Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,099 --> 00:00:23,019
¡Me siento!
2
00:00:26,699 --> 00:00:28,139
Ayuda!
3
00:00:31,339 --> 00:00:32,939
Ayuda!
4
00:00:43,019 --> 00:00:45,179
Ayuda!
5
00:00:48,419 --> 00:00:51,099
No!
6
00:00:58,339 --> 00:01:01,819
Vidar! Que estas haciendo
7
00:01:01,979 --> 00:01:05,739
Mary se cayó.
H�n cayó al mar.
8
00:02:22,739 --> 00:02:26,179
Mikkel!
9
00:02:30,019 --> 00:02:33,819
- Infierno
- H�n en t��ll�. ¿Cómo estás?
10
00:02:33,979 --> 00:02:38,019
- Sabemos que mataste a Mary.
- P��stet��n Mikkel fuera.
11
00:02:38,179 --> 00:02:40,699
- Eik� p��stet�.
- H no se sentó.
12
00:02:40,859 --> 00:02:46,099
- Sin�. Que hiciste alli
- No mit��n. Estoy buscando a Mary
13
00:02:46,259 --> 00:02:49,619
- T�m� no se une a Vidar.
- Siempre se apoyan mutuamente.
14
00:02:49,779 --> 00:02:52,419
- Tal vez ustedes son los asesinos.
- Mikkeli lo fue.
15
00:02:52,579 --> 00:02:56,139
- N�pit suelto.
- Vidar, vamos. Que estas haciendo
16
00:02:56,299 --> 00:02:59,619
P��st�n Mikkeli fuera.
Me tocará.
17
00:02:59,779 --> 00:03:04,179
- ¿Qué te importa?
- Pit descubrió quién lo hizo.
18
00:03:06,139 --> 00:03:10,459
- Min� No te estoy ayudando.
- Jens
19
00:03:19,619 --> 00:03:24,179
- Que estas haciendo?
- Me estoy mudando a la cubierta B.
20
00:03:25,139 --> 00:03:28,059
- simple?
- si.
21
00:03:36,179 --> 00:03:37,779
Jens.
22
00:03:37,939 --> 00:03:43,299
Tomo mi parte de comida y agua.
En el ferry hay suficiente espacio para todos.
23
00:03:44,219 --> 00:03:48,259
- Sería mejor estar juntos.
- Eih�n ayudó a Maryaka.
24
00:03:48,419 --> 00:03:51,859
Vamos, Jens.
Puedes confiar en nosotros.
25
00:03:52,019 --> 00:03:55,339
Contrabandeaste cosas a mis espaldas.
26
00:03:55,499 --> 00:03:59,059
Entonces, ¿puedo confiar en ti?
En realidad no
27
00:04:00,219 --> 00:04:03,419
¿Está bien venir?
28
00:04:05,379 --> 00:04:08,659
No quiero j��d� con esos dos.
29
00:04:10,579 --> 00:04:13,379
Mennn.
30
00:04:17,019 --> 00:04:19,099
Mantente alejado, Jens.
31
00:04:32,619 --> 00:04:37,899
- Jens ¿Está todo bien?
- si.
32
00:04:54,499 --> 00:04:57,179
Estas casado
33
00:04:59,979 --> 00:05:02,019
Soy.
34
00:05:05,059 --> 00:05:08,499
- Ent� sin�?
- No.
35
00:05:16,859 --> 00:05:21,179
Fue Douglas. Douglas y Vidar.
36
00:05:21,339 --> 00:05:24,339
- No al menos Mikkel.
- No es asi.
37
00:05:25,499 --> 00:05:28,539
Ahora somos t��ll�.
38
00:05:28,699 --> 00:05:32,099
Esperemos a que llegue la ayuda.
39
00:05:32,259 --> 00:05:34,939
No podemos
Necesitamos hacer algo.
40
00:05:35,099 --> 00:05:38,339
De lo contrario, nosotros también seremos asesinados.
41
00:05:40,779 --> 00:05:45,619
- ¿Quieres volver con tu familia?
Yo quiero.
42
00:06:15,779 --> 00:06:18,139
Vidar.
43
00:06:18,299 --> 00:06:22,419
Mañana es probablemente mejor s��.
44
00:06:22,579 --> 00:06:26,939
Y todo el lugar está lleno de gente con el interruptor.
45
00:06:31,179 --> 00:06:33,739
Demasiados idiomas pueden.
46
00:06:33,899 --> 00:06:40,219
Halvar. Mikkel. Jens.
47
00:06:42,299 --> 00:06:44,539
Todos los caminos.
48
00:06:52,819 --> 00:06:57,859
Meid�n pit�� peitt�� j�lkemme,
es kalpaten.
49
00:07:03,339 --> 00:07:06,299
No es facil
50
00:07:06,459 --> 00:07:08,739
Puede tener éxito si eres rápido.
51
00:07:08,899 --> 00:07:10,819
Me matarán
52
00:07:10,979 --> 00:07:13,579
Eres el único que conoce el helicóptero prestado.
53
00:07:19,339 --> 00:07:21,779
Entonces, ¿Sit está en el gabinete l�?
54
00:07:21,939 --> 00:07:26,939
- "Trane" o algo así.
- Unil�ketket�.
55
00:07:29,299 --> 00:07:31,939
- No podemos cambiar.
- No puedo obtener l�htem��n.
56
00:07:32,099 --> 00:07:35,099
No les estoy dando opciones.
57
00:08:04,779 --> 00:08:08,699
¡Hola! P��st�k�� minuto sis��n.
58
00:08:08,859 --> 00:08:15,819
Vidar, tengo una cosa t'rke��.
P��st�k�� minuto sis��n.
59
00:08:15,979 --> 00:08:21,699
- Tenías que quedarte en la cubierta B.
- Halvar está tan molesto.
60
00:08:21,859 --> 00:08:24,899
H�n va a p��st�� Mikkeli gratis.
61
00:08:25,059 --> 00:08:27,539
Necesitamos hacer algo.
62
00:08:28,939 --> 00:08:30,539
Kki ahora.
63
00:08:33,539 --> 00:08:37,299
Halvar está loco.
Meid�n es estett�v� h�nt�.
64
00:08:37,459 --> 00:08:40,939
Sin, te quedas allí.
65
00:08:41,739 --> 00:08:43,979
�lk�� tehk� n�in.
66
00:09:04,139 --> 00:09:07,819
- Mikkel, ven conmigo.
- por qué?
67
00:09:07,979 --> 00:09:11,419
- Ven conmigo. No puedo explicarlo.
- Enk, vamos.
68
00:09:32,219 --> 00:09:35,539
- Vamos
- Enk, vamos. Quiero estar solo.
69
00:09:35,699 --> 00:09:39,019
- No voy a ir contigo.
- No puedo explicarlo ahora. Mennn.
70
00:10:23,779 --> 00:10:25,459
Infierno.
71
00:10:46,219 --> 00:10:48,819
- ¿Qué demonios?
- C cubierta.
72
00:10:48,979 --> 00:10:51,899
Heh�n were t��ll�, demonios.
73
00:10:56,499 --> 00:10:59,979
Viilln hnen su garganta abierta.
74
00:11:05,259 --> 00:11:09,059
- No podemos j��d� t�nne.
- Estoy viendo a Jensi. Min� Estoy mirando.
75
00:12:15,419 --> 00:12:20,259
- Halvar t�ss�. ¿Me copia? I>
- Jens t�ss�.
76
00:12:20,419 --> 00:12:23,699
Deja lo que estás haciendo.
Ya vienen
77
00:12:23,859 --> 00:12:26,219
Estoy listo.
78
00:12:30,539 --> 00:12:33,219
- Listo?
- que?
79
00:12:35,299 --> 00:12:37,739
Mik está listo?
80
00:12:38,699 --> 00:12:41,939
Hola mik��n. Mit� sin� selit�t?
81
00:12:42,099 --> 00:12:45,099
Dijiste que algo estaba hecho.
82
00:12:48,939 --> 00:12:52,179
- ¿Estaba Hal?
- Halvark?
83
00:12:52,339 --> 00:12:54,259
Ei h�n no t��ll�.
84
00:12:54,419 --> 00:12:58,059
- H�nh�n es ...
- No, ¿cuándo estuvo Halvar allí?
85
00:12:58,219 --> 00:13:00,459
Mik está listo?
86
00:13:00,619 --> 00:13:04,019
No sé, de qué estás hablando.
87
00:13:19,739 --> 00:13:22,339
Tm está enferma.
88
00:13:22,499 --> 00:13:26,099
No intenté quedarme ... tirar.
Eso sería suicidio.
89
00:13:26,259 --> 00:13:30,419
No tienes opciones.
Ellos te envían a ti.
90
00:13:30,579 --> 00:13:34,939
Que piensas de ti Contar.
91
00:13:35,099 --> 00:13:38,939
Halvar, ¿qué piensas de ti?
92
00:13:42,819 --> 00:13:48,419
Jens no es un cable t t�ll.
Esperando. Seguro que vendrá pronto.
93
00:13:48,579 --> 00:13:51,939
- ¿Y si no viene?
- Hn dijo que estaba listo.
94
00:13:52,099 --> 00:13:55,379
Tómate un momento para beber agua.
95
00:14:02,859 --> 00:14:05,939
- que?
- Confiamos en ti.
96
00:14:07,179 --> 00:14:12,259
- ¿Qué hiciste bien?
- Ya lo dije. En mit��n.
97
00:14:12,419 --> 00:14:17,979
Estaba todo detrás de las cerraduras.
T�m� es ...
98
00:14:19,699 --> 00:14:22,179
Caray.
99
00:14:26,819 --> 00:14:32,339
- Tal vez deberías hacerlo ahora.
- No. Podrían esperar la sentada.
100
00:14:32,499 --> 00:14:39,699
Transferirás la kama al helicóptero por la mañana.
Luego se limpia el j�ljet.
101
00:14:43,979 --> 00:14:49,979
De que estas hablando No soy
mit��n syyt� pit�� t�ss�.
102
00:14:54,819 --> 00:14:57,379
Tratemos de enfermarnos en la puerta.
103
00:14:57,539 --> 00:15:01,339
No tenemos llaves
Jensin pit� debería abrir la puerta.
104
00:15:07,539 --> 00:15:10,259
No estoy en � en��.
105
00:15:13,899 --> 00:15:16,979
Lo siento,
que pasó tanto tiempo
106
00:15:19,499 --> 00:15:23,259
El grupo solo quería averiguar,
mit� era meneill��n.
107
00:15:23,419 --> 00:15:25,979
Fuiste fácil de culpar.
108
00:16:23,339 --> 00:16:25,779
No el infierno
109
00:16:25,939 --> 00:16:28,939
Líndin de Noruega para escapar de mis problemas.
110
00:16:30,619 --> 00:16:33,979
- ¿Qué es eso?
- Me di cuenta de una cosa.
111
00:16:34,139 --> 00:16:39,339
No he jugado un par de tres p�iv��s.
112
00:16:40,579 --> 00:16:44,659
No mucho tiempo tomar un descanso
No ha sido por años.
113
00:16:44,819 --> 00:16:50,139
Igual, incluso si pudiera
En el póker, el rey es heterosexual.
114
00:16:50,299 --> 00:16:52,699
Seh�n es bueno.
115
00:16:55,499 --> 00:17:00,659
No se trata de cuánto ganas,
pero porque no puedes sacar tus deudas.
116
00:17:02,219 --> 00:17:04,979
No me doy cuenta de mik� t�ss� kest��.
117
00:17:05,139 --> 00:17:09,539
Ehk Jens mismo bebió agua terrosa.
118
00:17:09,699 --> 00:17:12,859
Los tres están dormidos. Juntos.
119
00:17:14,579 --> 00:17:19,339
Jens bebe mucho.
Hn siempre está borracho.
120
00:17:19,499 --> 00:17:24,259
- Sen n�kee h�nen nen�st��n.
- El bebedor nen�.
121
00:17:24,419 --> 00:17:29,219
- Hnest está engrosándose.
- H�n`t����������������������������������������
122
00:18:12,179 --> 00:18:14,699
Halvar!
123
00:18:14,859 --> 00:18:17,859
Necesito tu ayuda! Ahora mismo!
124
00:18:24,979 --> 00:18:27,499
Necesitamos ayuda
125
00:18:27,659 --> 00:18:30,339
¿Te ayudaría una llave maestra?
126
00:18:30,499 --> 00:18:33,779
- Las llaves están por allá.
- Atada, señorita es otra.
127
00:18:54,419 --> 00:18:57,619
Halvar!
128
00:19:15,739 --> 00:19:18,539
No!
129
00:19:30,339 --> 00:19:31,939
No!
130
00:19:40,579 --> 00:19:44,099
Fue h�nell�.
131
00:20:02,219 --> 00:20:05,619
- Jens
- T�llll, Halvar.
132
00:20:05,779 --> 00:20:11,019
Están fuera Estaba atado.
133
00:20:11,179 --> 00:20:17,179
Vamos a arrastrarlos
antes de que lo hagan.
134
00:20:23,699 --> 00:20:25,859
- Mikkeli!
- si?
135
00:20:26,019 --> 00:20:31,859
Póngase en contacto con h�net. Ayuda Halvar.
Min� Estoy viendo Douglas.
136
00:20:36,739 --> 00:20:40,539
Mennn.
137
00:21:15,179 --> 00:21:18,979
- Calculemos h�net para eso.
- Cuidadosamente
138
00:21:22,259 --> 00:21:24,699
H�n comienza her�t�.
139
00:21:26,739 --> 00:21:30,139
La puerta no se cerrará. Espera un minuto.
140
00:21:30,299 --> 00:21:35,099
- Infierno
- 'kki' ahora.
141
00:21:38,779 --> 00:21:40,139
No!
142
00:21:51,219 --> 00:21:53,979
Jens, ¿estás bien?
143
00:22:05,219 --> 00:22:07,659
Oh diablos
144
00:22:17,059 --> 00:22:20,579
Señorita Douglas, ¿verdad?
145
00:22:32,219 --> 00:22:34,499
Meid�n pit�� look� h�net.
146
00:22:48,539 --> 00:22:52,779
- ¿No conseguiste un momento de espera?
- Fui golpeado en la espalda.
147
00:22:54,619 --> 00:22:57,419
Satanás!
148
00:22:57,579 --> 00:23:01,739
Menn�n etsim�n Douglas.
149
00:23:02,739 --> 00:23:08,299
- ¿A dónde fue p�in h�n?
- No lo se.
150
00:23:08,459 --> 00:23:13,379
- ¿Sería mejor esperar a t�ss�?
- Douglas pit ... queda atrapado.
151
00:23:13,539 --> 00:23:18,619
- Estoy tratando de liberar a Vidar.
- No funcionará sin una llave.
152
00:23:18,779 --> 00:23:21,579
Sal por ahí, sal por ahí.
153
00:23:21,739 --> 00:23:24,459
Jens,
pon la radio en el tercer canal.
154
00:23:24,619 --> 00:23:27,379
- Dime si ves a Douglas.
- Selv�.
155
00:23:33,459 --> 00:23:35,099
Mennn.
156
00:24:28,139 --> 00:24:32,979
Hola Por allí.
- Menenk� min�?
157
00:24:50,859 --> 00:24:52,179
No hay t��ll�.
158
00:25:18,419 --> 00:25:22,499
Estoy en la cubierta.
Douglasia ei n�y t��ll�.
159
00:25:22,659 --> 00:25:25,979
- Seguiré buscando.
- Selv�.
160
00:25:47,299 --> 00:25:48,619
Espera aquí
161
00:26:15,699 --> 00:26:20,099
Jens. Jens!
162
00:26:25,819 --> 00:26:31,459
- Jens, señorita, ¿estás?
- Soy C-cubierta.
163
00:26:33,459 --> 00:26:37,379
soy A-cubierta. ¿Por qué te fuiste?
164
00:26:53,419 --> 00:26:57,419
- N�kyyk� mit��n?
- No.
165
00:27:01,739 --> 00:27:03,859
Continúa tu búsqueda.
166
00:27:49,739 --> 00:27:52,379
Jens. Halvar.
167
00:27:52,539 --> 00:27:55,339
La computadora de Mary es p��ll�.
168
00:27:57,219 --> 00:28:01,979
- ¿No fue antes?
- No lo se. Alguien ha estado buscando algo.
169
00:28:03,739 --> 00:28:09,099
N�ytt�� silt�, ett� Douglas
habría estudiado dibujos s�hk�.
170
00:28:17,579 --> 00:28:21,339
Jens, creo que Douglas es
sala de transformadores. i>
171
00:28:22,499 --> 00:28:27,019
- Soy TLL.
- Ten cuidado. N�kyyk� h�nt�?
172
00:28:28,499 --> 00:28:31,979
Mikkeli
- Jens?
173
00:28:33,179 --> 00:28:38,939
- Mikkeli. Soy una sala de transformadores.
- ¿Estás ahí?
174
00:28:41,619 --> 00:28:43,659
Jens.
175
00:28:43,819 --> 00:28:47,539
Hola.
176
00:28:50,459 --> 00:28:53,979
Es? Hola.
177
00:28:55,459 --> 00:29:00,059
Hola. Infierno.
178
00:29:13,539 --> 00:29:16,179
Doug!
179
00:29:30,339 --> 00:29:32,139
Doug.
180
00:29:35,059 --> 00:29:40,379
Sabes que eres un t��ll�.
Solo sal.
181
00:29:40,539 --> 00:29:43,459
No te haremos daño.
182
00:29:46,939 --> 00:29:51,379
- ¿Qué demonios?
- Me llamaste. Que estas bromeando
183
00:29:51,539 --> 00:29:55,539
- Había una razón para eso.
- Suelta el cuchillo. Tómatelo con calma.
184
00:29:55,699 --> 00:29:58,579
- Secop de Satanás.
- Cálmate.
185
00:30:00,099 --> 00:30:02,499
P��st� para romper.
186
00:30:04,539 --> 00:30:06,699
Toma un cuchillo.
187
00:30:47,579 --> 00:30:51,579
- Estaba aqui. Hyv�� ty�t�.
Gracias.
188
00:30:51,739 --> 00:30:54,379
Que sigue
189
00:30:54,539 --> 00:30:59,939
¿Me llevarás a cubierta y me matarás?
También le hiciste a Vidar.
190
00:31:01,739 --> 00:31:06,459
Vidar no tiene h�t��.
Dime por qué mataste a todos.
191
00:31:08,539 --> 00:31:12,459
- No he hecho mit��n.
- Etk�?
192
00:31:12,619 --> 00:31:14,419
Sin, me drogaste.
193
00:31:15,459 --> 00:31:18,139
Díselo a la policía.
194
00:31:24,699 --> 00:31:28,739
¿Qué tiene t�m�?
¿Por qué hay una luz allí?
195
00:31:28,899 --> 00:31:31,499
No maldita sea. El poder es p��ll�.
196
00:31:31,659 --> 00:31:36,739
Espera
- No, maldita sea. Vidar.
197
00:31:38,419 --> 00:31:41,339
Oh no
198
00:31:44,859 --> 00:31:47,419
Hn está muerto.
199
00:31:48,499 --> 00:31:51,339
El sistema de enfriamiento estaba apagado p��lt�.
200
00:31:52,299 --> 00:31:55,339
Las corrientes estaban rotas.
¿Quién no lo inicia?
201
00:32:05,099 --> 00:32:07,259
T�ss� no es mit��n j�rke�.
202
00:32:07,419 --> 00:32:10,339
¿Corrientes sinnisticas, Douglas?
203
00:32:10,499 --> 00:32:13,899
Quien lo hizo
pon la foto.
204
00:32:16,059 --> 00:32:20,019
- Ehk� h�n acaba de cubrir j�lki��n.
- que?
205
00:32:20,179 --> 00:32:22,659
No me min� atado�. Pregunta h�nelt�.
206
00:32:22,819 --> 00:32:25,859
Mist� j�ljist� es, Douglas?
207
00:32:27,219 --> 00:32:31,939
Estas loco
¿Crees que maté a Vidar?
208
00:32:32,099 --> 00:32:36,619
Quienquiera que pudieras haber sido
k�ynnist�� transmite y mata a tu amigo.
209
00:32:40,459 --> 00:32:44,499
- Min, estaba abajo. Ent� sin�?
- No haces preguntas.
210
00:32:44,659 --> 00:32:47,179
- Señorita, ¿eras?
- Te estoy buscando.
211
00:32:47,339 --> 00:32:52,099
Yksinsik? Como Sill�.
212
00:32:54,579 --> 00:32:59,499
- Ent Jens? ¿Estabas pecado también solo?
- Estaba
213
00:33:02,539 --> 00:33:06,179
- Ent� sin�?
- ¿Por qué metiste t�m� ...
214
00:33:06,339 --> 00:33:09,019
Mantenlo simple.
215
00:33:09,179 --> 00:33:13,139
Si los otros estuvieran solos,
porque estabas solo.
216
00:33:15,219 --> 00:33:18,699
- cierto. Cualquiera puede ser culpable.
- P�� cállate.
217
00:33:18,859 --> 00:33:22,939
- ¿Crees eso?
- Cualquiera puede ser culpable.
218
00:33:29,219 --> 00:33:31,339
Hyv on.
219
00:33:33,259 --> 00:33:36,219
Cualquiera de nosotros puede ser culpable.
220
00:33:46,059 --> 00:33:50,779
Luego espera el t��ll�,
hasta que llegue la ayuda.
221
00:35:19,859 --> 00:35:24,419
- ¿A donde vas?
- Solo estoy recibiendo agua.
222
00:35:33,899 --> 00:35:36,819
Nos ...
223
00:35:36,979 --> 00:35:41,019
Creo que Jens está enterrando algo.
224
00:35:41,179 --> 00:35:45,419
Jensi t tits pit ojos ll.
Hn está tramando algo.
225
00:35:52,019 --> 00:35:53,939
De acuerdo
226
00:35:54,979 --> 00:35:57,419
Siéntate, Jens.
227
00:35:57,579 --> 00:36:01,659
En silencio
Min� k�y siéntate.
228
00:36:01,819 --> 00:36:05,339
- K�y también debes sentarte, Halvar.
- si. abajo en calma.
229
00:36:11,339 --> 00:36:13,779
¡Siéntate!
230
00:36:13,939 --> 00:36:17,699
Todos están sentados en silencio.
Douglas, mira eso.
231
00:36:17,859 --> 00:36:20,619
Obedecerme Levántate
232
00:36:23,899 --> 00:36:28,459
Tenga cuidado con hacia dónde está apuntando el alféizar.
Sill� todavía se dirige a usted.
233
00:36:28,619 --> 00:36:32,059
Ahora te lo muestra.
Espera un minuto.
234
00:36:32,219 --> 00:36:34,499
Siéntate.
235
00:36:34,659 --> 00:36:37,699
¿Qué hace t�ss� pit��?
P��t� his.
236
00:36:37,859 --> 00:36:43,059
Siéntate.
Tómatelo con calma.
237
00:36:45,139 --> 00:36:48,539
Quiero saber de qué se trata la niebla.
¿Quién está en la foto?
238
00:36:48,699 --> 00:36:50,819
- Halvar?
- No lo se.
239
00:36:50,979 --> 00:36:56,139
Estoy empezando a tener suficiente t�st�.
Min'm un tynjohtaja ferry.
240
00:36:56,299 --> 00:37:01,699
- Comienza a hablar. Douglas?
- Realmente no lo sé.
241
00:37:01,859 --> 00:37:06,779
Usted no sabe Mentiré.
Deja de mentir!
242
00:37:06,939 --> 00:37:12,179
Nadie viene a t��lt� el�v�n�,
antes de que te des cuenta, la niebla se trata.
243
00:37:12,339 --> 00:37:15,819
Hyv on.
244
00:37:15,979 --> 00:37:18,419
Hyv on. Te diré lo que está atado.
245
00:37:18,579 --> 00:37:23,299
Importa el tipo que se muestra
es Frederik Dahlberg.
246
00:37:23,459 --> 00:37:28,379
H�n no murió en el accidente.
Hnet fue asesinado.
247
00:37:28,539 --> 00:37:32,579
Hn consiguió el camino para el contrabando
y amenazado k�r�ytt�� us�t.
248
00:37:32,739 --> 00:37:36,139
Douglas trató de hablar con jrke
Pero no lo creía.
249
00:37:36,299 --> 00:37:39,899
Tuvimos que pasar por el problema
y Frederick murió.
250
00:37:40,059 --> 00:37:42,579
Cabaña 57.
251
00:37:43,659 --> 00:37:48,499
Dijimos que estaba usando heroína
y saltó de la cubierta del helicóptero.
252
00:37:48,659 --> 00:37:54,459
Si pudiera no retroceder el reloj,
Lo haría, pero no puedo.
253
00:37:55,899 --> 00:38:01,579
Eres un asesino
Todos ustedes son asesinos.
254
00:38:02,979 --> 00:38:08,939
¿Estás matando gente otra vez?
Estos clase superior. Grabe la red.
255
00:38:09,099 --> 00:38:14,299
- Halvark?
- si. Ate hnet, o te dispararé.
256
00:38:25,899 --> 00:38:29,499
Quédate aquí.
Ahora me estás diciendo qué son las drogas.
257
00:38:29,659 --> 00:38:31,939
- ¿Estás ganando dinero?
- No.
258
00:38:32,099 --> 00:38:36,019
Jens y min� los entregamos
a la policía continental.
259
00:38:36,179 --> 00:38:40,059
- No se pueden prestar t�ss� s��ss�.
- Min� p��t�n sen.
260
00:38:40,219 --> 00:38:44,779
- Señorita son las drogas?
- Nunca consigues el camino, estás loco.
261
00:38:44,939 --> 00:38:47,939
- Min� atado�, señorita� las drogas son.
- que?
262
00:38:49,059 --> 00:38:51,459
La señorita?
263
00:38:51,619 --> 00:38:56,419
En la plataforma de la máquina detrás del panel de pared.
Al lado de la estación de buceo.
264
00:38:56,579 --> 00:39:01,299
- Mary me lo dijo.
- Luego Menn��n a la cubierta del motor.
265
00:39:01,459 --> 00:39:08,939
Jens, �l� intenté� l�hte� las cosas.
Las calles se sientan.
266
00:39:24,219 --> 00:39:26,579
¿Tienes una linterna?
267
00:40:03,699 --> 00:40:08,299
De acuerdo
Ayuda a eliminar n�m�.
268
00:40:11,539 --> 00:40:14,179
Kki ahora.
269
00:42:01,500 --> 00:42:04,200
Traducido por: P�ivi Ahlqvist
www.sdimedia.com
20973
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.