All language subtitles for Rig.45.S01E04.NORWEGiAN.720p.WEBRip.x264-NORPiLT-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,760 --> 00:00:13,120 - Petra is in trouble. - I'm coming . 2 00:00:16,760 --> 00:00:21,320 Halva, your pit to open the door. Your gas is leaking. 3 00:00:21,480 --> 00:00:25,640 I can not sit down. l me! 4 00:00:44,160 --> 00:00:46,000 Petra, I'll come. 5 00:01:39,133 --> 00:01:41,533 _Team Wild Animals_ www.NordicB.org 6 00:03:15,560 --> 00:03:18,240 Not a satan. 7 00:03:41,320 --> 00:03:43,600 Both were burned. 8 00:03:51,560 --> 00:03:55,920 The breakthrough disrupted the generator. 9 00:04:05,000 --> 00:04:09,880 - I'm gonna have to do my copter. - Focus on. 10 00:04:10,040 --> 00:04:12,600 T m is a disaster. 11 00:04:12,760 --> 00:04:16,720 We have done something, before the whole ferry goes dark. 12 00:04:18,360 --> 00:04:19,760 Mary. 13 00:04:22,040 --> 00:04:24,840 Mary, can u do something? 14 00:04:31,120 --> 00:04:36,560 Mary. We need power. 15 00:04:43,120 --> 00:04:47,640 Right. We're on a spare generator. 16 00:04:47,800 --> 00:04:50,520 It shuts down for a minute. 17 00:04:50,680 --> 00:04:55,120 - Can the generator be repaired? - No, no. 18 00:04:55,280 --> 00:04:58,280 I can lead the stream from another generator- 19 00:04:58,440 --> 00:05:01,800 - but unnecessary functions pit2 shut down. 20 00:05:01,960 --> 00:05:05,200 Insert B and C covers the reduced power modes. 21 00:05:08,360 --> 00:05:09,680 Warmth. 22 00:05:12,920 --> 00:05:15,200 Air conditioning for the machine. 23 00:05:20,800 --> 00:05:23,200 The reduced power modes. 24 00:05:25,920 --> 00:05:28,000 It is so. 25 00:05:41,800 --> 00:05:45,080 How did it ruin Mikkel p si there? 26 00:05:45,240 --> 00:05:49,680 Tell me wonder if you knew, how can he be able to do it? 27 00:05:49,840 --> 00:05:55,680 Just as he had gone to v list . The situation must be managed. 28 00:05:55,840 --> 00:05:58,040 How come? Tell me a miracle. 29 00:05:58,200 --> 00:06:02,440 - Maybe we get in touch with the mainland. - Savumerkeill k ? 30 00:06:02,600 --> 00:06:07,360 - Maybe Pontus got the radio repaired. - Radio is heaven. 31 00:06:07,520 --> 00:06:12,240 - We have something to do. - Just do it. 32 00:06:14,320 --> 00:06:21,000 - I'll do it then. - Mins by fire. 33 00:06:21,160 --> 00:06:23,360 - Are you sure? - Yeah. 34 00:06:32,000 --> 00:06:37,600 - Is everything okay? - I can not just hurry Dougie. 35 00:06:48,840 --> 00:06:51,360 Open this. 36 00:06:51,520 --> 00:06:56,880 Damn. Turn on the light. Can you help? 37 00:07:05,520 --> 00:07:11,640 Douglas was right. Just what did not bother you. 38 00:07:15,200 --> 00:07:18,000 They had burned down quite a bit. 39 00:07:19,920 --> 00:07:25,280 That's just a lie on the litter. I did not miss the odd smell. 40 00:07:25,440 --> 00:07:29,200 Try to sneeze. Let's get home soon. 41 00:07:39,320 --> 00:07:42,360 How do I go home? 42 00:07:43,800 --> 00:07:47,440 I can not mow Pontus my family. 43 00:07:48,920 --> 00:07:53,960 Pontus wanted to move together, but I wanted to consider it. 44 00:07:54,120 --> 00:07:59,400 We continued years and years. 45 00:08:01,400 --> 00:08:06,120 This was the autumn of my life. 46 00:08:06,280 --> 00:08:10,080 We waited for the right moment tell our families. 47 00:08:13,520 --> 00:08:18,400 I guess the right moment would come in the past. 48 00:08:21,040 --> 00:08:25,120 It's stupid to be without seizing the opportunity. 49 00:08:25,280 --> 00:08:30,480 Meill is just one el m , but we are afraid. 50 00:08:33,800 --> 00:08:37,520 I know the that it sounds like cliché. 51 00:08:39,440 --> 00:08:42,680 You had to seize the opportunity. 52 00:08:44,440 --> 00:08:47,520 Eik so? 53 00:08:50,080 --> 00:08:52,040 H ivyt n t lt . 54 00:10:04,920 --> 00:10:11,640 Kuulkaapa. Do you want to tell me something? 55 00:10:11,800 --> 00:10:14,240 What do you mean? 56 00:10:18,920 --> 00:10:24,440 Would not you like to make the end? Mikkel kills genius. 57 00:10:24,600 --> 00:10:28,800 Eik pit isi selvitt , mist is this? 58 00:10:28,960 --> 00:10:31,760 We do not know why. 59 00:10:33,880 --> 00:10:41,120 Could it be related to that coarse, which I flew? 60 00:10:43,280 --> 00:10:46,480 That's two years. 61 00:10:46,640 --> 00:10:50,280 Maybe Mikkel heard that. 62 00:10:50,440 --> 00:10:52,800 - Mist ? - I do not know. 63 00:10:52,960 --> 00:10:56,680 Ehk h n imagines, that the ferry has the same amount of money. 64 00:10:56,840 --> 00:11:01,320 - What is the money? - Say something, Doug. 65 00:11:03,920 --> 00:11:09,240 How could Mikkel know? smuggling? 66 00:11:09,400 --> 00:11:15,120 You know me, Mikkel. He plays poker every time he can. 67 00:11:15,280 --> 00:11:19,880 - He needs money. - There is no money. 68 00:11:22,200 --> 00:11:27,280 We lost ours. I guess the blues would be yours. 69 00:11:27,440 --> 00:11:32,520 - You did not quit. Eik so? - Yeah, we stopped. 70 00:11:32,680 --> 00:11:34,440 l lie to me. 71 00:11:34,600 --> 00:11:38,720 You continued smuggling behind the back. 72 00:11:38,880 --> 00:11:43,040 My copter. They did not give me a share. 73 00:11:44,680 --> 00:11:47,640 You got back. 74 00:11:49,320 --> 00:11:54,120 Hey. Mit s t ll ? 75 00:11:54,280 --> 00:11:57,160 Did you talk? 76 00:11:58,400 --> 00:12:00,200 None of your business. 77 00:12:00,360 --> 00:12:04,040 Are you smuggling drugs? Does Ziksik Mikkel do this? 78 00:12:04,200 --> 00:12:06,360 Satan's whip. 79 00:12:06,520 --> 00:12:11,200 - Did you know that, Jens? - It's a tricky thing. 80 00:12:11,360 --> 00:12:15,880 - A joke thing? - Yes. V h n kinkkinen. 81 00:12:19,520 --> 00:12:24,080 - Mary. - Halvar has already heard the story. 82 00:12:26,040 --> 00:12:31,880 We were all involved. Min. Pontus. 83 00:12:33,000 --> 00:12:34,520 Jens. 84 00:12:34,680 --> 00:12:37,120 Hanging branch. Oddvar. 85 00:12:37,280 --> 00:12:40,840 Everyone who was two years ago by ferry. 86 00:12:41,000 --> 00:12:47,040 - Except Frederik Dahlberg, because ... - Yeah, all except the male parakeet. 87 00:12:47,200 --> 00:12:50,600 He only came to sit down. 88 00:12:50,760 --> 00:12:53,320 How does this link to Mikkeli? 89 00:12:55,280 --> 00:12:59,400 - Now you know as much as we do. - I do not know. 90 00:12:59,560 --> 00:13:02,400 We really do not know more. 91 00:13:18,480 --> 00:13:22,360 Healthy Maria, gracious. 92 00:13:22,520 --> 00:13:26,120 Blessed sin among drug addicts. 93 00:13:26,280 --> 00:13:28,880 And the hell of the whores. 94 00:13:30,160 --> 00:13:33,400 Mit hell? 95 00:13:34,920 --> 00:13:37,960 Have you tasted a drink? 96 00:13:39,800 --> 00:13:44,240 - Well? - The same thing. 97 00:13:47,520 --> 00:13:50,760 - So the water is polluted. - Yes. 98 00:13:50,920 --> 00:13:52,440 Vesisili. 99 00:14:09,640 --> 00:14:11,160 Of gas. 100 00:14:15,880 --> 00:14:17,800 How can he be able to do it? 101 00:14:17,960 --> 00:14:22,040 How is it Satan Danish? aavek pi p si t nne? 102 00:14:40,160 --> 00:14:46,240 - There is no change. - Great job. 103 00:14:52,440 --> 00:14:55,120 There are no doors in the doors. 104 00:15:37,200 --> 00:15:41,080 Mikkel is hiding some of the air conditioning systems. 105 00:15:41,240 --> 00:15:43,440 Deuce. It's huge. 106 00:15:46,120 --> 00:15:51,120 We closed this area. - Air conditioning extends everywhere. 107 00:15:51,280 --> 00:15:54,000 We did not go to Mikkeli. 108 00:15:54,160 --> 00:15:59,480 - What if you smoke out? - What do you mean? 109 00:15:59,640 --> 00:16:02,080 T m is a p fan. 110 00:16:02,240 --> 00:16:05,480 If we turn on this fire, it spreads to every level. 111 00:16:05,640 --> 00:16:09,640 You are about to ignite the fire ljynporauslautalla. 112 00:16:11,480 --> 00:16:13,160 A controlled fire. 113 00:16:13,320 --> 00:16:15,840 - So, are there two? - Yes. 114 00:16:16,000 --> 00:16:19,440 Then Mikkel must come t st on the A-deck. 115 00:16:19,600 --> 00:16:23,400 - Sprinklers shut off. - Who's going to go there? 116 00:16:24,720 --> 00:16:27,080 I do it. 117 00:16:27,240 --> 00:16:29,360 - Are you sure? - Yeah. 118 00:16:34,680 --> 00:16:37,680 It may be dangerous. 119 00:16:39,280 --> 00:16:41,000 Ignited fire. 120 00:16:46,920 --> 00:16:50,520 Two more. Then continue. 121 00:16:52,800 --> 00:16:58,880 K y watching, how Jens is doing. 122 00:17:24,080 --> 00:17:26,920 - T ss . - Thanks. 123 00:17:36,560 --> 00:17:40,200 Hold it in place, Doug. Good. 124 00:17:47,080 --> 00:17:51,280 - P rj tk sin ? - P rj n. 125 00:17:59,120 --> 00:18:01,040 Mary is inside. 126 00:18:40,000 --> 00:18:43,320 Halvar, what if I get it? 127 00:18:43,480 --> 00:18:48,360 Mikkel goes to us to escape. H n has certainly already heard you. 128 00:19:00,520 --> 00:19:02,960 Well done, Mary. 129 00:19:11,600 --> 00:19:14,360 Just continue. You're coming soon. 130 00:19:29,560 --> 00:19:32,400 Let go. 131 00:19:43,520 --> 00:19:49,040 - I heard something nt . - Just continue. We're ready. 132 00:20:11,080 --> 00:20:14,160 - I'm TLL . - Good. 133 00:20:14,320 --> 00:20:16,320 Ignore a fire 134 00:20:22,040 --> 00:20:26,240 There has been someone here. This is a blanket, food and drink. 135 00:20:27,360 --> 00:20:32,280 Kindle came, so do not worry. 136 00:20:33,520 --> 00:20:36,440 kki now. 137 00:20:36,600 --> 00:20:39,200 Hell! 138 00:21:23,800 --> 00:21:26,400 kki now. 139 00:21:48,240 --> 00:21:51,680 Doing good. Smoke will come out. 140 00:22:01,600 --> 00:22:05,640 - H nt does not continue yet. Stay tuned. - Okay. 141 00:22:08,840 --> 00:22:11,000 Hey! 142 00:22:27,440 --> 00:22:31,520 I heard something nt . I'll check the situation. 143 00:22:36,280 --> 00:22:39,320 Stay tuned. Want help? 144 00:22:42,560 --> 00:22:44,720 Is it, Vidar? 145 00:22:50,720 --> 00:22:55,800 He went to the air-conditioning system. Be careful, Mary. 146 00:22:55,960 --> 00:22:58,320 Bring it on. 147 00:23:08,640 --> 00:23:11,440 It would not last long. End. 148 00:23:12,360 --> 00:23:14,640 Let it go. 149 00:23:20,040 --> 00:23:23,320 That's where it came from. 150 00:23:24,360 --> 00:23:27,000 Increase the height. Come on. 151 00:23:27,160 --> 00:23:29,640 A murderous pig! 152 00:23:29,800 --> 00:23:32,640 Take it easy. 153 00:23:34,000 --> 00:23:35,680 Mikkel, come on. 154 00:23:35,840 --> 00:23:40,360 Stand still. We got it. 155 00:23:42,160 --> 00:23:46,080 They do. Eteenp, Mikkel. 156 00:23:46,240 --> 00:23:51,720 - Heit h net to the sea. - Business. 157 00:23:57,160 --> 00:24:01,120 - No! - We can not go there. 158 00:24:01,280 --> 00:24:06,320 - He's dead. - Would it be harmed? 159 00:24:06,480 --> 00:24:11,400 Mary turned off the currents. No h t . - Stay there. 160 00:24:11,560 --> 00:24:14,280 Hello! 161 00:24:15,800 --> 00:24:17,560 P st k me out! 162 00:24:19,360 --> 00:24:22,800 Guilty I'm not min . 163 00:24:31,080 --> 00:24:32,920 Oh, hell. 164 00:25:09,080 --> 00:25:12,800 Jens. You have something to belong to Mikkeli. 165 00:25:12,960 --> 00:25:15,840 - You mean the gun. - Yes. Give it to me. 166 00:25:16,000 --> 00:25:20,520 Enk let. I do not trust you. You are the last person ... 167 00:25:20,680 --> 00:25:23,360 - Mary. - lk moves. 168 00:25:23,520 --> 00:25:28,040 - Heit's weapon to the sea. - Listen to me. 169 00:25:28,200 --> 00:25:31,880 Give me a gun for me. You will not be able to leave. 170 00:25:32,040 --> 00:25:38,040 - We need sit. - The weapon is the beginning of all the problems. 171 00:25:38,200 --> 00:25:44,000 If Mikkelill had no weapon, The point would be alive. 172 00:25:44,160 --> 00:25:47,720 Listen, Mary. 173 00:25:47,880 --> 00:25:52,360 It is worth it, but Mikkel fired at us. 174 00:25:52,520 --> 00:25:58,720 - The weapon can be used as proof. - Sin et p t asiaa. 175 00:25:58,880 --> 00:26:03,720 - Heit's weapon to the sea. - Look at her. Listen. 176 00:26:06,920 --> 00:26:12,160 Give bullets to Douglas and the weapon to Halvar. 177 00:26:12,320 --> 00:26:14,800 - So do we share it? - Yes. 178 00:26:14,960 --> 00:26:18,720 Give bullets to Douglas. 179 00:26:18,880 --> 00:26:23,600 Halvar takes the gun. It's fair, Mary. 180 00:26:27,280 --> 00:26:31,760 Just like that. Slowly and cautiously. 181 00:27:10,480 --> 00:27:13,080 Min p tells me what to do. 182 00:27:13,240 --> 00:27:18,480 How is Norway treated in sy p ? It is cut off. 183 00:27:18,640 --> 00:27:23,480 So do Mikkel too. H nest is p st v erOon. 184 00:27:23,640 --> 00:27:25,680 No. 185 00:27:25,840 --> 00:27:28,800 We do not h nt . 186 00:27:28,960 --> 00:27:32,720 He fired at us. Look. 187 00:27:32,880 --> 00:27:37,640 One n ist I had to hit my brain. 188 00:27:37,800 --> 00:27:40,680 Throwing Mikkel overboard. 189 00:27:40,840 --> 00:27:43,720 Be behind the locks, until we are saved. 190 00:27:43,880 --> 00:27:48,160 After the Ent ? He is sitting for a couple years in jail. 191 00:27:48,320 --> 00:27:51,080 Ent Ritva? What does not bring Ritva back. 192 00:27:51,240 --> 00:27:58,160 I'm not going to take part in the murder. Mikkel is not even worth it. 193 00:27:58,320 --> 00:28:03,360 No jopas. He killed our father, hell. 194 00:28:03,520 --> 00:28:06,640 He killed our brother. 195 00:28:06,800 --> 00:28:10,320 Ent Pontus, Mary? 196 00:28:10,480 --> 00:28:13,720 Killing a Mikkel does not return from Pontus. 197 00:28:13,880 --> 00:28:16,240 I'm not connected with anything. 198 00:28:16,400 --> 00:28:21,280 How can you say about it? Did not Pontus mean what? 199 00:28:23,080 --> 00:28:25,720 Did you really say that? 200 00:28:25,880 --> 00:28:29,480 Did you say, what do I think you said? 201 00:28:29,640 --> 00:28:31,960 Calm down. 202 00:28:32,120 --> 00:28:37,320 l listen to Douglasia. It's not worth it. l. 203 00:28:37,480 --> 00:28:42,560 - Take a small time out. - Is it time for the season? Geez. 204 00:29:04,720 --> 00:29:09,120 - So they smuggled heroin. - Yes. 205 00:29:10,000 --> 00:29:12,120 Heroin? 206 00:29:13,200 --> 00:29:16,160 You knew it. You did this to get the money. 207 00:29:16,320 --> 00:29:20,000 No. I did not know the whole thing. 208 00:29:20,160 --> 00:29:25,480 - Then why did you kill everyone? - I'm not guilty. 209 00:29:25,640 --> 00:29:28,760 Let it be. You've already condemned me. 210 00:29:32,200 --> 00:29:34,080 Enjoy the apple of apple. 211 00:29:52,000 --> 00:29:57,280 I tried to talk to Mikkel, but he just did. 212 00:29:57,440 --> 00:30:00,040 Mist? 213 00:30:01,560 --> 00:30:03,680 The heroin. 214 00:30:03,840 --> 00:30:07,920 You know who went to curb drugs. 215 00:30:08,080 --> 00:30:09,680 Halvar. 216 00:30:09,840 --> 00:30:14,200 Right. Sill 's little boy is a big big mouth. 217 00:30:14,360 --> 00:30:16,480 Hell! 218 00:30:43,280 --> 00:30:47,080 These top-class. I made meatballs. 219 00:30:47,240 --> 00:30:50,160 Thanks, Halvar. 220 00:30:55,920 --> 00:31:01,880 - I'm sorry. - Sorry. There was no change. 221 00:31:05,160 --> 00:31:11,600 Hear ... Some of me would have liked it Do as Douglas said. 222 00:31:11,760 --> 00:31:15,080 So kill Mikkel. 223 00:31:17,840 --> 00:31:21,400 But that would not be right. 224 00:31:21,560 --> 00:31:26,480 You and Douglas have that difference, that you just thought about it. 225 00:31:32,480 --> 00:31:36,720 I'm not proud such as smuggling. 226 00:31:36,880 --> 00:31:39,880 As soon as I came, when we had agreed to it. 227 00:31:40,080 --> 00:31:45,640 Min and Pontus wanted to quit. Douglas threatened us with a jail. 228 00:31:52,800 --> 00:31:58,120 Hear ... Min I remember- 229 00:31:58,280 --> 00:32:03,640 - that he had to go to the machine deck to seek drugs. 230 00:32:03,800 --> 00:32:07,640 - The machine deck? - Yes. Yes it was ... 231 00:32:07,800 --> 00:32:10,560 There was a secret box. 232 00:32:11,880 --> 00:32:15,320 It was behind the panel next to the dive warehouse. 233 00:32:16,160 --> 00:32:18,480 Min t risin. 234 00:32:19,480 --> 00:32:24,920 The street is huge. I dont want, that he likes me like that. 235 00:32:25,080 --> 00:32:28,920 En v lit siit , what you did before. 236 00:32:29,080 --> 00:32:33,800 Now, so that we can make a home. 237 00:32:33,960 --> 00:32:39,240 I know the. I know it. 238 00:32:39,400 --> 00:32:43,280 Oh dear. 239 00:32:46,400 --> 00:32:51,000 - No h t . You've been tough. - I know. 240 00:33:07,600 --> 00:33:10,640 H net pit silence. 241 00:33:11,640 --> 00:33:14,880 I do not know if I want to do it. 242 00:33:18,960 --> 00:33:20,720 We are forced to. 243 00:33:22,560 --> 00:33:27,920 Tiedt, I support you all over, Douglas. 244 00:33:30,200 --> 00:33:33,920 - But t m ? - Min I have always helped you. 245 00:33:35,600 --> 00:33:38,920 I've always been there for you. 246 00:33:42,480 --> 00:33:44,600 I can not go back to prison. 247 00:33:46,480 --> 00:33:51,800 I lost everything. I can not. 248 00:33:54,160 --> 00:33:58,960 If we do it, you will not get back to prison. 249 00:34:18,240 --> 00:34:26,200 I'm going to bed. I try to get sleepy for a couple of hours. 250 00:34:31,760 --> 00:34:34,800 I have something to say. 251 00:34:38,560 --> 00:34:42,760 - Mit ? - I talked to Mikkeli. 252 00:34:42,920 --> 00:34:46,640 Why did you go tell her? drugs? 253 00:34:46,800 --> 00:34:50,760 I tried to interrogate h nt , and he just dropped out of heroin. 254 00:34:50,920 --> 00:34:55,120 What the hell, Halvar? You promised to keep silent about it. 255 00:34:55,280 --> 00:35:00,680 - I wanted to acknowledge. - There are other ways to do that. 256 00:35:00,840 --> 00:35:03,720 If anything happens to Mikkel, 257 00:35:03,880 --> 00:35:07,240 - I swear, that I testify against you. 258 00:36:06,880 --> 00:36:09,440 Kick them open. 259 00:36:16,680 --> 00:36:18,520 Deuce. 260 00:36:34,440 --> 00:36:37,080 - Mist is this? - I do not know. 261 00:36:39,880 --> 00:36:42,840 - Mik h t n ? - I'm trying to find out. 262 00:36:44,480 --> 00:36:46,480 Mit now? 263 00:36:48,120 --> 00:36:54,280 Eik. Oh, hell. T m is a bad thing. 264 00:36:54,440 --> 00:36:56,800 Overload. 265 00:36:56,960 --> 00:37:00,280 The fire extinguisher, when I switch off. 266 00:37:00,440 --> 00:37:04,480 - How can you be so stupid? - I did not cut the s hk j before. 267 00:37:04,640 --> 00:37:07,400 - Tell me what the fuck is. - Gas pressure. 268 00:37:07,560 --> 00:37:13,280 It pit shut off manually. Otherwise the whole ferry can r j ht . 269 00:37:13,440 --> 00:37:18,000 - Put the C-deck valve open. - Douglas and we can go. 270 00:37:18,160 --> 00:37:24,480 Bring the discharge lever on the B deck is connected to the C-deck. 271 00:37:24,640 --> 00:37:31,200 Listen. The right thing to do is so I guess I'll do the trick. 272 00:37:31,360 --> 00:37:35,280 If you can, if you can, that something is happening? 273 00:37:39,440 --> 00:37:40,840 Good. 274 00:37:46,600 --> 00:37:49,080 Hell. 275 00:38:08,240 --> 00:38:11,440 It's that big. 276 00:38:13,240 --> 00:38:17,160 - We're in position. - Good. 277 00:38:22,880 --> 00:38:25,960 Well, Mary. I'm in position. 278 00:38:26,120 --> 00:38:30,160 Wait for Douglas and Halvar open the valve. 279 00:38:31,600 --> 00:38:34,280 Get some apuv line. 280 00:38:34,440 --> 00:38:37,960 The valve is stuck. We're looking for apuv lineit . 281 00:38:38,120 --> 00:38:42,120 We have been in a hurry. The pressure is up to 6,000. 282 00:38:45,560 --> 00:38:49,560 What happens? Talk to me. 283 00:39:08,920 --> 00:39:11,680 kki now. 284 00:39:18,880 --> 00:39:22,160 - It opened. - Good. 285 00:39:24,000 --> 00:39:27,400 - Jens, a widow. - Selv . 286 00:39:32,200 --> 00:39:34,000 Withdrawn. 287 00:39:37,200 --> 00:39:39,120 That does not happen. 288 00:39:45,720 --> 00:39:47,880 Hell. 289 00:39:48,920 --> 00:39:52,080 Work now. 290 00:39:56,880 --> 00:40:02,600 The machine drawer is closed. 291 00:40:04,600 --> 00:40:09,880 - Keep it open. - I did not sleep. 292 00:40:10,040 --> 00:40:12,160 Mik niist ? Min i could ... 293 00:40:12,320 --> 00:40:16,240 I have to do it myself. There is no time for another. 294 00:40:37,360 --> 00:40:39,400 Min I succeeded. 295 00:40:41,560 --> 00:40:46,120 - I did the min. - Goodbye, Mary. Come back to me. 296 00:40:55,560 --> 00:41:00,440 Mary, is it? Mary. 297 00:41:29,720 --> 00:41:32,000 No. 298 00:41:32,160 --> 00:41:36,240 l tee sit . l. 299 00:41:37,800 --> 00:41:39,200 Help! 300 00:41:42,320 --> 00:41:44,040 Help! 301 00:41:54,898 --> 00:41:57,298 _Team Wild Animals_ www.NordicB.org 302 00:44:03,960 --> 00:44:06,680 Finnish: P ivi Ahlqvist www.sdimedia.com 22109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.