18:51,337 --> 00:18:53,983 I heard President Park got himself in big trouble. 281 00:18:54,678 --> 00:18:55,822 We didn't have a choice. 282 00:18:57,148 --> 00:19:00,493 We need to at least pretend like we're investigating what happened. 283 00:19:00,817 --> 00:19:03,223 It's just a formality, so don't let it bother you. 284 00:19:05,458 --> 00:19:07,057 President Park wants you in his office. 285 00:19:07,057 --> 00:19:08,927 - Oh, really? - Come this way. 286 00:19:08,928 --> 00:19:10,162 Let's go. 287 00:19:17,128 --> 00:19:20,868 What do you say? Should I get rid of Park Min Guk... 288 00:19:20,868 --> 00:19:23,443 and help you become the president? 289 00:19:23,837 --> 00:19:27,352 Just go upstairs and do your job properly. 290 00:19:27,638 --> 00:19:30,148 Make a fair judgment as a fellow doctor. 291 00:19:30,148 --> 00:19:32,152 Don't make any biased decisions. 292 00:19:33,017 --> 00:19:36,148 But this is a great chance for you to get rid of Park Min Guk. 293 00:19:36,148 --> 00:19:37,148 Isn't it tempting? 294 00:19:37,148 --> 00:19:41,063 If you came to find facts, focus on finding facts. 295 00:19:41,718 --> 00:19:43,902 Don't go and cause a ruckus. 296 00:19:44,458 --> 00:19:46,527 You're such a weird character. 297 00:19:46,527 --> 00:19:48,628 No wonder you live here like this. 298 00:19:48,628 --> 00:19:49,773 Darn you. 299 00:19:49,868 --> 00:19:52,473 Let's go. We should go. 300 00:20:01,577 --> 00:20:02,922 There's not just blood. 301 00:20:03,507 --> 00:20:06,092 - What's this? - Looks like a perforated stomach. 302 00:20:06,378 --> 00:20:08,317 Whelk and thin noodles are everywhere. 303 00:20:08,317 --> 00:20:09,693 My goodness. 304 00:20:10,118 --> 00:20:11,963 - Irrigation. - Suction. 305 00:20:17,188 --> 00:20:19,027 The liver and spleen seem fine. 306 00:20:19,027 --> 00:20:20,572 Keep irrigating. 307 00:20:24,868 --> 00:20:26,037 I found the perforation site. 308 00:20:26,037 --> 00:20:27,398 Repair that in the OR. 309 00:20:27,398 --> 00:20:28,882 Now, just stop the bleeding. 310 00:20:35,978 --> 00:20:37,122 You don't see it? 311 00:20:38,077 --> 00:20:40,793 You're good with your hands but have poor eyesight? 312 00:20:47,287 --> 00:20:48,392 Gauze. 313 00:20:49,388 --> 00:20:51,602 If you can't find it in three, I'll do it. 314 00:20:52,257 --> 00:20:53,332 One. 315 00:20:55,898 --> 00:20:56,973 Two. 316 00:21:00,337 --> 00:21:02,443 - Three. Hands off. - I found it. 317 00:21:03,438 --> 00:21:04,882 It's the mesenteric artery. 318 00:21:05,337 --> 00:21:06,483 Forceps. 319 00:21:07,978 --> 00:21:09,082 Hemostat. 320 00:21:13,718 --> 00:21:14,852 Tie, please. 321 00:21:20,688 --> 00:21:21,862 Irrigation. 322 00:21:33,497 --> 00:21:34,572 The BP's under control. 323 00:21:34,938 --> 00:21:36,483 - Cut. - Cut. 324 00:21:39,307 --> 00:21:40,513 We're done. 325 00:21:40,577 --> 00:21:42,448 We'll do the rest in the OR. 326 00:21:42,448 --> 00:21:45,107 Cover him with a surgical drape and move to the OR. 327 00:21:45,107 --> 00:21:46,178 Before moving him, 328 00:21:46,178 --> 00:21:48,218 check his brain and cervical spine. 329 00:21:48,218 --> 00:21:49,892 I'll check before moving him. 330 00:21:55,893 --> 00:22:00,893 [VIU Ver] SBS E29 'Dr. Romantic S2' "In Beom Coming Back to Doldam" -♥ Ruo Xi ♥- 331 00:22:07,537 --> 00:22:09,337 Ms. Joo, portable oxygen, please. 332 00:22:09,337 --> 00:22:10,443 Okay. 333 00:22:13,708 --> 00:22:14,983 Go easy on him. 334 00:22:15,678 --> 00:22:17,708 He does just fine without being pushed. 335 00:22:17,708 --> 00:22:20,922 Why give the scalpel to a second-year fellow? That's scary. 336 00:22:21,478 --> 00:22:24,392 Didn't you want to see him in action? 337 00:22:27,488 --> 00:22:29,862 You must still dislike me, Mr. Park. 338 00:22:30,728 --> 00:22:34,072 I just still find you uncomfortable. 339 00:22:36,868 --> 00:22:37,967 Mr. Park. 340 00:22:37,968 --> 00:22:40,238 Dr. Jung and Dr. Seo are looking for you. 341 00:22:40,238 --> 00:22:41,672 Here's the portable oxygen. 342 00:22:50,277 --> 00:22:51,422 What? 343 00:22:52,517 --> 00:22:53,948 Can I borrow a pen? 344 00:22:53,948 --> 00:22:55,763 Pardon? Oh, sure. 345 00:22:57,218 --> 00:22:58,787 You must be new here. 346 00:22:58,787 --> 00:23:00,757 Yes. I'm Joo Young Mi. 347 00:23:00,757 --> 00:23:02,263 I'm general surgeon Do In Beom. 348 00:23:05,257 --> 00:23:07,057 Call this number when you get the CT result. 349 00:23:07,057 --> 00:23:08,968 Sure. I'll do that. 350 00:23:08,968 --> 00:23:10,543 Thank you, Ms. Joo. 351 00:23:27,077 --> 00:23:30,293 What are you doing, Dr. Do? 352 00:23:31,247 --> 00:23:32,392 Do you know me? 353 00:23:32,757 --> 00:23:34,218 Stop it. 354 00:23:34,218 --> 00:23:35,362 What? 355 00:23:35,458 --> 00:23:38,257 You said we should act like strangers. It was your idea. 356 00:23:38,257 --> 00:23:40,357 That's not what I'm talking about. 357 00:23:40,357 --> 00:23:42,228 Why are you being nasty to people? 358 00:23:42,228 --> 00:23:43,743 Especially to Dr. Seo. 359 00:23:43,898 --> 00:23:45,303 And why Mr. Park? 360 00:23:45,938 --> 00:23:48,342 This is what I'm like at work. So what? 361 00:23:49,567 --> 00:23:53,313 Please, stop acting like you're so cool and great, 362 00:23:53,577 --> 00:23:55,313 and try to get along. 363 00:23:57,408 --> 00:23:59,847 What about you? How's your studying coming on? 364 00:23:59,847 --> 00:24:01,523 Your exam is coming up. 365 00:24:02,718 --> 00:24:03,988 I'm managing. 366 00:24:03,988 --> 00:24:06,587 If you don't pass in one go, I'll tease you forever. 367 00:24:06,587 --> 00:24:07,892 You bonehead. 368 00:24:09,757 --> 00:24:11,862 How could you? 369 00:24:14,027 --> 00:24:15,172 My gosh. 370 00:24:19,738 --> 00:24:22,273 You two are that close? How so? 371 00:24:24,567 --> 00:24:28,112 You have different surnames, so you're not siblings. 372 00:24:28,807 --> 00:24:30,053 A neighborhood friend? 373 00:24:30,948 --> 00:24:32,082 A church friend? 374 00:24:32,978 --> 00:24:36,463 Or... Just a guy you know? 375 00:24:41,057 --> 00:24:43,527 They're cutting even more budgets this month. 376 00:24:43,527 --> 00:24:44,787 It can't be helped. 377 00:24:44,787 --> 00:24:47,803 We must try to explain why the funds are needed. 378 00:24:48,857 --> 00:24:51,642 My gosh. It feels as if... 379 00:24:51,668 --> 00:24:54,372 we're having a never-ending fight. 380 00:24:56,408 --> 00:24:59,453 Let's think that we're all just working hard at our jobs. 381 00:25:00,607 --> 00:25:03,723 They're doing their best to manage and maintain services, 382 00:25:03,747 --> 00:25:07,493 and we're doing our best to get our point across. 383 00:25:09,948 --> 00:25:11,793 This thing called balance. 384 00:25:12,958 --> 00:25:15,733 We might fight fiercely for what we believe in... 385 00:25:16,688 --> 00:25:18,662 if it's to be maintained. 386 00:25:19,057 --> 00:25:20,172 I understand. 387 00:25:20,597 --> 00:25:23,043 I'll fiercely prepare the documents. 388 00:25:23,698 --> 00:25:24,803 Dr. Bae. 389 00:25:27,597 --> 00:25:30,438 Woo Jin's loan sharks backed down. 390 00:25:30,438 --> 00:25:31,912 Was that your doing? 391 00:25:33,438 --> 00:25:35,882 Well, I didn't do much. 392 00:25:37,007 --> 00:25:41,152 I could no longer just watch what he was going through. 393 00:25:41,317 --> 00:25:44,392 Since when did you worry about him so much? 394 00:25:44,817 --> 00:25:47,158 You never cared for... 395 00:25:47,158 --> 00:25:49,402 anything other than bones. 396 00:25:49,527 --> 00:25:51,463 Didn't you come here... 397 00:25:51,628 --> 00:25:55,233 because you wanted to leave the worldliness behind? 398 00:25:55,668 --> 00:25:58,473 I did. That's true. 399 00:25:58,767 --> 00:26:02,072 Was it since you saw the file on my desk on him? 400 00:26:05,708 --> 00:26:06,813 (Seo Jin Ho, aged 47) 401 00:26:08,738 --> 00:26:10,352 Tell me. 402 00:26:11,077 --> 00:26:15,053 What connection do you have with Woo Jin? 403 00:26:15,918 --> 00:26:17,687 You really won't tell me? 404 00:26:17,688 --> 00:26:20,892 There's nothing to tell, really. 405 00:26:21,817 --> 00:26:24,332 Then why do you speak to him so casually? 406 00:26:24,488 --> 00:26:26,003 It's nothing. 407 00:26:32,537 --> 00:26:34,837 You're not two-timing, are you? 408 00:26:34,837 --> 00:26:36,642 Dr. Do and Mr. Park. 409 00:26:36,938 --> 00:26:39,513 I'm not. You're talking nonsense. 410 00:26:40,307 --> 00:26:42,412 What's this about two-timing? 411 00:26:42,678 --> 00:26:44,253 Are you seeing two guys? 412 00:26:44,648 --> 00:26:45,878 One must be Mr. Park. 413 00:26:45,878 --> 00:26:47,553 Who's the other guy? 414 00:26:47,817 --> 00:26:49,422 Excuse me. 415 00:26:50,247 --> 00:26:52,263 Who is it? Who's the other guy? 416 00:26:54,087 --> 00:26:55,563 What? Do... 417 00:26:58,757 --> 00:26:59,832 Do... 418 00:27:01,027 --> 00:27:02,672 Doldam Hospital rocks. 419 00:27:04,228 --> 00:27:05,342 Doldam rocks. 420 00:27:16,277 --> 00:27:17,622 I'm two-timing? 421 00:27:18,878 --> 00:27:20,852 I've never dated anyone in my life. 422 00:27:36,827 --> 00:27:38,672 ("Family of Three Attempts Suicide over Debt") 423 00:27:46,178 --> 00:27:47,553 Yes, come in. 424 00:27:51,047 --> 00:27:52,122 Hi. 425 00:27:54,148 --> 00:27:55,453 Are you not busy? 426 00:27:55,988 --> 00:27:57,587 Why? What's up? 427 00:27:57,587 --> 00:28:01,517 Well... I have something to tell you. 428 00:28:01,517 --> 00:28:02,733 Okay, tell me. 429 00:28:03,757 --> 00:28:05,733 - Just a moment. - Sure. 430 00:28:07,827 --> 00:28:09,172 Yes, Manager Jang. 431 00:28:12,097 --> 00:28:13,213 I see. 432 00:28:14,368 --> 00:28:16,612 Okay, I'll come over. 433 00:28:17,168 --> 00:28:18,767 I'm sorry to interrupt you. 434 00:28:18,767 --> 00:28:20,283 President Park Min Guk. 435 00:28:21,307 --> 00:28:23,382 It's about his table death from yesterday. 436 00:28:23,807 --> 00:28:26,422 Geodae Medical Center sent a team to investigate. 437 00:28:27,317 --> 00:28:30,847 Apparently, I'm needed in the president's office. 438 00:28:30,847 --> 00:28:33,458 Oh, then you should go upstairs. 439 00:28:33,458 --> 00:28:35,618 No, I can spare a few minutes. 440 00:28:35,618 --> 00:28:36,733 What's going on? 441 00:28:37,087 --> 00:28:39,898 My issue isn't that urgent. 442 00:28:39,898 --> 00:28:41,172 You go ahead. 443 00:28:42,027 --> 00:28:44,827 Okay, then let's put out the urgent fire first. 444 00:28:44,827 --> 00:28:46,473 Then we can talk. 445 00:28:47,067 --> 00:28:48,213 Sure. 446 00:28:50,007 --> 00:28:51,842 Thank you, Dr. Jung. 447 00:28:52,738 --> 00:28:53,777 Pardon? 448 00:28:53,777 --> 00:28:55,553 Whenever I'm absent, 449 00:28:55,777 --> 00:29:00,122 you know that you're in charge of the hospital, don't you? 450 00:29:02,478 --> 00:29:03,622 Yes. 451 00:29:04,087 --> 00:29:06,463 Of course. I know that. 452 00:29:07,458 --> 00:29:08,693 Keep it up then. 453 00:29:09,658 --> 00:29:10,803 Okay. 454 00:29:20,567 --> 00:29:22,342 This is just crazy. 455 00:29:26,537 --> 00:29:27,852 (Operating Room 1) 456 00:29:30,107 --> 00:29:31,983 - Good job. - Good job. 457 00:29:32,047 --> 00:29:33,193 Dr. Seo. 458 00:29:33,847 --> 00:29:36,862 Can you come to the staff lounge? 459 00:29:37,218 --> 00:29:39,218 A team from Geodae is here... 460 00:29:39,218 --> 00:29:41,632 to investigate the table death that occurred yesterday. 461 00:29:42,087 --> 00:29:45,602 They'd like to question you and Dr. Yang. 462 00:29:46,228 --> 00:29:47,402 Right now? 463 00:29:47,728 --> 00:29:49,468 You must be tired after that surgery, 464 00:29:49,468 --> 00:29:51,642 but we'd all appreciate your cooperation. 465 00:29:52,327 --> 00:29:55,013 Sure. I'll just get changed first. 466 00:29:57,238 --> 00:29:59,352 - Has it begun then? - Yes. 467 00:29:59,378 --> 00:30:02,453 I'd appreciate you two returning to your stations too. 468 00:30:02,908 --> 00:30:05,152 Sure thing. Ms. Oh, shall we? 469 00:30:05,607 --> 00:30:06,618 Sure. 470 00:30:06,618 --> 00:30:08,523 (Restricted Area, Operating Room) 471 00:30:33,307 --> 00:30:34,378 Have a seat. 472 00:30:34,378 --> 00:30:36,582 (Staff Lounge) 473 00:30:49,888 --> 00:30:52,303 We will begin the inquiry. 474 00:30:52,997 --> 00:30:55,303 Shall we begin then? 475 00:30:57,898 --> 00:31:00,872 This first question goes to Dr. Seo. 476 00:31:01,997 --> 00:31:05,182 You were the lead assistant of Mr. Kang's surgery. 477 00:31:05,507 --> 00:31:06,577 That's right. 478 00:31:06,577 --> 00:31:10,082 How many times have you assisted Dr. Park this way? 479 00:31:10,148 --> 00:31:12,122 I've teamed up with him three times before, 480 00:31:12,277 --> 00:31:13,953 and two were as his lead assistant. 481 00:31:15,148 --> 00:31:18,523 Normally, Dr. Yang acts as Dr. Park's lead assistant. 482 00:31:19,087 --> 00:31:21,862 Why was it different in Mr. Kang's case? 483 00:31:22,317 --> 00:31:24,203 My specialty lies with laparoscope. 484 00:31:24,888 --> 00:31:27,233 However, we had to conduct open surgery. 485 00:31:27,928 --> 00:31:29,033 That's why. 486 00:31:30,997 --> 00:31:34,067 Dr. Shim, we heard that you were the first to doubt... 487 00:31:34,067 --> 00:31:35,836 the WPW syndrome. 488 00:31:35,837 --> 00:31:38,443 I had my doubts after seeing the EKG results... 489 00:31:39,007 --> 00:31:41,852 and I made myself clear on the matter to Dr. Park. 490 00:31:42,178 --> 00:31:46,053 Are you saying you were against this surgery? 491 00:31:48,478 --> 00:31:50,888 Then why did you let the surgery take place? 492 00:31:50,888 --> 00:31:54,233 Did the lead surgeon pressure you in any way? 493 00:31:58,688 --> 00:32:00,102 I refuse to comment. 494 00:32:00,658 --> 00:32:01,803 How so? 495 00:32:02,128 --> 00:32:04,572 They are my teammates. 496 00:32:04,968 --> 00:32:08,543 I'd rather not refute any comments by them. 497 00:32:08,597 --> 00:32:12,082 Still, we'd appreciate an answer for the sake of this investigation. 498 00:32:12,138 --> 00:32:13,352 Of course. 499 00:32:13,638 --> 00:32:15,152 It may be just a formality, 500 00:32:15,307 --> 00:32:17,023 but an answer would be appreciated. 501 00:32:17,408 --> 00:32:20,523 Did you push this surgery or pressure your teammates... 502 00:32:21,118 --> 00:32:24,362 even though your anesthesiologist was against it? 503 00:32:27,158 --> 00:32:28,263 I... 504 00:32:30,087 --> 00:32:32,932 never forced my anesthesiologist... 505 00:32:34,458 --> 00:32:35,773 to do anything. 506 00:32:35,857 --> 00:32:37,968 How dare you let a mere anesthesiologist... 507 00:32:37,968 --> 00:32:40,013 get in the way of my plans? 508 00:32:41,668 --> 00:32:43,283 The same goes for the internist. 509 00:32:44,307 --> 00:32:46,253 Yes, Dr. Na. It's me. 510 00:32:46,478 --> 00:32:49,753 When you're done consulting, don't bother contacting Dr. Yang. 511 00:32:50,047 --> 00:32:52,322 Send the report to me directly. Right now. 512 00:32:55,747 --> 00:32:58,448 I strongly made myself clear on the dangers... 513 00:32:58,448 --> 00:33:00,857 regarding the WPW syndrome. 514 00:33:00,857 --> 00:33:03,428 All I received was a side-note. 515 00:33:03,428 --> 00:33:04,787 I even suggested... 516 00:33:04,787 --> 00:33:07,132 that we reschedule the surgery after treating him at Geodae. 517 00:33:07,257 --> 00:33:11,072 I consulted the internist, and he said... 518 00:33:12,027 --> 00:33:14,612 Mr. Kang could receive treatment after the surgery. 519 00:33:15,698 --> 00:33:16,783 Is this true? 520 00:33:21,507 --> 00:33:22,612 Yes. 521 00:33:24,678 --> 00:33:25,783 It's true. 522 00:33:32,857 --> 00:33:35,632 You were part of another accident that happened three years ago. 523 00:33:36,188 --> 00:33:37,688 It was also a table death. 524 00:33:37,688 --> 00:33:39,303 (Table death: patient dying during surgery) 525 00:33:40,557 --> 00:33:41,733 That's right. 526 00:33:41,797 --> 00:33:43,902 You lost the second trial... 527 00:33:44,067 --> 00:33:47,473 and ended up paying a steep compensation. 528 00:33:48,438 --> 00:33:50,783 Yes, that's right. 529 00:33:51,537 --> 00:33:54,652 It even led to your divorce, am I right? 530 00:33:57,678 --> 00:33:59,517 You and your ex-husband had a son together. 531 00:33:59,517 --> 00:34:01,322 Who has primary custody of him? 532 00:34:01,618 --> 00:34:04,023 What does that have to do with this recent case? 533 00:34:06,557 --> 00:34:09,193 Well, I didn't mean much. 534 00:34:09,888 --> 00:34:12,063 The question was out of pure curiosity. 535 00:34:16,368 --> 00:34:19,102 Come on. Just think about it. 536 00:34:19,567 --> 00:34:21,868 Dr. Park had everything going for him. 537 00:34:21,868 --> 00:34:25,682 What reason does he have for risking such dangerous surgery? 538 00:34:25,908 --> 00:34:28,483 Especially on a VIP patient. 539 00:34:29,408 --> 00:34:31,182 He needed a score. 540 00:34:31,707 --> 00:34:32,782 What? 541 00:34:33,777 --> 00:34:35,352 What do you mean by that, Dr. Seo? 542 00:34:35,417 --> 00:34:38,262 He failed to properly save the Minister of National Defense. 543 00:34:38,917 --> 00:34:41,162 And during his time here as the president, 544 00:34:41,218 --> 00:34:43,332 he couldn't add a notch on his scoreboard. 545 00:34:45,087 --> 00:34:46,673 Maybe it was eating away at him. 546 00:34:47,198 --> 00:34:49,257 Hey, Woo Jin! 547 00:34:49,257 --> 00:34:51,773 He was so desperate that he even made the decision... 548 00:34:52,328 --> 00:34:53,642 to change his lead assistant. 549 00:34:54,437 --> 00:34:55,543 Am I wrong? 550 00:34:56,167 --> 00:34:58,238 Just for one VIP patient, he shut down... 551 00:34:58,238 --> 00:34:59,808 Doldam's entire ER. 552 00:34:59,808 --> 00:35:01,582 Even though a patient cut a doctor's neck, 553 00:35:02,078 --> 00:35:04,323 he didn't call the police and swept the case under the rug. 554 00:35:04,578 --> 00:35:06,348 He even used someone... 555 00:35:06,348 --> 00:35:07,877 to poach the people at this hospital. 556 00:35:07,877 --> 00:35:10,523 - Hey! - He's the president of Doldam, 557 00:35:10,817 --> 00:35:13,193 he spent more of his time with other shenanigans, 558 00:35:14,788 --> 00:35:16,093 so of course, he was getting anxious! 559 00:35:16,328 --> 00:35:18,256 Do you have a death wish? 560 00:35:18,257 --> 00:35:19,832 Dr. Yang, please calm down. 561 00:35:20,027 --> 00:35:21,332 Let go of him. 562 00:35:21,428 --> 00:35:22,673 Darn it! 563 00:35:25,328 --> 00:35:28,412 Just so you know, this is his vengeance talking. 564 00:35:28,667 --> 00:35:31,483 Dr. Park fired him when he was at Geodae. 565 00:35:31,908 --> 00:35:33,538 He ratted on a fellow doctor... 566 00:35:33,538 --> 00:35:35,912 and violated the rules of misconduct as a doctor. 567 00:35:36,248 --> 00:35:38,352 That's why Dr. Park fired him... 568 00:35:39,178 --> 00:35:41,523 and he's now trying to get back for it. 569 00:35:42,018 --> 00:35:44,023 This is slander! 570 00:35:45,248 --> 00:35:47,693 Right, I hear you. 571 00:35:51,058 --> 00:35:52,233 Look here, In Beom. 572 00:35:53,158 --> 00:35:55,332 You know Dr. Park just as well as I do. 573 00:35:56,198 --> 00:35:57,943 You respect him too, don't you? 574 00:35:59,397 --> 00:36:02,397 I do. He's a talented surgeon and a man of class. 575 00:36:02,397 --> 00:36:03,512 Right? 576 00:36:04,837 --> 00:36:08,313 But this isn't a time to involve personal feelings, Ho Jun. 577 00:36:10,178 --> 00:36:11,753 A man died. 578 00:36:16,147 --> 00:36:19,218 We heard what you had to say, 579 00:36:19,218 --> 00:36:20,863 so we'll wrap up our questioning. 580 00:36:21,488 --> 00:36:24,032 We could call you back for follow-up questions, 581 00:36:24,457 --> 00:36:27,932 so please stay within hospital grounds today. 582 00:36:30,368 --> 00:36:31,472 Good day then. 583 00:36:38,167 --> 00:36:40,483 You jerk! 584 00:36:41,877 --> 00:36:43,182 Darn you. 585 00:37:03,268 --> 00:37:05,403 What was that, Dr. Seo? 586 00:37:08,198 --> 00:37:09,313 What do you mean? 587 00:37:09,937 --> 00:37:12,912 You only had to talk about the table death. 588 00:37:13,937 --> 00:37:15,082 And? 589 00:37:15,337 --> 00:37:19,082 Did you have to mention every one of Dr. Park's wrongdoings? 590 00:37:19,277 --> 00:37:20,452 You said we should though. 591 00:37:21,647 --> 00:37:24,563 Throwing him under the bus is the only way to save Doldam. 592 00:37:25,448 --> 00:37:27,162 That's why I set up a path for you. 593 00:37:27,988 --> 00:37:29,492 Was I wrong to do so? 594 00:37:32,357 --> 00:37:35,133 It seems like you misunderstood me, Dr. Seo. 595 00:37:35,357 --> 00:37:37,626 Do you know what Master Kim hates the most? 596 00:37:37,627 --> 00:37:39,912 It's playing office politics within the hospital. 597 00:37:40,567 --> 00:37:41,797 I never did such a thing. 598 00:37:41,797 --> 00:37:43,883 Criticism, slander, and making accusations. 599 00:37:44,167 --> 00:37:47,078 If those get you what you want, then it's office politics. 600 00:37:47,078 --> 00:37:48,937 I only told the truth. 601 00:37:48,937 --> 00:37:50,707 If you have any complaints, 602 00:37:50,707 --> 00:37:52,007 you should take it up with him. 603 00:37:52,007 --> 00:37:54,253 As if I'm a match for him. 604 00:37:56,817 --> 00:38:00,093 He's the hospital president while I'm a mere fellow. 605 00:38:00,817 --> 00:38:02,957 He isn't someone I can mess with! 606 00:38:02,957 --> 00:38:04,363 But you still... 607 00:38:05,658 --> 00:38:07,802 chose to lay out your emotions like that? 608 00:38:08,998 --> 00:38:11,642 When emotions are added to facts, it becomes an instigation. 609 00:38:12,167 --> 00:38:14,797 The more you feel wronged, the less you'll be heard. 610 00:38:14,797 --> 00:38:16,313 When you're frustrated, 611 00:38:17,067 --> 00:38:19,142 your word will carry less weight. 612 00:38:19,538 --> 00:38:21,738 People will doubt you because they won't know... 613 00:38:21,738 --> 00:38:23,253 if you're telling the truth. 614 00:38:27,178 --> 00:38:29,863 Even if you have enough hard facts, 615 00:38:30,187 --> 00:38:33,832 mixing them with emotions can ruin the entire picture. 616 00:38:36,257 --> 00:38:37,403 Get it? 617 00:38:42,558 --> 00:38:43,872 This place is off-limits. 618 00:38:48,698 --> 00:38:52,113 No one will hurt Doldam Hospital or Master Kim. 619 00:38:54,138 --> 00:38:55,912 I won't allow it. 620 00:39:09,172 --> 00:39:11,987 621 00:39:34,124 --> 00:39:36,230 Did you do well at the inquiry? 622 00:39:36,894 --> 00:39:38,899 No. Actually, I don't know. 623 00:39:43,145 --> 00:39:46,690 About that patient Kang Ik Joon... 624 00:39:48,285 --> 00:39:51,624 I hear he consented to the surgery fully aware of the WPW syndrome. 625 00:39:51,624 --> 00:39:52,800 Did you know that? 626 00:39:54,524 --> 00:39:55,669 What are you talking about? 627 00:39:58,764 --> 00:39:59,970 He knew. 628 00:40:00,764 --> 00:40:03,309 - He knew? - Yes. 629 00:40:04,404 --> 00:40:07,510 Dr. Park Min Guk explained everything to him. 630 00:40:08,605 --> 00:40:09,675 But still... 631 00:40:09,675 --> 00:40:14,019 (Consent for Surgery) 632 00:40:15,244 --> 00:40:17,515 Let's not tell my parents. 633 00:40:17,515 --> 00:40:18,890 Ik Joon. 634 00:40:20,155 --> 00:40:22,259 This isn't something you should hide. 635 00:40:22,755 --> 00:40:24,895 The doctor said that the surgery could go wrong. 636 00:40:24,895 --> 00:40:27,170 I don't want to cause them any more worries. 637 00:40:28,194 --> 00:40:30,500 I haven't shown any symptoms yet, 638 00:40:30,964 --> 00:40:32,709 and the doctor said that my young age helps. 639 00:40:33,334 --> 00:40:36,440 There's only a minimal chance of the surgery going wrong. 640 00:40:36,664 --> 00:40:39,909 Are you seriously considering this surgery? 641 00:40:42,405 --> 00:40:43,505 (Consent for Surgery) 642 00:40:43,505 --> 00:40:44,544 (WPW syndrome) 643 00:40:44,544 --> 00:40:46,349 (Kang Ik Joon) 644 00:40:47,074 --> 00:40:48,149 Ik Joon, 645 00:40:48,815 --> 00:40:50,714 what if something happens? 646 00:40:50,714 --> 00:40:53,129 Then it'll be my time to die. 647 00:40:54,854 --> 00:40:55,955 Either it's by the cancer... 648 00:40:55,955 --> 00:40:58,159 or this WPW syndrome, 649 00:40:58,955 --> 00:41:00,330 death will be the same. 650 00:41:03,565 --> 00:41:06,069 (Kang Ik Joon) 651 00:41:08,834 --> 00:41:10,265 So you're saying... 652 00:41:10,265 --> 00:41:14,304 The patient was well aware of his condition, 653 00:41:14,304 --> 00:41:17,450 but still he consented to the surgery. 654 00:41:18,005 --> 00:41:20,745 If there weren't any medical negligence... 655 00:41:20,745 --> 00:41:22,860 There wasn't. I'm sure of it. 656 00:41:23,685 --> 00:41:25,655 Then Dr. Park can't be held accountable... 657 00:41:25,655 --> 00:41:27,589 for this procedure. 658 00:41:27,954 --> 00:41:29,725 A patient dying is never ideal, 659 00:41:29,725 --> 00:41:31,499 but it wasn't malpractice. 660 00:41:32,854 --> 00:41:35,739 Why hasn't the investigative team been notified of this? 661 00:41:35,764 --> 00:41:37,640 That's my question exactly. 662 00:41:37,794 --> 00:41:40,640 Why are they blowing this case out of proportion? 663 00:41:44,234 --> 00:41:45,275 It seems like... 664 00:41:45,275 --> 00:41:48,110 a follow-up investigation must be conducted. 665 00:41:49,275 --> 00:41:52,014 A follow-up investigation? What are you talking about? 666 00:41:52,014 --> 00:41:55,019 While investigating the recent table death, 667 00:41:55,245 --> 00:41:57,585 we came across many systematic errors... 668 00:41:57,585 --> 00:42:00,860 that have been taking place at Doldam Hospital. 669 00:42:01,315 --> 00:42:04,484 Some require our immediate intention. 670 00:42:04,484 --> 00:42:06,670 Which instances are you talking about? 671 00:42:07,625 --> 00:42:10,424 We'll know more once we start investigating. 672 00:42:10,424 --> 00:42:14,170 Are you sure you're not trying to create such problems? 673 00:42:18,835 --> 00:42:21,845 I also agree that Doldam needs to be investigated. 674 00:42:21,845 --> 00:42:25,414 On top of that, a thorough evaluation... 675 00:42:25,414 --> 00:42:27,550 of the medical staff must be conducted. 676 00:42:27,815 --> 00:42:29,519 I concur. 677 00:42:29,745 --> 00:42:30,890 Me too. 678 00:42:32,384 --> 00:42:35,529 Goodness. What a headache this is. 679 00:42:35,555 --> 00:42:37,399 Oh, dear. 680 00:42:41,055 --> 00:42:45,040 If that's what the team decided, then that's what will be done. 681 00:42:45,095 --> 00:42:46,910 They're the legal experts, right? 682 00:42:49,805 --> 00:42:50,980 Don't you agree, President Park? 683 00:42:54,134 --> 00:42:55,219 President Park? 684 00:42:56,574 --> 00:42:58,390 Listen to me carefully. 685 00:42:59,114 --> 00:43:01,350 I don't intend to... 686 00:43:01,514 --> 00:43:03,790 find you at fault for this mistake. 687 00:43:04,414 --> 00:43:08,700 However, it can't be wrapped up as just a random mistake though. 688 00:43:09,685 --> 00:43:13,125 An investigative team will be headed to Doldam. 689 00:43:13,125 --> 00:43:16,700 The table death will only serve as a pretext. 690 00:43:16,725 --> 00:43:17,839 The real objective... 691 00:43:18,565 --> 00:43:21,170 will be a thorough investigation... 692 00:43:21,465 --> 00:43:23,140 into Doldam's operations. 693 00:43:24,304 --> 00:43:26,150 And what are you after? 694 00:43:26,275 --> 00:43:27,449 There's only one thing... 695 00:43:28,445 --> 00:43:30,050 I want. 696 00:43:32,614 --> 00:43:34,389 Shutting down Doldam... 697 00:43:35,684 --> 00:43:38,189 and building the foundation of a new future. 698 00:43:39,354 --> 00:43:40,489 In order to get what I want, 699 00:43:41,155 --> 00:43:43,559 I need your utmost cooperation. 700 00:43:44,054 --> 00:43:45,369 In some way, 701 00:43:46,025 --> 00:43:49,869 this may be your only lifeline. 702 00:43:59,075 --> 00:44:00,150 Manager Jang. 703 00:44:01,304 --> 00:44:02,404 Yes, sir. 704 00:44:02,405 --> 00:44:04,449 Let the investigative team... 705 00:44:09,114 --> 00:44:10,889 look into all our files. 706 00:44:13,955 --> 00:44:16,400 All of them? 707 00:44:16,484 --> 00:44:18,999 Yes, get them anything they want. 708 00:44:23,325 --> 00:44:24,739 Please cooperate. 709 00:44:32,374 --> 00:44:36,379 Everything will go as they planned. 710 00:44:44,715 --> 00:44:45,989 What they're after... 711 00:44:46,414 --> 00:44:49,629 is a reason to legally shut down Doldam. 712 00:44:51,184 --> 00:44:54,199 They'll try to find whatever reason they can. 713 00:44:54,825 --> 00:44:56,699 So once they have a reason, 714 00:44:57,124 --> 00:44:59,340 and Chairman Do and President Park... 715 00:44:59,564 --> 00:45:02,104 decide to shut down the hospital... 716 00:45:02,104 --> 00:45:03,480 It can't be stopped. 717 00:45:06,504 --> 00:45:08,445 An investigative team in search of the truth? 718 00:45:08,445 --> 00:45:10,504 Let's just call them demolition experts... 719 00:45:10,504 --> 00:45:11,914 because that's what they are. 720 00:45:11,914 --> 00:45:13,189 It looks like... 721 00:45:13,575 --> 00:45:16,759 they're even abandoning Dr. Shim. 722 00:45:19,155 --> 00:45:20,860 Even after all this, 723 00:45:21,054 --> 00:45:23,429 you wish to give Dr. Park a chance? 724 00:45:26,225 --> 00:45:29,770 You still see hope in him? 725 00:45:50,614 --> 00:45:52,160 Hi, Dr. Seo. 726 00:45:54,054 --> 00:45:55,429 What are you doing? 727 00:45:55,924 --> 00:45:57,955 I'm packing to save some time. 728 00:45:57,955 --> 00:46:00,525 I'll probably soon be suspended. 729 00:46:00,525 --> 00:46:01,600 Suspended? 730 00:46:02,124 --> 00:46:03,195 Why? 731 00:46:03,195 --> 00:46:05,340 That's how things are shaping up to be. 732 00:46:05,734 --> 00:46:08,064 They made a decision from the moment the inquiry began. 733 00:46:08,064 --> 00:46:11,239 The patient was fully aware of the WPW syndrome... 734 00:46:11,604 --> 00:46:13,980 and we had his consent. 735 00:46:14,434 --> 00:46:15,879 You know, 736 00:46:16,575 --> 00:46:19,174 instead of exhausting yourself to avoid the responsibility, 737 00:46:19,174 --> 00:46:20,720 it's sometimes better... 738 00:46:21,645 --> 00:46:25,090 to just own up to it. 739 00:46:26,184 --> 00:46:29,460 In the end, I was wrong to consent to the surgery. 740 00:46:29,624 --> 00:46:31,800 Whether I was pressured or not, 741 00:46:32,494 --> 00:46:35,069 I must be held accountable in some way. 742 00:46:35,924 --> 00:46:39,210 I've been living my life in his debt for the past few years. 743 00:46:39,664 --> 00:46:42,009 It's nice to be unshackled from him. 744 00:46:42,434 --> 00:46:44,340 Still, this is wrong. 745 00:46:44,934 --> 00:46:47,579 If this isn't a case of malpractice, 746 00:46:47,934 --> 00:46:50,575 the investigative team should be long gone by now. 747 00:46:50,575 --> 00:46:51,989 Look here, Dr. Seo. 748 00:46:53,975 --> 00:46:57,460 The table death is just an excuse for them. 749 00:46:57,585 --> 00:47:00,759 Getting to the truth about it isn't their real objective. 750 00:47:02,354 --> 00:47:03,460 Don't you see it? 751 00:47:04,554 --> 00:47:06,369 Then we shouldn't let them find anything... 752 00:47:06,825 --> 00:47:07,929 that they can use against us. 753 00:47:46,894 --> 00:47:48,764 About Kang Ik Joon, the patient who was in room 208... 754 00:47:48,764 --> 00:47:50,510 Can you give me his guardian's phone number? 755 00:47:50,665 --> 00:47:51,809 Just a second. 756 00:48:00,374 --> 00:48:02,990 Gosh, please pick up. 757 00:48:03,244 --> 00:48:04,359 Please. 758 00:48:11,555 --> 00:48:12,829 Please. 759 00:48:13,994 --> 00:48:16,699 The receiver cannot be reached. You will be directed to voicemail. 760 00:48:25,705 --> 00:48:26,809 Are you looking for something? 761 00:48:27,134 --> 00:48:29,045 The surgery consent form signed by Kang Ik Joon. 762 00:48:29,045 --> 00:48:30,104 Is it here? 763 00:48:30,104 --> 00:48:34,250 Oh, that? Dr. Yang took it this morning. 764 00:48:45,555 --> 00:48:47,569 (Heart disease: WPW syndrome, Diagnosis: Pancreatic cancer) 765 00:48:49,624 --> 00:48:51,394 (Patient: Kang Ik Joon) 766 00:48:51,394 --> 00:48:54,034 (Patient: Kang Ik Joon) 767 00:48:54,034 --> 00:48:55,780 (Doctor: Park Min Guk) 768 00:49:03,404 --> 00:49:05,774 If you're okay with a photocopied version of it, 769 00:49:05,774 --> 00:49:07,975 you should go ask Master Kim. 770 00:49:07,975 --> 00:49:09,784 What? Master Kim? 771 00:49:09,784 --> 00:49:13,613 Yes, he asked me to photocopy the consent form. 772 00:49:13,614 --> 00:49:15,329 He took it with him just now. 773 00:49:33,935 --> 00:49:36,679 What are you doing? Go ahead and take a look. 774 00:49:40,514 --> 00:49:42,290 (Doctor: Park Min Guk, Patient: Kang Ik Joon) 775 00:49:45,315 --> 00:49:48,030 (Patient: Kang Ik Joon) 776 00:49:52,095 --> 00:49:54,069 He not only had himself sign the consent form. 777 00:49:54,425 --> 00:49:58,270 He even signed a form saying he was given an explanation... 778 00:49:58,524 --> 00:50:00,140 regarding the WPW syndrome. 779 00:50:01,894 --> 00:50:03,079 Won't this... 780 00:50:04,805 --> 00:50:10,020 be enough to help you avoid getting suspended? 781 00:50:35,665 --> 00:50:36,809 Now, 782 00:50:37,534 --> 00:50:40,750 it's time to tell those people to stop going through everything... 783 00:50:41,534 --> 00:50:42,750 and send them back. 784 00:50:46,815 --> 00:50:51,020 Our job is to do our best to save people in the OR. 785 00:50:53,114 --> 00:50:57,160 We're destined to save our patients. 786 00:50:58,085 --> 00:51:00,199 But there are times when we fail. 787 00:51:01,854 --> 00:51:05,400 And that's what happened to Kang Ik Joon yesterday. 788 00:51:06,465 --> 00:51:09,079 As his doctor, you judged that the aggressive cancer cells... 789 00:51:09,404 --> 00:51:13,175 could be more of a threat to him than the WPW syndrome. 790 00:51:13,175 --> 00:51:14,979 And therefore, you pushed ahead with the surgery. 791 00:51:15,545 --> 00:51:18,120 I respect the choice you made. 792 00:51:18,475 --> 00:51:20,819 It would've been better if you had managed to save him. 793 00:51:21,644 --> 00:51:23,845 And I'm sorry that you failed. 794 00:51:23,845 --> 00:51:24,990 However, 795 00:51:26,784 --> 00:51:29,359 you're playing politics with the death of your patient. 796 00:51:30,854 --> 00:51:32,000 And that's very wrong. 797 00:51:35,095 --> 00:51:36,170 President Park. 798 00:51:36,894 --> 00:51:39,295 I don't really know... 799 00:51:39,295 --> 00:51:41,609 how big your ambition is. 800 00:51:43,034 --> 00:51:45,335 But I still thought you had... 801 00:51:45,335 --> 00:51:47,780 the least amount of pride as a doctor. 802 00:51:49,545 --> 00:51:51,179 Because you never once... 803 00:51:51,404 --> 00:51:54,790 avoided treating a patient or walked away from them. 804 00:51:55,915 --> 00:51:57,845 I thought you were stubborn, 805 00:51:57,845 --> 00:51:59,815 but I never thought you were incompetent. 806 00:51:59,815 --> 00:52:03,000 I also knew that you had a huge ego. 807 00:52:03,354 --> 00:52:07,030 But because of that, I also figured you'd never... 808 00:52:07,325 --> 00:52:10,640 give up on your patient. 809 00:52:12,835 --> 00:52:17,679 But I really didn't expect you to suddenly show... 810 00:52:19,335 --> 00:52:20,449 your true colors like this. 811 00:52:23,205 --> 00:52:25,550 You hid those documents. 812 00:52:26,114 --> 00:52:29,120 You abandoned your teammate. 813 00:52:29,185 --> 00:52:30,520 And now, 814 00:52:31,315 --> 00:52:32,990 you're even... 815 00:52:34,185 --> 00:52:36,900 messing with Doldam Hospital. 816 00:52:37,955 --> 00:52:40,170 What do you gain from doing this? 817 00:52:40,354 --> 00:52:41,500 Please stop. 818 00:52:42,095 --> 00:52:43,665 You're crossing the line. 819 00:52:43,665 --> 00:52:45,124 Answer me. 820 00:52:45,124 --> 00:52:49,679 What do you gain from taking things this far? 821 00:52:53,675 --> 00:52:54,910 Dr. Boo Yong Joo. 822 00:52:58,205 --> 00:52:59,650 Your failure. 823 00:53:01,475 --> 00:53:02,589 What? 824 00:53:11,524 --> 00:53:13,599 Your hypocrisy and recklessness. 825 00:53:16,864 --> 00:53:19,040 And the way you put on airs. 826 00:53:21,065 --> 00:53:23,179 I wanted to reveal to everyone... 827 00:53:24,404 --> 00:53:27,550 that you're wrong, full of lies, and completely crazy. 828 00:53:30,545 --> 00:53:33,849 I'm not the one who needs to get off that bus! 829 00:53:36,144 --> 00:53:37,490 It's you. 830 00:53:39,614 --> 00:53:41,559 That's it? 831 00:53:42,154 --> 00:53:44,884 You're threatening the hospital and helping Do Yun Wan... 832 00:53:44,884 --> 00:53:47,469 get what he wants just because of me? 833 00:53:47,725 --> 00:53:49,569 Just to see me fail? 834 00:53:49,595 --> 00:53:51,695 Doldam Hospital is already a wreck. 835 00:53:51,695 --> 00:53:53,465 You can do everything you can to save it, 836 00:53:53,465 --> 00:53:56,205 but you've already missed the golden hour. 837 00:53:56,205 --> 00:53:58,465 You can't just declare someone's death like that... 838 00:53:58,465 --> 00:54:00,734 just because you think you can't save them. 839 00:54:00,734 --> 00:54:02,109 You must think... 840 00:54:03,244 --> 00:54:05,550 you're the only one who's always right and ethical. 841 00:54:06,715 --> 00:54:10,689 But don't you dare look down on my pride, 842 00:54:10,984 --> 00:54:13,490 my countless efforts, 843 00:54:18,225 --> 00:54:20,199 and all the things I've achieved. 844 00:54:21,725 --> 00:54:25,199 You don't have the right to belittle me like that. 845 00:54:25,595 --> 00:54:27,040 Do you understand? 846 00:54:34,004 --> 00:54:35,410 Listen to me, President Park. 847 00:54:37,975 --> 00:54:41,750 It turns out you're not a fool. You're just a piece of trash. 848 00:54:43,415 --> 00:54:47,114 Your obstinacy and bullheadedness... 849 00:54:47,114 --> 00:54:50,199 have caused you to build an arrogant belief... No. 850 00:54:50,685 --> 00:54:52,530 You can’t call that a belief. 851 00:54:52,955 --> 00:54:55,624 It’s just an obsession that was made... 852 00:54:55,624 --> 00:54:57,000 by your greed and delusion. 853 00:54:59,595 --> 00:55:00,709 I once thought... 854 00:55:01,534 --> 00:55:03,004 it’d be nice... 855 00:55:03,004 --> 00:55:06,609 to have you work here at this hospital. 856 00:55:09,274 --> 00:55:12,849 You had a pretty nice reputation as a doctor. 857 00:55:14,575 --> 00:55:15,819 But now, I'm grateful. 858 00:55:18,185 --> 00:55:19,630 Thank you... 859 00:55:19,754 --> 00:55:22,760 for letting me know that it was a useless thought. 860 00:55:25,854 --> 00:55:27,000 Okay then. 861 00:55:28,854 --> 00:55:31,325 While you're still the president of the hospital, 862 00:55:31,325 --> 00:55:32,809 (President, Park Min Guk) 863 00:55:33,195 --> 00:55:35,540 I want you to deal with the mess... 864 00:55:37,065 --> 00:55:38,609 that you've created. 865 00:55:41,004 --> 00:55:44,020 I’m no longer going to wait... 866 00:55:46,215 --> 00:55:47,689 or be patient. 867 00:55:55,690 --> 00:56:00,690 [VIU Ver] SBS E30 'Dr. Romantic S2' "Surgery Consent Form" -♥ Ruo Xi ♥- 868 00:56:08,894 --> 00:56:13,109 (President's Office) 869 00:56:38,324 --> 00:56:41,669 To be honest, you guys are such an eyesore to us. 870 00:56:43,165 --> 00:56:45,040 Do you know that? 871 00:56:46,605 --> 00:56:47,750 Why? 872 00:56:48,175 --> 00:56:49,750 Because you make us feel uncomfortable. 873 00:56:53,544 --> 00:56:56,819 We all thought we were doing our best. 874 00:56:59,044 --> 00:57:00,659 But when we're here with you guys, 875 00:57:02,215 --> 00:57:04,129 it makes us feel embarrassed to think that way. 876 00:57:06,125 --> 00:57:07,869 But we're too proud to acknowledge that. 877 00:57:10,824 --> 00:57:14,510 We should all know... 878 00:57:16,334 --> 00:57:18,609 what we're working so hard for. 879 00:57:26,675 --> 00:57:29,945 He said his left chest hurt, so I took a chest X-ray. 880 00:57:29,945 --> 00:57:31,514 His left lung looks weird. 881 00:57:31,514 --> 00:57:32,754 Don't you agree? 882 00:57:32,754 --> 00:57:34,415 I'll run it through the AI program. 883 00:57:34,415 --> 00:57:35,455 Incoming! 884 00:57:35,455 --> 00:57:37,460 - Tell me the result. - Okay. 885 00:57:47,865 --> 00:57:49,135 What's the problem? 886 00:57:49,135 --> 00:57:50,234 A stomachache. 887 00:57:50,234 --> 00:57:52,135 I told him to watch what he eats. 888 00:57:52,135 --> 00:57:55,004 He ate too much this morning and is now in pain. 889 00:57:55,004 --> 00:57:57,119 Sir, I'll have a look at your stomach. 890 00:57:58,605 --> 00:58:00,274 What kind of operation did he have? 891 00:58:00,274 --> 00:58:02,344 A long time ago, he got a hole in his intestine, 892 00:58:02,344 --> 00:58:03,744 and they cut out a bit of it. 893 00:58:03,744 --> 00:58:05,284 A long time ago? How long ago? 894 00:58:05,284 --> 00:58:08,115 That was years ago, when he was young. 895 00:58:08,115 --> 00:58:10,284 Was that over 40 years ago now? 896 00:58:10,284 --> 00:58:12,329 - Yes, about that long. - 40 years ago? 897 00:58:12,425 --> 00:58:13,455 What about this? 898 00:58:13,455 --> 00:58:16,594 Five years or so ago, he had his gallbladder taken out. 899 00:58:16,594 --> 00:58:17,625 What are his vitals? 900 00:58:17,625 --> 00:58:19,494 145 over 80, 70bpm, 36.8℃. 901 00:58:19,494 --> 00:58:21,309 - Bed 9, please. - Okay. 902 00:58:21,395 --> 00:58:23,834 - Ms. Uhm. Get some X-rays. - Okay. 903 00:58:23,834 --> 00:58:25,135 We'll put him on fluids during the operation laboratory test. 904 00:58:25,135 --> 00:58:26,375 Give him some tramadol too. 905 00:58:26,375 --> 00:58:27,550 Yes, doctor. 906 00:58:32,744 --> 00:58:34,690 - I have a reading. - Okay. 907 00:58:35,415 --> 00:58:36,645 It's a pneumothorax. 908 00:58:36,645 --> 00:58:38,844 What is it? Do you have something? 909 00:58:38,844 --> 00:58:40,915 We have your X-ray results. 910 00:58:40,915 --> 00:58:42,385 There's air in your chest. 911 00:58:42,385 --> 00:58:44,030 - What? - Air in my chest? 912 00:58:44,155 --> 00:58:47,094 My gosh, doctor. Save me! 913 00:58:47,094 --> 00:58:48,494 You're back. 914 00:58:48,494 --> 00:58:50,365 You told me to come back if it hurt. 915 00:58:50,365 --> 00:58:53,034 I told you to see a urologist if it hurts again. 916 00:58:53,034 --> 00:58:54,034 When? 917 00:58:54,034 --> 00:58:55,665 When I prescribed the medicine. 918 00:58:55,665 --> 00:58:57,764 I said the medication might not be enough. 919 00:58:57,764 --> 00:59:00,375 If so, you must see a urologist to get lithotomy. 920 00:59:00,375 --> 00:59:01,534 I clearly said so. 921 00:59:01,534 --> 00:59:03,780 You never said anything of the sort! 922 00:59:03,804 --> 00:59:05,574 - Lie down. - I'm dying! 923 00:59:05,574 --> 00:59:07,975 - Stop the pain! - Dr. Jung! 924 00:59:07,975 --> 00:59:08,975 I'm coming. 925 00:59:08,975 --> 00:59:10,490 - Just a moment. - It hurts. 926 00:59:13,484 --> 00:59:16,359 I tripped up while walking down a mountain. 927 00:59:16,385 --> 00:59:17,685 I tore open my forehead. 928 00:59:17,685 --> 00:59:20,155 - Oh, I see. Ms. Joo! - Yes? 929 00:59:20,155 --> 00:59:22,700 Take this patient to the hybrid room. 930 00:59:22,794 --> 00:59:24,365 - Come this way. - Do something! 931 00:59:24,365 --> 00:59:25,965 - Just a moment. - Can you explain the rest? 932 00:59:25,965 --> 00:59:26,965 Okay. 933 00:59:26,965 --> 00:59:29,435 - Dr. Yun, call Dr. Seo! - Okay! 934 00:59:29,435 --> 00:59:30,710 - Doctor! - What? 935 00:59:30,734 --> 00:59:33,234 My child fell off a slide and can't walk. 936 00:59:33,234 --> 00:59:34,234 She can't walk? 937 00:59:34,234 --> 00:59:36,605 I said I'm dying here! Do something! 938 00:59:36,605 --> 00:59:39,004 Doctor, you didn't finish explaining. 939 00:59:39,004 --> 00:59:40,975 You're fine. Kid, hang in there. 940 00:59:40,975 --> 00:59:42,215 Doctor! 941 00:59:42,215 --> 00:59:44,014 - What are you doing? - Help me out first. 942 00:59:44,014 --> 00:59:46,754 Just a moment. Okay, give me a moment. 943 00:59:46,754 --> 00:59:48,054 Just wait! 944 00:59:48,054 --> 00:59:49,185 I can't wait! 945 00:59:49,185 --> 00:59:50,824 I can't breathe properly. 946 00:59:50,824 --> 00:59:52,185 Doctor, do something! 947 00:59:52,185 --> 00:59:53,970 This is insane. 948 00:59:56,094 --> 00:59:58,465 Dr. Jung, what's going on? 949 00:59:58,465 --> 00:59:59,764 Shall I help out? 950 00:59:59,764 --> 01:00:00,965 Yes, Master Kim. 951 01:00:00,965 --> 01:00:04,435 Can you treat the laceration patient in the hybrid room? 952 01:00:04,435 --> 01:00:06,435 - Okay, I got that. - Thank you. 953 01:00:06,435 --> 01:00:07,774 Oh, wait, I forgot. 954 01:00:07,774 --> 01:00:10,349 What was it you were going to tell me? 955 01:00:10,405 --> 01:00:14,220 - Pardon? Well, that was... - Doctor! Doctor! 956 01:00:15,475 --> 01:00:17,859 - Doctor! - Why isn't anyone helping me? 957 01:00:18,115 --> 01:00:19,685 Is it important? 958 01:00:19,685 --> 01:00:21,089 Then speak up now. 959 01:00:23,584 --> 01:00:24,730 It's nothing. 960 01:00:25,225 --> 01:00:26,395 I'll sort it out. 961 01:00:26,395 --> 01:00:28,524 - Dr. Jung! - I'm coming! 962 01:00:28,524 --> 01:00:30,564 - Take the laceration case. - Okay, go. 963 01:00:30,564 --> 01:00:32,240 Dr. Yun, go to the kid! 964 01:00:32,865 --> 01:00:34,510 My goodness. 965 01:00:35,395 --> 01:00:37,909 Lie on your back, sir. 966 01:00:40,834 --> 01:00:42,550 And so Dr. Jung... 967 01:00:42,804 --> 01:00:45,875 ended up staying at Doldam Hospital. 968 01:00:45,875 --> 01:00:47,319 Doctor! 969 01:00:49,175 --> 01:00:50,389 Honey. 970 01:00:51,645 --> 01:00:53,760 Yes. That's how it went. 971 01:00:54,385 --> 01:00:56,099 The hospital they mentioned. 972 01:00:56,225 --> 01:00:58,659 I checked and the place is a mess. 973 01:00:58,685 --> 01:01:00,455 The raise was a lie, 974 01:01:00,455 --> 01:01:02,369 and the other options are terrible. 975 01:01:03,125 --> 01:01:04,339 Of course. 976 01:01:04,865 --> 01:01:07,240 Doldam Hospital is much better. 977 01:01:07,635 --> 01:01:10,234 Staying and working here quietly... 978 01:01:10,234 --> 01:01:11,935 and waiting for... 979 01:01:11,935 --> 01:01:15,109 an opening at Geodae seems like a much better option. 980 01:01:15,675 --> 01:01:17,180 Yes, of course. 981 01:01:18,405 --> 01:01:20,175 Dr. Jung. You have a patient. 982 01:01:20,175 --> 01:01:22,215 Honey, I have to go. 983 01:01:22,215 --> 01:01:23,690 I'll call again soon. 984 01:01:24,484 --> 01:01:26,730 I love you, lots and lots. 985 01:01:30,484 --> 01:01:32,460 I'm coming, okay? 986 01:01:34,225 --> 01:01:38,540 I'm glad it looks like everyone overcame their hurdles. 987 01:01:52,715 --> 01:01:53,790 You're... 988 01:01:55,274 --> 01:01:57,389 fighting with us, aren't you? 989 01:02:04,725 --> 01:02:05,859 (Park Min Guk) 990 01:02:11,665 --> 01:02:13,309 What will you do? 991 01:02:14,695 --> 01:02:16,280 About the investigative team. 992 01:02:26,445 --> 01:02:27,520 Give it to them. 993 01:02:29,074 --> 01:02:30,419 But sir. 994 01:02:31,784 --> 01:02:32,859 Don't you see? 995 01:02:37,084 --> 01:02:38,899 We've lost this fight. 996 01:02:45,794 --> 01:02:48,695 So what? You'll just back down? 997 01:02:48,695 --> 01:02:50,909 What else can we do then? 998 01:02:51,205 --> 01:02:53,675 They provided a consent form that shows... 999 01:02:53,675 --> 01:02:55,750 the patient agreed to everything. 1000 01:02:56,675 --> 01:02:59,145 Even the dead patient's guardian's here... 1001 01:02:59,145 --> 01:03:02,375 saying there were no problems with the consent form. 1002 01:03:02,375 --> 01:03:05,715 Yes. Ik Joon heard the explanation himself... 1003 01:03:05,715 --> 01:03:07,190 and signed the form. 1004 01:03:07,215 --> 01:03:09,230 - What's going on? - That's it then. 1005 01:03:10,324 --> 01:03:13,030 You fool. Hang up! 1006 01:03:14,994 --> 01:03:16,440 Come on now. 1007 01:03:17,764 --> 01:03:20,109 The older you get, 1008 01:03:20,564 --> 01:03:23,079 the classier one should become. 1009 01:03:27,975 --> 01:03:29,309 Those fools. 1010 01:03:29,435 --> 01:03:32,319 I told them what to do and they still messed up. 1011 01:03:32,975 --> 01:03:34,250 You idiots. 1012 01:03:36,645 --> 01:03:38,460 - Chairman Do. - What? 1013 01:03:40,254 --> 01:03:41,859 You have a visitor. 1014 01:03:53,865 --> 01:03:56,780 I'm a bit late, Chairman Do. 1015 01:04:10,584 --> 01:04:12,290 - You're leaving? - Yes. 1016 01:04:13,054 --> 01:04:15,129 I should go. My work here is done. 1017 01:04:16,355 --> 01:04:18,355 A bowel obstruction case came in. 1018 01:04:18,355 --> 01:04:20,500 It has not yet developed into necrotic. 1019 01:04:20,754 --> 01:04:23,465 I'm thinking of a laparoscopic adhesiolysis. 1020 01:04:23,465 --> 01:04:24,965 (Separation with a laparoscope) 1021 01:04:24,965 --> 01:04:26,540 Will you show me how it's done? 1022 01:04:29,734 --> 01:04:31,635 It's a small bowel obstruction. 1023 01:04:31,635 --> 01:04:34,379 I'll begin the adhesiolysis. 1024 01:04:34,475 --> 01:04:37,020 I haven't been in Dr. Do's OR in a while. 1025 01:04:37,145 --> 01:04:39,419 You're the best with a laparoscope. 1026 01:04:39,574 --> 01:04:40,649 Thank you. 1027 01:04:40,774 --> 01:04:43,619 But today, Dr. Seo is in charge. 1028 01:04:44,215 --> 01:04:45,290 Me? 1029 01:04:45,514 --> 01:04:47,790 I'll assist you well. Give it a go. 1030 01:04:47,955 --> 01:04:49,030 Can you do it? 1031 01:04:50,784 --> 01:04:52,129 Let's swap places. 1032 01:05:03,865 --> 01:05:05,139 I'll begin. 1033 01:05:05,304 --> 01:05:06,409 Scalpel. 1034 01:05:10,675 --> 01:05:11,780 Bovie. 1035 01:05:15,115 --> 01:05:16,520 - Kelly forceps. - Kelly forceps. 1036 01:05:20,915 --> 01:05:21,990 Trocar. 1037 01:05:29,554 --> 01:05:30,639 Gas on. 1038 01:05:34,165 --> 01:05:35,895 The cavity isn't filling up well. 1039 01:05:35,895 --> 01:05:37,804 It happens when there's an adhesion. 1040 01:05:37,804 --> 01:05:38,909 Camera. 1041 01:05:46,645 --> 01:05:47,750 Scalpel. 1042 01:05:50,145 --> 01:05:51,220 Kelly forceps. 1043 01:05:52,784 --> 01:05:53,889 Trocar. 1044 01:06:05,725 --> 01:06:07,339 The adhesion looks bad. 1045 01:06:08,764 --> 01:06:10,740 - Dissector. - Grasper. 1046 01:06:12,105 --> 01:06:13,210 Energy device. 1047 01:06:34,754 --> 01:06:36,639 You gave him homework. 1048 01:06:37,465 --> 01:06:39,040 Woo Jin said so? 1049 01:06:39,695 --> 01:06:43,010 I saw our project file on his desk. 1050 01:06:43,135 --> 01:06:44,740 In a year or two, 1051 01:06:44,935 --> 01:06:48,534 both you and Dong Joo will have to brace yourselves. 1052 01:06:48,534 --> 01:06:49,750 That can't be. 1053 01:06:50,675 --> 01:06:52,550 Do you have favorites now? 1054 01:06:57,385 --> 01:07:00,859 When will you have surgery for carpal tunnel syndrome? 1055 01:07:02,655 --> 01:07:05,359 After Woo Jin finishes his homework. 1056 01:07:06,895 --> 01:07:08,030 That's when I receive the surgery. 1057 01:07:19,635 --> 01:07:20,710 The surgery... 1058 01:07:21,574 --> 01:07:22,680 went great. 1059 01:07:23,304 --> 01:07:25,649 I owe it to your guidance. 1060 01:07:26,244 --> 01:07:27,389 I learned a lot. 1061 01:07:28,175 --> 01:07:29,960 To a surgeon, experience is everything. 1062 01:07:30,484 --> 01:07:31,690 You get what I'm saying, right? 1063 01:07:32,284 --> 01:07:33,889 Yes, I do. 1064 01:07:34,855 --> 01:07:38,059 Until I come back, look after Doldam for me. 1065 01:07:39,994 --> 01:07:41,300 You'll come back? 1066 01:07:41,425 --> 01:07:42,629 Didn't you know? 1067 01:07:42,955 --> 01:07:44,899 This is my place of work. 1068 01:07:45,195 --> 01:07:47,270 I'm only briefly lending my services to Geodae. 1069 01:07:48,764 --> 01:07:50,639 - I see. - Also, 1070 01:07:51,264 --> 01:07:53,510 make sure you come through with Master Kim's homework. 1071 01:07:54,975 --> 01:07:58,819 Your mentor asked you to diagnose his condition. 1072 01:07:59,475 --> 01:08:02,550 He wouldn't have asked just anybody. 1073 01:08:19,195 --> 01:08:21,109 (Doldam Hospital) 1074 01:08:26,304 --> 01:08:28,450 And so you left without saying goodbye? 1075 01:08:30,145 --> 01:08:32,244 Well, we had risky moments, 1076 01:08:32,244 --> 01:08:34,720 but no one found out about us. Right? 1077 01:08:36,544 --> 01:08:39,790 All right, then. You take care too. 1078 01:08:40,455 --> 01:08:42,859 Oh, and tell Auntie I said hi. 1079 01:08:44,084 --> 01:08:45,829 Okay, got it. 1080 01:08:55,034 --> 01:08:57,139 How long have you been standing there? 1081 01:08:57,734 --> 01:08:59,710 Before you came in. 1082 01:09:01,635 --> 01:09:03,319 I see. 1083 01:09:05,044 --> 01:09:06,849 Why didn't I see you though? 1084 01:09:09,915 --> 01:09:11,059 Anyway, 1085 01:09:12,984 --> 01:09:14,690 who were you talking to on the phone? 1086 01:10:11,205 --> 01:10:13,079 It's the ICU. President Yeo! 1087 01:10:16,344 --> 01:10:18,859 Dr. Yun. Dr. Yun? 1088 01:10:19,115 --> 01:10:20,490 Unbelievable. 1089 01:10:21,014 --> 01:10:22,659 Dr. Yun, where are you? 1090 01:10:26,695 --> 01:10:27,895 Where are you headed? 1091 01:10:27,895 --> 01:10:30,540 The ICU to see President Yeo. 1092 01:10:51,084 --> 01:10:52,859 (Oddball Project) 1093 01:11:34,794 --> 01:11:36,899 (Oddball Project) 1094 01:11:50,205 --> 01:11:51,849 (We thank Yang Se Jong for his special appearance.) 1095 01:12:13,534 --> 01:12:15,440 (Dr. Romantic 2) 1096 01:12:15,695 --> 01:12:17,465 Eun Jae is being sent back to Geodae. 1097 01:12:17,465 --> 01:12:19,705 What do I do with her? 1098 01:12:19,705 --> 01:12:21,375 Just tell her how you feel. 1099 01:12:21,375 --> 01:12:22,875 Aren't you going to ask me to stay? 1100 01:12:22,875 --> 01:12:24,849 Are we still good? 1101 01:12:26,044 --> 01:12:28,750 Does Master Kim have something other than CTS? 1102 01:12:28,975 --> 01:12:31,960 I think I found what you told me to look for. 1103 01:12:32,484 --> 01:12:34,659 Mr. Park! I need your help. 1104 01:12:35,814 --> 01:12:39,129 Is that enough to drive Master Kim out of Doldam Hospital? 1105 01:12:39,655 --> 01:12:42,655 And you still think you're in a condition to conduct surgery? 1106 01:12:42,655 --> 01:12:44,740 I am seriously considering your dismissal. 77303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.