All language subtitles for Rimini Rimini (1987) IT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,120 --> 00:00:21,837 t.me/@Abolix Медуза дистрибуционе 2 00:00:25,680 --> 00:00:27,716 Аугусто Каминито представляют 3 00:00:27,880 --> 00:00:30,633 Заканчивается посадка на рейс 052. 4 00:00:30,880 --> 00:00:32,393 Фильм Серджо Корбуччи 5 00:00:32,560 --> 00:00:34,755 Повторяю. 6 00:00:35,240 --> 00:00:38,152 Заканчивается посадка на рейс 052 до Генуи. 7 00:00:38,320 --> 00:00:39,548 Выход номер 4. 8 00:00:43,160 --> 00:00:44,149 Алло. 9 00:00:44,360 --> 00:00:48,069 Отдел по сопровождению высокопоставленных лиц? 10 00:00:48,480 --> 00:00:49,390 Отлично! 11 00:00:49,560 --> 00:00:53,189 Где же эта фотомодель, соблюдающая конфиденциальность,.. 12 00:00:53,360 --> 00:00:56,670 ...которая должна быть в аэропорту ровно в 1 1? 13 00:00:57,600 --> 00:01:00,592 Что?.. Что значит задержали? 14 00:01:00,840 --> 00:01:05,550 Я заплатил за нее заранее, она моя!.. Извините, с кем я говорю? 15 00:01:08,200 --> 00:01:10,316 Майор полиции Джаннелли? 16 00:01:19,400 --> 00:01:23,393 Где же я теперь найду другую сопровождающую? 17 00:01:26,640 --> 00:01:29,712 Ночью они, куда ни шло, но только не днем. 18 00:01:30,720 --> 00:01:35,999 Отой!.. Вот она... Нашел! 19 00:01:45,680 --> 00:01:49,070 Мы были в Кортине, мы были в Монте-Карло,.. 20 00:01:49,320 --> 00:01:53,108 ...мы были в Портофино, что еще для тебя сделать? 21 00:01:53,600 --> 00:01:55,830 Посмотри, посмотри нам в глаза. 22 00:01:56,000 --> 00:01:59,959 Мы твои братья: Костантино, Джирелло и Ломбо. 23 00:02:00,120 --> 00:02:04,910 Ноче, ты наша плоть и кровь... Куда тебя еще отвезти? 24 00:02:06,440 --> 00:02:09,830 - В Римини. - В Римини??? 25 00:02:10,280 --> 00:02:12,350 В это злачное место! 26 00:02:13,600 --> 00:02:16,319 Ноче, хочешь кофе? 27 00:02:16,960 --> 00:02:18,598 Римини, Римини!!! 28 00:02:24,840 --> 00:02:27,149 Лаура Антонелли, 29 00:02:27,640 --> 00:02:29,949 Эльвира Андреи, 30 00:02:30,440 --> 00:02:32,749 Элеонора Брильядори, 31 00:02:33,240 --> 00:02:35,549 Джерри Кала, 32 00:02:36,040 --> 00:02:38,349 Серена Гранди, 33 00:02:38,840 --> 00:02:41,149 Маурицио Микели, 34 00:02:41,640 --> 00:02:43,949 Ливия Романо 35 00:02:46,440 --> 00:02:48,795 и Андреа Ронкато в фильме 36 00:02:49,640 --> 00:02:53,553 "РИМИНИ, РИМИНИ" 37 00:03:13,840 --> 00:03:16,559 с участием Паоло Боначелли 38 00:03:19,440 --> 00:03:20,839 Авторы сценария: 39 00:03:21,000 --> 00:03:29,351 Марио Амендола, Бруно Корбуччи и Серджо Корбуччи 40 00:03:50,680 --> 00:03:53,240 Комик, артист, массовик-затейник. 41 00:03:54,040 --> 00:03:56,076 Аниматор... Волен зи... 42 00:03:56,400 --> 00:03:58,755 Катания... Мы из Катании. 43 00:03:59,000 --> 00:04:00,991 Ничего страшного... Ауфвидерзэйн. 44 00:04:01,160 --> 00:04:02,036 Аривидерче! 45 00:04:02,200 --> 00:04:04,873 Исполнительный продюсер Франческо Казати 46 00:04:05,440 --> 00:04:08,830 Театр, большой и малый, при желании - клоуны. 47 00:04:11,280 --> 00:04:12,269 Актер тэатро. 48 00:04:12,440 --> 00:04:15,955 Режиссер - Серджо Корбуччи 49 00:04:19,320 --> 00:04:20,594 Битте. 50 00:04:23,520 --> 00:04:26,557 Комик, частные вечеринки... Гутен таг. 51 00:04:27,440 --> 00:04:28,668 Привет. 52 00:04:31,280 --> 00:04:34,670 Битте, данке шон, а тутталор. 53 00:04:47,600 --> 00:04:50,478 А вы не продадите половину порции? 54 00:04:56,720 --> 00:04:58,392 Посмотри туда, Лилиана. 55 00:04:58,560 --> 00:05:02,838 Эти великие спортсмены делают вид, что играют в мяч,.. 56 00:05:03,000 --> 00:05:05,116 ...а думают совсем о другом. 57 00:05:05,760 --> 00:05:09,230 ...Приятно сознавать себя полезным ископаемым. 58 00:05:09,600 --> 00:05:12,797 Да?.. А они кто?.. Рабочая сила? 59 00:05:13,480 --> 00:05:16,438 Мы, женщины, полигамны, радость моя. 60 00:05:16,720 --> 00:05:20,474 Наш эротический потенциал выше, чем у мужчин. 61 00:05:20,640 --> 00:05:22,915 Об этом говорил даже Моравия в Панораме. 62 00:05:23,080 --> 00:05:27,232 Следуя рассуждениям твоего Моравии, я должна всегда быть наготове? 63 00:05:27,400 --> 00:05:30,472 И бежать сломя голову за первым встречным. 64 00:05:30,680 --> 00:05:34,468 Нет!.. За первым, кто мне понравится. 65 00:05:34,920 --> 00:05:37,992 Лилиана, ты 12 леттерпела неверного мужа,.. 66 00:05:38,160 --> 00:05:40,549 ...и теперь тебе надо встряхнуться. 67 00:05:40,720 --> 00:05:42,756 Я знаю, что тебе хочется. 68 00:05:43,080 --> 00:05:46,152 Симона, это не так-то просто... Говорить всегда легче. 69 00:05:46,320 --> 00:05:48,834 Ты же знаешь, я никогда этим не занималась. 70 00:05:49,000 --> 00:05:53,596 Это совсем не сложно... Разве ты не для этого сюда приехала? 71 00:05:54,520 --> 00:05:58,798 Если не хочешь сделать это ради себя, сделай ради своего бывшего мужа! 72 00:05:58,960 --> 00:06:02,191 Отомсти ему!.. Смотри, кто идет... Макс. 73 00:06:02,880 --> 00:06:06,395 Если будет цитировать Превера, значит, ты ему нравишься. 74 00:06:06,560 --> 00:06:07,754 Макс! 75 00:06:08,240 --> 00:06:12,119 Я все понял, ты рассказывала обо мне всякие гадости, признавайся! 76 00:06:12,280 --> 00:06:16,478 Нет, нет, я только предостерегла ее оттвоего поэтического восторга. 77 00:06:16,640 --> 00:06:21,316 Как говорит Превер: поэзия еще не убила ни одной женщины! 78 00:06:21,480 --> 00:06:23,789 Да, но скольких ты сделал мамочками!.. 79 00:06:23,960 --> 00:06:27,157 - Познакомься, это Лилиана. - Максимилиан Понкиэлли. 80 00:06:27,320 --> 00:06:29,675 - Очень приятно. - Для друзей - Макс! 81 00:06:29,840 --> 00:06:32,752 - Лилиана Корси. - Лилиана, какое красивое имя!.. 82 00:06:32,920 --> 00:06:36,037 Лилиана, как песня, слышишь?.. Лилиана! 83 00:06:36,200 --> 00:06:40,159 Оно очень вам подходит... Почему я раньше вас не видел? 84 00:06:40,320 --> 00:06:42,788 - Я приехала вчера вечером. - Да, ко мне в гости... 85 00:06:42,960 --> 00:06:46,350 Лилиана приехала в Римини немного развлечься. 86 00:06:46,640 --> 00:06:49,871 - Симона, мы же хотели искупаться. - Да, идем. 87 00:06:50,080 --> 00:06:53,470 Нет ничего лучше купания, если хочешь купаться! 88 00:06:53,680 --> 00:06:57,753 Я бы с удовольствием составил вам компанию, но я только что поел. 89 00:06:57,920 --> 00:07:02,994 Лилиана, могу я вам позвонить и пригласить на прогулку. 90 00:07:03,160 --> 00:07:04,912 Уно променад... Вы не против? 91 00:07:05,080 --> 00:07:06,877 Хорошо!.. До свидания! 92 00:07:10,200 --> 00:07:12,668 Извини... Я сломала твой замок. 93 00:07:12,840 --> 00:07:15,798 В его возрасте уже не строят песочные замки... 94 00:07:15,960 --> 00:07:17,712 - Верно, Пио? - Да, мама. 95 00:07:17,880 --> 00:07:20,235 Не кричи на него, он же еще ребенок! 96 00:07:20,400 --> 00:07:21,515 Да, ребенок!.. 97 00:07:21,720 --> 00:07:24,678 - Пойдешь с нами купаться? - Нет, не хочу. 98 00:07:27,080 --> 00:07:27,432 РИМИНИ 99 00:07:34,840 --> 00:07:36,910 Вниманию встречающих. 100 00:07:37,080 --> 00:07:39,196 Поезд из У динэ и Триеста,.. 101 00:07:39,360 --> 00:07:42,716 ...прибывающий по расписанию в 21-25,.. 102 00:07:42,880 --> 00:07:45,155 ...опаздывает на 15 минут. 103 00:07:54,880 --> 00:07:58,077 С приездом, синьор претор... Вы уже в отпуске? 104 00:07:58,240 --> 00:08:03,519 Да... " Республику" , пожалуйста... В У динэ я уже изъял эти издания! 105 00:08:03,800 --> 00:08:05,756 Одни непристойности и скандалы! 106 00:08:05,920 --> 00:08:09,390 Уберите их с прилавка, или я прикажу закрыть ваш киоск!! 107 00:08:09,560 --> 00:08:12,916 - Но пользуются спросом только эти! - Я знаю... 108 00:08:13,080 --> 00:08:17,039 Но вы еще незаконно продаете развратные картинки для онанистов! 109 00:08:17,200 --> 00:08:20,078 Заберите свою " Республику" ... Такси! 110 00:08:20,240 --> 00:08:21,639 - Свободно? - Да. 111 00:08:21,800 --> 00:08:27,670 - Сколько вы хотите до отеля " Карим" ? - Далековато!.. 20 тысяч без счетчика. 112 00:08:27,840 --> 00:08:29,193 Без счетчика. 113 00:08:29,680 --> 00:08:33,639 Я претор, а вы хотите сделать меня сообщником преступления. 114 00:08:33,800 --> 00:08:35,836 Счетчик есть, работайте по счетчику! 115 00:08:36,000 --> 00:08:38,514 Возьмите чемодан... И побыстрее. 116 00:08:41,760 --> 00:08:43,637 Быстрее!.. Где вы? 117 00:08:44,200 --> 00:08:46,475 Поехали... Сколько километров? 118 00:08:47,840 --> 00:08:50,559 Алло, алло!.. Да, приехал. 119 00:08:51,640 --> 00:08:56,509 Отель " Карим" 120 00:09:00,680 --> 00:09:03,752 Здесь... Сколько я должен? 121 00:09:03,920 --> 00:09:08,277 - 34 тысячи. - Как 34? 122 00:09:08,440 --> 00:09:10,829 По счетчику... Вы сами захотели. 123 00:09:12,320 --> 00:09:15,756 Синьор претор, вы как всегда пунктуальны. 124 00:09:16,440 --> 00:09:18,749 - Франческо! - Здравствуйте, синьора Лидия. 125 00:09:18,920 --> 00:09:21,878 - Как доехали? - Франческо, отнеси чемоданы. 126 00:09:22,040 --> 00:09:23,075 Отвратительно! 127 00:09:23,240 --> 00:09:27,199 Поезда постоянно опаздывают, я даже написал письмо в " Вечерний Курьер" . 128 00:09:27,360 --> 00:09:28,952 - У меня тот же номер? - Да! 129 00:09:29,120 --> 00:09:31,236 Тот же сервис?.. Пляж?.. Та же цена? 130 00:09:31,400 --> 00:09:35,313 Что касается цены... цена та же! 131 00:09:36,640 --> 00:09:38,437 - Прошу вас. - Спасибо. 132 00:09:38,720 --> 00:09:41,837 - Устраивайтесь за тем же столом. - Всем добрый день. 133 00:09:42,000 --> 00:09:44,878 Наш дорогой синьор претор. 134 00:09:45,080 --> 00:09:47,310 Феруцци, ты решил покончить с собой? 135 00:09:47,480 --> 00:09:48,310 Почему? 136 00:09:48,480 --> 00:09:50,789 Соль!.. Это новый киллер на столе!.. 137 00:09:50,960 --> 00:09:53,997 - И, к тому же, небрежная диета. - Это белый рис! 138 00:09:54,160 --> 00:09:55,957 Именно... То есть углеводы. 139 00:09:56,120 --> 00:09:58,588 С протеинами мяса, которые ты сейчас ешь,.. 140 00:09:58,760 --> 00:10:00,637 ...получится взрывчатая смесь. 141 00:10:00,800 --> 00:10:04,270 Мой долгтебя предупредить... Счастливого отдыха. 142 00:10:04,480 --> 00:10:06,277 - Надеюсь выживу. - Не надейся. 143 00:10:06,440 --> 00:10:08,078 Как дела?.. Синьора. 144 00:10:08,360 --> 00:10:10,157 Я читал о твоем последнем деле. 145 00:10:10,320 --> 00:10:13,710 Ты заставил закрыть из-за скандала один театр... 146 00:10:13,880 --> 00:10:14,869 Театр? 147 00:10:15,040 --> 00:10:18,794 Отвратительное кабаре, в котором выступала одна стриптизерша. 148 00:10:18,960 --> 00:10:21,269 Даже не помню ее имени, по-моему, Рамона. 149 00:10:21,440 --> 00:10:24,591 Тебе не кажется, что ты был слишком суров? 150 00:10:24,800 --> 00:10:29,316 Нет, Маркетти, и ты, как бывший судья, должен это прекрасно понимать. 151 00:10:29,480 --> 00:10:33,473 Номер этой... синьорины, был отвратителен. 152 00:10:33,760 --> 00:10:35,671 Что за номер?.. Вы его видели? 153 00:10:35,840 --> 00:10:38,354 Нет... Но я послал туда карабинеров. 154 00:10:38,520 --> 00:10:40,511 Из их отчета я узнал,.. 155 00:10:40,680 --> 00:10:45,037 ...что эта бесстыдница заканчивала свое выступление,.. 156 00:10:45,280 --> 00:10:51,628 ...засовывая бутылку в п-п-п... Ну... думаю, вы поняли куда. 157 00:10:52,080 --> 00:10:53,354 Как не понять? 158 00:10:53,880 --> 00:10:56,872 - ...Попробуйте. - Синьор претор! 159 00:10:58,400 --> 00:11:00,356 Нет, вы не так поняли. 160 00:11:01,800 --> 00:11:06,351 Алло, вы слуга филиппинец, я понял... Послушайте. 161 00:11:06,800 --> 00:11:08,916 Вы должны сказать инженеру Педерчини,.. 162 00:11:09,080 --> 00:11:14,598 ...что в Гранд Отель Римини приехал Джанни Боцци, доктор Джанни Боцци. 163 00:11:15,760 --> 00:11:16,636 Молодец! 164 00:11:16,800 --> 00:11:19,792 С женой... Это очень важно, не забудьте. 165 00:11:20,320 --> 00:11:21,548 До свидания. 166 00:11:25,160 --> 00:11:28,516 - Как я тебе? - Ты похожа на любовницу Дракулы! 167 00:11:28,680 --> 00:11:30,750 Перестань, сними этот саркофаг! 168 00:11:30,920 --> 00:11:33,878 Ты же сам сказал, что я не должна привлекать внимание. 169 00:11:34,040 --> 00:11:37,555 Да, но в таком виде тебя не заметят только в семейке Адамс. 170 00:11:37,720 --> 00:11:41,315 Итальянцы - лидеры в мире моды, а ты во что вырядилась? 171 00:11:41,480 --> 00:11:43,948 Давай подберем что-нибудь поярче. 172 00:11:44,120 --> 00:11:47,078 Девушка!.. Попроси фирменную вещь. 173 00:11:51,280 --> 00:11:55,398 Нашла!!!.. Вот... По-моему, то, что надо. 174 00:11:55,560 --> 00:11:59,439 Ничего подобного... Это какой-то мешок, балахон... 175 00:11:59,640 --> 00:12:02,677 - Полный отстой. - Что за жаргон? 176 00:12:02,840 --> 00:12:05,559 Это современное выражение, и ты будь современнее. 177 00:12:05,720 --> 00:12:10,191 Синьорина, помогите нам, как я понял, у нас проблемы со вкусом! 178 00:12:10,360 --> 00:12:12,794 Пожалуйста, поправьте ей волосы,.. 179 00:12:12,960 --> 00:12:15,679 ...иначе кажется, будто она приехала на мопеде. 180 00:12:15,840 --> 00:12:17,034 Кошмар. 181 00:12:23,520 --> 00:12:24,714 Алло? 182 00:12:25,280 --> 00:12:29,034 Привет, Учча, это твой муженек... Привет, любимая. 183 00:12:29,880 --> 00:12:33,714 Послушай, мы уже здесь, скоро я его увижу. 184 00:12:35,760 --> 00:12:37,034 Ты мне не веришь? 185 00:12:37,200 --> 00:12:40,954 На этот раз с Феррарино все получится. 186 00:12:42,320 --> 00:12:46,154 Что?.. Ты уже заказала Тестароссо? 187 00:12:47,360 --> 00:12:50,989 А если бы доверяла мне, купила бы еще и Микеле Альборето? 188 00:12:51,160 --> 00:12:54,709 Учча, мне кажется... Ты сердишься? 189 00:12:54,960 --> 00:12:59,556 Нет, это я сержусь, потому что тебе, как всегда, на все наплевать. 190 00:12:59,720 --> 00:13:04,475 Перестань, Учча!.. Идите к черту: и ты, и Альборето. 191 00:13:27,000 --> 00:13:31,391 Ноче, Ноче, уже час, ты будешь вставать? 192 00:13:33,240 --> 00:13:41,432 Я хочу умереть, умереть,.. я бы хотела уснуть навеки. 193 00:13:42,720 --> 00:13:47,794 - Мы даже музыканта тебе нашли! - Послушай, как он хорошо играет. 194 00:13:51,000 --> 00:13:52,115 Что это было? 195 00:13:52,280 --> 00:13:55,113 Скажи своему Джирелло, у тебя болит живот? 196 00:13:55,280 --> 00:13:56,872 Это, наверное, эскалопы. 197 00:13:57,040 --> 00:14:01,431 Когда у женщины, более того, у сестры, проблемы с пищеварением,.. 198 00:14:01,600 --> 00:14:04,592 ...это значит, что ей чего-то не хватает. 199 00:14:06,160 --> 00:14:09,914 Густаво, Густаво, возьми меня к себе!!! 200 00:14:11,400 --> 00:14:12,799 Это бесполезно! 201 00:14:14,120 --> 00:14:17,032 Густаво оставил в ней неутоленное желание. 202 00:14:17,240 --> 00:14:18,673 Невосполнимую пустоту. 203 00:14:18,840 --> 00:14:22,276 Да прекрати ты играть... Не видишь, что ей не нравится? 204 00:14:22,440 --> 00:14:23,509 Иди отсюда. 205 00:14:23,680 --> 00:14:26,558 - Может, что-нибудь другое? - Убирайся! 206 00:14:28,160 --> 00:14:30,958 - Ломбо?.. Джирелло? - Что, Костати? 207 00:14:33,520 --> 00:14:37,672 Братья, наш долг, заполнить эту пустоту. 208 00:14:38,320 --> 00:14:42,438 Наша Ноче снова должна смеяться... Чего бы нам это ни стоило. 209 00:14:42,600 --> 00:14:47,469 Густаво, Густаво, я хочу к Густаво, я хочу умереть, умереть. 210 00:15:33,640 --> 00:15:37,872 Чья это машина?.. В лесу парковка запрещена. 211 00:15:44,640 --> 00:15:45,834 Где хозяин? 212 00:15:50,880 --> 00:15:52,757 Это западня для зайцев. 213 00:15:53,440 --> 00:15:57,194 Нужно быть осторожными, в лесу много ловушек. 214 00:15:59,160 --> 00:16:02,436 - Это ваша машина? - Да, а что? 215 00:16:02,720 --> 00:16:06,190 Немедленно уберите ее... Парковка запрещена. 216 00:16:07,200 --> 00:16:10,033 Не могу, я принимаю солнечные ванны. 217 00:16:10,320 --> 00:16:11,878 Вы нарушаете приличия. 218 00:16:12,040 --> 00:16:18,593 Сейчас же спуститесь, именем закона, и помогите мне выбраться отсюда. 219 00:16:19,040 --> 00:16:20,314 Я требую! 220 00:16:24,000 --> 00:16:26,150 Держите, потяните за веревку. 221 00:16:33,200 --> 00:16:36,829 - Вы ничего не повредили? - Еще спрашивает... 222 00:16:37,600 --> 00:16:40,990 Нет, ничего... Почти... ничего. 223 00:16:41,200 --> 00:16:44,909 - Мне спуститься? - Что? 224 00:16:48,240 --> 00:16:52,472 Нет... Не может быть... Кот,... кот. 225 00:16:53,120 --> 00:16:54,314 Мама! 226 00:17:12,600 --> 00:17:15,956 Воттак, немного ближе, не двигайся. 227 00:17:17,600 --> 00:17:22,674 Хорошо, повернись, повернись еще. 228 00:17:24,400 --> 00:17:25,628 Готово. 229 00:17:26,080 --> 00:17:31,279 Смотри, это Конан... Культурист... У него лучшее тело на Адриатике. 230 00:17:31,440 --> 00:17:36,719 Отчаянно пытается научиться кататься на серфе, но вряд ли получится. 231 00:17:37,440 --> 00:17:39,874 Какой удачный момент. 232 00:17:41,560 --> 00:17:45,519 - Что ты задумала? - Прыгай, давай, прыгай. 233 00:17:45,680 --> 00:17:47,398 - Зачем? - Прыгай! 234 00:17:47,840 --> 00:17:49,239 - Здесь? - Да. 235 00:17:54,240 --> 00:17:57,232 Что ты делаешь?.. Ты же налетишь на него! 236 00:17:57,400 --> 00:17:59,231 Я делаю все как надо. 237 00:18:01,480 --> 00:18:02,629 О, нет... 238 00:18:07,000 --> 00:18:08,319 Ненормальная. 239 00:18:08,640 --> 00:18:10,915 Это моя подруга!.. Помоги ей. 240 00:18:11,120 --> 00:18:14,112 - Да. - Мамма мия, как тебе не повезло! 241 00:18:14,280 --> 00:18:15,110 Забирайся! 242 00:18:15,280 --> 00:18:18,113 Нога, она ударилась ногой, бедняжка... 243 00:18:18,280 --> 00:18:20,475 - Правда? - Да, да, немного. 244 00:18:20,640 --> 00:18:23,712 Это я во всем виновата... Прости, Лилиана! 245 00:18:24,120 --> 00:18:28,671 - Так ты и есть знаменитая Лилиана? - Помнишь, я тебе о ней рассказывала? 246 00:18:28,840 --> 00:18:32,833 Да?.. Ты уже рассказывала обо мне?.. Молодец. 247 00:18:36,840 --> 00:18:37,909 Готово. 248 00:18:38,240 --> 00:18:41,152 После этого он сразу придет в сознание! 249 00:18:47,680 --> 00:18:49,398 Кто?.. Кто это? 250 00:18:49,920 --> 00:18:55,552 Вперед!.. Пожалуйста... Где я?.. Где я нахожусь? 251 00:18:55,760 --> 00:18:57,159 В К.Г.Б. 252 00:18:57,360 --> 00:18:58,679 - Шпионаж? - Нет!.. 253 00:18:58,840 --> 00:19:01,957 КГБ - это Краевая Государственная Больница. 254 00:19:02,120 --> 00:19:03,758 Вы в местной больнице! 255 00:19:03,920 --> 00:19:07,037 - В больнице? - Да... Вы здесь уже два часа... 256 00:19:07,200 --> 00:19:10,397 Шоковое состояние, что с вами произошло? 257 00:19:10,920 --> 00:19:13,309 - Кто это? - Нет, нет, это сестра. 258 00:19:13,480 --> 00:19:15,391 - Моя? - Нет, монахиня. 259 00:19:15,640 --> 00:19:17,631 - Из Монца? - Нет, из "Всех святых" . 260 00:19:17,800 --> 00:19:19,279 Идите, сестра, идите. 261 00:19:19,440 --> 00:19:22,512 Ну, рассказывайте, что с вами случилось? 262 00:19:22,680 --> 00:19:25,148 - Что это? - Ничего... Так что случилось? 263 00:19:25,320 --> 00:19:26,799 - С кем? - С вами. 264 00:19:26,960 --> 00:19:30,839 Со мной?.. Мне стыдно. 265 00:19:31,280 --> 00:19:34,511 - Смелее! - Я... я был там. 266 00:19:34,720 --> 00:19:36,119 - Где? - В лесу. 267 00:19:36,280 --> 00:19:40,068 - В лесу! - Да... 268 00:19:40,280 --> 00:19:42,589 Вы же знаете, как там в лесу? 269 00:19:43,280 --> 00:19:45,953 Но... именно, когда я там был, паф! 270 00:19:46,120 --> 00:19:48,680 И у меня случился солнечный удар, и я... 271 00:19:48,840 --> 00:19:51,149 - Солнечный удар в лесу? - Я упал. 272 00:19:51,320 --> 00:19:54,039 - Но ведь там везде тень! - Теневой удар! 273 00:19:54,200 --> 00:19:58,273 - Теневой удар! - Это типично для Романьи, правда? 274 00:19:58,640 --> 00:20:01,552 Эти теневые удары очень опасны. 275 00:20:01,720 --> 00:20:03,631 - Вы шутите! - Нет. 276 00:20:03,800 --> 00:20:06,314 Я прочитал в ваших документах, что вы претор,.. 277 00:20:06,480 --> 00:20:08,311 ...вы должны сказать мне правду! 278 00:20:08,480 --> 00:20:10,710 Итак, расскажите, что с вами случилось! 279 00:20:10,880 --> 00:20:12,996 - Я... я присяду? - Конечно. 280 00:20:17,800 --> 00:20:21,236 Спасибо... Доктор, я скажу вам правду. 281 00:20:23,520 --> 00:20:26,193 У меня, у меня не было солнечного удара. 282 00:20:26,360 --> 00:20:30,069 Я упал в обморок, потому что мне было видение. 283 00:20:30,240 --> 00:20:33,994 Неземное!.. Встреча с инопланетянином?.. 284 00:20:34,160 --> 00:20:37,994 - Какой он был? - Он был очень красивый! 285 00:20:38,600 --> 00:20:40,875 - Вы его видели издалека? - Нет, нет!!! 286 00:20:41,040 --> 00:20:48,196 Он был очень близко, прямо здесь, лицом к лицу, прямо напротив. 287 00:20:48,400 --> 00:20:53,269 - И как он выглядел? - Это был кот! 288 00:20:53,720 --> 00:20:57,474 - Сиамский или персидский? - Нет, он был! 289 00:20:57,800 --> 00:21:03,830 - Извините, кудрявый, черный кот. - Черный, кудрявый кот?.. 290 00:21:04,440 --> 00:21:08,991 - С человеческими глазами? - Нет!.. У него не было глаз! 291 00:21:09,360 --> 00:21:12,989 Черный, кудрявый, без глаз?.. Не понимаю. 292 00:21:15,520 --> 00:21:19,513 Извините, я до сих пор под впечатлением. 293 00:21:19,680 --> 00:21:22,990 Извините, честно говоря, это слово " кот" ,.. 294 00:21:23,160 --> 00:21:25,993 ...но я все-таки должен вам все рассказать. 295 00:21:26,160 --> 00:21:28,071 Могу я говорить без обиняков? 296 00:21:28,240 --> 00:21:30,879 Говорите со мной, как со своим исповедником! 297 00:21:31,040 --> 00:21:32,871 Так вот, этот кот!.. 298 00:21:33,040 --> 00:21:41,311 ...не был самостоятельным существом, это был аксессуар на голой женщине. 299 00:21:41,640 --> 00:21:43,756 - Голой? - Совершенно голой... 300 00:21:43,920 --> 00:21:47,595 И этот кот!... Кудрявый!.. Волосатый! 301 00:21:48,080 --> 00:21:49,115 Извините. 302 00:21:49,640 --> 00:21:55,715 Я увидел ее, а потом раз и упал в обморок. 303 00:21:55,920 --> 00:21:58,229 Потерять сознание из-за голой женщины? 304 00:21:58,400 --> 00:21:59,230 Отранно. 305 00:21:59,400 --> 00:22:04,030 Вам так кажется, потому что вы... вы не знаете, что со мной было. 306 00:22:04,200 --> 00:22:06,760 Доктор, я должен вам сказать,.. 307 00:22:07,320 --> 00:22:10,756 ...что у меня уже 25 лет ничего не выходит. 308 00:22:10,920 --> 00:22:12,797 - Такой запор? - Нет, какой запор... 309 00:22:12,960 --> 00:22:14,871 Я иной раз добежать не успеваю. 310 00:22:15,040 --> 00:22:17,634 А однажды, в разгар судебного заседания,.. 311 00:22:17,800 --> 00:22:20,360 ...произошла настоящая катастрофа! 312 00:22:20,520 --> 00:22:23,318 - Но здесь другое. - И что же? 313 00:22:25,720 --> 00:22:29,918 - У меня не бывает оргазма. - Потрясающе!.. Никогда? 314 00:22:30,160 --> 00:22:34,790 Никогда!.. Ни разу!.. Вообще!.. Вообще никогда! 315 00:22:35,880 --> 00:22:39,190 Нет!.. Извините, только один раз, в детстве,.. 316 00:22:39,360 --> 00:22:41,510 ...во время чтения книги " Сердце" . 317 00:22:41,760 --> 00:22:42,988 "Сердце" Де Амичиса? 318 00:22:43,160 --> 00:22:45,720 Эпизод про молодую учительницу с котом, нет! 319 00:22:45,880 --> 00:22:46,949 С красной ручкой! 320 00:22:47,120 --> 00:22:50,476 Она была там, эта учительница с котом!.. 321 00:22:50,640 --> 00:22:51,470 Извините. 322 00:22:51,640 --> 00:22:55,553 И с этой учительницей... я испытал настоящий оргазм,.. 323 00:22:55,720 --> 00:23:00,999 ...с учительницей с черным котом, нет!.. С красным..! 324 00:23:03,120 --> 00:23:05,270 Сейчас я абсолютно спокоен. 325 00:23:05,440 --> 00:23:11,356 Если вы не возражаете, я хочу, чтобы вы меня отпустили. 326 00:23:11,560 --> 00:23:15,553 - Но мы не договорили про кота! - Нет!.. Только не это! 327 00:23:15,720 --> 00:23:17,711 - Хорошо, хорошо! - Отпустите меня! 328 00:23:17,880 --> 00:23:20,075 Не сердитесь!.. Подпишите здесь. 329 00:23:20,240 --> 00:23:21,992 - Имя и фамилия. - Имя и фамилия. 330 00:23:22,160 --> 00:23:24,833 - И я вас отпущу. - Готово! 331 00:23:25,280 --> 00:23:27,475 Это мое... Мои документы. 332 00:23:27,680 --> 00:23:31,116 Имя и фамилия... Большое вам спасибо. 333 00:23:31,320 --> 00:23:32,753 - Счастливо! - До свидания. 334 00:23:32,920 --> 00:23:35,798 - Как вас зовут? - Джильдо Манелли. 335 00:23:35,960 --> 00:23:37,757 Но вы написали кот!!! 336 00:23:40,720 --> 00:23:41,789 Извините. 337 00:23:45,240 --> 00:23:47,595 - Как здесь мило! - Правда? 338 00:23:55,320 --> 00:23:56,833 - Прошу! - Спасибо! 339 00:23:58,280 --> 00:24:01,716 - Красивый спортзал! - Мое маленькое королевство... 340 00:24:02,160 --> 00:24:06,153 Я сюда никого не приглашаю... Но поскольку мы с тобой коллеги. 341 00:24:06,320 --> 00:24:08,038 Мы?.. Коллеги? 342 00:24:08,400 --> 00:24:11,949 Симона сказала, что у нас с тобой одинаковая работа. 343 00:24:12,120 --> 00:24:14,793 Она говорила, что я интересуюсь культуризмом? 344 00:24:14,960 --> 00:24:17,349 Да, что ты ходишь в спортзал в Милане,.. 345 00:24:17,520 --> 00:24:20,318 ...и что ты спец по боди билдингу. 346 00:24:21,680 --> 00:24:24,592 - Видишь, какие мышцы? - Поздравляю! 347 00:24:26,240 --> 00:24:30,392 - Какой мускул тебе нравится больше? - Не знаю. 348 00:24:32,680 --> 00:24:37,356 - Хочешь посмотреть? - Не надо, не будем спешить. 349 00:24:39,400 --> 00:24:45,032 - Это дельтовидная, что скажешь? - Дельтовидная, дельтовидная ... 350 00:24:48,200 --> 00:24:52,671 Смотри, мускулы красивые, когда они хорошо накачаны! 351 00:24:53,760 --> 00:24:55,671 - Не трогай! - Нет? 352 00:24:55,840 --> 00:24:58,752 Я же в позе... Посмотри мне в глаза!.. 353 00:24:59,360 --> 00:25:02,318 - Что ты видишь? - Что я должна увидеть? 354 00:25:02,480 --> 00:25:05,552 Давай, говори!.. Может, стероиды? 355 00:25:07,120 --> 00:25:08,030 - Да. - Нет!.. 356 00:25:08,200 --> 00:25:10,475 Ошибаешься, я же не наркоман!.. 357 00:25:11,000 --> 00:25:12,228 Раздевайся! 358 00:25:13,680 --> 00:25:16,478 - Так сразу? - Я хочу посмотреть. 359 00:25:17,600 --> 00:25:21,878 Но... я... я так... не привыкла! 360 00:25:22,080 --> 00:25:25,914 - Раздевайся, хватит ломаться. - И никакого вступления? 361 00:25:26,080 --> 00:25:27,559 Это еще зачем? 362 00:25:43,200 --> 00:25:44,599 Повернись. 363 00:25:50,080 --> 00:25:52,230 Ты слишком скована и зажата. 364 00:25:52,520 --> 00:25:55,876 Сейчас я тебя разогрею! 365 00:26:00,920 --> 00:26:05,710 - Ты давно этим не занималась? - Да... Четыре или пять месяцев. 366 00:26:06,120 --> 00:26:09,157 Пока мой муж скрывался от правосудия. 367 00:26:09,600 --> 00:26:12,319 - Вы это делали вместе? - Конечно! 368 00:26:12,760 --> 00:26:15,035 А я всегда один... Так кайфовей. 369 00:26:15,200 --> 00:26:17,395 Значит вы настоящий эгоист. 370 00:26:17,720 --> 00:26:21,918 Может, попробуем какую-нибудь позу?.. Сколько ты знаешь? 371 00:26:22,280 --> 00:26:27,832 - Три, четыре, традиционные... - И только? 372 00:26:28,200 --> 00:26:30,998 Мой муж не обладал большой фантазией. 373 00:26:32,200 --> 00:26:33,838 А вы знаете больше? 374 00:26:34,040 --> 00:26:38,556 - Восемьдесят пять - девяносто! - Надо же!.. Неужели? 375 00:26:38,960 --> 00:26:42,555 Я же не дилетант, я профессионал!.. Попробуем. 376 00:26:44,600 --> 00:26:47,478 - Займи позицию! - Где?.. Здесь? 377 00:26:47,640 --> 00:26:49,153 Раздвинь ноги. 378 00:26:49,880 --> 00:26:52,792 Прямо здесь?.. С этой штуковиной? 379 00:26:53,200 --> 00:26:57,034 Да ты ничего не умеешь!.. А Симона говорила, ты мастер! 380 00:26:58,200 --> 00:27:01,351 Подруги всегда преувеличивают. 381 00:27:01,840 --> 00:27:06,789 Не знаю, как вы это делаете, а я привыкла по-старинке. 382 00:27:07,680 --> 00:27:11,036 Нельзя ли начать в кровати? 383 00:27:11,200 --> 00:27:13,509 В кровати?.. И чем там заниматься? 384 00:27:13,720 --> 00:27:17,235 - А чем заниматься на этой штуковине? - Боди билдингом. 385 00:27:17,400 --> 00:27:18,992 Боди билдингом? 386 00:27:21,720 --> 00:27:23,039 Что смешного? 387 00:27:24,800 --> 00:27:30,079 - Извините, я вас неправильно поняла. - Что ты неправильно поняла? 388 00:27:31,760 --> 00:27:34,638 Видите ли, я никогда не ходила в спортзал,.. 389 00:27:34,800 --> 00:27:37,109 ...и гимнастика меня не интересует! 390 00:27:37,280 --> 00:27:40,431 А мускулы вызывают у меня отвращение! 391 00:27:40,640 --> 00:27:45,509 - Зачем же ты пришла? - Чтобы заняться любовью. 392 00:27:45,680 --> 00:27:49,593 С кем?.. Со мной?.. Почему ты сразу не сказала? 393 00:27:49,880 --> 00:27:52,519 Хочешь в постель?.. Да хоть сейчас! 394 00:28:01,120 --> 00:28:03,395 Извините, я, наверное, дилетантка. 395 00:28:03,560 --> 00:28:06,791 Объясните мне, как профессионал, что вы делаете? 396 00:28:06,960 --> 00:28:09,599 Надеваю перчатки и защитную рубашку. 397 00:28:09,760 --> 00:28:12,797 Это тебе... И никаких поцелуев в губы. 398 00:28:14,760 --> 00:28:17,274 Вы занимаетесь любовью в таком снаряжении? 399 00:28:17,440 --> 00:28:22,639 При всех существующих смертельных болезнях я бы надел еще и скафандр. 400 00:28:26,680 --> 00:28:28,557 Зачем ты одеваешься? 401 00:28:32,280 --> 00:28:35,352 - Куда ты? - Я ухожу!.. Немедленно! 402 00:28:35,520 --> 00:28:39,957 - Тебе плохо? - Нет, наоборот, все прекрасно! 403 00:28:40,120 --> 00:28:42,236 Это вам плохо, очень плохо! 404 00:28:42,400 --> 00:28:46,916 И у вас в глазах я действительно вижу стероиды, и не только там! 405 00:28:47,080 --> 00:28:50,117 Они у вас здесь, в мозгу, и это видно! 406 00:28:52,000 --> 00:28:53,638 Как ты определила? 407 00:29:06,080 --> 00:29:07,991 - Карло! - Что? 408 00:29:08,200 --> 00:29:11,317 Это ты пригласил синьора Боцци с женой? 409 00:29:11,560 --> 00:29:14,028 Да, есть одно дельце. 410 00:29:14,320 --> 00:29:17,232 Твои обычные дела?.. Извини, дорогой. 411 00:29:19,880 --> 00:29:24,874 - Меня укачивает, я не могу! - Тихо!.. А то они сразу догадаются. 412 00:29:25,560 --> 00:29:27,516 - Туфли! - Что туфли? 413 00:29:28,080 --> 00:29:32,119 - Ты должна их снять! - Мы же их только что купили? 414 00:29:32,440 --> 00:29:35,557 Ты разве не знаешь, что на яхтах ходят босиком? 415 00:29:35,720 --> 00:29:37,870 Без каблуков у меня зад проваливается! 416 00:29:38,040 --> 00:29:41,874 Надеюсь, ты не пробьешь дно яхты... Иди. 417 00:29:42,040 --> 00:29:45,316 - А ты не будешь снимать? - Не видишь, я в мокасинах? 418 00:29:45,480 --> 00:29:49,234 Наконец-то вы приехали!.. Синьора Боцци? 419 00:29:50,520 --> 00:29:53,592 - Очень приятно! - Можете надеть туфли!.. 420 00:29:53,840 --> 00:29:56,149 Мне переделывают палубу каждые пол года! 421 00:29:56,320 --> 00:29:58,072 - Спасибо!! - Как поживаете? 422 00:29:58,240 --> 00:30:01,357 - Это моя жена, Учча. - Неужели жена? 423 00:30:01,520 --> 00:30:05,274 Жена, жена!.. Вот кольца. 424 00:30:05,520 --> 00:30:07,431 Карло, ты нас познакомишь? 425 00:30:07,600 --> 00:30:11,229 Моя сестричка Рита, графиня Франкаланча. 426 00:30:11,400 --> 00:30:14,039 - Добрый день! - Синьора Боцци. 427 00:30:14,280 --> 00:30:15,998 - Очень рад. - Отлично. 428 00:30:16,480 --> 00:30:19,836 - Как поживает ваш муж? - Вы его знаете? 429 00:30:20,080 --> 00:30:24,471 Конечно, я видел его фотографию, кажется, в " Капитале" . 430 00:30:24,680 --> 00:30:27,353 - Возможно. - Нет, нет, в " Экспрессе!" .. 431 00:30:27,520 --> 00:30:30,318 В перерывах между клиентами я всегда... 432 00:30:30,840 --> 00:30:33,274 - Вам плохо? - Ее немного укачало. 433 00:30:33,440 --> 00:30:35,510 - Хотите присесть? - Больно! 434 00:30:37,160 --> 00:30:39,549 Посмотрите... Его только что поймали! 435 00:30:39,720 --> 00:30:44,032 - Какая прелесть! - Отвратительно. 436 00:30:45,520 --> 00:30:46,714 Просто чудо. 437 00:30:47,160 --> 00:30:51,950 Как приятно ощутить последние вздрагивания беззащитного создания! 438 00:30:52,120 --> 00:30:53,473 Восхитительно! 439 00:30:54,640 --> 00:30:57,552 - Вам все еще плохо? - Нет... 440 00:30:57,720 --> 00:31:01,190 Моя жена не может видеть, как умирают животные. 441 00:31:01,360 --> 00:31:03,237 Это противоречит ее принципам. 442 00:31:03,400 --> 00:31:05,709 - Она буддистка?! - Нет, про...! 443 00:31:06,000 --> 00:31:07,592 ...просто гуманистка! 444 00:31:07,760 --> 00:31:11,036 Я еще не показывал свою яхту ни одной гуманистке. 445 00:31:11,200 --> 00:31:12,076 Вы позволите? 446 00:31:12,240 --> 00:31:14,800 Конечно, Учча, иди... Посмотри яхту! 447 00:31:14,960 --> 00:31:15,790 Прошу. 448 00:31:15,960 --> 00:31:17,473 - Доктор Боцци? - Графиня! 449 00:31:17,640 --> 00:31:22,031 Я хочу представить вам наших друзей: сеньора и сеньору Донадони. 450 00:31:22,280 --> 00:31:23,315 Очень приятно. 451 00:31:23,480 --> 00:31:26,153 Доктор Джанни Боцци... Деловой партнер Карло. 452 00:31:26,320 --> 00:31:27,150 Ясно. 453 00:31:27,320 --> 00:31:29,675 - Что-нибудь выпьешь, дорогая? - Пойдем. 454 00:31:29,840 --> 00:31:31,239 Да, с удовольствием! 455 00:31:31,400 --> 00:31:36,030 Доктор, вы хотите упрочить контакты с синьором Педерчини? 456 00:31:36,200 --> 00:31:37,553 Да... 457 00:31:37,800 --> 00:31:40,997 Я это понял, как только увидел вашу жену! 458 00:31:41,520 --> 00:31:42,350 Как? 459 00:31:42,520 --> 00:31:45,398 У нее что, на лбу написано "импорт-экспорт" ? 460 00:31:45,560 --> 00:31:48,870 Не волнуйтесь, синьор Боцци, ничего страшного,.. 461 00:31:49,040 --> 00:31:51,156 ...я сам через это прошел. 462 00:31:51,560 --> 00:31:52,754 Прошли, что? 463 00:31:53,000 --> 00:31:57,755 Всем известно, что Педерчини неравнодушен к чужим женам. 464 00:31:58,120 --> 00:32:00,714 К другим, возможно, но не к моей! 465 00:32:01,200 --> 00:32:06,752 Синьор Донадони, вы что, ставите под сомнение мою порядочность?! 466 00:32:08,080 --> 00:32:13,279 - А.. сделку потом удается совершить? - У дается, удается. 467 00:32:13,680 --> 00:32:17,355 - Вы уверены? - Да... Это целый ритуал. 468 00:32:17,520 --> 00:32:18,509 - Неужели? - Да. 469 00:32:18,680 --> 00:32:19,556 Расскажите. 470 00:32:19,720 --> 00:32:22,757 В определенный час, в благоприятный момент... 471 00:32:22,920 --> 00:32:27,038 ...у инженера не окажется Оленьей граппы, его любимой. 472 00:32:28,280 --> 00:32:33,229 Тогда он попросит вас ее купить и останется наедине с вашей женой. 473 00:32:33,520 --> 00:32:36,910 - Понятно, Оленья граппа? - Оленья граппа. 474 00:32:37,080 --> 00:32:38,798 - Именно эта. - Да. 475 00:32:40,400 --> 00:32:44,871 Я куплю ему еще и Лосиную, и Козлиную, какая мне разница! 476 00:32:45,320 --> 00:32:46,958 - У вас опыт? - Да. 477 00:32:48,320 --> 00:32:51,437 Это комнатка для конфиденциальных встреч. 478 00:32:51,840 --> 00:32:53,876 - Пройдем дальше? - Спасибо. 479 00:32:55,200 --> 00:32:58,510 - Сюда, сюда. - Извините, что вы делаете? 480 00:32:58,680 --> 00:33:00,955 Я не хотел вас подталкивать. 481 00:33:01,240 --> 00:33:03,913 Это чтобы вы не упали, но если не хотите... 482 00:33:04,080 --> 00:33:08,278 Нет, нет, продолжайте, меня это нисколько не смущает. 483 00:33:08,680 --> 00:33:11,672 - Вы очень симпатичная! - Вы тоже! 484 00:33:12,360 --> 00:33:14,351 Вы еще не сказали мне ваше имя? 485 00:33:14,520 --> 00:33:17,671 Меня зовут Мариза, Мариза Дэ Трэ Фонтанэ. 486 00:33:17,840 --> 00:33:24,871 Так вы маркиза?.. Ваш муж рассказал вам о том дельце? 487 00:33:25,360 --> 00:33:28,272 Джанни сказал, что я должна быть любезной. 488 00:33:28,440 --> 00:33:31,193 Я знаю, что я немного странная. 489 00:33:31,480 --> 00:33:33,914 Тогда если мы все трое согласны... 490 00:33:34,160 --> 00:33:38,312 - Теперь трое? - Я, вы и ваш муж. 491 00:33:38,520 --> 00:33:39,430 Карло! 492 00:33:39,600 --> 00:33:42,956 Я заказала у Тручидо на девять, пора идти! 493 00:33:43,880 --> 00:33:45,518 Вы знаете Тручидо? 494 00:33:45,680 --> 00:33:50,037 Кажется, в таких ресторанах кормят всякой гадостью. 495 00:33:50,320 --> 00:33:53,278 Но потом ты туда идешь, и ешь эту гадость. 496 00:33:53,440 --> 00:33:55,237 Именно так... Вы с нами? 497 00:33:55,400 --> 00:33:59,359 Конечно, графиня, я обожаю отвратительную кухню. 498 00:33:59,640 --> 00:34:01,232 Итак, нам подадут:.. 499 00:34:01,400 --> 00:34:05,678 ...бульончик от убийцы, макароны от подонков, жаркое от падальщика,.. 500 00:34:05,840 --> 00:34:08,559 ...рыбу от извращенца, шкуру дельфина... 501 00:34:08,720 --> 00:34:09,550 Это... 502 00:34:09,720 --> 00:34:12,075 - Как поросенок с мидиями? - Именно! 503 00:34:12,240 --> 00:34:16,199 - Да? - Тогда мне еще штрудель от маньяка. 504 00:34:17,720 --> 00:34:19,756 - Всего понемногу! - Прекрасно! 505 00:34:19,920 --> 00:34:22,912 Побольше перца, в основном на голову. 506 00:34:24,120 --> 00:34:27,590 Нет ничего лучше, чем отвратительные блюда. 507 00:34:27,920 --> 00:34:31,549 С перцем это уже слишком!.. И с головой тоже! 508 00:34:32,200 --> 00:34:33,838 Как всегда, рыбки. 509 00:34:35,120 --> 00:34:38,032 Пойманы в Римини, настоящий деликатес! 510 00:34:42,480 --> 00:34:45,153 Из нашего моря, очень вкусные! 511 00:34:50,360 --> 00:34:51,588 Попробуйте! 512 00:34:52,080 --> 00:34:56,949 - Спасибо, но мне что-то не хочется! - Не ломайся, попробуй хоть одну! 513 00:34:57,120 --> 00:35:03,719 - Совсем забыл, а вы тоже гуманист? - Нет, но я предпочитаю налету! 514 00:35:05,760 --> 00:35:07,557 Банзай! 515 00:35:12,040 --> 00:35:15,828 - Боевые искусства? - Я семь раз смотрел " Каратэ Кид" . 516 00:35:19,320 --> 00:35:25,270 Не волнуйся, ради такого дела я могу проглотить даже акулу, или спрута. 517 00:35:25,440 --> 00:35:29,399 Я не из-за рыбы... Он засунул в меня свою ступню. 518 00:35:30,280 --> 00:35:33,795 Успокойся, инженер Педеричи так моет ноги! 519 00:35:34,040 --> 00:35:38,397 Педерчини, извините, что отрываю вас от этой гадости,.. 520 00:35:38,720 --> 00:35:41,075 ...вы посмотрели мой контракт? 521 00:35:41,360 --> 00:35:45,592 То дельце на 40 миллиардов между Непалом и Бангладеш. 522 00:35:45,800 --> 00:35:50,476 Да, но с филиалами в Шри-Ланке, Лаосе и Аккре. 523 00:35:50,720 --> 00:35:53,473 Конечно, начало было отличное,.. 524 00:35:53,800 --> 00:35:57,315 ...если и дальше у нас будет взаимопонимание, думаю, что... 525 00:35:57,480 --> 00:36:00,074 Педерчини, дальше будет еще лучше! 526 00:36:05,640 --> 00:36:07,153 Ты кто, затейник? 527 00:36:07,320 --> 00:36:10,869 Пино Трикарико, актер театра, комик, фантазер. 528 00:36:11,200 --> 00:36:12,155 Входи! 529 00:36:14,200 --> 00:36:16,031 Как публика?.. Горячая? 530 00:36:16,200 --> 00:36:20,637 - Скажи что-нибудь. - Ты должна нам рассказать! 531 00:36:21,000 --> 00:36:23,514 Ты хочешь, чтобы мы сошли с ума? 532 00:36:23,720 --> 00:36:26,393 У нас больше нет сил!.. Ты должна говорить! 533 00:36:26,560 --> 00:36:28,596 Хочешь, чтобы у нас пропал аппетит? 534 00:36:28,760 --> 00:36:30,193 Черт возьми!.. Замолчите вы! 535 00:36:30,360 --> 00:36:32,316 - Замолчите! - Остановись. 536 00:36:32,480 --> 00:36:34,038 Хорошо, расскажу! 537 00:36:39,320 --> 00:36:42,357 Это было как в "Династии" ... Когда Эллен... 538 00:36:42,520 --> 00:36:45,796 - Разве Элен не в "Далласе" ? - Не перебивай ее! 539 00:36:46,520 --> 00:36:47,999 Продолжай, Ноче. 540 00:36:48,760 --> 00:36:52,116 Когда Элен реализовала свою мечту о любви... 541 00:36:52,280 --> 00:36:55,238 ...и решила провести незабываемые дни на лодке свекра. 542 00:36:55,400 --> 00:36:57,436 - Это был сенатор Фарла. - Нет, не он. 543 00:36:57,600 --> 00:37:00,910 Да замолчите вы!.. Она наконец-то заговорила! 544 00:37:01,080 --> 00:37:04,834 Ноче, что произошло на этой чертовой лодке? 545 00:37:07,080 --> 00:37:12,473 Беспощадная волна, молния, и в один миг все кончилось. 546 00:37:13,680 --> 00:37:16,672 Моего Густаво поглотили морские твари. 547 00:37:17,880 --> 00:37:21,190 А я окаменела от ужаса, как кретинка. 548 00:37:21,360 --> 00:37:23,828 Что вы делали на этой лодке? 549 00:37:28,720 --> 00:37:31,075 - Кариолу. - Кариолу? 550 00:37:31,640 --> 00:37:34,996 Чертова кариола, она все разрушила, черт побери!.. 551 00:37:35,160 --> 00:37:41,315 - Вы не должны были этого делать! - Я говорил, что это опасно! 552 00:37:41,480 --> 00:37:43,471 Не трогайте ее! 553 00:37:43,640 --> 00:37:46,438 Когда двое любят друг друга,.. 554 00:37:46,600 --> 00:37:50,149 ...у них есть причина делать кариолу, вот и все. 555 00:37:50,480 --> 00:37:51,959 Вот и все. 556 00:37:54,920 --> 00:37:58,037 Извините, вы мне скажете, когда... 557 00:37:58,560 --> 00:37:59,675 Когда что? 558 00:38:00,200 --> 00:38:03,237 - Когда мне выступать? - Да когда хочешь. 559 00:38:04,640 --> 00:38:06,312 Вондефул, Данкешон! 560 00:38:26,040 --> 00:38:27,359 Очень хорошо!.. Господа... 561 00:38:27,520 --> 00:38:32,355 Нет!.. Нет, нет, нет, нет. 562 00:38:40,840 --> 00:38:44,469 Вижу, сегодня у нас благородная публика, горячая,.. 563 00:38:44,640 --> 00:38:47,154 ...поэтому начну с каламбура. 564 00:38:47,360 --> 00:38:51,512 Надо что-нибудь сморозить, чтобы растопить лед. 565 00:38:52,280 --> 00:38:55,477 Каламбур... сморозить, чтобы растопить лед. 566 00:38:56,640 --> 00:38:57,914 Это полная бессмыслица. 567 00:38:58,080 --> 00:38:59,229 Итак, вы знаете,.. 568 00:38:59,400 --> 00:39:03,678 ...почему карликов никогда не принимают в общество нудистов? 569 00:39:04,160 --> 00:39:07,755 Потому что они любопытны, везде суют свой нос! 570 00:39:13,520 --> 00:39:16,990 Поскольку они карлики, их нос оказывается на уровне... 571 00:39:17,160 --> 00:39:20,277 - Когда начнется спектакль? - Он уже идет. 572 00:39:20,440 --> 00:39:22,032 Есть еще одна история,.. 573 00:39:22,200 --> 00:39:26,910 ...немного фантастическая, про одного рабочего из Турина. 574 00:39:27,080 --> 00:39:30,755 Я расскажу ее на туринском диалекте. 575 00:39:30,920 --> 00:39:35,277 Один рабочий из Турина опоздал на работу и говорит начальнику:.. 576 00:39:35,440 --> 00:39:40,594 "Меня укусила за ногу собака, и я пошел делать прививку" . 577 00:39:40,760 --> 00:39:42,159 А начальник спрашивает:.. 578 00:39:42,320 --> 00:39:46,233 "В больницу?" , а он отвечает: " Нет, нет, в задницу. 579 00:39:47,240 --> 00:39:49,231 Не вижу ничего смешного. 580 00:39:51,600 --> 00:39:52,874 В чем смысл? 581 00:39:54,400 --> 00:39:59,554 Начальник имел в виду заведение, а рабочий - часть тела. 582 00:40:00,880 --> 00:40:02,632 Вот в чем каламбур. 583 00:40:03,960 --> 00:40:09,592 Я же сказал, что история немного фантастичная. 584 00:40:13,240 --> 00:40:14,639 Есть еще одна, потрясающая,.. 585 00:40:14,800 --> 00:40:17,268 ...иногда я ее вспоминаю и смеюсь даже ночью. 586 00:40:17,440 --> 00:40:18,316 Очень смешная. 587 00:40:18,480 --> 00:40:22,314 Один синьор встречает друга на кладбища и спрашивает:.. 588 00:40:22,480 --> 00:40:23,754 "Что случилось?" 589 00:40:23,920 --> 00:40:25,990 Тот отвечает: "Иду хоронить жену. 590 00:40:26,160 --> 00:40:28,833 А почему у тебя все лицо исцарапано?" 591 00:40:29,000 --> 00:40:32,788 Он говорит: "Потому что она не хотела умирать" ! 592 00:40:38,120 --> 00:40:41,556 Жена не хотела, не хотела, чтобы ее хоронили,.. 593 00:40:41,720 --> 00:40:45,952 ...потому что была жива, была совершенно против. 594 00:40:47,280 --> 00:40:53,389 Комический момент начинается именно с этого: не хотела. 595 00:40:53,920 --> 00:40:57,674 Не смешно... Вы должны смешить. 596 00:40:58,280 --> 00:41:00,316 Я принимаю любую критику,.. 597 00:41:00,480 --> 00:41:03,916 ...но вы должны сказать, что вы хотите услышать. 598 00:41:04,080 --> 00:41:07,072 Я достаточно пытался... Обратимся к классике? 599 00:41:07,240 --> 00:41:10,437 У меня богатый репертуар... Хотите Короля Лира? 600 00:41:10,600 --> 00:41:12,158 Шекспир всегда Шекспир. 601 00:41:12,320 --> 00:41:15,357 Начинаю: "Дуйте ветры, разверзнись небосвод!" 602 00:41:15,520 --> 00:41:17,158 - Куда дуть? - В небо. 603 00:41:17,320 --> 00:41:19,072 - Зачем дуть? - Это Шекспир. 604 00:41:19,240 --> 00:41:24,394 - Спой, если умеешь!.. Оркестр есть! - С удовольствием, уступаю насилию. 605 00:41:24,560 --> 00:41:28,269 Мне кажется, настал момент для музыкальной паузы! 606 00:41:29,240 --> 00:41:30,593 Я хочу умереть!!! 607 00:41:30,880 --> 00:41:32,757 Нет, нет, эту часть я не знаю,.. 608 00:41:32,920 --> 00:41:35,639 ...но найду ее и включу в свой репертуар. 609 00:41:35,800 --> 00:41:37,472 Маэстро, вы знаете " Шампанское?" 610 00:41:37,640 --> 00:41:38,868 - Ди Франча? - Именно. 611 00:41:39,040 --> 00:41:41,349 - В какой тональности? - Фа мажор. 612 00:41:41,520 --> 00:41:42,555 Хорошо. 613 00:41:43,360 --> 00:41:46,670 Шампанское выпьем за нашу встречу, за тебя,.. 614 00:41:46,840 --> 00:41:49,229 ...даже если ты ушла к другому,.. 615 00:41:49,400 --> 00:41:54,269 ...шампанское напоминает дождливый вечер, вернемся еще раз к былому. 616 00:42:23,920 --> 00:42:26,309 Откуда ты узнал ее, сын путаны? 617 00:42:26,480 --> 00:42:30,109 Шампанское... В каком смысле, синьорина? 618 00:42:31,600 --> 00:42:33,352 Пой и не останавливайся. 619 00:42:33,520 --> 00:42:36,910 ...За тебя, хоть ты ушла к другому. 620 00:42:37,400 --> 00:42:40,836 Эта наша песня... Моя и Густаво. 621 00:42:43,360 --> 00:42:45,396 Все узнал, проныра. 622 00:42:46,400 --> 00:42:51,838 - Я совершенно ничего не знал. - Пой, не прикидывайся идиотом. 623 00:42:52,000 --> 00:42:53,513 Выпьем за встречу... 624 00:42:53,680 --> 00:42:56,433 Возможности всего две: либо танцую, либо пою. 625 00:42:56,600 --> 00:42:59,717 Но позвольте мне выразить удовольствие в связи с тем,.. 626 00:42:59,880 --> 00:43:03,873 ...что я снова вижу радость на вашем лице, которое мне стало, стало... 627 00:43:04,040 --> 00:43:05,837 Отало ближе, проныра. 628 00:43:07,160 --> 00:43:17,149 Шампанское выпьем за нашу встречу за тебя, даже если ты ушла к другому. 629 00:43:18,440 --> 00:43:21,989 - Как зовут этого глупца? - Карико, Скарико... 630 00:43:22,760 --> 00:43:27,038 - Понятно, Скарико. - Пусть развлекает, он ее развеселил. 631 00:43:28,440 --> 00:43:31,557 Какой у тебя твердый мозоль на щеке! 632 00:43:34,960 --> 00:43:38,589 - Слишком горячо? - Наоборот мне не хватаеттепла. 633 00:43:39,120 --> 00:43:41,236 Мне тоже, синьорина Бови. 634 00:43:41,560 --> 00:43:43,073 Зови меня Ноче. 635 00:43:46,000 --> 00:43:48,434 - Что ты делаешь? - Импровизирую! 636 00:43:48,960 --> 00:43:51,428 Знаешь, а ты хорошо танцуешь, прохвост. 637 00:43:51,600 --> 00:43:56,230 Знаю, танец живет во мне, я не танцую, я творю. 638 00:43:56,920 --> 00:43:59,115 Пойдем, я покажу тебе беседку. 639 00:43:59,280 --> 00:44:03,034 - Здесь и беседка есть!.. Идем! - Сюда, сюда. 640 00:44:14,880 --> 00:44:19,556 Видишь ли, Ноче, я всегда был расположен к любовным приключениям. 641 00:44:19,720 --> 00:44:24,714 Я родился в деревенском доме... Всем известно, что там бывает! 642 00:44:25,080 --> 00:44:28,516 Я знаю, как прыгаеттарантул, как кусается осел,.. 643 00:44:28,680 --> 00:44:30,875 ...но кариола это лучшее!!! 644 00:44:31,080 --> 00:44:33,640 Для нас кариола как наркотик! 645 00:44:34,080 --> 00:44:36,275 Но нужно подчеркнуть,.. 646 00:44:36,560 --> 00:44:39,757 ...что постоянное прикасание к эрогенным зонам... 647 00:44:39,960 --> 00:44:42,633 ...может привести к непоправимым последствиям. 648 00:44:42,800 --> 00:44:43,676 Не волнуйся. 649 00:44:43,840 --> 00:44:45,956 Скажи лучше, тебе нравится эта кариола? 650 00:44:46,120 --> 00:44:49,476 Безумно!.. По-моему она превосходит Камасутру! 651 00:44:50,600 --> 00:44:53,990 После той трагедии я еще не испытывала подобного волнения! 652 00:44:54,160 --> 00:44:57,436 Я чувствую себя как невеста перед свадьбой! 653 00:44:57,640 --> 00:45:01,792 Это была сцена из фильма?.. Не имею представления. 654 00:45:02,080 --> 00:45:06,039 А я мог бы сыграть священника, но мне не хватает связей. 655 00:45:06,200 --> 00:45:08,395 Скажи, чего ты хочешь, скажи твоей Ноче! 656 00:45:08,560 --> 00:45:12,235 Хочешь работать в кино, на телевидении, в театре,.. 657 00:45:12,400 --> 00:45:14,072 ...петь в Ла Скала? 658 00:45:14,240 --> 00:45:17,357 - Ты будешь петь в Ла Скала! - Хватит!.. Хватит, Ноче! 659 00:45:17,520 --> 00:45:19,795 Ты не можешь со мной так поступать! 660 00:45:19,960 --> 00:45:22,758 За маской актера скрывается человек!!!.. 661 00:45:22,920 --> 00:45:26,549 - Ноче, не обманывай меня. - Я была искренней. 662 00:45:27,000 --> 00:45:30,595 У меня 92 мясоперерабатывающих комбината,.. 663 00:45:30,800 --> 00:45:33,394 ...четыре театра в Италии, пять во Франции,.. 664 00:45:33,560 --> 00:45:36,279 ...Мэдисон Гарден, не знаю, куда его девать. 665 00:45:36,440 --> 00:45:39,238 Мэдисон Скуэр Гарден?!.. Где поет Фрэнк? 666 00:45:40,400 --> 00:45:42,834 - Хочешь там петь? - Ноче, не говори так!.. 667 00:45:43,000 --> 00:45:44,399 Неужели это правда? 668 00:45:44,560 --> 00:45:48,030 После кариолы женщина не может лгать своему мужчине. 669 00:45:48,200 --> 00:45:50,873 Я люблю тебя, Ноче!.. С той минуты, как увидел! 670 00:45:51,040 --> 00:45:53,554 - С вечера? - Не важно!.. А телевидение? 671 00:45:53,720 --> 00:45:55,039 - Четыре! - Телевизора? 672 00:45:55,200 --> 00:45:57,156 - Канала! - Как я тебя люблю! 673 00:45:57,320 --> 00:45:59,550 - Докажи это! - Ты позволишь? 674 00:45:59,920 --> 00:46:02,753 Кариола!!!.. В октябре мы в Сикстине! 675 00:46:03,000 --> 00:46:07,278 В январе в театре Мандзони!.. В апреле в Мэдисоне! 676 00:46:07,600 --> 00:46:09,830 - А когда отдыхать? - Никакого отдыха! 677 00:46:10,000 --> 00:46:13,675 Отпуск в июне, поближе к Голливуду!.. Как у тебя с кинотеатрами? 678 00:46:13,840 --> 00:46:16,229 У нас их 15... Все для Густаво. 679 00:46:16,400 --> 00:46:17,833 Как он любил кино! 680 00:46:18,000 --> 00:46:22,073 Забудь Густаво, не вспоминай о нем, его больше нет!!! 681 00:46:23,880 --> 00:46:26,235 Нееет!!!!.. Густаво!!! 682 00:46:26,440 --> 00:46:28,908 Шлюха!.. Ты что тут делаешь... Кариолу?.. 683 00:46:29,080 --> 00:46:33,153 - Так ты помнишь своего Густаво?!!! - Я думала, ты умер!! 684 00:46:33,320 --> 00:46:37,518 Убирайся отсюда, дрянь!.. Я 15 дней плыл по морю! 685 00:46:38,000 --> 00:46:40,560 - Мое восхищение... Что видели? - А тебе что надо?.. 686 00:46:40,720 --> 00:46:44,998 Ты кто?.. Кто?.. Скажешь, или нет? 687 00:46:45,240 --> 00:46:48,391 - Нет, прошу вас, не надо!!! - Кто тебя знает?.. 688 00:46:50,160 --> 00:46:54,551 Чтоб ты утонул!!.. Бови!.. Где вы? 689 00:46:54,880 --> 00:47:00,352 Насилие - это жизнь Густаво!.. А я?.. Что со мной будет? 690 00:47:00,760 --> 00:47:04,833 Я пойду спать в гостиницу... На яхте у меня кружится голова. 691 00:47:05,000 --> 00:47:09,790 Это виски вскружило тебе голову... Яхта здесь ни при чем. 692 00:47:10,080 --> 00:47:13,390 А вы еще выпьете?.. Вы почти ничего не пили. 693 00:47:13,560 --> 00:47:17,792 - Мы здесь для этого! - Я вообще алкоголь не употребляла! 694 00:47:19,760 --> 00:47:21,830 - Спокойной ночи, графиня. - Вам того же. 695 00:47:22,000 --> 00:47:25,072 - Синьора, всего хорошего! - Пока, милая! 696 00:47:25,280 --> 00:47:26,793 Как я справилась? 697 00:47:31,400 --> 00:47:34,836 Педерчини!.. Луна сегодня как в Брунее! 698 00:47:36,240 --> 00:47:38,549 О Брунее поговорим позже. 699 00:47:39,400 --> 00:47:44,793 Пойду, надену что-нибудь более подходящее. 700 00:47:52,000 --> 00:47:54,468 Кажется, скоро. 701 00:47:55,400 --> 00:47:59,313 Да, дорогая, чуть позже ты мне изменишь. 702 00:47:59,840 --> 00:48:01,512 Послушай, если ты не хочешь... 703 00:48:01,680 --> 00:48:03,830 Как это не хочу?.. Как, не хочу? 704 00:48:04,000 --> 00:48:06,275 Я хочу, хочу!.. Ты должна! 705 00:48:08,000 --> 00:48:09,513 Мы же здесь... 706 00:48:13,360 --> 00:48:14,475 Ладно. 707 00:48:15,640 --> 00:48:21,192 Может, потом, когда провернем дело, съездим с тобой в путешествие. 708 00:48:22,880 --> 00:48:26,190 Что скажешь, с пятью миллиардами можно и отдохнуть? 709 00:48:26,360 --> 00:48:28,590 - Да... - Я отвезу тебя на Капри! 710 00:48:29,680 --> 00:48:32,513 Нет, не на Капри!.. Теперь все туда ездят! 711 00:48:32,680 --> 00:48:34,796 В Венецию!.. Ты была в Венеции? 712 00:48:36,360 --> 00:48:39,830 Сколько там каналов!.. Больше, чем у Берлускони! 713 00:48:40,320 --> 00:48:44,313 Послушай, ты меня поцелуешь, прежде, чем... 714 00:48:50,920 --> 00:48:52,114 Конечно. 715 00:48:56,960 --> 00:49:01,750 Вот и влюбленные молодожены, и это замечательно! 716 00:49:02,800 --> 00:49:06,190 Хотел угостить вас граппой, но граппа... 717 00:49:06,360 --> 00:49:09,113 - ...Закончилась! - Молодец, догадался! 718 00:49:09,280 --> 00:49:15,116 Послушайте, Боцци, не могли бы вы купить одну бутылку Оленьей граппы? 719 00:49:17,800 --> 00:49:19,916 - Именно Оленью? - Оленью. 720 00:49:21,440 --> 00:49:26,560 Хорошо, я туда и обратно, ну, я пошел... 721 00:49:26,720 --> 00:49:28,039 Не спешите. 722 00:49:29,920 --> 00:49:34,596 Любимая, если я задержусь, не волнуйся, ты в надежных руках. 723 00:49:38,160 --> 00:49:39,798 Ну, я пошел. 724 00:49:43,280 --> 00:49:45,953 Ах, да, я оставляю здесь сумку с контрактом,.. 725 00:49:46,120 --> 00:49:49,112 ...когда я вернусь с граппой, может, подпишете его... 726 00:49:49,280 --> 00:49:51,589 - Потом. - Потом, потом. 727 00:49:52,680 --> 00:49:54,318 Я понял, потом! 728 00:49:54,520 --> 00:49:56,875 - Не волнуйся, Маркос! - Потом. 729 00:49:57,120 --> 00:50:00,192 Черт возьми, ты только это умеешь говорить? 730 00:50:00,360 --> 00:50:05,070 Наконец-то нас оставили в покое... Мы можем познакомиться поближе... 731 00:50:07,680 --> 00:50:12,515 - Что-то случилось?.. Вы дрожите? - Нет, просто здесь холодно! 732 00:50:12,760 --> 00:50:17,231 Правда, прохладно, пойдем внутрь? 733 00:50:19,040 --> 00:50:24,114 Там теплее и интимнее!.. Интимнее!! 734 00:50:34,320 --> 00:50:36,356 Дайте, пожалуйста, граппу. 735 00:50:40,200 --> 00:50:43,556 - Нет, бутылку. - Вы от Педерчини? 736 00:50:43,840 --> 00:50:48,072 - Откуда вы знаете?! - Здесь его яхта.. Он обожает граппу! 737 00:50:48,240 --> 00:50:49,798 - Оленью? - Точно. 738 00:50:50,320 --> 00:50:55,633 У него большие запасы: для себя, для друзей и для жен друзей. 739 00:51:01,840 --> 00:51:04,400 - Сколько? - Восемнадцать тысяч. 740 00:51:04,880 --> 00:51:05,949 Сдачи не надо. 741 00:51:06,120 --> 00:51:10,352 - У дачи... Все будет хорошо. - Сплюнем. 742 00:51:25,560 --> 00:51:28,677 Мариза!.. Мариза!.. Ты куда? 743 00:51:29,320 --> 00:51:32,232 - Мерзкая свинья! - Что случилось? 744 00:51:32,440 --> 00:51:38,072 Он маньяк, сначала он ест живого осьминога, потом сырую рыбу... 745 00:51:38,240 --> 00:51:41,755 Что в этом такого?.. Японцы тоже едят сырую рыбу, суши! 746 00:51:41,920 --> 00:51:45,230 Да, но японцы не сходят с ума из-за Ювентуса! 747 00:51:45,400 --> 00:51:46,355 Из-за Ювентуса? 748 00:51:46,520 --> 00:51:49,910 Он ест живых осьминогов и болеет за Ювентус!!! 749 00:51:50,080 --> 00:51:52,958 Хорошо, О.К., успокойся!.. Я понял! 750 00:51:53,240 --> 00:51:55,674 Он за Ювентос!.. Тебе-то какое дело? 751 00:51:55,840 --> 00:51:57,671 Как это, какое? 752 00:51:57,840 --> 00:52:03,278 Он хотел, чтобы я кричала: "Вперед Ювентус, долой Рому!" 753 00:52:05,880 --> 00:52:07,757 Так ты это сказала?.. Сказала? 754 00:52:07,920 --> 00:52:08,955 - Я? - Ты сказала? 755 00:52:09,120 --> 00:52:12,635 Я отвесили ему два леща, от которых он в себя придти не может!! 756 00:52:12,800 --> 00:52:14,950 Чтобы я кричала " долой Рому" ! 757 00:52:15,520 --> 00:52:22,517 Так, подожди, успокойся, ты дала инженеру Педерчини пощечину? 758 00:52:22,680 --> 00:52:24,193 Да, целых две! 759 00:52:24,480 --> 00:52:27,552 А потом начала кричать: "Вперед, Ромааа!" ,.. 760 00:52:27,720 --> 00:52:31,235 ...потому что Рома не только команда моего сердца,.. 761 00:52:31,400 --> 00:52:33,197 ...но и моя любовь, моя страсть! 762 00:52:33,360 --> 00:52:34,634 Рома!!! 763 00:52:38,240 --> 00:52:42,791 И ты сорвала дело на пять миллиардов из-за Ромы? 764 00:52:43,720 --> 00:52:48,191 Я пожертвовала им ради великой спортивной страсти! 765 00:52:48,960 --> 00:52:52,316 Сейчас я тебя принесу в жертву, заживо зажарю! 766 00:52:52,560 --> 00:52:54,391 Футбол ей ударил в голову! 767 00:52:54,560 --> 00:52:56,312 Получишь у меня пинка под зад,.. 768 00:52:56,480 --> 00:52:59,153 ...если не пойдешь отрабатывать свои 5 миллионов! 769 00:52:59,320 --> 00:53:02,676 Кретинка!.. Возвращайся на яхту!! 770 00:53:03,880 --> 00:53:06,872 Нет!.. Верность не продается!!! 771 00:53:08,040 --> 00:53:10,156 - Десять миллионов! - Нет!!! 772 00:53:10,320 --> 00:53:12,038 - Пятнадцать. - Нет! 773 00:53:12,520 --> 00:53:14,078 Хорошо, я понял. 774 00:53:15,080 --> 00:53:19,870 - Что?.. Что ты хочешь сделать? - Покончить с собой... 775 00:53:20,240 --> 00:53:23,710 - Что я могу еще сделать? - Хватит шутить! 776 00:53:24,480 --> 00:53:27,597 Шутить?.. Я деловой человек! 777 00:53:28,000 --> 00:53:31,037 Скорее, стремлюсь им стать... Но я устал. 778 00:53:31,200 --> 00:53:35,990 Мне не удается заключить ни одной сделки, что мне остается делать?.. 779 00:53:36,160 --> 00:53:40,119 - Покончить с собой! - Нет!.. Прошу тебя, спустись!.. 780 00:53:40,280 --> 00:53:41,633 Ты что, сумасшедший? 781 00:53:41,800 --> 00:53:44,075 Давай поговорим!.. Не преувеличивай!.. 782 00:53:44,240 --> 00:53:47,630 - Не пугай меня, прошу! - Кто преувеличивает? 783 00:53:48,800 --> 00:53:52,509 Если я этого не сделаю, об этом позаботятся банки,.. 784 00:53:52,680 --> 00:53:56,434 ...арендаторы, жены, Феррари, все вместе. 785 00:53:58,800 --> 00:54:03,510 Мне жаль, потому что это дело могло бы все исправить. 786 00:54:05,280 --> 00:54:06,474 Что ж поделать. 787 00:54:06,680 --> 00:54:11,629 Значит, я умру, распевая: "Спасибо, Рома" ... 788 00:54:13,080 --> 00:54:17,949 Нет, остановись, не прыгай!.. Прошу тебя!.. Прошу! 789 00:54:18,760 --> 00:54:20,239 Оставь меня. 790 00:54:20,720 --> 00:54:23,917 Оденься... Не могу на тебя смотреть. 791 00:54:25,680 --> 00:54:27,511 Ладно, ладно, иду... Куда? 792 00:54:27,960 --> 00:54:29,188 К Педерчини. 793 00:54:31,240 --> 00:54:35,518 Смотри... Это чек, который ты мне дал. 794 00:54:36,520 --> 00:54:40,832 - Что ты делаешь? - Он мне не нужен! 795 00:54:41,880 --> 00:54:45,873 Потому что я Мариза Де Трэ Фонтанэ, преданная поклонница Ромы! 796 00:54:46,040 --> 00:54:51,353 Мне противно брать деньги за то, что я буду кричать " Вперед, Ювентус" !!! 797 00:54:51,880 --> 00:54:56,510 До чего ты дошел, это же как клятва! 798 00:54:57,720 --> 00:54:59,073 Не преувеличивай. 799 00:55:07,600 --> 00:55:12,151 Знаешь, что я тебе скажу?.. Ты прав, я действительно кретинка. 800 00:55:24,680 --> 00:55:29,879 Ну, что, "Вперед, Ювентус, долой" ... 801 00:55:30,080 --> 00:55:31,274 Нет, нет! 802 00:55:31,760 --> 00:55:34,718 Больше ничего не говорите, не нужно! 803 00:55:35,040 --> 00:55:42,799 Уже многие годы я ждал женщину, которая смогла бы ради страсти,.. 804 00:55:43,840 --> 00:55:49,119 ...пусть даже к спорту, пойти на любую жертву. 805 00:55:50,920 --> 00:55:53,354 Я чувствую, что уже люблю ее. 806 00:55:54,560 --> 00:55:57,074 Маризучча!.. Извините. 807 00:55:58,040 --> 00:56:00,952 Я бы хотел вас лучше узнать, подождите!.. 808 00:56:01,120 --> 00:56:05,557 - Не говорите " нет" . - Вообще-то я пришла сказать " да" . 809 00:56:06,280 --> 00:56:13,118 Скажете, когда придет время, когда мы будем вдали, вдали от всех. 810 00:56:14,320 --> 00:56:18,757 Моя любимая, ты знаешь Итаку? 811 00:56:20,200 --> 00:56:21,474 Ита что? 812 00:56:24,280 --> 00:56:27,397 Учча?.. Учча, любимая!.. Я тебя разбудил? 813 00:56:27,760 --> 00:56:31,230 Послушай, извини меня... Все в порядке? 814 00:56:31,760 --> 00:56:35,230 Все в порядке... На этот раз дело сделано. 815 00:56:36,120 --> 00:56:40,079 Послушай, по поводу Феррари, покупай две Тестароссы! 816 00:56:40,280 --> 00:56:44,193 Одну на утро, другую на вечер. 817 00:56:46,360 --> 00:56:51,275 Закажи апартаменты на Уолл Отрит, скоро я построю дом и куплю лавку. 818 00:56:55,640 --> 00:56:58,393 О Боже, Господи!.. Мариза! 819 00:56:58,560 --> 00:57:01,916 Педерчини!.. Педерчини!.. Мариза! 820 00:57:02,160 --> 00:57:07,359 Джанни!.. Джанни!.. Карло отвезет меня... 821 00:57:07,520 --> 00:57:09,476 Как называется то место? 822 00:57:09,640 --> 00:57:11,870 - Итака, любимая. - На Итаку! 823 00:57:12,120 --> 00:57:17,478 - А мой контракт? - Контракт?.. Вот он!.. Вот! 824 00:57:21,480 --> 00:57:23,835 О боже, ты попал ему в голову! 825 00:57:25,200 --> 00:57:28,909 Не беспокойся о нем... Подумаем лучше о нас, любимая! 826 00:57:29,080 --> 00:57:30,399 Чао!!! 827 00:57:31,920 --> 00:57:33,876 Мерзавцы! 828 00:57:41,880 --> 00:57:43,871 Вы только посмотрите! 829 00:57:44,560 --> 00:57:49,315 Что делает Джанни Боцци, грустный и одинокий на берегу Римини? 830 00:57:49,480 --> 00:57:53,632 Твой брат уехал и увез с собой мою жену и мои надежды. 831 00:57:53,960 --> 00:57:55,678 Они укатили на Итаку. 832 00:57:56,320 --> 00:57:59,437 Ничего удивительного, мой брат сумасшедший. 833 00:57:59,640 --> 00:58:03,952 Поэтому мы отстранили его от руководства нашими финансами. 834 00:58:04,120 --> 00:58:08,033 - Вы не могли бы повторить? - У Карло больше ничего нет. 835 00:58:08,200 --> 00:58:12,239 Издания, промышленность, банки, все переведено на меня! 836 00:58:13,200 --> 00:58:18,194 Значит... теперь вы подписываете контракты? 837 00:58:18,800 --> 00:58:21,872 Конечно!.. Все зависит от меня. 838 00:58:23,200 --> 00:58:27,273 В том числе и торговля с Шри-Ланкой и Брунеем. 839 00:58:28,800 --> 00:58:34,113 Графиня, если хотите, я буду кричать: "Да здравствует Ювентус" ! 840 00:58:34,320 --> 00:58:37,118 Да здравствует старушка! 841 00:58:38,040 --> 00:58:39,712 Нет, пардон, что вы говорите! 842 00:58:39,880 --> 00:58:46,228 Меня не интересует командный спорт... Я предпочитаю парный! 843 00:58:47,480 --> 00:58:50,677 Почему бы нам ни поговорить в вашем люксе? 844 00:58:50,880 --> 00:58:54,236 Чтобы было удобнее подписывать контракт! 845 00:58:54,680 --> 00:58:56,113 И про Итаку тоже. 846 00:58:59,000 --> 00:59:01,560 Я давно ждал подобного случая! 847 00:59:20,880 --> 00:59:24,998 Фетуччини!.. Принеси варенье. 848 00:59:28,240 --> 00:59:31,550 Ешь, ешь, Густа, тебе нужно прийти в себя,.. 849 00:59:31,800 --> 00:59:36,510 ...набраться сил после всего, что с тобой произошло! 850 00:59:37,960 --> 00:59:39,313 Что с ним было? 851 00:59:41,760 --> 00:59:45,594 Югославские контрабандисты, они издевались над ним. 852 00:59:46,600 --> 00:59:49,637 - Что они сделали? - Завязали его узлом. 853 00:59:52,040 --> 00:59:55,237 У югославских контрабандистов такая традиция. 854 00:59:55,480 --> 00:59:57,675 Они всегда так истязали людей. 855 00:59:57,840 --> 01:00:02,550 Он еще здесь, этот шут?.. Отдайте ему деньги и отошлите прочь! 856 01:00:02,880 --> 01:00:05,189 Вообще-то я еще не закончил переговоры... 857 01:00:05,360 --> 01:00:08,397 ...с синьориной по поводу Мэдисон Скуэр Гарден. 858 01:00:08,600 --> 01:00:10,830 Какие переговоры?.. Какой Мэдисон? 859 01:00:11,000 --> 01:00:13,116 Катись ты к черту! 860 01:00:13,800 --> 01:00:17,634 - Нет, минуту, я хочу попробовать. - Попробовать?.. 861 01:00:18,480 --> 01:00:21,597 - Что попробовать? - Густаво, не сердись. 862 01:00:22,120 --> 01:00:24,554 У тебя был новый опыт в Адриатике, а я... 863 01:00:24,720 --> 01:00:26,438 Какой еще опыт?.. Что за опыт? 864 01:00:26,600 --> 01:00:28,158 Меня чуть не убили! 865 01:00:28,320 --> 01:00:31,437 Это тоже опыт!.. Мне нужен мой опыт! 866 01:00:31,640 --> 01:00:34,234 - О чем ты говоришь? - Видишь эту амебу? 867 01:00:34,400 --> 01:00:37,312 - Амебу? - Амебу, амебу. 868 01:00:37,680 --> 01:00:41,389 Он вернул мне улыбку, когда я уже потеряла надежду! 869 01:00:41,560 --> 01:00:45,758 Теперь я должна понять... Это он, а это ты, кто мой мужчина? 870 01:00:46,000 --> 01:00:51,279 - Это я, Ноче, я твой мужчина!!! - Ай донт ноу, май дарлин... Пойдем. 871 01:00:51,520 --> 01:00:56,116 Извините, синьор Густаво, но вы теперь на другом берегу, в Югославии! 872 01:00:56,280 --> 01:00:58,475 Я убью тебя!.. Ноче!.. Ноче! 873 01:00:58,680 --> 01:01:01,319 Перестань!.. Остановись!! 874 01:01:01,480 --> 01:01:03,198 Вернись!.. Успокойся! 875 01:01:03,360 --> 01:01:06,796 Не ори!.. Иначе она потом будеттебя упрекать! 876 01:01:07,000 --> 01:01:08,319 Послушай нас. 877 01:01:27,240 --> 01:01:29,515 - Я уже давал! - Арнальдо! 878 01:01:31,440 --> 01:01:32,839 Андреа! 879 01:01:34,240 --> 01:01:37,516 У дарь меня, я принял тебя за попрошайку из прихода! 880 01:01:37,680 --> 01:01:38,635 Я так и подумал! 881 01:01:38,800 --> 01:01:43,351 Сколько времени ты не был в Римини?.. Паршивый негодник! 882 01:01:43,880 --> 01:01:47,714 - Я здесь проездом. - Как проходит миссия в южных лесах? 883 01:01:47,880 --> 01:01:50,872 - Звери в порядке? - Я их покинул. 884 01:01:51,240 --> 01:01:52,070 Неужели? 885 01:01:52,240 --> 01:01:55,949 Викарий послал меня с новой миссией в Финляндию, к лапландцам! 886 01:01:56,120 --> 01:01:58,873 И я решил навестить своего братишку,.. 887 01:01:59,080 --> 01:02:04,108 ...этот прекрасный город, этот чистый воздух! 888 01:02:06,000 --> 01:02:07,672 Ничего, не обращай внимания. 889 01:02:07,840 --> 01:02:10,673 Какая красивая накидка!.. Это Армани?.. 890 01:02:11,840 --> 01:02:14,593 - Продашь мне ее? - Это моя ряса. 891 01:02:14,920 --> 01:02:17,354 Иди, иди, оденься!.. Давай! 892 01:02:18,000 --> 01:02:19,752 - Она протестантка? - Фламандка. 893 01:02:19,920 --> 01:02:21,911 Давай, святоша, пошли завтракать! 894 01:02:22,080 --> 01:02:24,514 Конечно, это все божьи овечки. 895 01:02:25,080 --> 01:02:28,277 Надо сказать они красивые, эти божьи овечки! 896 01:02:28,920 --> 01:02:32,435 А Луизелла, твоя жена, как поживает? 897 01:02:32,600 --> 01:02:35,478 - Моя жена?.. Она ушла! - Она отдыхает? 898 01:02:35,680 --> 01:02:38,831 Нет, она ушла с Эросом... Помнишь его? 899 01:02:39,120 --> 01:02:41,918 - С Эросом?.. С тем маляром? - Да, да. 900 01:02:42,080 --> 01:02:44,799 Но ведь у него была жена и четверо детей. 901 01:02:44,960 --> 01:02:48,635 Жена Эроса ушла к Адриано и уже беременна. 902 01:02:48,960 --> 01:02:52,839 - Адриано педиатр? - Да, да, брат Лино. 903 01:02:53,160 --> 01:02:54,309 Лино, Лино. 904 01:02:54,480 --> 01:02:57,552 Он сбежал в Белларию с Лауреттой, ты помнишь Лауретту? 905 01:02:57,720 --> 01:02:58,550 Лауретту? 906 01:02:58,720 --> 01:03:02,793 Да, помню, троюродная сестра Кара, которая была с Оддо! 907 01:03:02,960 --> 01:03:03,870 Да, Оддо. 908 01:03:04,040 --> 01:03:06,110 - Откуда ты приехал? - Из Австралии! 909 01:03:06,280 --> 01:03:10,717 - Ты не знаешь последний анекдот? - Но я знаю два про карабинеров! 910 01:03:10,880 --> 01:03:13,838 Но ты помнишь Оддо?.. Какой же он был бабник! 911 01:03:14,000 --> 01:03:17,913 Он был большой озорник, но я отпускал ему все грехи... 912 01:03:18,080 --> 01:03:23,359 Он совсем потерял голову... Сожительствует с одним хореографом. 913 01:03:24,160 --> 01:03:25,479 - Оддо? - Да. 914 01:03:26,000 --> 01:03:31,791 Он был настоящий бо... богатырь... И он живет с хо... хореографом?.. 915 01:03:32,480 --> 01:03:36,393 - Больше не буду отпускать ему грехи! - Вот и правильно. 916 01:03:36,560 --> 01:03:38,391 Потому что с этими овцами... 917 01:03:38,560 --> 01:03:39,959 - Возьми трубку. - Хорошо. 918 01:03:40,120 --> 01:03:43,317 Я знаю, кто это!.. Каждое утро одно и тоже. 919 01:03:43,520 --> 01:03:46,671 - Мир вам и покой! - Пошел к черту, к черту! 920 01:03:46,840 --> 01:03:49,877 Клади, клади!.. Это Лорелла, моя жена. 921 01:03:50,080 --> 01:03:55,791 Каждое утро мне звонит и угрожает... Требует алименты!.. Мерзавка! 922 01:03:57,200 --> 01:03:58,269 Понятно. 923 01:03:58,680 --> 01:04:00,796 А на работе, хотя бы на работе порядок? 924 01:04:00,960 --> 01:04:03,394 Все хорошо... Я заведующий отделом! 925 01:04:03,560 --> 01:04:04,390 Хорошо! 926 01:04:04,560 --> 01:04:06,915 Ты помнишь старшую сестру директора? 927 01:04:07,080 --> 01:04:10,470 - Я добился продвижения. - Ну, хватит, молчи, молчи! 928 01:04:10,640 --> 01:04:13,393 - Ауфидерзейн! - Пока, красавица! 929 01:04:14,880 --> 01:04:15,995 Чао! 930 01:04:16,320 --> 01:04:19,995 У тебя взгляд истинного священника!.. Лицемерная ширма! 931 01:04:20,160 --> 01:04:22,196 Кто знает о твоих подвигах! 932 01:04:22,440 --> 01:04:26,433 Сколько аборигенок ты нашел в лесу под видом миссионера? 933 01:04:26,680 --> 01:04:30,275 А ты видел когда-нибудь настоящую аборигенку? 934 01:04:30,440 --> 01:04:31,270 Нет! 935 01:04:31,440 --> 01:04:36,150 Потому что если ты ее увидишь, твое продвижение сразу замедлится! 936 01:05:02,600 --> 01:05:06,309 Здравствуйте, синьор претор!.. Я слышала, вы были в больнице? 937 01:05:06,480 --> 01:05:07,993 Что с вами случилось? 938 01:05:08,160 --> 01:05:11,709 - Что с вами случилось? - Ничего!.. Обычный осмотр. 939 01:05:11,880 --> 01:05:15,156 То есть я ходил проконтролировать работу местной больницы. 940 01:05:15,320 --> 01:05:16,389 Вот и все! 941 01:05:17,680 --> 01:05:20,399 - Что вы делаете? - Сам виноват!.. 942 01:05:20,560 --> 01:05:22,949 Повесь какой-нибудь знак, табличку, доску! 943 01:05:23,120 --> 01:05:27,716 - Я принимаю песочные ванны! - В публичных местах они запрещены! 944 01:05:27,880 --> 01:05:30,713 Он уже выдумывает новые статьи в законе! 945 01:05:31,440 --> 01:05:34,034 Что с ним случилось?.. Сумасшедший! 946 01:05:34,680 --> 01:05:37,558 - Он какой-то странный! - Сам не свой! 947 01:05:39,720 --> 01:05:41,551 Раз,.. два. 948 01:05:44,880 --> 01:05:46,791 Здравствуйте, как дела? 949 01:05:47,120 --> 01:05:50,430 - Кто вы? - Вы меня не узнаете? 950 01:05:50,960 --> 01:05:52,678 Я девушка из леса! 951 01:05:52,880 --> 01:05:56,429 Вчера я вызвала вам скорую помощь, когда вам стало плохо! 952 01:05:56,600 --> 01:06:00,434 Это было необязательно, все равно спасибо. 953 01:06:00,600 --> 01:06:03,558 А теперь уходите, это частное занятие,.. 954 01:06:03,720 --> 01:06:07,633 ...и я хочу поплавать в полном покое. 955 01:06:07,840 --> 01:06:13,597 - Почему вы такой плохой? - А вы почему такая, бессовестная?.. 956 01:06:13,960 --> 01:06:18,078 Не стыдитесь ходить в таком бикини. 957 01:06:18,680 --> 01:06:21,911 У вас все видно, это очень неприлично! 958 01:06:22,400 --> 01:06:24,595 Но это фирменные вещи! 959 01:06:25,040 --> 01:06:28,430 Знаете что, лучше бикини не фирменное, но из одной вещи! 960 01:06:28,600 --> 01:06:30,636 Из одной?.. Что мне тогда снять? 961 01:06:30,800 --> 01:06:31,710 Не умничайте! 962 01:06:31,880 --> 01:06:35,031 Ну и характер!.. Как вас терпит Ваша жена? 963 01:06:35,200 --> 01:06:37,077 Когда я женюсь, я вам сообщу! 964 01:06:37,240 --> 01:06:42,519 А теперь уходите, дайте мне поплавать в одиночестве, я тренируюсь. 965 01:06:44,320 --> 01:06:47,392 Раз, два, раз, два ... 966 01:07:19,120 --> 01:07:22,430 - Кто это? - Синьор претор! 967 01:07:24,960 --> 01:07:26,951 Верните мои плавки!.. Мерзавка. 968 01:07:27,120 --> 01:07:29,793 Отдайте мне их, пожалуйста. 969 01:07:31,120 --> 01:07:34,317 Отдайте мне плавки!.. Я заявлю на вас. 970 01:07:34,480 --> 01:07:35,833 До свидания! 971 01:07:43,400 --> 01:07:45,914 Дежурный по пляжу!.. Извините. 972 01:07:46,080 --> 01:07:48,640 - Здравствуйте, синьор претор! - Добрый день! 973 01:07:48,800 --> 01:07:50,028 Здравствуйте. 974 01:07:52,080 --> 01:07:53,638 Какая ситуация. 975 01:08:02,200 --> 01:08:05,510 Рафаэль!.. Снимай, как только он выйдет! 976 01:08:05,920 --> 01:08:07,990 Тебя не шокируют обнаженные мужчины? 977 01:08:08,160 --> 01:08:09,991 Вообще-то мне нравятся женщины! 978 01:08:10,160 --> 01:08:12,993 Если начнеттемнеть, фотографии не получатся! 979 01:08:13,160 --> 01:08:16,072 Он скоро выйдет!.. Начинает холодать! 980 01:08:16,280 --> 01:08:17,429 Посмотрим! 981 01:08:28,800 --> 01:08:31,553 Именно со мной это должно было случиться! 982 01:08:31,720 --> 01:08:35,838 Густа, перестань!.. Ты разрываешь нам сердце! 983 01:08:36,000 --> 01:08:38,355 - Да, да. - Возьми себя в руки!.. 984 01:08:38,560 --> 01:08:42,235 - Ноче отбили, возник конфликт. - Какой конфликт?.. 985 01:08:42,400 --> 01:08:44,960 Она мне наставила рога, вот в чем конфликт! 986 01:08:45,120 --> 01:08:46,951 Ты должен смириться! 987 01:08:47,600 --> 01:08:50,160 На дворе второе тысячелетие, такое случается! 988 01:08:50,320 --> 01:08:53,517 - Об этом говорит даже Альберони. - Да, правда, Альберони! 989 01:08:53,680 --> 01:08:58,037 - Какой еще Альберони? - Неизвестно, кажется один психиатр. 990 01:08:58,880 --> 01:09:01,189 Да, ему не позавидуешь! 991 01:09:04,840 --> 01:09:08,594 - Густаво? - Ноче!.. Я слушаю. 992 01:09:15,880 --> 01:09:17,233 Ноче? 993 01:09:18,600 --> 01:09:21,034 Хочешь, я скажу? 994 01:09:21,840 --> 01:09:25,071 Нет... Я сама! 995 01:09:33,680 --> 01:09:34,908 Густа... 996 01:09:41,440 --> 01:09:42,589 Да? 997 01:09:42,840 --> 01:09:45,274 Я хочу по-настоящему заняться любовью. 998 01:09:45,440 --> 01:09:47,749 Как?.. Мы же этим занимались 6 часов? 999 01:09:47,920 --> 01:09:49,035 Иди ко мне, любимая! 1000 01:09:49,200 --> 01:09:51,350 Слава Богу!.. Наконец-то мы все уладили! 1001 01:09:51,520 --> 01:09:53,556 Я установил новый рекорд! 1002 01:09:53,960 --> 01:09:56,155 Рискуя жизнью, я мог бы его даже улучшить! 1003 01:09:56,320 --> 01:09:58,390 Скарико, ничего просто так не бывает! 1004 01:09:58,560 --> 01:10:00,152 Ты потом поймешь. 1005 01:10:00,360 --> 01:10:03,193 Ноче с Густаво по три дня не прерываются! 1006 01:10:03,360 --> 01:10:06,796 Потрясающе!.. Трудно представить! 1007 01:10:09,120 --> 01:10:12,749 Братья Бови, прошу прощения, но я вынужден подчеркнуть,.. 1008 01:10:12,920 --> 01:10:17,710 ...что поведение вашей сестры по отношению ко мне было оскорбительным. 1009 01:10:17,880 --> 01:10:21,793 В любом случае, спектакль должен продолжаться. 1010 01:10:22,360 --> 01:10:26,638 Может, кто-нибудь мне выплатит вознаграждение? 1011 01:10:29,200 --> 01:10:32,237 Мандзо!.. Ты приготовил вознаграждение? 1012 01:10:35,880 --> 01:10:36,710 Да! 1013 01:10:37,040 --> 01:10:39,873 Здесь два килограмма 800 граммов мяса! 1014 01:10:40,280 --> 01:10:41,395 Да? 1015 01:10:45,920 --> 01:10:49,310 Обычно мне платят иностранной или зарубежной валютой. 1016 01:10:49,480 --> 01:10:51,277 Моя ставка гораздо выше. 1017 01:10:52,040 --> 01:10:57,797 В любом случае, главное, что я вернул улыбку прекрасной итальянской семье! 1018 01:11:01,920 --> 01:11:04,388 А косточка на бульон здесь есть? 1019 01:11:04,800 --> 01:11:07,314 Морэлли!.. Уже пора ужинать! 1020 01:11:07,480 --> 01:11:08,629 Ты идешь? 1021 01:11:09,160 --> 01:11:11,628 Спасибо, я не голоден! 1022 01:11:12,000 --> 01:11:17,028 Предпочитаю еще немного поплавать... Помогает от артрита. 1023 01:11:17,600 --> 01:11:21,957 - Я же говорил, что он помешался! - По-моему у него проблемы с головой. 1024 01:11:22,120 --> 01:11:23,917 Вы слышали? 1025 01:11:24,160 --> 01:11:27,391 Как можно купаться в такое время при артрите? 1026 01:11:27,560 --> 01:11:30,472 Морэлли, выходи!.. А то заболеешь! 1027 01:11:30,640 --> 01:11:32,039 Выходи из воды! 1028 01:12:23,160 --> 01:12:25,037 Помогите! 1029 01:12:26,080 --> 01:12:27,195 Ужасно! 1030 01:12:27,400 --> 01:12:29,516 Похоже на начальную стадию обморожения. 1031 01:12:29,680 --> 01:12:31,671 Он пробыл в воде 1 7 часов. 1032 01:12:31,880 --> 01:12:35,031 Он попался в сети одной рыболовецкой лодки. 1033 01:12:35,200 --> 01:12:41,116 1 7 часов в воде!.. Синьор претор, синьор претор! 1034 01:12:41,680 --> 01:12:45,912 Просыпайтесь, просыпайтесь!.. Вы спасены! 1035 01:12:46,120 --> 01:12:48,236 - Кто это? - Это я, Ваш Пьедимонте... 1036 01:12:48,400 --> 01:12:50,231 Как себя чувствуете? 1037 01:12:51,000 --> 01:12:53,878 Чувствую, чувствую довольно хо... 1038 01:12:55,760 --> 01:12:58,194 Сюда, сюда, сюда, на стул. 1039 01:12:58,440 --> 01:13:02,513 Что с вами случилось?.. Что вы так долго делали в воде? 1040 01:13:03,320 --> 01:13:07,199 Потому что я принимал песочные ванны. 1041 01:13:07,520 --> 01:13:08,350 В воде? 1042 01:13:08,520 --> 01:13:13,036 Грязевые, грязевые и песочные, с мокрым песком. 1043 01:13:13,640 --> 01:13:17,838 Мне хорошо помогают песочные ванны... Я хочу домой. 1044 01:13:18,000 --> 01:13:20,116 - Забирайте одежду. - Пойду, заберу. 1045 01:13:20,280 --> 01:13:21,713 Нет, нет, сестра принесет. 1046 01:13:21,880 --> 01:13:23,029 - Моя сестра? - Монахиня! 1047 01:13:23,200 --> 01:13:24,428 Монахиня из Монца? 1048 01:13:24,600 --> 01:13:28,275 Я вам выпишу успокоительное, а лучше тонизирующее! 1049 01:13:28,440 --> 01:13:31,273 И пойдете домой... Вызвать такси? 1050 01:13:32,000 --> 01:13:33,433 Я его отвезу! 1051 01:13:37,040 --> 01:13:40,589 Это я невольная причина неудач синьора претора! 1052 01:13:40,760 --> 01:13:44,469 У меня здесь машина... Я буду счастлива его отвезти! 1053 01:13:44,640 --> 01:13:49,395 Это синьорина, о которой я говорил... Та, с котом. 1054 01:13:50,480 --> 01:13:54,917 - Лола Сарти. - Доктор Пьедимонти... Очень приятно. 1055 01:13:55,840 --> 01:13:58,752 Примите две таблетки перед... - ...Едой? 1056 01:13:58,960 --> 01:14:01,315 - Нет, перед... - ...тем, как идти в туалет? 1057 01:14:01,480 --> 01:14:03,391 - Перед, перед... - ...сном? 1058 01:14:03,560 --> 01:14:06,791 Да, увидите!.. Это настоящая торпеда! 1059 01:14:10,600 --> 01:14:12,909 Ты все еще сердишься на меня, Джильдо? 1060 01:14:13,080 --> 01:14:16,675 Не зовите меня Джильдо... Разве мы перешли на "ты" ?.. 1061 01:14:17,000 --> 01:14:21,039 - Мы даже ни разу не ели вместе. - Это что, приглашение? 1062 01:14:21,280 --> 01:14:24,511 - У меня даже в мыслях... - С удовольствием! 1063 01:14:43,160 --> 01:14:47,153 - Что ты делаешь? - Оближи так же, как я. 1064 01:14:47,360 --> 01:14:48,713 Как? 1065 01:14:53,120 --> 01:14:54,439 Что за вкус? 1066 01:14:56,440 --> 01:15:01,070 Кажется, кажется, лимона. 1067 01:15:01,520 --> 01:15:02,919 Это вкус любви. 1068 01:15:03,280 --> 01:15:05,430 Закрой глаза и открой рот. 1069 01:15:05,600 --> 01:15:07,079 Что ты хочешь сделать? 1070 01:15:07,240 --> 01:15:09,037 - Съешь эту... - Что? 1071 01:15:09,200 --> 01:15:10,428 - Мидию. - Какую? 1072 01:15:10,600 --> 01:15:12,989 И представь, что ты ешь меня. 1073 01:15:18,320 --> 01:15:19,435 Как? 1074 01:15:20,640 --> 01:15:27,751 Кажется немного, немного жестковато. 1075 01:15:28,320 --> 01:15:30,515 - Хочешь еще? - Нет! 1076 01:15:30,840 --> 01:15:34,150 Я бы хотел перейти сразу к фруктам. 1077 01:16:06,920 --> 01:16:11,311 Джильдо, моя вилка упала под стол... Подними ее, пожалуйста. 1078 01:16:11,480 --> 01:16:14,119 Где?.. Сейчас, сейчас. 1079 01:16:14,880 --> 01:16:17,075 - Там, внизу? - Да. 1080 01:16:21,600 --> 01:16:24,114 Джильдо!.. Джильдо, что ты делаешь? 1081 01:16:24,280 --> 01:16:26,510 Ничего, взял вилку. 1082 01:16:26,760 --> 01:16:29,228 Надеюсь, ты не разглядывал мои ноги? 1083 01:16:29,400 --> 01:16:30,389 Кто, я?.. Нет. 1084 01:16:30,560 --> 01:16:32,391 Я ведь не ношу трусики. 1085 01:16:33,160 --> 01:16:37,950 А мне показалось, что они у тебя были - черные с ворсинками. 1086 01:16:38,240 --> 01:16:40,151 - Джильдо, видишь тех двоих? - Где? 1087 01:16:40,320 --> 01:16:42,675 - Того высокого?.. Смотри. - Да. 1088 01:16:42,840 --> 01:16:47,118 Один раз он меня остановил, потрогал мой зад и сказал: " Красивая попка!" 1089 01:16:47,280 --> 01:16:51,637 Что в этом плохого?.. В Романье это типичный комплимент... 1090 01:16:51,800 --> 01:16:54,951 - Мне кажется, здесь хорошие люди? - Нет, они как животные. 1091 01:16:55,120 --> 01:16:57,270 - Ты должен преподать им урок. - Я? 1092 01:16:57,440 --> 01:16:59,908 - Разве ты не блюститель закона? - Да, но... 1093 01:17:00,080 --> 01:17:03,311 Иначе я сама этим займусь!.. Ты меня разочаровал! 1094 01:17:03,480 --> 01:17:05,550 Я думала, что ты тоже в меня влюблен! 1095 01:17:05,720 --> 01:17:10,157 Но я влю.., влю.., Лола, подожди, подожди минуту. 1096 01:17:13,880 --> 01:17:16,348 - Послушай, видишь того коротышку? - Да. 1097 01:17:16,520 --> 01:17:21,071 Он сказал, что вы три осла и что если он выйдет, он вам врежет! 1098 01:17:28,480 --> 01:17:29,754 Лола! 1099 01:17:32,320 --> 01:17:36,279 - Что желаете? - Что ты собираешься нам сделать? 1100 01:17:36,560 --> 01:17:37,390 Я? 1101 01:17:37,560 --> 01:17:40,028 Ничего, я только сказал о комплименте. 1102 01:17:40,200 --> 01:17:43,158 - Воттебе комплимент! - Как вы разговариваете?.. 1103 01:17:43,320 --> 01:17:44,753 Подбирайте выражения! 1104 01:17:44,920 --> 01:17:47,115 Это клевета, я подам в суд, возможно. 1105 01:17:47,280 --> 01:17:48,395 На кого? 1106 01:17:49,760 --> 01:17:52,274 - Повернись. - Я не хочу... 1107 01:17:56,600 --> 01:17:57,669 Теперь моя очередь! 1108 01:17:57,840 --> 01:18:00,673 Подождите, сейчас очередь этого синьора. 1109 01:18:00,840 --> 01:18:02,876 Что ты хотел нам сделать? 1110 01:18:04,000 --> 01:18:06,719 - Умеешь плавать топориком? - Не очень. 1111 01:18:06,920 --> 01:18:09,434 Тогда пришло время научиться. 1112 01:18:13,800 --> 01:18:15,597 Помогите, помогите. 1113 01:18:20,720 --> 01:18:24,998 Доброе сердце моего Иисуса я люблю все больше. 1114 01:18:25,360 --> 01:18:31,833 Римини, мой город Римини, как ты прекрасен... 1115 01:18:33,200 --> 01:18:39,230 На помощь!.. Помогите!.. Помогите! 1116 01:18:39,960 --> 01:18:42,838 - Еду! - Помогите! 1117 01:18:43,160 --> 01:18:46,994 - Еду, держитесь! - Быстрее, быстрее! 1118 01:18:47,600 --> 01:18:51,115 - Лечу!.. Уже здесь! - Помогите! 1119 01:18:51,280 --> 01:18:53,236 Я здесь, хватайтесь. 1120 01:18:54,240 --> 01:18:59,598 - Помогите,.. помогите. - Да. 1121 01:18:59,760 --> 01:19:01,591 - Больше не могу. - Иду! 1122 01:19:01,760 --> 01:19:04,957 Вытащите меня, пожалуйста, помогите... 1123 01:19:06,920 --> 01:19:08,114 Помогите. 1124 01:19:17,360 --> 01:19:18,315 Что вы делали? 1125 01:19:18,480 --> 01:19:22,837 Я плавала, на меня напали медузы, смотрите! 1126 01:19:23,040 --> 01:19:25,076 Извините, нельзя ли... 1127 01:19:25,360 --> 01:19:28,511 - Посмотрите, здесь, здесь, здесь! - Я не могу. 1128 01:19:28,680 --> 01:19:32,070 - Посмотрите здесь, здесь! - Я не могу,.. вижу! 1129 01:19:33,200 --> 01:19:37,796 Посмотрите!.. У меня все горит!.. Это как огонь Сант Антонио! 1130 01:19:37,960 --> 01:19:40,918 Это искушение, искушение Сант Антония! 1131 01:19:41,080 --> 01:19:44,436 Она обжигает и меняет цвет!.. Я читала в энцикло... 1132 01:19:44,600 --> 01:19:46,113 В энциклопедии... 1133 01:19:46,360 --> 01:19:49,636 У медуз такой яд, что кожа становится голубой! 1134 01:19:49,800 --> 01:19:51,791 Нет, это отражение от моря!! 1135 01:19:51,960 --> 01:19:55,077 Прикройтесь, прикройтесь, прикройтесь! 1136 01:19:55,280 --> 01:19:58,238 Нет!.. Так мне еще хуже! 1137 01:19:58,760 --> 01:20:00,273 Тогда... 1138 01:20:02,720 --> 01:20:04,119 Она до меня дотронулась! 1139 01:20:04,280 --> 01:20:08,512 - Что я могу сделать, я же не врач! - Отсосите мне яд с обожженных мест! 1140 01:20:08,680 --> 01:20:09,635 Я?.. Нет. 1141 01:20:09,800 --> 01:20:13,679 - Вы знаете французский? - Нет, латинский знаю прекрасно. 1142 01:20:13,840 --> 01:20:16,912 Отсосите мне яд, иначе распухнет еще больше! 1143 01:20:17,080 --> 01:20:17,910 Нет. 1144 01:20:18,080 --> 01:20:20,230 Я не медик, я не могу ничего сделать! 1145 01:20:20,400 --> 01:20:22,675 Необходима срочная помощь!.. Прошу вас! 1146 01:20:22,840 --> 01:20:25,752 - Что я могу сделать? - Я читала в энциклопедии! 1147 01:20:25,920 --> 01:20:30,232 Нужно приблизиться к пострадавшему, а я пострадавшая, меня обожгли медузы! 1148 01:20:30,400 --> 01:20:32,789 Прошу, сделайте мне одолжение! 1149 01:20:32,960 --> 01:20:35,474 Надо позвать врача, хорошего доктора! 1150 01:20:35,640 --> 01:20:39,030 - Посмотрите! - Доктора, доктора! 1151 01:20:39,600 --> 01:20:42,558 Едем к доктору!.. Едем к доктору! 1152 01:20:42,720 --> 01:20:45,837 Едем к доктору!.. Едем к доктору! 1153 01:20:46,800 --> 01:20:49,155 Не будьте подлецом! 1154 01:20:49,640 --> 01:20:53,918 Не настаивайте, я так чуть не довел до смерти 5 аборигенок. 1155 01:20:54,080 --> 01:20:55,229 Я не буду отсасывать! 1156 01:20:55,400 --> 01:21:00,110 У меня горит, здесь, здесь, здесь!.. У меня горит грудь! 1157 01:21:00,280 --> 01:21:02,999 Не могу!.. Мне больно на вас смотреть! 1158 01:21:03,240 --> 01:21:05,435 Я понимаю, у вас слезы градом! 1159 01:21:05,600 --> 01:21:08,433 Я очень страдаю!.. Это невозможно!.. 1160 01:21:08,600 --> 01:21:10,352 - Прошу вас! - Перестаньте! 1161 01:21:10,520 --> 01:21:11,873 Прошу вас, ради бога! 1162 01:21:12,040 --> 01:21:15,032 - Что вы сказали? - Ради бога! 1163 01:21:15,240 --> 01:21:18,391 Ладно, только потому, что вы упомянули Всевышнего,.. 1164 01:21:18,560 --> 01:21:19,993 ...только ради уважения. 1165 01:21:20,160 --> 01:21:21,832 Где?.. Здесь?.. Хорошо. 1166 01:21:22,360 --> 01:21:25,875 Нет, не там, у меня здесь болит! 1167 01:21:27,080 --> 01:21:28,877 - Прошло? - Нет, отсасывайте! 1168 01:21:29,040 --> 01:21:31,554 Теперь я все время должен?.. 1169 01:21:32,720 --> 01:21:36,474 Так... Уже лучше, лучше... Проходит! 1170 01:21:37,840 --> 01:21:40,434 У вас проходит, а у меня теперь вряд ли! 1171 01:21:40,600 --> 01:21:43,433 Здесь, пожалуйста, здесь!.. Горит ясным огнем! 1172 01:21:43,600 --> 01:21:46,910 И здесь, только слегка, слегка. 1173 01:21:47,080 --> 01:21:48,638 - Пожалуйста. - Да. 1174 01:21:50,600 --> 01:21:52,989 Спасибо, спасибо!.. Какое облегчение! 1175 01:21:53,160 --> 01:21:57,711 Какое облегчение!.. Гораздо лучше, вы очень любезны! 1176 01:21:58,920 --> 01:22:02,515 А теперь, если хочешь, поменяемся! 1177 01:22:03,720 --> 01:22:08,077 Мне всегда так делала кенгуру, и это было потрясающе! 1178 01:22:11,120 --> 01:22:13,395 - Я даже не надеялся. - На что? 1179 01:22:13,560 --> 01:22:14,993 Ке ту сорти авэк муа. 1180 01:22:15,160 --> 01:22:20,234 Что ты соглашаться, согласна, что ты согласишься со мной прогуляться. 1181 01:22:20,400 --> 01:22:22,356 - Муа нон плю. - Что? 1182 01:22:23,160 --> 01:22:25,151 - Я тоже! - Ах, да! 1183 01:22:26,480 --> 01:22:28,516 Куда вы меня везете? 1184 01:22:33,600 --> 01:22:38,037 Видела Милан?.. Надеюсь, мы полюбим друг друга? 1185 01:22:38,320 --> 01:22:39,150 Здорово? 1186 01:22:39,320 --> 01:22:41,550 Объясните, зачем мы сюда приехали. 1187 01:22:41,720 --> 01:22:45,918 Чтобы бросить Италию к вашим ногам: Милан, галереи, шпили! 1188 01:22:46,080 --> 01:22:53,794 Вы как хрупкий готический шпиль, на котором решили примоститься голубки! 1189 01:22:54,400 --> 01:23:01,078 К вашему сведению, в Милане повесили сети, чтобы голуби не пачкали шпили. 1190 01:23:02,160 --> 01:23:03,309 Сети? 1191 01:23:03,920 --> 01:23:07,117 Тогда где же они это делают, на небоскребах? 1192 01:23:07,280 --> 01:23:10,636 - Терпят! - Вы сбежали от меня в Турин?.. 1193 01:23:10,800 --> 01:23:14,270 Очаровательный город, знаменитый овцеводством! 1194 01:23:14,440 --> 01:23:17,477 - Овцы в Турине? - Да, овцы, ягнята. 1195 01:23:18,880 --> 01:23:21,838 - Мне тоже смеяться? - Это же забавно!.. 1196 01:23:22,480 --> 01:23:26,393 Лилиана, куда вы?.. Осторожно на дорогах! 1197 01:23:33,080 --> 01:23:37,358 Макс, пойдемте!.. Я устала! 1198 01:23:39,880 --> 01:23:41,313 Я ухожу! 1199 01:23:41,640 --> 01:23:42,789 Как, уходите? 1200 01:23:42,960 --> 01:23:46,748 Именно сейчас, когда мы приехали в этот вечный город,.. 1201 01:23:46,920 --> 01:23:48,638 ...вы хотите все осквернить! 1202 01:23:48,800 --> 01:23:52,475 - Мне не нравятся эти шутки. - Я абсолютно серьезен... 1203 01:23:52,640 --> 01:23:53,470 Иди ко мне. 1204 01:23:53,640 --> 01:23:56,234 - Что вы делаете? - То, что надо, не волнуйся! 1205 01:23:56,400 --> 01:23:59,358 - Пустите! - Иди, иди сюда! 1206 01:23:59,560 --> 01:24:02,597 Отпустите меня!.. Перестаньте!.. 1207 01:24:03,440 --> 01:24:05,795 - На нас смотрят. - Кто смотрит?.. 1208 01:24:06,040 --> 01:24:06,870 Черт возьми! 1209 01:24:07,040 --> 01:24:09,600 Швейцарская охрана? 1210 01:24:11,920 --> 01:24:13,035 Лилиана! 1211 01:24:19,280 --> 01:24:20,508 Поехали, поехали! 1212 01:24:20,680 --> 01:24:24,275 - Лилиана! - Пока! 1213 01:24:26,200 --> 01:24:28,111 Ну и денек сегодня. 1214 01:24:28,760 --> 01:24:33,072 Первое: мне испачкала пепельницу; второе: отказала! 1215 01:24:33,880 --> 01:24:35,518 К этому нам не привыкать. 1216 01:24:35,680 --> 01:24:38,592 Третье: заставила заплатить за билеты. 1217 01:24:40,920 --> 01:24:44,276 Лилиана!.. Да, пошла ты! 1218 01:24:59,440 --> 01:25:03,991 Послушай, что это у тебя, красное сердце?.. 1219 01:25:04,840 --> 01:25:09,038 - Это спортивная ассоциация? - Спортивная ассоциация? 1220 01:25:09,240 --> 01:25:10,798 В некотором роде,.. 1221 01:25:11,560 --> 01:25:18,033 ...разрешение заниматься спортом, ходьбой, бегом, и даже бейсболом. 1222 01:25:20,560 --> 01:25:22,949 Что будем делать? 1223 01:25:25,080 --> 01:25:27,913 Прыгнем в воду и поплывем к берегу! 1224 01:25:28,680 --> 01:25:32,150 Можно прыгнуть, только я не умею плавать... 1225 01:25:33,360 --> 01:25:36,670 - Попробую завести. - Ведь ты так хорошо водишь катер! 1226 01:25:36,840 --> 01:25:39,149 Но он не знает, что я не умею плавать. 1227 01:25:39,320 --> 01:25:40,992 Я его взял и поехал. 1228 01:25:41,280 --> 01:25:44,113 Послушай, я хотела кое-что сказать. 1229 01:25:44,800 --> 01:25:50,477 Несмотря на то, что мы не знакомы и никогда больше не увидимся. 1230 01:25:51,720 --> 01:25:53,676 Это было прекрасно! 1231 01:25:54,600 --> 01:26:00,118 Да, но сейчас, как мужчина, ради того, что произошло,.. 1232 01:26:00,280 --> 01:26:02,350 ...я могу исправить. 1233 01:26:03,680 --> 01:26:07,753 Что?.. Разве что-то произошло? 1234 01:26:07,960 --> 01:26:10,269 - Ничего! - Ничего? 1235 01:26:10,440 --> 01:26:14,877 Нет, это был сон, мне показалось. 1236 01:26:15,160 --> 01:26:18,072 Мне нужно идти... Меня ждут. 1237 01:26:18,320 --> 01:26:20,550 Я должна уезжать... Пора прощаться! 1238 01:26:20,720 --> 01:26:21,550 Хорошо! 1239 01:26:21,760 --> 01:26:23,671 Прощай, мой спаситель! 1240 01:26:32,120 --> 01:26:33,269 Прощай! 1241 01:26:34,520 --> 01:26:36,670 - Прощай! - Прощай! 1242 01:26:45,480 --> 01:26:50,429 Если там, наверху меня кто-нибудь слышит, сделайте одолжение! 1243 01:26:50,680 --> 01:26:53,717 Помогите завести этот чертов мотор! 1244 01:26:57,360 --> 01:27:00,636 Так ты на меня не обиделся?.. Не сердишься? 1245 01:27:01,680 --> 01:27:05,229 Да, это гостиница " Карим" ... Сейчас позову. 1246 01:27:05,560 --> 01:27:08,279 Синьор претор, вас к телефону! 1247 01:27:11,360 --> 01:27:13,510 Ктелефону!.. Алло?.. 1248 01:27:14,400 --> 01:27:16,595 Да, это я. 1249 01:27:16,920 --> 01:27:19,912 Здравствуйте, синьор префект. 1250 01:27:20,640 --> 01:27:27,637 Я уже два дня жду вашего звонка... Я немного взволнован. 1251 01:27:28,800 --> 01:27:33,954 Я очень беспокоился... Я вас искал даже в роще, на гамаке! 1252 01:27:36,320 --> 01:27:39,312 Этот префект очень спортивный, как Папа. 1253 01:27:39,640 --> 01:27:41,676 Я захотела тебя испытать. 1254 01:27:41,920 --> 01:27:45,959 Ненадолго исчезла, чтобы проверить твои чувства! 1255 01:27:46,320 --> 01:27:49,392 Чтобы быть уверенной, что ты меня желаешь! 1256 01:27:49,560 --> 01:27:53,599 - Ты меня любишь? - Да. 1257 01:27:54,320 --> 01:27:59,678 - Громче! - Да, я тебя я вас очень уважаю! 1258 01:28:00,000 --> 01:28:02,230 Твой голос сводит меня с ума. 1259 01:28:03,920 --> 01:28:07,196 Скажи, что ты хочешь поцеловать меня в губы! 1260 01:28:07,760 --> 01:28:13,073 - Я хочу поцеловать вас в губы! - Громче!.. Еще громче! 1261 01:28:13,520 --> 01:28:15,829 Я хочу... Это префект. 1262 01:28:17,360 --> 01:28:20,909 Я хочу поцеловать тебя в губы, целую в губы! 1263 01:28:23,040 --> 01:28:26,999 Приходи сегодня в три... Жду тебя на улице Глициний. 1264 01:28:27,560 --> 01:28:33,635 Побудем наедине: я, ты и любовь, много любви! 1265 01:28:48,520 --> 01:28:50,511 - Да? - Джильдо. 1266 01:28:50,800 --> 01:28:54,475 Это ты?.. Жду тебя... Поднимайся. 1267 01:28:55,200 --> 01:28:57,794 Да... Какой этаж? 1268 01:28:57,960 --> 01:29:00,474 - Двадцать седьмой. - Лечу! 1269 01:29:03,240 --> 01:29:06,630 Какой кошмар, боже... 1270 01:29:07,160 --> 01:29:11,233 Создатель лифта настоящий гений. 1271 01:29:11,640 --> 01:29:20,036 Так... это должен... должен быть двадцать седьмой... 1272 01:29:20,400 --> 01:29:22,960 Адское приключение. 1273 01:29:23,200 --> 01:29:25,156 Больше не могу. 1274 01:32:51,640 --> 01:32:55,428 - Лола, я горю желанием! - Остановись, что ты делаешь? 1275 01:32:55,600 --> 01:32:56,828 Любимая! 1276 01:32:57,160 --> 01:33:01,039 - Давай сейчас,.. прямо здесь! - Что? 1277 01:33:01,200 --> 01:33:03,031 Это самое! 1278 01:33:04,720 --> 01:33:08,952 Таблетки начинают действовать, нет, они уже действуют! 1279 01:33:09,120 --> 01:33:11,429 Лола,.. я тебя люблю! 1280 01:33:11,920 --> 01:33:15,117 Но я не уверена в твоей любви!.. Где доказательства? 1281 01:33:15,280 --> 01:33:16,633 Как, где доказательства? 1282 01:33:16,800 --> 01:33:21,794 Отоило тебе позвонить, как я прибежал и поднялся пешком на сотый этаж! 1283 01:33:21,960 --> 01:33:26,238 Лола, прошу тебя, я хочу жить с тобой, хочу на тебе жениться. 1284 01:33:26,400 --> 01:33:30,757 Хочешь, я уволюсь с работы!.. Хочешь поехать на Гонолулу? 1285 01:33:31,120 --> 01:33:33,998 Поедем на Гонолулу!.. В Париж, так в Париж! 1286 01:33:34,160 --> 01:33:35,832 В Милан, так в Милан! 1287 01:33:36,600 --> 01:33:38,875 Ты готов выполнить любое мое желание? 1288 01:33:39,040 --> 01:33:40,109 Все, что хочешь. 1289 01:33:40,280 --> 01:33:42,396 Для начала сними брюки. 1290 01:33:58,720 --> 01:34:02,508 - Посмотри на тех двоих. - Богиня и чудовище! 1291 01:34:18,720 --> 01:34:23,999 Как я возбуждаюсь от мысли, что под этой юбкой скрывается мужское тело! 1292 01:34:24,160 --> 01:34:27,391 - А ты? - Я не очень... 1293 01:34:27,640 --> 01:34:31,269 Потому что по дороге мне чуть не наподдавали... 1294 01:34:31,440 --> 01:34:35,115 Я не услышал ни одного любезного слова,.. ни одного! 1295 01:34:35,280 --> 01:34:39,159 Постарайся быть более женственным, измени голос! 1296 01:34:40,160 --> 01:34:41,912 Лола, можно тебя спросить? 1297 01:34:42,080 --> 01:34:49,668 Я не могу понять, зачем ты заставила меня так вырядиться? 1298 01:34:50,320 --> 01:34:52,959 - Ты видел " 9 с половиной недель" ? - Нет. 1299 01:34:53,120 --> 01:34:56,112 Она одевалась в мужскую одежду, чтобы ему понравиться. 1300 01:34:56,280 --> 01:34:58,919 А ты не хочешь сделать мне приятное? 1301 01:34:59,680 --> 01:34:59,953 - Лилиана! - Что? 1302 01:35:01,280 --> 01:35:03,714 - Я Лилиана. - Отлично! 1303 01:35:04,760 --> 01:35:06,478 - А тебя? - Что? 1304 01:35:06,800 --> 01:35:09,519 - Как тебя зовут? - Какая разница? 1305 01:35:10,320 --> 01:35:14,029 - Чтобы знать! - Джеремия, можно Джерри! 1306 01:35:14,680 --> 01:35:17,478 - Что будем делать? - Безумствовать! 1307 01:35:30,040 --> 01:35:31,951 Я недавно разошлась. 1308 01:35:33,240 --> 01:35:36,391 Двенадцать лет я помогала своему мужу. 1309 01:35:37,080 --> 01:35:42,393 У него было маленькое предприятие, но он ничего не смыслил в бизнесе... 1310 01:35:44,080 --> 01:35:49,712 - И я ему помогала. - Хватит!.. Не будем об этом. 1311 01:35:50,640 --> 01:35:55,191 Поговорим о нас и о предстоящей ночи. 1312 01:35:58,200 --> 01:36:02,751 Посмотри, кто здесь!.. Вы уже хороши! 1313 01:36:04,760 --> 01:36:06,398 Будь умницей. 1314 01:36:22,040 --> 01:36:23,712 - Что такое? - Пойдем. 1315 01:36:27,600 --> 01:36:28,794 Что ты делаешь? 1316 01:36:28,960 --> 01:36:34,318 - Я хочу тебя!.. Здесь и сейчас! - Нет!.. Нет! 1317 01:36:34,520 --> 01:36:38,069 Ты тоже хочешь?.. Скажи мне, ты тоже хочешь? 1318 01:36:38,240 --> 01:36:41,516 Да, но не здесь, пойдем к тебе домой. 1319 01:36:41,800 --> 01:36:42,630 Нет. 1320 01:36:42,800 --> 01:36:44,518 - Или ко мне! - Нет, здесь! 1321 01:36:44,680 --> 01:36:46,636 - Пойдем к тебе! - Нет, здесь, здесь! 1322 01:36:46,800 --> 01:36:50,793 - На пляже, на пляже! - Нет, здесь, у всех на виду! 1323 01:36:51,000 --> 01:36:53,195 - Раздевайся! - Мне неловко! 1324 01:36:53,560 --> 01:36:58,031 Посмотри, я не боюсь!.. Не боюсь! 1325 01:36:58,480 --> 01:36:59,879 Что ты делаешь? 1326 01:37:00,120 --> 01:37:02,475 - Только тебе! - Нет! 1327 01:37:02,640 --> 01:37:05,029 - Клянусь! - Помогите! 1328 01:37:05,480 --> 01:37:08,711 Не волнуйтесь, это повторяется каждый вечер! 1329 01:37:08,880 --> 01:37:11,997 - Как?.. Джерри, успокойся! - Я спокоен. 1330 01:37:12,160 --> 01:37:14,993 - Тихо! - Я совершенно спокоен. 1331 01:37:17,320 --> 01:37:19,151 - Джерри! - Ну что, синьора? 1332 01:37:19,320 --> 01:37:22,710 Я могу его забрать, или вы его потом привезете? 1333 01:37:22,880 --> 01:37:25,917 - Он ваш сын? - Нет, дорогая, мой муж! 1334 01:37:28,520 --> 01:37:30,317 Извините, я не знала. 1335 01:37:30,640 --> 01:37:32,676 Не волнуйтесь, красавица, я привыкла! 1336 01:37:32,840 --> 01:37:36,992 Он хочет, чтобы я его ревновала, бедняжка! 1337 01:37:38,280 --> 01:37:40,840 Такой красивый, и такой привлекательный! 1338 01:37:41,000 --> 01:37:42,433 Но не действует! 1339 01:37:42,880 --> 01:37:47,635 Вы ничего не потеряли, дорогая!.. Он никогда не доходит до главного! 1340 01:37:47,800 --> 01:37:48,994 Не может! 1341 01:37:49,360 --> 01:37:54,992 Целует, ласкает, в основном внизу, понимаете? 1342 01:37:55,520 --> 01:37:58,512 Знаете, как я его зову?.. Моя подружка! 1343 01:38:00,160 --> 01:38:05,393 Вы расстроились?.. Ты хотела переспать с ним, милашка? 1344 01:38:05,760 --> 01:38:08,752 - Что вы подумали? - Иди на берег моря!.. 1345 01:38:08,920 --> 01:38:12,754 Там ты найдешь того, кто все исправит, иди милая! 1346 01:38:12,920 --> 01:38:16,674 Просыпайся!.. Вставай!.. 1347 01:38:20,040 --> 01:38:21,155 Пошли! 1348 01:38:25,520 --> 01:38:27,636 - Потанцуем? - Потанцуем! 1349 01:38:28,400 --> 01:38:30,914 Но не вместе!.. Нужно найти мужчину. 1350 01:38:31,080 --> 01:38:34,914 Мужчину?.. Любимая, ты не поняла. 1351 01:38:35,080 --> 01:38:37,435 Даже если я в женском платье,.. 1352 01:38:37,600 --> 01:38:41,479 ...я не могу контролировать сильнейшее физическое притяжение! 1353 01:38:41,640 --> 01:38:45,269 Я по уши в тебя влюблен... Я очень тебя люблю! 1354 01:38:45,440 --> 01:38:47,078 Я тоже тебя люблю! 1355 01:38:47,520 --> 01:38:50,478 Но ты должен исполнить мое последнее желание,.. 1356 01:38:50,640 --> 01:38:52,073 ...потом я твоя! 1357 01:38:52,840 --> 01:38:54,319 Иди!.. Иди! 1358 01:38:54,760 --> 01:38:56,398 С кем? 1359 01:38:58,240 --> 01:39:01,596 - Вон с тем! - С бородой? 1360 01:39:07,440 --> 01:39:09,908 - Потанцуем? - Нет желания. 1361 01:39:10,080 --> 01:39:11,274 Почему? 1362 01:39:13,000 --> 01:39:14,592 Послушай, кусок дерьма,.. 1363 01:39:14,760 --> 01:39:19,311 ...тварей я выбрасываю, даже если они попадаются мне на удочку. 1364 01:39:19,480 --> 01:39:23,951 Как?.. Спасибо... Очень гуманно. 1365 01:39:29,040 --> 01:39:35,593 Практически сразу выяснилось, что тот, с бородой отличный рыбак,.. 1366 01:39:35,840 --> 01:39:38,070 ...но он не танцует. 1367 01:39:38,760 --> 01:39:40,830 - Найди другого. - Где? 1368 01:39:41,120 --> 01:39:43,998 Видишь того, в шляпе?.. Отанцуй с ним танго. 1369 01:39:44,160 --> 01:39:45,718 - Танго? - И поцелуй его. 1370 01:39:45,880 --> 01:39:47,233 - Что? - В губы! 1371 01:39:47,400 --> 01:39:49,755 - Что? - Ты прекрасно понял. 1372 01:39:50,560 --> 01:39:55,315 Да, но понимаешь, Лола, я еще никого не целовал в губы. 1373 01:39:55,480 --> 01:39:56,879 Пора начинать. 1374 01:39:57,040 --> 01:40:01,033 Но я предпочел бы начать с тобой, любимая! 1375 01:40:01,240 --> 01:40:04,550 Делай, как я сказала!.. Иначе ты меня больше не увидишь! 1376 01:40:04,720 --> 01:40:09,635 Нет, нет, я его поцелую, поцелую в губы, того, в шляпе. 1377 01:40:19,080 --> 01:40:23,596 Добрый вечер... Синьор, потанцуем? 1378 01:40:24,880 --> 01:40:28,236 Сделайте одолжение... Я потом объясню. 1379 01:42:16,000 --> 01:42:19,959 Вы видели?.. Это была его инициатива! 1380 01:42:20,160 --> 01:42:21,309 Они поцеловались! 1381 01:42:21,480 --> 01:42:27,316 Вот он какой, судья Морелли, который закрыл мой кабаре " Голубой Ангел" ,.. 1382 01:42:27,520 --> 01:42:29,431 ...ярый защитник морали! 1383 01:42:29,600 --> 01:42:31,716 Я разоблачила тебя! 1384 01:42:31,880 --> 01:42:34,348 Теперь тебе конец!.. Мерзавец! 1385 01:42:38,120 --> 01:42:40,714 Хочешь, я дам тебе эту маргаритку? 1386 01:42:43,920 --> 01:42:46,275 Ты возьми те, а я эти. 1387 01:42:52,800 --> 01:42:54,313 Сделаем лодочку. 1388 01:42:55,880 --> 01:42:58,872 Пио Пио!.. Ты еще не спишь? 1389 01:42:59,280 --> 01:43:02,033 Что ты смотришь?.. Ненавижу монстров! 1390 01:43:02,800 --> 01:43:07,032 Сегодня их было слишком много!.. Спокойной ночи! 1391 01:43:08,800 --> 01:43:15,035 Когда придет мама, скажи,.. что ничего не получилось. 1392 01:43:54,400 --> 01:43:56,277 - Кто это? - Лилиана?.. 1393 01:43:57,560 --> 01:44:00,791 - Можно я с тобой посплю? - Честно говоря... 1394 01:44:01,280 --> 01:44:02,679 Я боюсь чудовищ! 1395 01:44:02,960 --> 01:44:05,554 Чудовищ?.. Я же тебе говорила! 1396 01:44:05,920 --> 01:44:08,878 Мама всегда разрешает, если мне страшно! 1397 01:44:09,040 --> 01:44:13,431 - Вот и иди к маме! - Сегодня она не придет ночевать. 1398 01:44:15,080 --> 01:44:20,632 - У тебя есть дети? - У меня?.. Нет, к сожалению. 1399 01:44:21,720 --> 01:44:25,872 Тогда сделаем вид, что я твой ребенок, а ты моя мама. 1400 01:44:28,040 --> 01:44:32,716 Я твоя мама, а ты мой ребенок. 1401 01:44:34,200 --> 01:44:36,430 Теперь мне спокойно... А тебе? 1402 01:44:40,240 --> 01:44:41,355 Мне? 1403 01:44:43,160 --> 01:44:44,798 Что ты делаешь? 1404 01:44:48,320 --> 01:44:49,912 Пио... Пио?.. 1405 01:44:50,520 --> 01:44:51,191 Вы можете объяснить, почему были в женской одежде? 1406 01:44:56,600 --> 01:45:01,151 Потому что... я ходил... на карнавал. 1407 01:45:01,320 --> 01:45:02,389 Летом? 1408 01:45:03,120 --> 01:45:09,992 Да, потому что... зимой я очень занят,.. 1409 01:45:10,560 --> 01:45:15,270 ...поэтому я хожу на маскарады... ...в августе. 1410 01:45:15,880 --> 01:45:18,633 Как обычно, не хотите говорить правду... 1411 01:45:18,800 --> 01:45:21,439 - Вы хорошо себя чувствуете? - Так себе. 1412 01:45:21,600 --> 01:45:27,038 - Может, поговорите с психологом? - Доктор Пьедимонтэ, благодарю вас. 1413 01:45:27,480 --> 01:45:32,713 Но, теперь я больше ни с кем не хочу говорить. 1414 01:45:34,080 --> 01:45:35,433 Даже со мной? 1415 01:45:35,840 --> 01:45:36,909 Лола! 1416 01:45:38,040 --> 01:45:41,271 Извините, мне нужно отойти. 1417 01:45:45,600 --> 01:45:48,797 Пришла насладиться своей местью? 1418 01:45:50,400 --> 01:45:56,475 Я видел газеты, статью на всю страницу с анонсом фотографий... 1419 01:45:56,800 --> 01:45:58,677 ...в завтрашнем номере. 1420 01:45:59,600 --> 01:46:01,272 Поздравляю с победой! 1421 01:46:01,440 --> 01:46:05,718 Жаль, что ты не заключила пари, могла бы выиграть крупную сумму! 1422 01:46:05,880 --> 01:46:08,440 Но что касается меня, ты выиграла. 1423 01:46:08,600 --> 01:46:12,559 Нет... Я пришла сказать, что я побеждена. 1424 01:46:13,400 --> 01:46:17,075 А чтобы ты меня простил за мое поведение, держи,.. 1425 01:46:17,240 --> 01:46:20,038 ...это пленки со вчерашними фотографиями. 1426 01:46:20,200 --> 01:46:22,350 Их никогда не напечатают в газетах! 1427 01:46:22,520 --> 01:46:26,832 Если хочешь, теперь мы можем всегда быть вместе! 1428 01:46:31,280 --> 01:46:35,876 Нет, нет, Лола, или Рамона, или как тебя зовут. 1429 01:46:36,440 --> 01:46:40,911 Мы не созданы друг для друга!.. Наши дороги расходятся! 1430 01:46:42,240 --> 01:46:45,710 И моя идет совсем в другом направлении. 1431 01:46:46,600 --> 01:46:51,116 - Джильдо, не может быть! - Это именно так... 1432 01:46:51,600 --> 01:46:54,637 Это приключение перевернула мою жизнь. 1433 01:46:54,840 --> 01:47:02,713 Для меня эта была целая жизнь... Она совершенно меня изменила! 1434 01:47:03,440 --> 01:47:05,237 Джильдо, что ты говоришь? 1435 01:47:05,400 --> 01:47:08,836 Ничего, просто ты слишком хороша как женщина,.. 1436 01:47:09,000 --> 01:47:11,594 ...а я слишком слаб как мужчина. 1437 01:47:11,760 --> 01:47:12,909 Я пошел. 1438 01:47:13,880 --> 01:47:18,510 Возможно, с этого момента у меня начинается новая жизнь. 1439 01:47:19,320 --> 01:47:22,153 - Пока, красавица! - Джильдо, Джильдо!.. 1440 01:47:22,360 --> 01:47:23,793 Куда ты?.. Джильдо! 1441 01:47:23,960 --> 01:47:27,157 - Что случилось? - Не знаю, он какой-то странный. 1442 01:47:27,320 --> 01:47:28,469 Какой? 1443 01:47:51,160 --> 01:47:53,674 - Меня зовут Пино. - Меня Джильдо. 1444 01:48:13,040 --> 01:48:14,359 Доброе утро! 1445 01:48:16,560 --> 01:48:20,633 Здравствуй,.. как это мило! 1446 01:48:21,360 --> 01:48:22,998 Завтрак в постель! 1447 01:48:23,560 --> 01:48:24,993 Все включено! 1448 01:48:26,720 --> 01:48:30,030 Кстати, я бы сразу хотел сделать одну вещь. 1449 01:48:32,440 --> 01:48:35,318 - Какую? - Всего 250 тысяч. 1450 01:48:38,480 --> 01:48:39,879 Извини, я не поняла! 1451 01:48:40,040 --> 01:48:44,955 Обычно мамины подруги мне платят триста, но тебе я сделал скидку! 1452 01:48:47,680 --> 01:48:51,389 Это не так уж много за прикосновение к запретному. 1453 01:48:54,520 --> 01:48:57,751 Вот сдача!.. Мне нужно создать базу. 1454 01:48:58,440 --> 01:49:01,432 Иначе как я накоплю свой первый миллиард? 1455 01:49:01,760 --> 01:49:04,194 Ты же обещала мне сказать! 1456 01:49:05,560 --> 01:49:07,710 Хорошо... Я сделала это! 1457 01:49:07,960 --> 01:49:10,349 Сделала?.. Ну, и как? 1458 01:49:12,360 --> 01:49:13,839 Потрясающе! 1459 01:49:14,000 --> 01:49:18,391 По твоему тону, кажется ужасно... Как ты его оцениваешь? 1460 01:49:18,600 --> 01:49:20,955 - Кого? - Того, на мопеде? 1461 01:49:21,200 --> 01:49:23,555 - Это был не он. - Невероятно!.. 1462 01:49:23,720 --> 01:49:24,948 Тогда кто? 1463 01:49:27,560 --> 01:49:29,391 Не скажу даже под страхом смерти! 1464 01:49:29,560 --> 01:49:33,951 - Скажи, хотя бы, я его знаю? - Да, знаешь. 1465 01:49:34,880 --> 01:49:37,553 Но не так хорошо, как кажется! 1466 01:49:41,680 --> 01:49:42,954 Лилиана! 1467 01:49:45,080 --> 01:49:48,117 При чем здесь он?.. Это же не его вина! 1468 01:49:49,200 --> 01:49:52,033 Наверное, ты права, я сама виновата. 1469 01:49:52,960 --> 01:49:55,110 Но теперь мне гораздо лучше. 1470 01:49:55,880 --> 01:49:59,429 Пока, Симона, спасибо!.. Прощай, дорогой! 1471 01:50:01,040 --> 01:50:02,268 Пока. 1472 01:50:03,000 --> 01:50:03,955 Пойдем на море. 1473 01:50:04,120 --> 01:50:09,194 Долетишь до Осло, а потом поедешь на санях с оленями, как Дед Мороз! 1474 01:50:10,520 --> 01:50:12,715 АлИталия, начинается посадка на Осло. 1475 01:50:12,880 --> 01:50:13,995 Мне пора. 1476 01:50:14,160 --> 01:50:15,957 - Пока, братишка. - Пока! 1477 01:50:17,000 --> 01:50:19,150 - Пока. - Пока! 1478 01:50:20,720 --> 01:50:22,517 Если приеду в Лапландию, заеду! 1479 01:50:22,680 --> 01:50:25,797 Говорят, на Северном Полюсе гостям предлагают жен,.. 1480 01:50:25,960 --> 01:50:27,837 ...а если отказываешься, обижаются. 1481 01:50:28,000 --> 01:50:28,910 Не болтай ерунду! 1482 01:50:29,080 --> 01:50:33,119 Надеюсь, тебя не разжалуют из-за какой-нибудь лапландки. 1483 01:50:36,120 --> 01:50:38,680 С этого момента разрешается курить. 1484 01:50:39,320 --> 01:50:43,359 Я рада, что ты тоже едешь в направлении Скандинавии. 1485 01:50:43,520 --> 01:50:47,069 - Ты выйдешь во Франкфурте? - Нет, в Осло. 1486 01:50:47,480 --> 01:50:48,708 В Осло? 1487 01:50:49,280 --> 01:50:52,670 А потом буду добираться до Лапландии. 1488 01:50:53,200 --> 01:50:55,111 Что ты там будешь делать? 1489 01:50:55,360 --> 01:50:58,830 Меня послала ассоциация социальных работников. 1490 01:50:59,000 --> 01:51:01,958 Буду работать с каким-то священником. 1491 01:51:02,120 --> 01:51:03,997 Он итальянец или лапландец? 1492 01:51:04,160 --> 01:51:06,435 Нет!.. Итальянец, итальянец! 1493 01:51:06,720 --> 01:51:09,951 Единственный позитивный момент, в остальном... 1494 01:51:10,120 --> 01:51:11,473 Что, в остальном? 1495 01:51:11,720 --> 01:51:16,794 Кажется, мы будем жить в какой-то келье, только он и я,.. 1496 01:51:17,080 --> 01:51:20,868 ...работать вдвоем целыми днями, скорее, ночами. 1497 01:51:22,200 --> 01:51:26,352 Знаешь, полярная ночь длится пол года! 1498 01:51:27,280 --> 01:51:31,478 И все это время я буду с ним наедине! 1499 01:51:35,360 --> 01:51:37,794 Миссия есть миссия. 1500 01:51:40,000 --> 01:51:41,672 Это я про Римини. 155963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.