All language subtitles for Reality.2012.ITALIAN.720p.BluRay.H264.AAC-VXT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:05,491 --> 00:06:07,576
They're waitin' for us, Big Max!
2
00:07:44,256 --> 00:07:45,757
Careful!
3
00:07:59,605 --> 00:08:02,900
Hey, Unc, he's comm'!
4
00:08:08,363 --> 00:08:11,366
- You're still not ready?
- We're done.
5
00:08:11,575 --> 00:08:13,702
The bag lady again?
6
00:08:13,785 --> 00:08:17,581
- It's no good?
- You've done it 30,000 times.
7
00:08:17,664 --> 00:08:19,833
Do somethin' else.
8
00:08:20,000 --> 00:08:22,127
I've done it lots,
and you always laughed.
9
00:08:22,211 --> 00:08:25,130
We were in stitches
at Aunt Nunzia's birthday party too.
10
00:08:25,214 --> 00:08:27,466
But do somethin' happier.
11
00:08:28,759 --> 00:08:31,345
The bag lady's no good anymore?
12
00:08:31,428 --> 00:08:33,639
You're a riot.
13
00:08:33,722 --> 00:08:38,227
We'll love whatever you do.
You rock!
14
00:08:38,310 --> 00:08:41,188
I'm goin' down.
He's already here.
15
00:08:41,271 --> 00:08:42,773
Move.
16
00:08:48,612 --> 00:08:50,489
Your attention, please.
17
00:08:50,572 --> 00:08:52,282
Let's prepare ourselves.
18
00:08:52,366 --> 00:08:54,993
And now, the big moment.
19
00:08:55,077 --> 00:08:57,913
The moment we've all been waiting for!
20
00:08:57,996 --> 00:09:01,041
Every woman's dream is here.
21
00:09:01,124 --> 00:09:04,836
He lasted 116 days in the
Big Brother House!
22
00:09:04,920 --> 00:09:10,217
He made the finals
and found his America right here in Italy!
23
00:09:13,136 --> 00:09:16,973
A big welcome to Enzo!
24
00:09:47,337 --> 00:09:50,924
Keep up the applause
for the bride and groom!
25
00:09:53,510 --> 00:09:57,055
She's gorgeous! Isn't she the most
beautiful bride in the world?
26
00:09:57,139 --> 00:10:00,684
Tell me she's the most
beautiful bride in the world!
27
00:10:03,061 --> 00:10:08,150
Today these kids have crowned
their dream of love.
28
00:10:08,233 --> 00:10:10,861
Like me, when I left home
a long time ago.
29
00:10:10,944 --> 00:10:16,033
My dream came true,
and I hope yours do too.
30
00:10:16,116 --> 00:10:20,120
Hold on to your dreams!
31
00:10:26,209 --> 00:10:28,086
Congratulations.
32
00:10:28,712 --> 00:10:30,213
Congratulations.
33
00:10:44,311 --> 00:10:46,563
You're the best!
34
00:10:53,362 --> 00:10:56,073
Enzo, my love!
35
00:11:00,452 --> 00:11:03,622
Just look! What a chest!
36
00:11:04,164 --> 00:11:07,084
What muscles!
37
00:11:07,793 --> 00:11:11,963
No hair!
You had hair when we split up!
38
00:11:12,047 --> 00:11:14,216
Now it's gone!
39
00:11:14,299 --> 00:11:17,302
I know. It's your brains, huh?
40
00:11:17,386 --> 00:11:22,265
Honey, tell 'em about
when we were together.
41
00:11:22,349 --> 00:11:23,934
Right, you're...
42
00:11:24,309 --> 00:11:27,521
Now I have a steady girlfriend,
43
00:11:27,604 --> 00:11:29,439
not with the same girl now.
44
00:11:30,399 --> 00:11:33,819
- I'll never leave you.
- Give him a big hand!
45
00:11:33,902 --> 00:11:35,904
You're such a hunk.
46
00:11:43,161 --> 00:11:44,955
What a hunk!
47
00:11:46,081 --> 00:11:50,377
You gotta go on TV, Luciano, my boy.
48
00:11:55,465 --> 00:11:58,468
What's wrong, sweetie?
49
00:11:58,552 --> 00:12:01,513
She wanted Enzo's autograph.
50
00:12:02,013 --> 00:12:06,393
- She'll be mopin' all night.
- Don't worry.
51
00:12:06,476 --> 00:12:09,020
Want a photo?
52
00:12:09,104 --> 00:12:12,607
Papa will get you one.
53
00:12:12,691 --> 00:12:14,985
A big hand for the bride and groom!
54
00:12:21,783 --> 00:12:23,660
Look at this beautiful bride.
55
00:12:23,744 --> 00:12:27,581
She's the most beautiful bride
in the world!
56
00:12:29,207 --> 00:12:31,501
Throw your hats in the air.
57
00:12:31,585 --> 00:12:33,754
C'mon!
58
00:12:33,837 --> 00:12:37,424
You too down there, everybody!
59
00:12:37,507 --> 00:12:39,634
Be happy.
60
00:12:39,718 --> 00:12:42,220
These kids really deserve it.
61
00:12:45,807 --> 00:12:48,477
Hold on to your dreams!
62
00:13:26,932 --> 00:13:30,977
Could I get a picture of you
and my daughter? It's for her.
63
00:13:31,478 --> 00:13:33,605
Come on, sweetie, fast.
64
00:13:33,688 --> 00:13:35,398
Like this?
65
00:13:36,066 --> 00:13:38,276
This side here, right?
66
00:13:38,360 --> 00:13:40,946
- How do I turn it on?
- Quick, please.
67
00:13:41,029 --> 00:13:43,240
Hold your little finger like this.
68
00:13:44,699 --> 00:13:47,077
Look how nice!
69
00:13:47,160 --> 00:13:51,331
- How do I rewind?
- Okay, all set?
70
00:13:51,957 --> 00:13:55,126
Want one too? C'mon, quick.
71
00:13:55,210 --> 00:13:59,047
- Quick. We're in a rush.
- Take it, honey.
72
00:14:02,551 --> 00:14:04,386
Okay.
73
00:14:37,794 --> 00:14:40,463
- Where's he going?
- Home.
74
00:14:41,131 --> 00:14:43,133
Where's his house?
75
00:14:45,719 --> 00:14:48,513
- Far away?
- I don't know.
76
00:15:04,863 --> 00:15:08,617
What do you want to tell us?
77
00:15:08,700 --> 00:15:12,871
Can we give you a good night kiss?
78
00:15:19,794 --> 00:15:22,339
We gotta get an elevator in here.
79
00:15:28,011 --> 00:15:31,598
An elevator!
We might have a heart attack.
80
00:15:34,601 --> 00:15:37,020
Faster, Nephew. I can't stand this.
81
00:15:37,103 --> 00:15:40,440
I got pains in my shoulder, in my back.
82
00:15:40,523 --> 00:15:42,442
Uncle, stop complainin'.
83
00:15:43,193 --> 00:15:46,529
I'll drop you right here
if you keep yakking.
84
00:16:09,552 --> 00:16:12,013
What a racket, climbin' these stairs.
85
00:16:12,097 --> 00:16:14,641
You sound like
you carried Uncle yourselves.
86
00:16:14,724 --> 00:16:17,686
- We're not so young, you know.
- Night, Luciano.
87
00:16:18,311 --> 00:16:20,146
Good night.
88
00:19:22,537 --> 00:19:25,832
Maria, it's great.
89
00:19:25,915 --> 00:19:28,168
- Like it?
- Yeah.
90
00:19:29,252 --> 00:19:31,421
My daughter has one too.
91
00:19:31,921 --> 00:19:34,883
It does everything.
92
00:19:34,966 --> 00:19:37,677
Pasta, sauce...
93
00:19:37,760 --> 00:19:40,096
It's great, really handy.
94
00:19:41,598 --> 00:19:44,058
Maybe you'll buy one for yourself.
95
00:19:44,684 --> 00:19:47,687
Wish I could.
I like it. it's really great.
96
00:19:48,229 --> 00:19:51,900
Maria, wait.
There's this poor old soul.
97
00:19:52,066 --> 00:19:55,445
- Not this month.
-Just one sec.
98
00:19:55,695 --> 00:19:56,905
Michele!
99
00:20:02,035 --> 00:20:04,078
I brought you Maria.
100
00:20:04,746 --> 00:20:09,417
Go see Luciano at the fish stand
and get on the list.
101
00:20:09,792 --> 00:20:13,004
Wait. How long's the list?
102
00:20:13,087 --> 00:20:16,966
- Not long. He's first.
- He's really hurtin'.
103
00:20:17,175 --> 00:20:20,637
Don't worry.
104
00:20:21,304 --> 00:20:25,350
- Mrs. De Rosa?
- Teresa, they're callin' you.
105
00:20:25,516 --> 00:20:27,602
Yeah, I heard.
106
00:20:29,812 --> 00:20:32,607
- Nothin' yet.
- What?
107
00:20:33,691 --> 00:20:37,862
Carlo, Ma's goin' out.
Lock the door, and don't let anyone in.
108
00:20:38,029 --> 00:20:42,075
Everybody else got theirs.
I'm surprised you didn't.
109
00:20:42,242 --> 00:20:44,327
Dunno. I never got it.
110
00:20:44,494 --> 00:20:48,414
But Michele explained
once the deposit's sent in,
111
00:20:48,581 --> 00:20:51,417
the robot comes automatically.
112
00:20:51,584 --> 00:20:54,754
If it came, think I wouldn't say?
113
00:20:54,921 --> 00:20:58,967
I almost called you this morning,
'cause I need the money.
114
00:20:59,133 --> 00:21:02,095
And how! It's 100 euro!
115
00:21:03,972 --> 00:21:09,227
Okay, but maybe you gave
the wrong address, or you weren't home?
116
00:21:09,435 --> 00:21:13,439
No wrong address.
Gotta run. I'm in a rush.
117
00:21:13,690 --> 00:21:15,733
Mrs. De Rosa!
118
00:21:56,399 --> 00:21:57,692
This is yours?
119
00:21:57,775 --> 00:22:02,030
Good morning, ma'am.
No, I saw you, ma'am.
120
00:22:02,196 --> 00:22:06,659
Let me serve this lady here first.
121
00:22:06,743 --> 00:22:07,910
One kilo.
122
00:22:07,994 --> 00:22:11,247
Michele, see what Dora wants.
123
00:22:12,040 --> 00:22:13,541
Thanks. Have a good day.
124
00:22:13,624 --> 00:22:16,127
Half a kilo of shrimp for Filomena.
125
00:22:20,381 --> 00:22:23,176
Hello, everyone. Hi, Michele.
126
00:22:24,218 --> 00:22:26,929
Here's yours,
and this is for that lady there.
127
00:22:27,096 --> 00:22:29,015
You can pay Michele.
128
00:22:29,682 --> 00:22:31,976
Mrs. De Rosa didn't give me hers.
129
00:22:32,060 --> 00:22:35,938
- What?
- They all gave me theirs.
130
00:22:36,439 --> 00:22:38,691
Except Mrs. De Rosa.
131
00:22:38,775 --> 00:22:41,361
They delivered them all except hers?
132
00:22:41,444 --> 00:22:43,363
The guy's coming for them.
133
00:22:43,446 --> 00:22:45,948
- See what you can do.
- Okay.
134
00:22:46,449 --> 00:22:50,453
Michele, get that 10 euro there!
135
00:22:51,162 --> 00:22:54,207
Michele, come here.
just a minute, ma'am.
136
00:22:54,290 --> 00:22:58,461
Sure, ma'am, don't worry.
I'll be right with you.
137
00:22:58,544 --> 00:23:00,963
Mrs. De Rosa didn't give us hers.
138
00:23:01,047 --> 00:23:04,550
- How come?
- She's someone you brought in.
139
00:23:04,634 --> 00:23:07,095
That's strange. She's trustworthy.
140
00:24:02,400 --> 00:24:05,695
Hello, ma'am.
Could we talk a minute?
141
00:24:08,906 --> 00:24:10,408
Just for a minute.
142
00:24:11,325 --> 00:24:12,994
Excuse me.
143
00:24:22,837 --> 00:24:25,423
How come your robot hasn't come yet?
144
00:24:25,506 --> 00:24:28,885
Sonny, what can I say?
They made a mistake.
145
00:24:29,886 --> 00:24:31,762
The courier says he delivered it.
146
00:24:31,846 --> 00:24:34,390
They must have got mixed up.
147
00:24:35,183 --> 00:24:37,894
- She says they got mixed up.
- Yeah, right.
148
00:24:41,898 --> 00:24:44,859
- I say she's telling the truth.
- I don't believe her.
149
00:24:44,942 --> 00:24:46,736
Have a little faith.
150
00:24:51,616 --> 00:24:53,701
You got your robot too.
151
00:24:53,784 --> 00:24:59,415
The courier delivered to everybody,
so you have yours.
152
00:25:00,750 --> 00:25:02,752
They probably had the wrong address.
153
00:25:02,835 --> 00:25:07,882
My cousin's sure,
so how can we resolve this?
154
00:25:07,965 --> 00:25:10,760
When they bring it...
155
00:25:11,093 --> 00:25:14,263
Do you have this robot,
or did you sell it?
156
00:25:19,018 --> 00:25:21,854
When they bring it to me,
I'll bring it to you.
157
00:25:21,938 --> 00:25:24,315
Ma'am, you already have it.
158
00:25:24,398 --> 00:25:26,275
Don't play dumb.
159
00:25:28,694 --> 00:25:33,533
Okay, so let's go
to your house and see.
160
00:25:33,616 --> 00:25:37,620
- Humor him.
- We won't find a thing!
161
00:25:37,703 --> 00:25:39,956
Let's go see.
162
00:25:40,039 --> 00:25:42,208
There's no point.
163
00:25:42,291 --> 00:25:45,002
Got a guilty conscience?
164
00:25:45,086 --> 00:25:48,381
If you have nothing to hide,
humor him.
165
00:25:51,175 --> 00:25:53,344
Let's go outside and talk.
166
00:25:53,427 --> 00:25:57,974
We'll talk outside,
and then we'll go see.
167
00:25:58,474 --> 00:26:00,268
Get her outside.
168
00:26:02,853 --> 00:26:04,647
Maybe it's best.
169
00:26:06,899 --> 00:26:09,151
We'll talk it over outside.
170
00:26:11,028 --> 00:26:14,407
Please, do me this favor.
171
00:26:15,741 --> 00:26:18,411
You're making a ruckus.
172
00:26:18,494 --> 00:26:20,496
I'm friggin' fed up.
173
00:26:27,878 --> 00:26:29,380
Luciano, where are you going?
174
00:26:29,463 --> 00:26:31,966
Michele, you tell him!
175
00:26:32,133 --> 00:26:34,051
What can I say?
176
00:26:34,135 --> 00:26:36,762
No, I'm sick of this!
177
00:26:36,846 --> 00:26:40,349
You gotta go.
I have things to do.
178
00:26:40,891 --> 00:26:43,853
- Get out!
- The lady's right.
179
00:26:43,936 --> 00:26:45,605
Convinced now?
180
00:26:46,188 --> 00:26:49,358
- Thanks for your patience.
- It's okay. Get out.
181
00:26:49,442 --> 00:26:51,694
That's it.
182
00:27:01,245 --> 00:27:05,583
Ma, I'm making pastries.
183
00:27:05,666 --> 00:27:08,210
Bread too.
184
00:27:08,794 --> 00:27:14,091
I need that for the pastries.
Put that down.
185
00:27:15,301 --> 00:27:19,847
Shame on you, ma'am.
186
00:27:22,892 --> 00:27:25,227
I was wrong.
187
00:27:27,438 --> 00:27:31,108
- What happened to that one?
- It doesn't look so good, but...
188
00:27:31,192 --> 00:27:33,569
- Doesn't look so good?
- It's just dirt.
189
00:27:33,653 --> 00:27:35,613
It comes off.
190
00:27:35,696 --> 00:27:39,075
Who can I give this thing to?
191
00:27:39,158 --> 00:27:43,496
- Don't give me 500, just 250.
- No way!
192
00:27:43,579 --> 00:27:46,666
- Don't yell.
- I'm not yelling.
193
00:27:46,749 --> 00:27:49,293
Calm down!
194
00:27:49,377 --> 00:27:55,007
My customers want these things sealed,
neat and clean.
195
00:27:55,091 --> 00:27:56,550
Don't want it?
196
00:27:56,634 --> 00:27:59,053
Don't take it.
Michele, hold this.
197
00:27:59,136 --> 00:28:02,181
- Pay me for four.
- Always the same old story.
198
00:28:02,765 --> 00:28:05,726
- What can I give 'em now?
- Nothin'.
199
00:28:05,810 --> 00:28:09,022
It's not my fault.
200
00:28:09,105 --> 00:28:10,898
Here's 2,000 euro.
201
00:28:10,981 --> 00:28:12,692
The rest tomorrow.
202
00:28:12,775 --> 00:28:15,486
- We'll see.
- Four plus one...
203
00:28:15,569 --> 00:28:17,196
- Five.
- Even he can count, see?
204
00:28:17,279 --> 00:28:19,448
- Shut the door.
- Fine.
205
00:28:19,532 --> 00:28:23,744
- Luciano, you always do this stuff.
- No, it's the first time.
206
00:28:23,828 --> 00:28:25,454
The door.
207
00:28:27,873 --> 00:28:30,793
- I'll be back tomorrow.
- I'll call you.
208
00:28:30,876 --> 00:28:32,712
Happy now?
209
00:28:32,795 --> 00:28:37,383
- See what you got me into?
- I don't know what to say.
210
00:28:37,466 --> 00:28:40,928
- Take it easy.
- Forget your pay this week.
211
00:28:53,482 --> 00:28:57,278
I'm job-hunting.
I have a degree in Economics.
212
00:28:57,361 --> 00:29:01,490
- Why
Big Brother?
- I may get noticed and become a CEO.
213
00:29:02,158 --> 00:29:04,369
- It's important to dream.
- I agree.
214
00:29:04,452 --> 00:29:08,748
- Next, 562.
- Hi. Good evening.
215
00:29:08,831 --> 00:29:11,000
- Name?
- Ambrosanio Roberto.
216
00:29:11,083 --> 00:29:12,960
- What do you do?
- I study Business Administration.
217
00:29:13,043 --> 00:29:15,588
And my passion's techno music.
218
00:29:15,671 --> 00:29:19,717
- And why
Big Brother?
- It makes you popular...
219
00:29:19,800 --> 00:29:22,928
There's tryouts for
Big Brother!
220
00:29:23,971 --> 00:29:27,516
- Up there.
- Let's go see.
221
00:29:28,684 --> 00:29:31,979
- Your last name?
- Santos. Santos da Silva.
222
00:29:32,062 --> 00:29:33,481
- Are you from Naples?
- Yes.
223
00:29:33,564 --> 00:29:35,357
- What do you do, Antonio?
- I play soccer.
224
00:29:35,441 --> 00:29:38,444
- What position?
- Forward, in the D league.
225
00:29:38,527 --> 00:29:42,614
- From soccer to
Big Brother?
- Yes, you can earn more.
226
00:29:42,698 --> 00:29:45,993
You can earn more in
Big Brother?
Not bad, huh?
227
00:29:46,076 --> 00:29:47,786
Thanks a lot. Bye.
228
00:29:47,870 --> 00:29:50,664
And now it's...
229
00:29:50,748 --> 00:29:53,292
564.
230
00:29:53,375 --> 00:29:55,711
- Enzo!
- There he is.
231
00:29:56,712 --> 00:29:59,423
One moment.
Let's pass him the mike.
232
00:30:03,052 --> 00:30:05,221
Here we go. Thanks.
233
00:30:05,721 --> 00:30:06,931
Good evening.
234
00:30:07,807 --> 00:30:10,184
- Name?
- Mariarca.
235
00:30:12,728 --> 00:30:15,397
- Last name?
- Tagliamonte.
236
00:30:15,981 --> 00:30:19,109
- From Naples, right?
- Near Naples, Portici.
237
00:30:19,193 --> 00:30:21,278
Why
Big Brother?
238
00:30:21,362 --> 00:30:25,157
- To be rich and famous.
- Finally, someone sincere.
239
00:30:25,241 --> 00:30:27,326
- Lucia what?
- Magnotta.
240
00:30:31,330 --> 00:30:33,374
- Born in...
- Naples.
241
00:30:34,250 --> 00:30:38,420
- On...
- 26 March 1935.
242
00:30:40,422 --> 00:30:43,342
- Sign here.
- You'll land me in jail.
243
00:30:43,425 --> 00:30:45,928
- Nothin' will happen.
- What could possibly happen?
244
00:30:46,011 --> 00:30:49,139
We make the first three payments.
245
00:30:49,223 --> 00:30:51,100
Nothin' will happen.
246
00:30:51,183 --> 00:30:54,144
- What have you got to lose?
- My pension.
247
00:30:54,228 --> 00:30:57,106
It's the only thing
they can't take from you.
248
00:30:58,816 --> 00:31:00,693
- It's what I live on.
- Don't worry!
249
00:31:00,776 --> 00:31:03,279
Who's worrying?
People who worry die!
250
00:31:03,988 --> 00:31:05,531
Excuse me.
251
00:31:06,198 --> 00:31:07,449
Papa?
252
00:31:08,325 --> 00:31:11,578
You gotta come.
There's tryouts for
Big Brother.
253
00:31:11,662 --> 00:31:13,539
Even Enzo's here.
254
00:31:13,622 --> 00:31:17,000
I can't. I'm busy.
255
00:31:17,084 --> 00:31:19,295
I'd love to, honest.
256
00:31:19,378 --> 00:31:21,797
Talk to Martina.
257
00:31:21,881 --> 00:31:23,382
Papa, come on.
258
00:31:23,465 --> 00:31:26,927
These guys can't do a thing.
259
00:31:27,011 --> 00:31:29,388
I don't know.
260
00:31:29,471 --> 00:31:31,807
I'm really busy.
261
00:31:32,641 --> 00:31:34,143
Get off the phone!
262
00:31:34,226 --> 00:31:37,771
Put Mommy on, please. I'm busy.
263
00:31:38,272 --> 00:31:41,984
Maria, what should I do? I'm busy.
264
00:31:42,067 --> 00:31:46,739
Nah, don't come and don't worry.
I'll handle this.
265
00:31:46,822 --> 00:31:48,741
Maria, get him here.
266
00:31:48,824 --> 00:31:52,328
Leave him alone. He's working.
267
00:31:55,164 --> 00:31:57,708
You decide.
What do you wanna do?
268
00:31:59,001 --> 00:32:03,005
What's he say?
269
00:32:10,596 --> 00:32:12,973
Make him come.
270
00:32:15,935 --> 00:32:17,519
Okay.
271
00:32:19,855 --> 00:32:22,149
We'll be waiting. Love you.
272
00:32:22,232 --> 00:32:25,110
What did he say?
273
00:32:25,194 --> 00:32:27,112
He's coming.
274
00:32:27,196 --> 00:32:30,032
Let's go over this.
275
00:32:30,366 --> 00:32:33,285
I send the papers to the factory.
276
00:32:33,369 --> 00:32:36,413
They check them
and send you the robot.
277
00:32:36,497 --> 00:32:37,957
You call us.
278
00:32:38,040 --> 00:32:42,336
We pick it up
and give you your money.
279
00:32:42,419 --> 00:32:45,631
How about an advance?
280
00:32:45,714 --> 00:32:48,801
- How?
- Dig in your pocket and pay me.
281
00:32:48,884 --> 00:32:52,221
I can't. I don't have any money.
282
00:32:52,554 --> 00:32:54,974
- Don't worry.
- Fine.
283
00:32:55,057 --> 00:32:57,142
I gotta trust you, but you don't trust me?
284
00:32:57,226 --> 00:32:59,728
If the robot doesn't come,
what can I do?
285
00:32:59,812 --> 00:33:04,817
If it comes and you give me nothing,
do I whack you?
286
00:33:04,900 --> 00:33:06,610
Don't give me the robot.
287
00:33:06,694 --> 00:33:08,779
I'll crack your skull with the robot.
288
00:33:08,862 --> 00:33:11,907
Just relax.
289
00:33:12,741 --> 00:33:15,119
Be quick about it.
290
00:33:15,202 --> 00:33:16,996
Don't forget to call us.
291
00:33:21,542 --> 00:33:23,502
Geppina, ma'am, come in.
292
00:33:23,585 --> 00:33:25,587
How are you?
293
00:33:25,671 --> 00:33:28,257
- I brought this poor soul.
- What for?
294
00:33:28,340 --> 00:33:29,675
Let's give her a contract.
295
00:33:29,758 --> 00:33:32,136
Geppina, I know you, but-
296
00:33:32,219 --> 00:33:34,096
No offense, ma'am.
297
00:33:34,179 --> 00:33:39,184
- Is it okay with her?
- No problem.
298
00:33:39,268 --> 00:33:41,437
She knows how it works?
299
00:33:41,520 --> 00:33:44,481
- Okay, what's your name?
- Tucci, Anna.
300
00:33:53,449 --> 00:33:55,200
I'm here.
301
00:33:55,284 --> 00:33:58,412
Luciano's here.
302
00:33:58,495 --> 00:34:01,123
- They've worn me out.
- I got held up.
303
00:34:01,206 --> 00:34:04,793
Come here. What's this face?
304
00:34:04,877 --> 00:34:07,796
Maria, I'm leaving.
I've got a headache.
305
00:34:08,422 --> 00:34:10,758
- I'm tired out.
- Three hours.
306
00:34:10,841 --> 00:34:14,219
They took it all down.
You can't audition now.
307
00:34:14,303 --> 00:34:17,639
Why not?
Think I give up that easy?
308
00:34:18,265 --> 00:34:20,184
What's wrong, sweetie?
309
00:34:22,728 --> 00:34:25,147
That's my girl!
Want me to try out?
310
00:34:25,230 --> 00:34:28,859
Can I always have that smile if I do?
311
00:34:28,942 --> 00:34:30,944
Okay, I'll show you.
Give me a kiss.
312
00:34:33,113 --> 00:34:36,033
- Enzo's there.
- I'll handle this!
313
00:34:36,116 --> 00:34:38,494
Be happy. Why the long face?
314
00:34:48,462 --> 00:34:50,422
Guys, a little faster, please.
315
00:34:50,506 --> 00:34:52,800
Don't push.
316
00:34:52,883 --> 00:34:58,347
Come on. Everyone will get a shot.
Don't worry.
317
00:34:59,556 --> 00:35:02,434
Remember me, at La Sonrisa?
318
00:35:02,518 --> 00:35:04,686
- No.
- Three weeks ago.
319
00:35:04,770 --> 00:35:06,647
Tatiana, would you...
320
00:35:07,189 --> 00:35:08,690
- Who's it for?
- For my daughter.
321
00:35:08,774 --> 00:35:10,442
Make it fast, guys.
322
00:35:10,526 --> 00:35:13,654
Would you also...
For my son Vincenzo.
323
00:35:13,737 --> 00:35:17,032
Dressed as a drag queen.
I played your girlfriend.
324
00:35:17,116 --> 00:35:18,617
- Thanks.
- Sure.
325
00:35:18,700 --> 00:35:21,829
- Blue wig...
- Yeah, I remember.
326
00:35:21,912 --> 00:35:24,456
- You remember?
- Yes, I'm starting to remember.
327
00:35:24,540 --> 00:35:28,669
I came to do a tryout,
but it's all packed up.
328
00:35:28,752 --> 00:35:30,796
It's been a crazy day.
329
00:35:30,879 --> 00:35:33,423
You have to talk to the organizers
330
00:35:33,507 --> 00:35:36,927
at that table there
and on the other side.
331
00:35:37,928 --> 00:35:39,930
I don't organize these things.
332
00:35:40,139 --> 00:35:43,725
Tryouts were this afternoon.
They don't last all night.
333
00:35:43,809 --> 00:35:47,479
I know. I'm asking a favor.
334
00:35:47,563 --> 00:35:50,566
What can I tell you?
335
00:35:50,649 --> 00:35:55,320
It's for my kids.
You must have a niece or nephew.
336
00:35:55,404 --> 00:35:57,406
You know when they pester you.
337
00:35:57,489 --> 00:36:01,493
Specially Alessandra. Look at her.
She pulls your heartstrings.
338
00:36:01,577 --> 00:36:04,872
She's all sad.
“Papa, you got here late”.
339
00:36:04,955 --> 00:36:08,167
I said, “Want to bet I get a tryout?”
340
00:36:08,333 --> 00:36:10,335
“Show me.”
341
00:36:10,419 --> 00:36:14,173
Even faking it,
we can put a camera there.
342
00:36:14,256 --> 00:36:16,758
I don't really care.
343
00:36:17,759 --> 00:36:20,554
- Okay?
- Not really.
344
00:36:20,637 --> 00:36:22,431
Get Beppe for me?
345
00:36:24,933 --> 00:36:28,270
Guys, step back a little. it's hot.
346
00:36:30,439 --> 00:36:34,151
Beppe, a favor for this guy here.
347
00:36:34,234 --> 00:36:36,028
He's good, worth it.
348
00:36:37,487 --> 00:36:42,743
I know it's breaking the rules,
but if we could audition him...
349
00:36:42,826 --> 00:36:45,746
- Can you?
- If the camera's still around.
350
00:36:45,829 --> 00:36:49,583
- It might be worth it.
- Get on the platform.
351
00:36:52,961 --> 00:36:54,963
What the fuck's that mean?
352
00:36:55,464 --> 00:36:57,841
Bring the camera for an audition.
353
00:37:02,221 --> 00:37:04,514
- Your name again?
- Luciano.
354
00:37:04,598 --> 00:37:06,433
- Last name?
- Ciotola.
355
00:37:06,516 --> 00:37:09,061
- Where are you from?
- Naples.
356
00:37:09,144 --> 00:37:11,521
- What do you do in life?
- I sell fish.
357
00:37:11,605 --> 00:37:13,607
I run a fish stand.
358
00:37:13,690 --> 00:37:19,070
- How come
Big Brother?
- My kids pushed me.
359
00:37:19,738 --> 00:37:23,116
If it works out, so much the better.
360
00:37:55,941 --> 00:37:58,277
Yes, hello! What is it?
361
00:38:01,280 --> 00:38:03,115
Sure, of course.
362
00:38:07,160 --> 00:38:09,621
In Rome? Sure, of course.
363
00:38:09,705 --> 00:38:12,499
When, more or less?
364
00:38:14,376 --> 00:38:17,587
Yes, I can go to Rome.
365
00:38:17,671 --> 00:38:20,215
All right. Thank you.
366
00:38:20,799 --> 00:38:23,385
So you'll let me know.
367
00:38:24,553 --> 00:38:27,222
Okay, fine. Good-bye.
368
00:38:37,399 --> 00:38:38,734
Hello?
369
00:38:44,614 --> 00:38:47,408
They called me from
Big Brother.
370
00:38:48,118 --> 00:38:50,078
Just now.
371
00:38:50,620 --> 00:38:52,747
We're going to Rome for an audition.
372
00:38:52,831 --> 00:38:54,791
- Can I come in?
- Ma?
373
00:38:54,875 --> 00:38:56,376
Hello.
374
00:38:56,460 --> 00:38:58,420
Hi, Grandma!
375
00:39:03,050 --> 00:39:06,970
I brought sausages
with broccoli, eggplant,
376
00:39:07,054 --> 00:39:08,722
macaroni omelet.
377
00:39:09,264 --> 00:39:11,266
I'll put it all in containers.
378
00:39:22,235 --> 00:39:24,988
You look good. Stop.
379
00:39:26,448 --> 00:39:29,034
You've been at this all morning.
380
00:39:29,117 --> 00:39:32,954
Of course.
I have to decide what to wear.
381
00:39:34,664 --> 00:39:38,460
I'll wear my green pants.
You wear your white ones.
382
00:39:38,543 --> 00:39:41,797
- And on top?
- Something that matches me.
383
00:39:43,340 --> 00:39:45,175
Maria, I don't know.
384
00:39:47,344 --> 00:39:48,762
Wait.
385
00:39:54,810 --> 00:39:56,311
This one's light.
386
00:39:56,395 --> 00:40:00,357
If we walk a lot,
it won't stick to you,
387
00:40:00,440 --> 00:40:02,818
and it looks good on you.
388
00:41:30,238 --> 00:41:31,698
I'm Luciano Ciotola.
389
00:41:31,781 --> 00:41:34,284
- Here to see...
- Beppe Arena.
390
00:41:34,367 --> 00:41:38,288
Have a seat.
We'll take you inside in a moment.
391
00:41:38,371 --> 00:41:40,081
Thank you.
392
00:42:16,785 --> 00:42:18,620
May I sit down?
393
00:42:34,719 --> 00:42:38,181
Follow me, folks.
We're going inside.
394
00:42:40,600 --> 00:42:41,393
This way.
395
00:42:41,476 --> 00:42:43,770
Where are the auditions?
396
00:42:43,853 --> 00:42:46,982
- Follow me. You'll see.
- Oh, not there.
397
00:42:51,069 --> 00:42:53,780
They're taking me that way.
See you later.
398
00:43:59,346 --> 00:44:02,015
I made a huge one before.
399
00:44:05,185 --> 00:44:06,853
- Look at this.
- Maria!
400
00:44:09,814 --> 00:44:11,900
- Well?
-All set.
401
00:44:16,446 --> 00:44:19,282
I did like you said.
It was good advice.
402
00:44:19,366 --> 00:44:21,993
I told them everything,
even about the past.
403
00:44:24,287 --> 00:44:26,164
I'm still a little...
404
00:44:26,247 --> 00:44:30,460
It was really terrific.
405
00:44:30,960 --> 00:44:35,048
A psychologist helped me.
He began asking me questions.
406
00:44:35,131 --> 00:44:39,469
I looked at him.
“You wanna know?” I started talking.
407
00:44:41,596 --> 00:44:44,891
- Good for you. Well done.
- We'll let you know.
408
00:44:45,350 --> 00:44:48,186
That's the psychologist.
409
00:44:48,269 --> 00:44:50,271
- Which one?
- This short guy here.
410
00:44:50,897 --> 00:44:54,192
He helped me.
He pushed me to talk.
411
00:44:54,275 --> 00:44:57,153
You know, when I get going,
there's no holding me back.
412
00:44:57,362 --> 00:45:03,201
The most incredible thing is everybody else
took five or ten minutes,
413
00:45:03,284 --> 00:45:06,287
and they kept me an hour!
414
00:45:06,788 --> 00:45:11,084
I was awesome!
I said things I never even told my Pa.
415
00:45:11,251 --> 00:45:13,420
It was really amazing.
416
00:45:13,586 --> 00:45:16,172
I bet they're still talking about me.
417
00:45:16,506 --> 00:45:20,719
They said, “Stop. That's just fine.”
418
00:45:20,802 --> 00:45:22,470
They looked at me like this.
419
00:45:22,637 --> 00:45:24,305
- Stunned?
-Yeah, like this.
420
00:45:25,682 --> 00:45:27,225
I shocked them.
421
00:45:28,017 --> 00:45:29,686
Let's go, girls.
422
00:45:32,939 --> 00:45:37,026
Papa said he'd do the tryout,
and he did, see?
423
00:45:41,030 --> 00:45:43,158
Yes, it was a real live tryout.
424
00:45:44,868 --> 00:45:48,955
I blew them away!
425
00:45:49,038 --> 00:45:52,417
They didn't say so,
but it's a sure thing.
426
00:45:52,500 --> 00:45:54,627
Put Ma on.
427
00:45:57,839 --> 00:46:02,802
You just can't imagine.
I shocked them.
428
00:46:02,886 --> 00:46:05,346
They were stunned, didn't say a word.
429
00:46:05,930 --> 00:46:08,516
Put Aunt Rosaria on.
430
00:46:08,600 --> 00:46:11,936
Auntie, you can't imagine!
431
00:46:29,537 --> 00:46:32,373
Auntie, you gotta go on TV too!
432
00:47:05,907 --> 00:47:09,911
- Congratulations, lots and lots!
- Thanks a million.
433
00:47:09,994 --> 00:47:11,955
Here you go. All the best.
434
00:47:13,498 --> 00:47:16,668
I'm giving fish away today.
435
00:47:17,001 --> 00:47:18,419
Don't worry.
436
00:47:18,503 --> 00:47:21,881
Luciano's crazy this morning.
437
00:47:21,965 --> 00:47:24,092
He's givin' fish away!
438
00:47:24,926 --> 00:47:27,095
- Congratulations.
- Thanks.
439
00:47:27,178 --> 00:47:28,680
Are you happy?
440
00:47:28,763 --> 00:47:30,056
Did they call?
441
00:47:30,139 --> 00:47:35,603
The call's comin' here
The call's comin' there
442
00:47:35,687 --> 00:47:39,107
This is your last coffee
before you're famous.
443
00:47:40,900 --> 00:47:43,820
- You're already in?
- In my head, yeah.
444
00:47:43,903 --> 00:47:45,113
That's all?
445
00:47:45,196 --> 00:47:46,948
I think more than that.
446
00:47:47,031 --> 00:47:49,659
Vittorio, I always believed it.
447
00:47:49,742 --> 00:47:51,995
Me too, but...
448
00:47:52,078 --> 00:47:54,789
I always said, “What are you?”
449
00:47:54,873 --> 00:47:58,042
- Somethin' else.
- Yeah, really somethin' else.
450
00:47:58,126 --> 00:48:00,962
- And I believe in you.
- Me too.
451
00:48:01,045 --> 00:48:03,423
Doesn't he belong in the House?
452
00:48:03,506 --> 00:48:08,553
Once I'm in,
will you organize a fan club here?
453
00:48:08,636 --> 00:48:10,889
Vittorio,
what did I say this morning?
454
00:48:10,972 --> 00:48:13,266
- Exactly that.
-
I'll handle it.
455
00:48:13,933 --> 00:48:17,145
I'll put money on all the phones,
so they'll vote for you.
456
00:48:17,896 --> 00:48:20,273
Then see if you remember me.
457
00:48:20,356 --> 00:48:24,235
- I don't wanna serve coffee forever.
- C'mon, Luciano. it's late.
458
00:48:24,319 --> 00:48:26,946
- Five euro.
- Bye!
459
00:48:28,323 --> 00:48:30,366
Five euro for you.
460
00:48:32,160 --> 00:48:36,080
- Hello, can I help you?
- Half a kilo of clams.
461
00:48:36,372 --> 00:48:39,751
- They're squirting!
- They're alive.
462
00:48:40,126 --> 00:48:44,589
- Why do you keep them in water?
- To flush 'em out.
463
00:48:44,672 --> 00:48:47,425
We don't do that in Rome.
464
00:48:47,508 --> 00:48:51,721
- You put 'em in wine?
- No, in nothing.
465
00:48:51,804 --> 00:48:55,642
But they gotta flush out the sand.
Clams live in the sea.
466
00:48:55,725 --> 00:48:58,728
They get sandy,
so the water cleans them out.
467
00:48:58,811 --> 00:49:01,940
- Anything else?
- A small sea bass.
468
00:49:02,023 --> 00:49:06,736
I'm all out.
How about a nice red snapper?
469
00:49:06,986 --> 00:49:11,282
Fresh this morning.
470
00:49:12,158 --> 00:49:16,496
I never found any sand.
The water surprises me.
471
00:49:16,579 --> 00:49:19,415
That's strange! Hear that, Luciano?
472
00:49:19,499 --> 00:49:22,085
In Rome, they keep their clams dry.
473
00:49:22,752 --> 00:49:25,088
So, you're from Rome, ma'am?
474
00:49:31,177 --> 00:49:33,763
- Did you weigh it?
-just a second.
475
00:49:34,847 --> 00:49:38,893
It's 3/4 of a kilo.
Let's call it half.
476
00:49:39,978 --> 00:49:42,021
What brings you here?
477
00:49:44,273 --> 00:49:49,404
- Just wondering.
- My husband's from around here.
478
00:49:50,029 --> 00:49:51,739
Naples?
479
00:49:51,823 --> 00:49:54,909
- This neighborhood?
- Yes.
480
00:49:57,078 --> 00:50:00,081
- It comes to 23.
-We'll make it 20.
481
00:50:01,874 --> 00:50:04,085
- Oh, you're giving us a deal?
- Sure.
482
00:50:07,714 --> 00:50:10,133
Well, good-bye and thank you.
483
00:50:11,009 --> 00:50:13,845
- Maybe we'll be back.
- We're right here.
484
00:50:29,819 --> 00:50:34,115
What I don't understand is
they were looking around.
485
00:50:34,365 --> 00:50:39,203
It's like they were up to something,
whispering.
486
00:50:39,287 --> 00:50:42,707
- I don't know.
- Did they ask questions?
487
00:50:42,790 --> 00:50:45,877
No, I asked the questions.
488
00:50:45,960 --> 00:50:48,671
One said her husband was from Naples,
489
00:50:48,755 --> 00:50:51,549
from near my fish stand,
but I've never seen them.
490
00:50:51,632 --> 00:50:55,428
When you went to Rome,
did you say you had a fish stand?
491
00:50:55,511 --> 00:50:57,221
Sure.
492
00:50:57,305 --> 00:51:00,933
So they came to see if it's true, to check.
493
00:51:01,017 --> 00:51:04,270
- Check what?
- To see what you do.
494
00:51:04,353 --> 00:51:07,565
If you told the truth.
495
00:51:07,648 --> 00:51:13,404
They send people to check you out,
to see if you're telling the truth.
496
00:51:13,488 --> 00:51:17,784
- Why me?
- Maybe because they liked you.
497
00:51:17,867 --> 00:51:22,705
Why didn't they say
they were from the TV?
498
00:51:22,789 --> 00:51:28,669
Oh, sure. You think they'd come
and say, “We're from the TV.”
499
00:51:29,170 --> 00:51:31,756
Listen to your aunt.
She knows everything.
500
00:51:31,839 --> 00:51:33,925
What do you think, Auntie?
501
00:51:34,425 --> 00:51:35,968
What do I think?
502
00:51:36,052 --> 00:51:38,096
- That you shouldn't go.
- Why?
503
00:51:38,179 --> 00:51:40,765
- Yeah, sure.
- What did I say?
504
00:51:40,848 --> 00:51:43,559
Do I have to agree?
505
00:51:45,186 --> 00:51:48,564
I don't like that show.
506
00:51:50,358 --> 00:51:54,028
Watching's one thing.
Going on the show's another.
507
00:51:54,112 --> 00:51:57,782
He has a wife and three kids, you know?
508
00:51:57,865 --> 00:52:01,827
If he wins
Big Brother, he's set for life.
509
00:52:01,911 --> 00:52:03,329
No way.
510
00:52:03,412 --> 00:52:07,792
He's not used to all that money.
He'll spend it all partying.
511
00:52:07,875 --> 00:52:10,586
- Think he's an idiot?
- He's responsible.
512
00:52:10,670 --> 00:52:14,549
Auntie, I'd like to have the problem
of spending money.
513
00:52:14,632 --> 00:52:17,969
- Rather than not.
- Right!
514
00:52:18,636 --> 00:52:21,264
I want that problem too.
I'll help you.
515
00:52:21,347 --> 00:52:24,559
It's better having money
to spend than not.
516
00:52:24,892 --> 00:52:28,146
Auntie, unlike you,
know how I see it?
517
00:52:28,229 --> 00:52:31,023
A chance that happens once in a lifetime.
518
00:52:31,107 --> 00:52:34,026
They say luck only knocks once.
519
00:52:34,235 --> 00:52:37,655
It's a chance. I'll try to grab it.
520
00:52:52,587 --> 00:52:54,672
What is it?
521
00:52:54,755 --> 00:52:57,758
Just loolkin'? Take a walk.
522
00:53:05,975 --> 00:53:09,270
You gotta leave, shove off.
523
00:53:09,353 --> 00:53:12,648
- How about giving me some?
- What?
524
00:53:12,732 --> 00:53:15,193
Go away.
525
00:53:15,276 --> 00:53:17,778
Are you deaf or something?
526
00:53:17,862 --> 00:53:22,033
Go. Take a hike.
527
00:53:32,251 --> 00:53:33,961
Still here?
528
00:53:34,378 --> 00:53:36,672
- Don't you hear me when I talk?
- Gimme somethin'.
529
00:53:36,756 --> 00:53:39,926
Get out of here!
530
00:54:55,876 --> 00:54:57,169
SasĂ .
531
00:54:59,297 --> 00:55:04,051
Who was that man standing here,
well-dressed, bald?
532
00:55:05,177 --> 00:55:07,596
- Where was he?
- Here.
533
00:55:08,681 --> 00:55:11,017
- Maybe a customer.
- A customer?
534
00:55:33,414 --> 00:55:36,083
I was mean to him.
I shouldn't have been.
535
00:55:36,167 --> 00:55:38,461
For 50 cents.
536
00:55:38,961 --> 00:55:42,923
Good. Sometimes
you think things over well.
537
00:55:43,007 --> 00:55:45,676
You're starting
to understand important things.
538
00:55:45,760 --> 00:55:47,345
Repentance is important.
539
00:55:47,428 --> 00:55:52,141
After doing wrong,
repentance frees the soul.
540
00:55:52,224 --> 00:55:54,769
Yes, but they were watching me.
541
00:55:54,852 --> 00:55:58,773
Who knows what they think of me,
what they're saying?
542
00:55:58,856 --> 00:56:01,567
What do you care?
543
00:56:01,650 --> 00:56:05,071
It's easy for you to say.
544
00:56:05,154 --> 00:56:07,573
You're not being checked.
545
00:56:08,157 --> 00:56:09,658
I'm not?
546
00:56:09,742 --> 00:56:13,454
We all are.
We're all being observed!
547
00:56:13,537 --> 00:56:18,376
Our Lord observes us,
judges us, guides us.
548
00:56:19,168 --> 00:56:22,630
Want to reconcile your conscience?
549
00:56:22,713 --> 00:56:27,885
The next time you meet the poor guy,
give him five or ten euro.
550
00:56:27,968 --> 00:56:30,388
I made a mistake.
551
00:56:30,471 --> 00:56:33,641
You can always correct a mistake.
552
00:56:35,351 --> 00:56:37,937
Look how she's sleeping.
553
00:56:38,020 --> 00:56:39,772
Lucia, ma'am?
554
00:56:41,232 --> 00:56:42,983
Ma'am?
555
00:56:48,739 --> 00:56:49,907
She woke up.
556
00:56:49,990 --> 00:56:52,952
- Who is it?
- This is Luciano. I'm Michele.
557
00:56:53,035 --> 00:56:55,037
For the robot.
558
00:56:55,121 --> 00:56:57,164
We're here to pick it up.
559
00:56:59,291 --> 00:57:01,502
Then you can go back to sleep.
560
00:57:08,467 --> 00:57:12,972
- Can I give you a hand, ma'am?
- No, I can still manage.
561
00:57:24,483 --> 00:57:26,694
Can you manage all right?
562
00:57:29,280 --> 00:57:30,781
Here it is.
563
00:57:31,782 --> 00:57:33,534
Give me my money.
564
00:57:34,410 --> 00:57:36,662
Better yet, keep it. it's a gift.
565
00:57:37,163 --> 00:57:38,205
A gift?
566
00:57:38,289 --> 00:57:42,168
If you didn't need it,
why did you have me get it?
567
00:57:42,251 --> 00:57:45,045
I need the money.
Give me my money.
568
00:57:45,129 --> 00:57:47,840
Hear me?
I don't want to say it again.
569
00:57:47,923 --> 00:57:49,341
Hold on, ma'am.
570
00:57:49,425 --> 00:57:53,804
You're “giving without receiving,”
but this is too much.
571
00:57:54,096 --> 00:57:56,098
Give her the money and take the robot.
572
00:57:56,182 --> 00:58:00,019
- You get more this way.
- No, you gotta give me my money.
573
00:58:00,102 --> 00:58:03,230
- Wait a minute.
- Let's go.
574
00:58:04,064 --> 00:58:05,941
They're checking on us.
575
00:58:06,025 --> 00:58:10,237
- You idiot, you owe me.
- The Finance Police?
576
00:58:11,030 --> 00:58:13,115
Oh, good God!
577
00:58:13,657 --> 00:58:16,368
Thief, give me my money!
578
00:58:48,943 --> 00:58:52,947
- Who ratted on us?
- I don't know, but they did.
579
00:58:53,030 --> 00:58:55,866
- How?
- I don't know!
580
00:58:55,950 --> 00:59:00,746
But they did.
Those guys were watching me!
581
00:59:02,081 --> 00:59:04,250
Good Lord, Luciano.
582
00:59:04,333 --> 00:59:11,215
- What do we do now?
- I'm even risking getting on the show.
583
00:59:11,715 --> 00:59:13,717
I'll break your face.
584
00:59:13,801 --> 00:59:17,263
I'm sick of this show!
585
00:59:17,346 --> 00:59:21,809
We might get in trouble,
and you're thinking about the show?
586
00:59:22,309 --> 00:59:25,896
It's not nothing.
just think if I get on.
587
00:59:25,980 --> 00:59:29,149
We're set for life.
All our problems solved!
588
00:59:29,233 --> 00:59:32,570
- If you get on!
- I'll get on.
589
00:59:32,653 --> 00:59:37,908
I'll get on that show. Mark my words.
590
00:59:38,117 --> 00:59:42,288
Oh, c'mon, you've really lost it.
591
00:59:42,371 --> 00:59:44,748
I haven't lost it!
592
00:59:44,832 --> 00:59:48,836
It's a chance. Don't you see?
593
00:59:50,212 --> 00:59:54,300
You're making my heart sink.
594
00:59:57,720 --> 00:59:59,597
Tell me this.
595
00:59:59,680 --> 01:00:01,765
You're focused on that show.
596
01:00:01,849 --> 01:00:05,811
How can we get by without
our little trick, just selling fish?
597
01:00:05,894 --> 01:00:07,396
Think about that.
598
01:00:07,896 --> 01:00:11,442
- I thought of something else.
- What?
599
01:00:11,525 --> 01:00:14,528
I thought I'd sell the fish stand.
600
01:00:16,530 --> 01:00:20,701
- Don't make me go berserk.
- What's it giving us?
601
01:00:20,784 --> 01:00:23,329
- Money!
- What?
602
01:00:23,412 --> 01:00:26,081
It's not doing good, and besides-
603
01:00:26,165 --> 01:00:30,669
I don't want to harp on it,
but once I'm on the show-
604
01:00:30,753 --> 01:00:33,088
Let's say I don't win.
605
01:00:33,172 --> 01:00:36,258
When I get out,
with the money we make,
606
01:00:36,342 --> 01:00:40,304
we can buy 10 fish stands,
100 or as many as you like!
607
01:00:40,387 --> 01:00:45,142
Okay, when they call you,
we'll close the fish stand.
608
01:00:45,225 --> 01:00:48,896
How can we, if I'm gone
for two or three months?
609
01:00:48,979 --> 01:00:53,484
We'll close for two or three months.
When you get out, We'll reopen.
610
01:00:53,567 --> 01:00:55,653
But I want to sell it,
611
01:00:55,736 --> 01:00:59,573
so we can fix up the house
with the money.
612
01:00:59,657 --> 01:01:03,160
That way, we'll look good
in the interviews.
613
01:01:03,243 --> 01:01:07,706
Besides, if you can't keep
fudging things when I'm gone,
614
01:01:07,790 --> 01:01:10,793
how'll you and the kids get by?
615
01:01:11,335 --> 01:01:16,924
Ever since I got this idea,
I feel good inside.
616
01:01:17,007 --> 01:01:18,509
It's our big chance.
617
01:01:18,592 --> 01:01:20,928
We'll solve all our problems.
618
01:01:21,011 --> 01:01:23,681
I never had a goal before,
619
01:01:23,764 --> 01:01:28,185
but since I got this thing,
my head's spinning.
620
01:01:28,435 --> 01:01:31,271
I feel great inside. I feel awesome.
621
01:01:32,314 --> 01:01:34,525
Please don't give up on me.
622
01:01:35,609 --> 01:01:37,611
C'mon.
623
01:01:38,862 --> 01:01:42,116
That's about it.
The fish tanks, the motor.
624
01:01:42,199 --> 01:01:45,744
It turns on back here
and same over here.
625
01:01:46,954 --> 01:01:48,664
The walk-in refrigerator.
626
01:01:59,049 --> 01:02:01,802
I'm happy, but I'm sorry too.
627
01:02:01,885 --> 01:02:04,138
Let's have a coffee.
628
01:02:34,293 --> 01:02:36,003
Don't worry, Michele!
629
01:02:36,086 --> 01:02:40,340
We'll open a bigger fish stand.
I'll let you run it.
630
01:02:40,841 --> 01:02:43,844
Yeah, okay.
631
01:02:47,014 --> 01:02:49,099
Why did he sell it?
632
01:02:49,183 --> 01:02:52,186
We all said not to.
633
01:03:42,069 --> 01:03:44,154
Uncle Luciano!
634
01:03:44,238 --> 01:03:46,031
An unknown call.
635
01:03:47,741 --> 01:03:49,868
An unknown call!
636
01:03:50,369 --> 01:03:52,246
Your phone's ringin'!
637
01:03:54,915 --> 01:03:57,292
Your phone's ringin', an unknown call.
638
01:04:00,587 --> 01:04:02,631
- The phone?
- Yeah, the phone.
639
01:04:02,714 --> 01:04:04,967
- Do I answer?
- No, no.
640
01:04:05,050 --> 01:04:07,177
Then hurry!
641
01:04:10,097 --> 01:04:12,850
Giusy, how long did it ring?
642
01:04:12,933 --> 01:04:17,855
How do I know?
The time a phone rings.
643
01:04:17,938 --> 01:04:22,025
- Why didn't you answer?
- You said not to!
644
01:04:22,109 --> 01:04:24,736
I thought there was at least a number.
645
01:04:24,820 --> 01:04:29,992
I said, “Unknown. Do I answer?”
“No.”
646
01:04:30,075 --> 01:04:33,620
- So I didn't.
- You mixed me up.
647
01:04:40,377 --> 01:04:41,670
Yes.
648
01:04:59,688 --> 01:05:04,192
Absolutely not.
No problem at all.
649
01:05:07,696 --> 01:05:09,156
Really?
650
01:05:09,740 --> 01:05:11,533
Yay! They took me!
651
01:05:21,585 --> 01:05:25,297
- All Naples is celebrating!
- Sorry, we're at the beach.
652
01:05:25,380 --> 01:05:27,966
That's exactly why we took you.
653
01:05:28,050 --> 01:05:30,886
You can see from your face
654
01:05:30,969 --> 01:05:34,640
that you're a real moron!
655
01:05:36,433 --> 01:05:39,144
This is
Big Brother calling.
656
01:05:40,520 --> 01:05:44,107
Oh, I didn't lie.
I really am big brother.
657
01:05:44,191 --> 01:05:46,735
Why are you being such a jerk?
658
01:05:46,818 --> 01:05:48,653
Is that the best you can do?
659
01:05:48,737 --> 01:05:52,741
You know how much I want this!
660
01:05:53,367 --> 01:05:54,868
Don't make such a big deal.
661
01:05:54,952 --> 01:05:57,788
- Is that all you know how to do?
- I was just joking.
662
01:05:57,871 --> 01:06:00,040
Joking? Fuck off!
663
01:06:00,207 --> 01:06:02,167
Don't talk like that.
664
01:06:02,834 --> 01:06:06,213
You're being crude.
665
01:06:15,597 --> 01:06:17,474
You know what it means to him.
666
01:06:17,557 --> 01:06:20,227
You go making jokes?
667
01:09:32,878 --> 01:09:34,379
Enzo?
668
01:09:38,925 --> 01:09:43,680
- Who is it?
- Here, behind the grating.
669
01:09:43,763 --> 01:09:44,848
Hi, Enzo.
670
01:09:44,931 --> 01:09:47,184
- It's Luciano, remember?
- No.
671
01:09:47,267 --> 01:09:51,688
From La Sonrisa,
the mall, the audition, Beppe.
672
01:09:51,771 --> 01:09:53,773
Oh, right.
673
01:09:54,065 --> 01:09:57,819
- What the fuck are you doing there?
- Don't ask. I had to.
674
01:09:57,903 --> 01:10:00,155
- How did you get here?
- The air ducts.
675
01:10:00,238 --> 01:10:02,699
It's okay. I'm really sorry.
676
01:10:02,782 --> 01:10:05,619
I tried another way,
but they wouldn't let me.
677
01:10:05,702 --> 01:10:08,705
- You could have waited outside!
- I just couldn't.
678
01:10:08,788 --> 01:10:11,541
I'm on the john.
You have to leave.
679
01:10:11,625 --> 01:10:17,047
Listen. Don't tell me
I did all this for nothing.
680
01:10:17,130 --> 01:10:22,302
The show's starting,
but no one's called me.
681
01:10:22,385 --> 01:10:26,056
You scared me just to ask that?
682
01:10:26,556 --> 01:10:31,436
Okay, don't worry.
if they liked you, they'll call.
683
01:10:31,519 --> 01:10:33,605
Even at the last minute,
but they'll call.
684
01:10:33,688 --> 01:10:36,358
- That happened to you?
- Yeah.
685
01:10:36,441 --> 01:10:39,945
They called me at the last minute.
686
01:10:40,028 --> 01:10:42,739
- So, there's still hope?
- Of course, there is.
687
01:10:42,822 --> 01:10:46,618
- You have to keep believing.
- I believe plenty.
688
01:10:46,701 --> 01:10:49,496
- I've invested so much.
- You did good.
689
01:10:49,579 --> 01:10:53,208
Keep believing. Always believe.
690
01:10:53,291 --> 01:10:57,087
- So there's hope right to the end?
- Sure.
691
01:10:57,170 --> 01:11:00,590
- You don't know what a weight you've lifted.
- You're doing great.
692
01:11:00,674 --> 01:11:01,883
Thanks.
693
01:11:03,176 --> 01:11:06,054
- Sorry for barging in like this.
- What do we say?
694
01:11:08,473 --> 01:11:10,141
Fuck off.
695
01:11:11,268 --> 01:11:13,019
Security!
696
01:11:13,103 --> 01:11:15,313
Don't you check the dressing rooms?
697
01:11:34,874 --> 01:11:37,544
Let him talk.
698
01:11:38,211 --> 01:11:43,925
Guys, this is a dream come true.
699
01:11:56,062 --> 01:12:00,400
The evening's just begun.
It's going to be quite a night.
700
01:12:00,483 --> 01:12:04,070
Let's see how they're doing.
701
01:12:04,154 --> 01:12:06,239
Guys, can you hear me?
702
01:12:11,619 --> 01:12:13,997
Hello! You're all beautiful!
703
01:12:14,080 --> 01:12:16,708
You're right to be happy
704
01:12:16,791 --> 01:12:22,171
because you're the contestants
on the new Big Brother
show.
705
01:12:27,427 --> 01:12:31,389
Let's let them enjoy this moment
706
01:12:31,890 --> 01:12:33,892
while I give you some big news.
707
01:12:33,975 --> 01:12:36,352
The surprises are not over yet.
708
01:12:36,436 --> 01:12:39,439
In fact, next week, on Big Brother,
709
01:12:39,522 --> 01:12:42,650
another two contestants will join,
710
01:12:42,734 --> 01:12:46,446
with incredible, moving stories.
711
01:12:46,529 --> 01:12:51,200
People with incredible stories!
That's you!
712
01:12:56,873 --> 01:12:58,625
He's in!
713
01:12:59,167 --> 01:13:01,586
Here we go again!
714
01:13:01,669 --> 01:13:05,340
Luciano's not going in! Get it?
715
01:13:05,423 --> 01:13:08,468
He's already messed up enough!
716
01:13:08,551 --> 01:13:10,845
- Calm down!
- Calm down?
717
01:13:10,929 --> 01:13:13,890
Don't get so upset, Maria.
718
01:13:13,973 --> 01:13:16,726
Why not? She's right, isn't she?
719
01:13:16,810 --> 01:13:19,396
- What? You think she's wrong?
- Stop!
720
01:13:19,479 --> 01:13:23,400
You're his ma. You should ask him
what the heck he's doing.
721
01:13:23,483 --> 01:13:26,027
- I want to see him happy.
- Yeah, happy on the street.
722
01:13:26,111 --> 01:13:29,531
Take it easy.
723
01:13:29,614 --> 01:13:32,534
Look what a mess you made!
724
01:13:32,617 --> 01:13:36,788
- Cut it out.
- I gotta cut it out?
725
01:13:59,436 --> 01:14:01,813
Where have you been?
Come have a coffee.
726
01:14:01,896 --> 01:14:03,398
No, thanks.
727
01:14:03,481 --> 01:14:07,193
All your friends are here.
728
01:14:07,277 --> 01:14:08,778
I'm busy.
729
01:14:08,862 --> 01:14:12,532
Just a minute, for your friends.
730
01:14:19,038 --> 01:14:22,041
I looked for you in the House,
but I didn't see you.
731
01:14:22,125 --> 01:14:24,252
Where were you, in a drawer?
732
01:14:25,420 --> 01:14:27,881
They'll take you for sure.
733
01:14:27,964 --> 01:14:29,924
Yeah, they'll reel you in!
734
01:14:30,008 --> 01:14:31,843
Don't listen to them.
735
01:14:32,886 --> 01:14:37,056
You're the best.
if they don't choose you, the show's over.
736
01:14:37,807 --> 01:14:39,642
I'm sure of it.
737
01:14:40,643 --> 01:14:42,437
Let's hope so.
738
01:15:18,723 --> 01:15:20,391
Hi.
739
01:15:20,475 --> 01:15:22,185
How are you?
740
01:15:22,268 --> 01:15:24,145
Want something to eat?
741
01:15:27,857 --> 01:15:29,776
Don't be scared.
742
01:15:32,612 --> 01:15:35,698
Ciro, give him something
to eat, okay?
743
01:15:35,782 --> 01:15:37,617
What do you want?
744
01:15:38,785 --> 01:15:41,120
- Some pizza?
- Give him this, and this.
745
01:15:41,204 --> 01:15:43,122
This and more pizza.
746
01:15:45,458 --> 01:15:47,377
And something to drink too.
747
01:15:54,259 --> 01:15:57,345
- Give him a big one.
- You're sure?
748
01:15:57,595 --> 01:15:59,973
Over here. Eat.
749
01:16:00,640 --> 01:16:02,642
Give him something to drink too.
750
01:16:11,568 --> 01:16:13,069
This makes three, Vittorio.
751
01:16:13,152 --> 01:16:15,363
Can you give him something to drink?
752
01:16:16,864 --> 01:16:18,449
Brandy.
753
01:16:18,533 --> 01:16:20,159
Give him some.
754
01:16:21,869 --> 01:16:23,580
What else?
755
01:16:23,663 --> 01:16:27,750
Ciro, that bottle over there,
and this one here. C'mon.
756
01:16:28,501 --> 01:16:31,004
- I'm paying, Vittorio.
- Sure.
757
01:16:31,087 --> 01:16:33,339
Don't worry, Ciro.
758
01:16:33,840 --> 01:16:37,302
Get another bottle.
759
01:16:37,385 --> 01:16:41,472
And more pizza, more pastries.
760
01:16:41,556 --> 01:16:43,182
Give him more pastries.
761
01:16:43,266 --> 01:16:45,310
- More pizza?
- No, I'm all set.
762
01:16:45,393 --> 01:16:48,771
Have a pastry.
763
01:16:48,855 --> 01:16:50,857
You want some more pizza?
764
01:16:50,940 --> 01:16:52,442
- This one.
- Give him some food.
765
01:16:53,067 --> 01:16:55,903
Luciano, if he gets drunk,
you're taking him home.
766
01:16:55,987 --> 01:16:58,197
Don't worry. He's my guest.
767
01:17:01,784 --> 01:17:04,245
I'm so happy to see you!
768
01:17:59,217 --> 01:18:01,219
That's my stuff!
769
01:18:01,761 --> 01:18:05,848
Give me that!
Give me that lamp!
770
01:18:05,932 --> 01:18:09,102
Come here!
771
01:18:14,023 --> 01:18:18,361
Luciano, what are you doing?
772
01:18:20,613 --> 01:18:22,615
Here. These are for you.
773
01:18:28,830 --> 01:18:31,290
- What are you doing?
- it's okay.
774
01:18:31,374 --> 01:18:32,917
Okay?
775
01:18:33,000 --> 01:18:36,045
Just a little charity for the poor.
776
01:18:36,129 --> 01:18:37,672
You're crazy!
777
01:18:37,755 --> 01:18:42,135
Giving away our stuff
after all we've sacrificed!
778
01:18:42,218 --> 01:18:45,555
- Put that down!
- it'll all come back to us.
779
01:18:45,638 --> 01:18:50,893
- Not once, but a hundredfold!
- No, not that chair, no!
780
01:18:52,812 --> 01:18:54,689
Leave it there!
781
01:18:55,732 --> 01:18:57,400
Put my chair down!
782
01:18:57,483 --> 01:19:00,611
What's wrong? Are you crazy?
783
01:19:01,112 --> 01:19:04,991
- What are you doing?
- They're giving me a last chance.
784
01:19:05,074 --> 01:19:06,075
Who?
785
01:19:06,159 --> 01:19:10,037
The people from the show.
They said a hotshot's going in.
786
01:19:10,121 --> 01:19:12,999
That's me.
They're watching me. Trust me.
787
01:19:13,082 --> 01:19:16,419
That's it!
788
01:19:16,502 --> 01:19:17,837
Understand?
789
01:19:17,920 --> 01:19:21,716
I let you do all sorts of things,
but this is it!
790
01:19:21,883 --> 01:19:24,260
You're sick in the head.
You need help.
791
01:19:24,343 --> 01:19:29,474
You think TV's wasting time
and money on a fool like you?
792
01:19:29,557 --> 01:19:32,351
Stop it. You're sick.
793
01:19:51,329 --> 01:19:53,748
Give it to me! Give it to me!
794
01:19:53,831 --> 01:19:55,875
Somethin' for me?
795
01:21:27,133 --> 01:21:29,051
So you still don't get it.
796
01:21:29,135 --> 01:21:33,806
Go, and don't come back!
797
01:21:33,890 --> 01:21:36,434
You liked all that free stuff?
798
01:21:36,517 --> 01:21:38,477
Go get a job!
799
01:21:38,561 --> 01:21:40,229
Get out of here, and fast!
800
01:21:40,313 --> 01:21:42,648
What are you looking at? Get out!
801
01:21:42,732 --> 01:21:46,736
That's the one who got my lamp.
802
01:21:46,819 --> 01:21:48,905
I'll give you something, all right!
803
01:21:48,988 --> 01:21:51,908
Hey, what's going on? Quiet!
804
01:21:51,991 --> 01:21:54,160
Don't listen to her. Come back.
805
01:21:54,243 --> 01:21:57,538
Get out!
806
01:21:58,706 --> 01:22:00,625
Come back!
807
01:22:00,708 --> 01:22:03,252
Get out of here!
808
01:22:03,336 --> 01:22:04,837
Go, go!
809
01:22:04,921 --> 01:22:08,591
Can't you see
they're sending them to me?
810
01:22:08,674 --> 01:22:11,177
Sending them to you?
811
01:22:11,761 --> 01:22:16,390
Excuse me. Could you tell the TV
to stop sending you? Thank you.
812
01:22:16,474 --> 01:22:18,392
Don't be funny!
813
01:22:18,476 --> 01:22:22,647
Will you get a grip?
it's all in your head. Wake up!
814
01:22:22,730 --> 01:22:27,068
I don't need to get a grip.
it's like I'm telling you.
815
01:22:28,152 --> 01:22:30,821
- What's the matter?
- What's going on, Maria?
816
01:22:30,905 --> 01:22:33,658
You gotta help me.
He's lost it.
817
01:22:33,741 --> 01:22:37,244
He has this thing
about the TV spying on him,
818
01:22:37,328 --> 01:22:39,956
so he's giving people our stuff.
819
01:22:40,039 --> 01:22:42,166
She's lying!
820
01:22:42,249 --> 01:22:46,128
Sure, I gave some things to the poor,
just a little charity.
821
01:22:46,212 --> 01:22:48,547
Now look what she goes inventing!
822
01:22:48,631 --> 01:22:51,217
So now I'm a liar?
823
01:22:51,300 --> 01:22:55,805
- Just a little charity.
- Don't you start saying that too.
824
01:22:55,888 --> 01:23:00,309
He thinks the TV's spying on him,
so he's giving away our stuff
825
01:23:00,393 --> 01:23:02,812
to make himself seem-
826
01:23:02,895 --> 01:23:05,648
He's driving me nuts!
827
01:23:05,731 --> 01:23:08,401
You don't understand me,
if that's what you think.
828
01:23:08,901 --> 01:23:11,070
You don't understand me at all.
829
01:23:11,153 --> 01:23:13,948
What's to understand?
830
01:23:14,031 --> 01:23:16,158
- I know why you're doing this.
- Why?
831
01:23:16,242 --> 01:23:20,371
Because you want to ruin me,
but I won't let you.
832
01:23:21,497 --> 01:23:26,168
- Then why's she inventing all this?
- Calm down.
833
01:23:26,252 --> 01:23:30,756
I'm not coming back.
it's over. Got it?
834
01:23:30,840 --> 01:23:34,510
- Go then, if you want to ruin me.
- Hear that?
835
01:23:34,593 --> 01:23:38,431
I said go, if you want to ruin me.
836
01:23:38,514 --> 01:23:43,185
- She wants to ruin me, but I won't let her.
- Come down here. Talk to her.
837
01:23:43,269 --> 01:23:46,022
Where are you going with the kids?
Maria!
838
01:24:11,630 --> 01:24:14,050
Everything okay?
Forget about her.
839
01:24:15,384 --> 01:24:17,970
That's the way she is. Sorry.
840
01:24:19,472 --> 01:24:21,557
Come on in.
841
01:24:21,640 --> 01:24:23,726
Something to drink?
842
01:24:59,345 --> 01:25:01,013
Uncle Luciano?
843
01:25:17,780 --> 01:25:20,991
Still not ready? Get moving.
844
01:25:21,075 --> 01:25:22,660
- Come here.
- What is it?
845
01:25:23,577 --> 01:25:24,829
Look.
846
01:25:25,329 --> 01:25:27,873
- What's that?
- A cricket.
847
01:25:30,334 --> 01:25:32,545
Look how it moves!
Come and see, Auntie.
848
01:25:32,628 --> 01:25:34,130
Look at that.
849
01:25:35,506 --> 01:25:38,134
Do you think it's normal
having a cricket in here?
850
01:25:38,300 --> 01:25:40,594
I've never seen one inside the house.
851
01:25:41,554 --> 01:25:43,430
How'd it get in here?
852
01:25:44,557 --> 01:25:45,808
From the window.
853
01:25:45,891 --> 01:25:50,938
Right, but did you ever see a cricket
in this house, or anywhere here?
854
01:25:51,188 --> 01:25:54,275
- Not me.
- Never inside.
855
01:25:54,358 --> 01:25:56,235
And so, it's strange.
856
01:25:58,946 --> 01:26:01,866
Let's open the window
and let it out.
857
01:26:01,949 --> 01:26:06,412
A waste of time. it's not leaving.
858
01:26:06,495 --> 01:26:08,080
Let's go. it's late.
859
01:26:08,164 --> 01:26:10,583
I'll catch up with you.
860
01:26:13,252 --> 01:26:16,505
- He's not coming?
- He'll be here.
861
01:27:57,314 --> 01:27:58,857
Excuse me, ladies.
862
01:27:58,941 --> 01:28:01,318
I can't go on like this.
863
01:28:01,819 --> 01:28:03,821
This is getting to be too much.
864
01:28:03,904 --> 01:28:08,492
- What's the matter?
-just tell me, yes or no.
865
01:28:08,575 --> 01:28:10,327
I keep giving things away,
866
01:28:10,411 --> 01:28:13,330
but still no call
about getting into the House.
867
01:28:14,164 --> 01:28:15,666
What call?
868
01:28:15,749 --> 01:28:19,712
If I have to do more,
just tell me, and I'll do it.
869
01:28:19,795 --> 01:28:21,463
What should I do?
870
01:28:22,548 --> 01:28:25,467
Be patient. Don't rush things.
871
01:28:25,551 --> 01:28:28,137
I have plenty of patience.
872
01:28:28,220 --> 01:28:32,182
It's just that I've invested everything
to get into the House.
873
01:28:32,766 --> 01:28:35,311
Only death has no remedy.
874
01:28:35,394 --> 01:28:37,896
Everything else works out.
875
01:28:37,980 --> 01:28:41,942
- You want to get into that house?
- Yes.
876
01:28:42,026 --> 01:28:44,028
- Then you will.
- You say so?
877
01:28:45,195 --> 01:28:48,991
Surely. You need to have faith and hope.
878
01:28:49,074 --> 01:28:51,201
Don't worry.
879
01:28:52,328 --> 01:28:56,165
- You say I have to go on like this?
- Of course.
880
01:28:56,665 --> 01:28:58,167
Don't worry.
881
01:28:58,250 --> 01:29:00,919
Good luck.
882
01:29:35,954 --> 01:29:37,289
Auntie.
883
01:29:38,123 --> 01:29:41,627
Don't just stand there.
Let's go down and see Unc.
884
01:29:45,464 --> 01:29:47,800
Why are you looking at me like that?
885
01:29:57,309 --> 01:29:59,311
Is he eating?
886
01:30:00,813 --> 01:30:02,314
Not much.
887
01:30:03,649 --> 01:30:06,443
He's parked in front of the TV
night and day.
888
01:30:07,986 --> 01:30:10,155
He's depressed.
889
01:30:15,285 --> 01:30:18,247
It's useless beating around the bush.
890
01:30:18,330 --> 01:30:21,166
You love him,
or else you wouldn't be here.
891
01:30:21,250 --> 01:30:24,086
You came because you want to be here.
892
01:30:24,169 --> 01:30:26,505
Yeah, he matters to me.
893
01:30:28,090 --> 01:30:31,802
This won't last.
Things like this never do.
894
01:30:31,885 --> 01:30:35,681
He'll get up from the TV,
and you have to be here.
895
01:30:37,099 --> 01:30:40,686
Don't jump on him when he talks.
896
01:30:40,769 --> 01:30:44,398
Let it go in one ear
and out the other, okay?
897
01:30:46,692 --> 01:30:51,321
Then come up here
and let him talk to himself.
898
01:30:54,324 --> 01:30:57,035
He needs you.
899
01:31:03,208 --> 01:31:06,795
- She'll go!
- Let's get going,
900
01:31:06,879 --> 01:31:09,131
Give us a smile.
901
01:31:14,303 --> 01:31:17,097
Look at these nice fritters.
He loves them.
902
01:31:17,181 --> 01:31:18,891
Are they hot?
903
01:31:19,850 --> 01:31:21,393
Let's go.
904
01:31:29,443 --> 01:31:33,655
Luciano, there's a surprise for you.
905
01:31:34,907 --> 01:31:37,242
Come and see who's here.
906
01:31:43,081 --> 01:31:45,709
So, he's kept giving away stuff?
907
01:32:16,448 --> 01:32:18,116
Luciano!
908
01:32:38,178 --> 01:32:41,723
- Maria! How is he?
- He's at home.
909
01:32:41,807 --> 01:32:44,101
It was a real blow.
910
01:32:44,601 --> 01:32:46,687
But he's tough.
He'll get over it.
911
01:32:46,770 --> 01:32:48,355
Have him come see us.
912
01:32:49,856 --> 01:32:53,110
- Hi. How are you?
- Can't complain.
913
01:32:53,193 --> 01:32:56,530
- Coffee?
- No, thanks. I'm in a hurry.
914
01:32:56,613 --> 01:32:59,324
- Say hi to Luciano.
- I'll tell him.
915
01:32:59,408 --> 01:33:01,410
How is he doing?
916
01:33:01,493 --> 01:33:04,580
He's doing therapy, little by little.
917
01:33:04,663 --> 01:33:08,500
I could tell he was losing his mind.
918
01:33:08,584 --> 01:33:10,669
Losing his mind?
919
01:33:10,752 --> 01:33:13,088
Careful what you say!
920
01:33:13,171 --> 01:33:16,425
He's just a little down.
He hasn't lost his mind.
921
01:33:16,508 --> 01:33:20,345
He'll get better seeing a psychologist.
922
01:33:20,429 --> 01:33:24,683
What psychologist?
A doctor! it's different.
923
01:33:25,183 --> 01:33:27,519
Say hi. Tell him
I'll come visit.
924
01:33:28,020 --> 01:33:30,022
Don't worry. He'll come see you.
925
01:33:30,856 --> 01:33:32,274
Bye.
926
01:33:34,651 --> 01:33:37,362
It's official. He's lost it.
927
01:34:01,053 --> 01:34:03,597
Look how he moves!
928
01:34:03,680 --> 01:34:06,558
- See him?
-Yeah, he's dancing.
929
01:34:06,642 --> 01:34:08,602
Ever seen me dance?
930
01:34:08,685 --> 01:34:11,813
- Isn't that my dancing?
- You're saying it's just like that?
931
01:34:11,897 --> 01:34:15,734
- That's my dance!
- You can't be the only one who dances like that.
932
01:34:15,817 --> 01:34:20,238
Look how he moves, those steps!
Ever seen me dance?
933
01:34:20,322 --> 01:34:24,242
Did you invent that dance?
934
01:34:24,326 --> 01:34:26,745
Remember when I went for the tryouts?
935
01:34:27,245 --> 01:34:31,583
The things I said-
Know what they did, those bastards?
936
01:34:31,667 --> 01:34:35,504
They took what's mine and gave it to them.
937
01:34:35,587 --> 01:34:38,632
So, they stole your ideas.
938
01:34:38,715 --> 01:34:42,260
- You don't believe me?
- Could be.
939
01:34:42,344 --> 01:34:44,054
But you're overdoing it.
940
01:34:44,137 --> 01:34:49,726
You're all against me now,
just because I went a little off.
941
01:34:49,810 --> 01:34:53,522
Why don't you believe me?
You weren't at the tryout.
942
01:34:53,605 --> 01:34:55,607
I'm the only one who knows what I said.
943
01:34:55,691 --> 01:34:59,861
I'm willing to believe you,
but you're overdoing it.
944
01:34:59,945 --> 01:35:03,907
- You're willing!
- What do you care?
945
01:35:03,990 --> 01:35:07,244
You've got this nice family, a wife, kids.
946
01:35:07,327 --> 01:35:11,081
You're hurting them. They see you
sprawled on this couch all day.
947
01:35:11,164 --> 01:35:13,333
It hurts me hard.
948
01:35:14,459 --> 01:35:17,504
It hurts that they copied me.
949
01:35:17,587 --> 01:35:21,508
You don't care, but I do.
950
01:35:21,591 --> 01:35:26,388
- I don't care if you believe me or not.
- What we care about is you.
951
01:35:26,888 --> 01:35:29,725
And I care about all of you, so?
952
01:35:32,227 --> 01:35:34,479
What can I say?
953
01:35:34,646 --> 01:35:36,940
He's a little depressed.
954
01:35:37,649 --> 01:35:39,735
It might be the medication.
955
01:35:40,485 --> 01:35:42,404
It's not the medication.
956
01:35:42,487 --> 01:35:45,073
It's Luciano who's changed.
957
01:35:45,157 --> 01:35:48,201
Laying on that couch night and day.
958
01:35:49,494 --> 01:35:53,581
- What does the doctor say?
- That it's the
Big Brother shock!
959
01:35:53,665 --> 01:35:56,334
“Be patient.
960
01:35:56,418 --> 01:35:59,546
When the show's over,
your husband will recover.”
961
01:35:59,629 --> 01:36:03,091
So, it won't last forever.
962
01:36:03,175 --> 01:36:06,178
I don't believe that anymore.
963
01:36:08,346 --> 01:36:11,767
I can't take it. I'm really down.
964
01:36:11,850 --> 01:36:13,435
I know.
965
01:36:13,518 --> 01:36:15,520
I've tried everything.
966
01:36:15,687 --> 01:36:19,107
I confront him, he gets aggressive.
967
01:36:19,191 --> 01:36:22,194
I go along with him, and it's worse.
968
01:36:22,527 --> 01:36:24,571
I don't know what else to do.
969
01:36:27,866 --> 01:36:29,868
Don't take it so hard.
970
01:36:34,998 --> 01:36:37,042
I can't do this anymore.
971
01:36:39,044 --> 01:36:42,672
- I'm scared.
- Hush.
972
01:36:43,173 --> 01:36:44,883
I'm scared!
973
01:36:46,718 --> 01:36:49,304
What if he stays like this?
974
01:36:49,387 --> 01:36:53,350
Don't even say that.
975
01:36:55,727 --> 01:36:58,438
I know someone who could help.
976
01:36:59,439 --> 01:37:03,485
He's always comforted me in hard times.
977
01:37:05,195 --> 01:37:06,696
I'll talk to him.
978
01:37:07,656 --> 01:37:10,659
Luciano has to feel our love.
979
01:37:10,742 --> 01:37:13,370
Love always triumphs.
980
01:37:16,331 --> 01:37:19,668
Today, we'll read a powerful passage
from the New Testament.
981
01:37:19,751 --> 01:37:25,090
Here,Jesus asks us
to understand ourselves,
982
01:37:26,091 --> 01:37:32,222
to understand the difference
between being and seeming,
983
01:37:32,722 --> 01:37:34,891
between what's true and false.
984
01:37:34,975 --> 01:37:40,605
This is the only way
to understand our limits,
985
01:37:40,689 --> 01:37:42,440
our capabilities.
986
01:37:43,233 --> 01:37:47,863
If we don't know ourselves,
987
01:37:47,946 --> 01:37:52,868
we'll never have the strength to face life.
988
01:37:54,828 --> 01:37:58,415
But if we learn these things,
we get closer to ourselves.
989
01:37:58,498 --> 01:38:01,376
Often, we run after appearances
and lose ourselves,
990
01:38:01,459 --> 01:38:03,295
and that's not good.
991
01:38:04,671 --> 01:38:10,552
It's not by chance that someone
knocked at our door today,
992
01:38:10,635 --> 01:38:15,390
a friend of ours
who's having a tough time.
993
01:38:16,349 --> 01:38:19,728
He's asked for our help,
to be part of our community.
994
01:38:21,187 --> 01:38:23,064
He's a richness for us.
995
01:38:23,815 --> 01:38:26,776
We'll help and sustain him.
996
01:38:31,740 --> 01:38:34,200
- The pasta's ready.
- Meatballs too.
997
01:38:34,284 --> 01:38:35,994
Meatballs!
998
01:38:37,037 --> 01:38:39,414
- Another slice of chicken?
- All right.
999
01:38:46,296 --> 01:38:48,715
- The entrées are over there.
- Yes, the entrées.
1000
01:38:54,054 --> 01:38:57,182
Would you like an entrée?
1001
01:38:59,184 --> 01:39:01,603
- Hi, Luciano.
- Hi.
1002
01:39:04,397 --> 01:39:06,232
- How are you?
- Fine.
1003
01:39:06,316 --> 01:39:08,693
- More?
- Just a little.
1004
01:39:09,903 --> 01:39:11,947
Pasta? Michele, give him some.
1005
01:39:12,113 --> 01:39:14,532
Give that woman some chicken.
1006
01:39:25,502 --> 01:39:26,711
Cheese.
1007
01:39:39,724 --> 01:39:41,726
Papa, when will you be back?
1008
01:39:41,893 --> 01:39:45,146
When will I be back?
1009
01:39:45,230 --> 01:39:47,440
Tomorrow.
1010
01:39:47,524 --> 01:39:49,442
Come here.
1011
01:39:49,526 --> 01:39:52,654
See you tomorrow.
1012
01:39:52,737 --> 01:39:54,614
Be good, kids.
1013
01:39:59,744 --> 01:40:02,122
Your jacket.
1014
01:40:02,205 --> 01:40:04,040
Thank you, honey.
1015
01:40:04,916 --> 01:40:09,087
- Bye. See you tomorrow.
- Don't worry.
1016
01:43:40,340 --> 01:43:42,175
BIG BROTHER
1017
01:56:23,894 --> 01:56:25,813
translation
Charlotte Lantery
1018
01:56:25,980 --> 01:56:28,399
subtitles
OMBRE ELETTRICHE - Roma
68766