Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,833 --> 00:00:10,542
.سی نما تقدیم میکند
30nama.best
2
00:00:10,543 --> 00:00:17,124
AmirH_Na زیرنویس از
3
00:00:17,125 --> 00:00:20,958
غولها - یک اصطلاح مرسوم برای موجودات ماوراطبیعی مختلف
4
00:00:21,042 --> 00:00:24,042
.در اساطیر اسکاندیناوی
5
00:00:24,125 --> 00:00:27,833
.آنها معمولا طبیعتی ویرانگر داشتند
6
00:00:34,542 --> 00:00:37,833
باشه. بیست ثانیه
7
00:00:37,917 --> 00:00:40,167
این ایده خوبی نیست، لاریتس
8
00:00:40,250 --> 00:00:43,125
هدفون های تو رو که ندزدیدن
9
00:00:43,208 --> 00:00:44,542
میدونم که کار خودشه
10
00:00:44,625 --> 00:00:46,292
مطمئنی؟ -
آره، آره -
11
00:00:46,375 --> 00:00:50,833
من صحبت میکنم. تو فقط اونجا وایسا و بزرگ و قوی و تهدیدآمیز به نظر بیا
12
00:00:50,917 --> 00:00:53,667
...لاریتس -
الان نه. الان نه -
13
00:00:55,708 --> 00:00:58,792
سلام! باید یکم صحبت کنیم -
چه گهی داری میخوری؟ -
14
00:00:58,875 --> 00:01:00,125
شنبه چی کار میکردی؟
15
00:01:00,208 --> 00:01:03,833
کل شهر توی مراسم خاکسپاری دختری که مرد بودن ولی تو نبودی
16
00:01:03,917 --> 00:01:06,625
چون تو داشتی از خونمون دزدی میکردی، درسته؟
17
00:01:08,042 --> 00:01:09,542
تو هدفون های جدید من رو دزدیدی
18
00:01:09,625 --> 00:01:11,833
اصلا نمیدونم داری راجب چی صحبت میکنی
19
00:01:11,917 --> 00:01:14,500
میدونی ما میخوایم باهات چی کار کنیم؟
20
00:01:14,583 --> 00:01:17,583
!زود باش، لعنتی، یکم کمکم کن
21
00:01:20,375 --> 00:01:24,375
چه گهی داری میخوری! احمقی چیزی هستی؟
22
00:01:24,458 --> 00:01:26,708
تو بودی؟
23
00:01:26,792 --> 00:01:29,542
آره، من بودم و دزدیدمشون
24
00:01:29,625 --> 00:01:32,417
!میدونستم! و تو قطعا باید اونارو پسشون بدی
25
00:01:32,500 --> 00:01:35,292
من فقط وارد شدم چون درا از قبل باز بودن
26
00:01:35,375 --> 00:01:38,042
یکی قبل من اونجا بوده؛ کاملا به هم ریخته بود اونجا
27
00:01:38,125 --> 00:01:44,750
اونجا یه... یه ماشین بزرگ با یه سگ بزرگ توی جادهی اصلی پارک شده بود
28
00:01:44,833 --> 00:01:46,750
...و... نمیدونم
29
00:01:55,500 --> 00:01:59,417
قسمت سه
یوتولهایم
30
00:02:02,417 --> 00:02:05,375
به نظر میاد همهچی از زمانی که اومدم اِدا تغییر کرده
31
00:02:05,458 --> 00:02:07,042
مشغول
سیندر شیمر - روانشناس مدرسه
32
00:02:07,167 --> 00:02:08,667
انگار تبدیل به یه نفر دیگه شدم
33
00:02:08,750 --> 00:02:11,917
خب این کاملا عادیه
34
00:02:12,000 --> 00:02:14,167
نوجوون بودن همینه، ماگنه
35
00:02:14,250 --> 00:02:15,417
کاملا طبیعیه
36
00:02:21,500 --> 00:02:25,958
میخوای که عمیقتر واردش بشیم؟
37
00:02:26,042 --> 00:02:29,208
اینجا در مورد همهچی میتونی صحبت کنی، ماگنه. کاملا محرمانه
38
00:02:29,292 --> 00:02:32,833
چیزی نیست که نتونی بهم بگی
39
00:02:35,500 --> 00:02:38,542
میخوای که یکم بیشتر درموردش صحبت کنی؟
40
00:02:38,625 --> 00:02:42,458
در مورد احساساتت در مورد مرگ ایسولده؟
41
00:02:42,542 --> 00:02:44,875
هیچی؟
42
00:02:46,500 --> 00:02:48,167
فکر میکنم یه چیزی عجیبه
43
00:02:48,250 --> 00:02:50,250
واقعا؟ چی به نظرت مشکوکه، ماگنه؟
44
00:02:53,125 --> 00:02:55,500
.اینکه پلیس پرونده رو به همین زودی بسته
45
00:02:57,667 --> 00:02:58,958
منظورت چیه؟
46
00:02:59,042 --> 00:03:01,042
اینکه اونا اهمیتی به فهمیدن اینکه
47
00:03:01,125 --> 00:03:02,667
ایسولده چطوری مرده نمیدن، عجیبه
48
00:03:04,000 --> 00:03:06,500
فقط میگن که پاراگلایدر کردن خطرناکه
49
00:03:06,583 --> 00:03:08,500
ولی قطعا چیزای بیشتری هست
50
00:03:10,333 --> 00:03:13,167
فکر کنم که همهچیز الان همینطوریه
51
00:03:13,250 --> 00:03:15,042
منظورت چیه، ماگنه؟
52
00:03:16,708 --> 00:03:19,000
هفته قبل یکی از خونهی ما دزدی کرد
53
00:03:19,083 --> 00:03:20,625
خب؟
54
00:03:20,708 --> 00:03:22,917
پلیس به زور زحمت اومدن به خونه رو کشید
55
00:03:24,125 --> 00:03:25,833
آهان. چه احساسی بهت دست داد؟
56
00:03:27,167 --> 00:03:28,958
اینکه باید بعضی چیزا رو خودم انجام بدم
57
00:03:29,833 --> 00:03:31,333
تنها چیزیه که جواب میده
58
00:03:32,500 --> 00:03:34,625
هیچکس دیگهای جرئت در افتادن با افراد در قدرت رو نداره
59
00:03:35,542 --> 00:03:36,833
من دارم
60
00:03:36,917 --> 00:03:38,125
واقعا؟
61
00:03:39,708 --> 00:03:43,417
آره و فکر کنم میدونم کی وارد خونهی ما شده
62
00:03:44,208 --> 00:03:47,542
جالبه. ادامه بده
63
00:03:48,958 --> 00:03:50,125
خیلیخب. ممنون
64
00:03:50,208 --> 00:03:53,500
.باشه، عالیه، ماگنه. پس هفتهی بعد میبینمت
65
00:03:59,792 --> 00:04:01,000
حالش چطوره؟
66
00:04:02,083 --> 00:04:04,167
...خب
67
00:04:05,750 --> 00:04:09,208
...یک درمانگر باید محرم رازها باشه
68
00:04:09,292 --> 00:04:10,583
.مدیر هم همینطوره
69
00:04:12,750 --> 00:04:16,542
ماگنه اخیرا توی مدرسه کار هاشو خوب انجام نمیده
70
00:04:16,625 --> 00:04:19,125
اگه اونم از مشکلات روانی رنج میبره
71
00:04:19,208 --> 00:04:22,542
این واقعا وظیفهی من به عنوان یه مدیر هست که تصمیم بگیرم باید اینجا بمونه یا نه
72
00:04:25,208 --> 00:04:30,500
.خب اون مشخصاً بعد از مرگ ایسولده ناامید شده
73
00:04:30,583 --> 00:04:34,708
از اینکه پلیس به طور کافی تحقیق
...نمیکنه ناامید شده و
74
00:04:34,792 --> 00:04:38,125
ولی چیزی برای تحقیق نیست. یه حادثهی غمانگیز بود
75
00:04:40,792 --> 00:04:46,250
متاسفانه اون یه سری توهم
76
00:04:46,333 --> 00:04:49,667
...در مورد اینکه خودش روی پرونده تحقیق کنه داره و
77
00:04:49,750 --> 00:04:51,167
...بچه بیچاره
78
00:04:51,250 --> 00:04:57,458
...آره. من احتمالا نباید اصلا اینارو بهت میگفتم ولی
79
00:04:57,542 --> 00:04:59,875
متوجهم ولی من اینجام تا کمک کنم
80
00:05:01,833 --> 00:05:05,875
ظاهرا یه جور دزدی توی خونشون اتفاق افتاده
81
00:05:06,917 --> 00:05:11,167
و ماگنه یه جور تصوری رو پرورش داده که شوهرت بهش مربوطه
82
00:05:12,458 --> 00:05:13,958
ویدار؟
83
00:05:18,458 --> 00:05:20,792
.آره خیلی جالبه
84
00:05:22,250 --> 00:05:24,750
وقت موسیقی کانتری هست
85
00:05:24,833 --> 00:05:26,875
که اسپانسرش سوخت ایسو هست
86
00:05:26,958 --> 00:05:30,167
.یادت باشه، با سوخت ایسو، میتونی بری بری بری
87
00:05:42,792 --> 00:05:44,625
سلام
88
00:05:50,750 --> 00:05:52,250
فکر کردم گفتی آبی؟
89
00:05:52,333 --> 00:05:53,750
بنفش کمرنگه
90
00:05:53,833 --> 00:05:55,375
مطمئناً آبی نیست
91
00:05:55,458 --> 00:05:58,625
خیلیخب پسرا، چیزی هست که بخواید بهم بگید؟
92
00:06:05,083 --> 00:06:06,667
!عالیه. هدفونای من
93
00:06:06,750 --> 00:06:09,417
.همسایه اومد. همونی که ماشین... آروی داره
94
00:06:10,833 --> 00:06:13,417
...گفت که ترسوندینش و
95
00:06:13,500 --> 00:06:16,708
آره ولی دلیلش اینه که اون وارد خونهی ما شد و اینارو دزدید
96
00:06:18,208 --> 00:06:20,833
فکر نمیکنید که اینا کار پلیسه؟
97
00:06:21,417 --> 00:06:23,875
پلیس هیچ کاری نمیکنه، مامان
98
00:06:23,958 --> 00:06:28,125
ماگنه، این مهمه که خشمت رو کنترل کنی
99
00:06:28,208 --> 00:06:29,792
مشکلی برات پیش اومده جدیدا؟
100
00:06:29,875 --> 00:06:33,375
هیچی نشده، مامان. نمیدونستم که قویام
101
00:06:33,958 --> 00:06:35,500
باشه. بیخیال، میتونی یکم از ما حمایت کنی؟
102
00:06:35,583 --> 00:06:38,042
هیچکس، هیچکس صدمه ندید
103
00:06:38,125 --> 00:06:40,583
و ما توی یه منطقه کاملا ساکتی زندگی میکنیم
104
00:06:40,667 --> 00:06:44,750
که هرهمسایهی پیر لعنتی میاد توی خونه و وسایلمون رو میدزده
105
00:06:44,833 --> 00:06:46,333
حداقل پرونده حل شده
106
00:06:46,417 --> 00:06:47,500
حل نشده
107
00:06:47,583 --> 00:06:48,958
اون گفت که در باز بوده
108
00:06:49,042 --> 00:06:50,875
و فقط واردش شده. گفت که اینجا از قبل به هم ریخته بوده
109
00:06:50,958 --> 00:06:53,750
آره ولی ماگنه، اون معتاده و هرچیزی ممکنه بگه
110
00:06:53,833 --> 00:06:55,667
گفت که ماشین ویدار رو دید که کنار خیابون اصلی پارک شده بوده
111
00:06:55,750 --> 00:06:59,000
ویدار یوتول؟ ربطی به دزدی داره؟
112
00:06:59,083 --> 00:07:01,292
نه نه، ماگنه اینطور فکر نمیکنه -
بله -
113
00:07:01,375 --> 00:07:03,875
...اون ویدار باید
114
00:07:03,958 --> 00:07:08,292
اون یکی از مهربونترین آدمایی هست که میشناسم
115
00:07:08,375 --> 00:07:10,792
راستی جریان تو و ویدار چیه؟
116
00:07:10,875 --> 00:07:12,167
روش کراش داری؟
117
00:07:13,917 --> 00:07:15,792
در بازه
118
00:07:17,167 --> 00:07:18,458
!سلام اِریک
119
00:07:18,542 --> 00:07:21,125
سلام. زمان بدی اومدم؟
120
00:07:21,208 --> 00:07:23,042
نه، البته که نه. لطفا بیاید تو
121
00:07:24,375 --> 00:07:27,625
داری نو میکنی اینجارو؟ -
آره، دارم یکم نقاشی میکنم -
122
00:07:27,708 --> 00:07:31,083
دوستداشتنیه. اون... چیه؟ بنفش کمرنگ؟
123
00:07:31,167 --> 00:07:32,042
آره، دقیقا
124
00:07:33,708 --> 00:07:37,917
ماگنه. برام سوال بود که کامپیوتر ایسولده رو میخوای یا نه
125
00:07:38,000 --> 00:07:42,917
من متوجه چیزای تو داخلش شدم... پس اگر میخوایشون
126
00:07:43,000 --> 00:07:45,542
خیلی لطف کردی، اریک
127
00:07:45,625 --> 00:07:47,250
خب، ممکنه که ازشون استفاده بشه
128
00:07:48,625 --> 00:07:51,708
ممنون. ممنونم
129
00:07:51,792 --> 00:07:53,500
حتما
130
00:07:56,167 --> 00:07:58,625
اریک، قهوه میخوای؟
131
00:07:58,708 --> 00:07:59,875
حتما
132
00:08:16,833 --> 00:08:18,833
".تست های آب در آبدره"
133
00:08:27,333 --> 00:08:31,208
.اون تست های آبی که سال ۲۰۰۷ گرفته شدن
134
00:08:31,292 --> 00:08:32,958
ما اون اتهامات رو رفع کردیم، درسته؟
135
00:08:35,542 --> 00:08:41,708
درسته. میدونی چیه، من باید برم. خداحافظ
136
00:08:43,417 --> 00:08:46,750
.شنیدم که بیرون دنبال تلفن ایسولده بودی
137
00:08:48,625 --> 00:08:51,583
تو وارد خونهی سِیِر شدی و اونجا رو گشتی
138
00:08:51,667 --> 00:08:55,208
اونم وقتی که بقیهی ما توی مراسم خاکسپاری بودیم، درست میگم؟
139
00:08:55,292 --> 00:08:56,958
...خب
140
00:08:57,042 --> 00:08:59,375
ماگنه سیر داره با روانشناس مدرسه صحبت میکنه
141
00:08:59,458 --> 00:09:02,042
که خوشبختانه روانشناسه شیفتهی من هست
142
00:09:02,625 --> 00:09:06,625
ماگنه بهش گفته که مطمئنه تو با دزدی مرتبطی
143
00:09:06,708 --> 00:09:10,208
...و از شک هاش حمایت شده چون تو توسط
144
00:09:11,500 --> 00:09:15,208
.یک معتادی که اونجا زندگی میکنه دیده شدی
145
00:09:15,292 --> 00:09:18,750
اون ماشینت رو دیده. اونم توی پستترین محله
146
00:09:19,917 --> 00:09:21,875
اگه به پلیس بگه چی؟
147
00:09:24,000 --> 00:09:27,042
پلیسا با معتادا زیاد صحبت میکنن
148
00:09:27,125 --> 00:09:32,417
و ماگنه سیر که میخواد مرگ ایسولده
...بیشتر بررسی بشه
149
00:09:32,500 --> 00:09:34,042
اگه جفتشون اسمت رو ببرن چی؟
150
00:09:35,667 --> 00:09:37,458
اون همه جلب توجه رو میخوای، ویدار؟
151
00:09:55,917 --> 00:09:58,417
اون همیشه میره و تو رو با همه کارا تنها میذاره؟
152
00:10:01,625 --> 00:10:03,542
...نه، اون فقط -
نمیتونه بخونه؟ -
153
00:10:04,708 --> 00:10:08,708
درحقیقت این یه وظیفه گروهیه. فقط دارم روش کار میکنم
154
00:10:08,792 --> 00:10:10,667
فیور، زود باش! بیا بریم
155
00:10:13,417 --> 00:10:16,417
اگه نیاز به یه استراحت داری، میتونی با من بیای یکم دور بزنیم
156
00:10:16,500 --> 00:10:18,292
...من الان کاری برای انجام ندارم پس
157
00:10:21,750 --> 00:10:28,000
.فیور من بعد از مهمونی دیدم که بابات تو رو زد
158
00:10:28,083 --> 00:10:30,167
صادقانه بگم، من رو زَهر ترک کرد
159
00:10:33,833 --> 00:10:36,208
فیور، زود باش، داریم میریم! میای؟
160
00:10:37,458 --> 00:10:38,708
باشه
161
00:10:42,708 --> 00:10:44,833
طرز تفکر پدرم یکم قدیمیه، گری
162
00:10:44,917 --> 00:10:47,667
ولی شاید بتونیم دوباره شروع کنیم؟
163
00:10:49,667 --> 00:10:52,583
اسم من فیور هست. توی کلاس سهاِی هستم
164
00:10:54,333 --> 00:10:58,167
من تو رو توی مدرسه دیدم
165
00:10:58,250 --> 00:11:00,750
و فکر میکنم یه زن شگفتانگیز هستی
166
00:11:03,792 --> 00:11:05,875
پس ازت میخوام که با هم قرار بذاریم
167
00:11:05,958 --> 00:11:10,292
شاید بتونیم یکم با ماشینم دور بزنیم. البته اگه میخوای
168
00:11:12,458 --> 00:11:16,875
درحقیقت اگه بیای، کاملا روزم رو میسازی
169
00:11:21,958 --> 00:11:24,125
دیدی، اگه سعی کنی میتونی خوب باشی
170
00:11:27,292 --> 00:11:28,667
خب، بانو چی گفت؟
171
00:11:33,500 --> 00:11:36,792
رسیدیم. لطفا بهم اجازه بده
172
00:11:41,792 --> 00:11:43,875
چه خبر، احمقا؟ کجا میریم؟
173
00:11:43,958 --> 00:11:46,167
ساکسا، چی...!؟
174
00:11:46,250 --> 00:11:48,708
نگران نباش، گری. چیزی به ماگنه نمیگم
175
00:11:51,167 --> 00:11:53,500
چرخای خوبی داره
176
00:12:00,542 --> 00:12:02,917
و به همین دلیل باید بذار ما کارای پلیسی رو انجام بدیم
177
00:12:03,000 --> 00:12:07,917
در اون صورت میتونی روی کارای مدرسهات تمرکز کنی و با روانشناس صحبت کنی. سلام
178
00:12:08,000 --> 00:12:10,667
بهم بگو ایسولده چطوری مرد
179
00:12:10,750 --> 00:12:13,375
باد اون رو به سمت کوهستان هُل داد و گردنش رو شکست
180
00:12:13,458 --> 00:12:15,208
اون روز هیچ بادی نبود
181
00:12:15,292 --> 00:12:18,292
فکر میکنی کی بیشتر در مورد طوفان میدونه؟ تو یا هواشناسها؟
182
00:12:18,375 --> 00:12:19,875
من
183
00:12:20,708 --> 00:12:22,417
باشه پس به کدوم کوه برخورد کرد؟
184
00:12:22,500 --> 00:12:25,958
اونو نمیدونیم، ماگنه. به دور و برت نگاه کن. یه عالمه از اونا هست
185
00:12:26,042 --> 00:12:27,125
حوادث همیشه اتفاق میافتن
186
00:12:27,208 --> 00:12:30,000
و چیزای زیادی هستن که نمیتونیم توضیح بدیم
187
00:12:30,083 --> 00:12:32,042
مثلا اظهاراتت
188
00:12:32,125 --> 00:12:35,042
که تو ایسولده رو در کوهستان دقیقا قبل از ساعت چهار ترک کردی
189
00:12:35,125 --> 00:12:38,125
.و فقط نیم ساعت بعد اینجا در مرکز شهر بودی
190
00:12:38,208 --> 00:12:40,667
معمولا این کار نود دقیقه طول میکشه
191
00:12:40,750 --> 00:12:45,583
پس چرا بررسی نکردیم که ظاهرا تو از بقیه سریعتر میدوی؟
192
00:12:47,333 --> 00:12:51,500
چون مهم نیست. چون یه حادثه بود
193
00:12:51,583 --> 00:12:53,125
.روز خوبی داشته باشی، ماگنه
194
00:13:26,250 --> 00:13:28,500
دو تا قرار فوقالعاده به طور همزمان، درسته؟
195
00:13:28,583 --> 00:13:31,417
ما قرار نذاشتیم -
ما هم همینطور لاریتس -
196
00:13:31,500 --> 00:13:33,500
کی گفت دارم در مورد تو صحبت میکنم؟
197
00:13:33,583 --> 00:13:34,792
قرصاتو نخوردی، مرد
198
00:13:36,667 --> 00:13:40,042
خب فیور، شاید وقت موسیقی واقعی هست
199
00:13:54,708 --> 00:13:57,792
این آدما به چه زبونی دارن آهنگ میخونن؟
200
00:13:57,875 --> 00:13:59,750
زبون قدیمی -
ایسلندی -
201
00:14:07,458 --> 00:14:11,292
باید بگم که انگار تو از همهجور پسری خوشت میاد
202
00:14:11,375 --> 00:14:15,500
مثلا ماگنه که میتونی اون رو
203
00:14:15,583 --> 00:14:18,000
ساکت، سنگین ولی بچه مثبت توصیف کنی
204
00:14:20,083 --> 00:14:22,167
و بعد فیور
205
00:14:22,250 --> 00:14:25,000
.که بیشتر جذاب و جدی و اسرارآمیز هست
206
00:14:26,708 --> 00:14:28,125
یه جورایی مثل تو، ساکسا
207
00:14:29,708 --> 00:14:31,750
و اون زبون قدیمی چیه؟
208
00:14:36,333 --> 00:14:38,958
صبر کن! یه پرنده بود
209
00:14:39,042 --> 00:14:41,417
لعنتی، صبر کن، صبر کن
210
00:14:41,500 --> 00:14:43,667
یه پرنده بود، باید ببینیم زنده است یا نه
211
00:14:43,750 --> 00:14:45,208
توی ماشین صبر کنید
212
00:14:55,083 --> 00:14:57,833
پرندهی کوچیک بیچاره
213
00:14:57,917 --> 00:15:00,125
اینا برای چی هست؟ چرا لاریتس رو آوردی؟
214
00:15:01,583 --> 00:15:03,958
اون همیشه سوالات عجیبی میپرسه
215
00:15:04,042 --> 00:15:10,500
من دارم بیشتر در مورد ماگنه تحقیق میکنم همونطوری که بابا ازمون خواست، باشه؟
216
00:15:10,583 --> 00:15:13,375
و این بهترین ایدهای بود که به ذهنم رسید
217
00:15:17,042 --> 00:15:20,250
چه خبره؟ دارید میاید؟
218
00:15:23,625 --> 00:15:27,000
هنوز داره حرکت میکنه. زنده است
219
00:15:37,583 --> 00:15:39,125
نه نیست
220
00:15:56,042 --> 00:15:57,833
که تو ایسولده رو در کوهستان دقیقا...
221
00:15:57,917 --> 00:15:59,292
قبل از ساعت چهار ترک کردی
222
00:16:02,000 --> 00:16:04,750
و نیم ساعت بعد تو توی شهری...
223
00:16:04,833 --> 00:16:06,875
معمولا این کار نود دقیقه طول میکشه
224
00:16:09,500 --> 00:16:11,250
پس چرا بررسی نکردیم
225
00:16:11,333 --> 00:16:13,708
که ظاهرا تو از بقیه سریعتر میدوی؟
226
00:16:57,042 --> 00:17:01,667
من همین الان صد متر رو در هفت ثانیه دویدم
227
00:17:01,750 --> 00:17:04,042
نمیدونم چِم شده
228
00:17:04,125 --> 00:17:06,583
این دو و نیم ثانیه از رکورد جهانی سریعتره
229
00:17:11,333 --> 00:17:13,000
خب، برای امروز ممنونم -
ممنون، ممنون -
230
00:17:15,958 --> 00:17:19,458
باشه. یکم صبر کن، جنی. منتظرم بمون
231
00:17:19,542 --> 00:17:22,042
خوبه که داری سعی میکنی به درس تاریخت برسی. آره. باشه
232
00:17:22,125 --> 00:17:24,000
سلام، یه دقیقه وقت داری؟
233
00:17:24,083 --> 00:17:25,625
حتما حتما حتما حتما
234
00:17:25,708 --> 00:17:27,875
...حالا که اینجایی
235
00:17:27,958 --> 00:17:31,708
ما هنوز لباسای ایسولده رو داریم...
236
00:17:31,792 --> 00:17:36,417
...از شبی که مرد. نمیدونم که میخوای
...که پس بگیریشون
237
00:17:39,125 --> 00:17:41,500
بله -
باشه -
238
00:17:41,583 --> 00:17:45,458
فقط برای دونستنت، هنوز نشونه هایی
...از حادثه رو دارن
239
00:17:52,875 --> 00:17:56,292
یکم صبر کن و راجبش فکر کن
240
00:17:56,375 --> 00:17:57,625
باشه
241
00:17:57,708 --> 00:17:59,625
بله. حتما فکر میکنم، ممنون
242
00:18:40,833 --> 00:18:42,542
سلام اریک -
سلام ماگنه -
243
00:18:42,625 --> 00:18:46,583
گوش کن، توی بیمارستان هنوز لباسای ایسولده رو دارن
244
00:18:46,667 --> 00:18:48,292
گفتم که میتونن نابودشون کنن
245
00:18:48,375 --> 00:18:50,917
ولی بعد فکر کردم که شاید بخوای ببینیشون
246
00:18:51,000 --> 00:18:52,958
...آره، حتما. میتونم بَرِشون دارم
247
00:19:08,000 --> 00:19:10,250
اینو باور نمیکنید
248
00:19:10,333 --> 00:19:12,958
نمیتونید تصور کنید یه نفر چقدر میتونه خوششانس باشه
249
00:19:15,083 --> 00:19:17,542
ماگنه سیر مرده
250
00:19:18,500 --> 00:19:20,042
چی؟ -
...تو -
251
00:19:20,125 --> 00:19:23,167
نه نه نه. من کاری نکردم
252
00:19:23,250 --> 00:19:26,833
من اتفاقی اونو مرکز شهر دیدم. اون از خیابون بدون نگاه کردن رد شد
253
00:19:26,917 --> 00:19:32,292
یه برفروب. بدرود، ماگنه سِیِر
254
00:19:33,042 --> 00:19:35,750
خب چرا داریم اینکه همکلاسی ساکسا مرده رو جشن میگیریم؟
255
00:19:35,833 --> 00:19:37,292
میدونید که معنی این توی مدرسه چیه؟
256
00:19:37,375 --> 00:19:40,000
باید دوباره عزاداری کنیم. من توی این کار خوب نیستم. بهش علاقه ندارم
257
00:19:42,167 --> 00:19:44,375
چرا تو اینقدر خوشحالی؟ تو اصلا نمیشناختیش
258
00:19:44,458 --> 00:19:48,875
بعضیها ممکنه بگن چقدر برای ویدار خوب شد
259
00:19:48,958 --> 00:19:52,292
چون ماگنه سیر شروع به بررسی
...مرگ ایسولده کرده بود
260
00:19:53,792 --> 00:19:57,042
داری جدی میگی؟ تو ایسولده رو کشتی؟
261
00:19:57,125 --> 00:20:00,167
میتونیم فقط بگیم که پاراگلایدری کردن خطرناکه؟
262
00:20:00,250 --> 00:20:02,958
و تو من رو فقط به خاطر شاشیدن روی یه چند تا گل کتک زدی؟
263
00:20:03,042 --> 00:20:04,583
اون درحقیقت خیلی احمقانه بود
264
00:20:04,667 --> 00:20:06,875
ولی چرا؟ از کوره در رفتی؟
265
00:20:06,958 --> 00:20:08,292
خونِش رو گرفتی؟ -
نه -
266
00:20:08,375 --> 00:20:09,333
یه پیشکش بود؟
267
00:20:09,417 --> 00:20:11,750
اون تونل بالای یخچال رو کشف کرد
268
00:20:11,833 --> 00:20:13,750
ما اون منطقه رو نبستیم؟
269
00:20:14,458 --> 00:20:18,583
بله ولی یخها سریعتر از چیزی که انتظار داشتیم آب شدن
270
00:20:18,667 --> 00:20:21,125
شکاف هایی هست که وارد تونل میشن
271
00:20:21,208 --> 00:20:24,458
و ما میتونیم بگیم که چقدر قایم کردن اون
272
00:20:24,542 --> 00:20:26,458
از همون اول در اونجا هوشمندانه بوده
273
00:20:26,542 --> 00:20:28,667
اگه بازم پیداش کنن، ما یه مشکل بزرگ خواهیم داشت
274
00:20:28,750 --> 00:20:32,708
خب، سال ۱۹۶۷ ساخته شد. اینطوری بود که ساخته شد
275
00:20:32,792 --> 00:20:34,958
همه ساختنش. یخچالها خیلی بزرگ بودن
276
00:20:35,042 --> 00:20:37,083
تو میتونستی ما رو داخل شورا بیاری
277
00:20:37,167 --> 00:20:38,708
شما هنوز بچه بودید
278
00:20:38,792 --> 00:20:40,958
اون زمان بچهها داخل شورا نبودن
279
00:20:41,042 --> 00:20:43,167
به نظر میاد بچهها هنوزم داخل شورا نیستن
280
00:20:43,250 --> 00:20:46,333
گوش کنید، ما خوسط تقدیر نجات داده شدیم
281
00:20:46,417 --> 00:20:48,250
چرا این رو یه جور نشونه در نظر نگیریم؟
282
00:20:50,292 --> 00:20:54,750
نه، نشانه نیست. هشداره
283
00:20:55,333 --> 00:20:58,792
ما به انسانها خیلی نزدیک شدیم. ما خیلی بیاحتیاط شدیم
284
00:20:58,875 --> 00:21:00,125
ما شلخته شدیم
285
00:21:00,208 --> 00:21:03,667
اونا دارن شروع به متوجه شدن میکنن و
...وقتی که کارا اشتباه پیش برن
286
00:21:03,750 --> 00:21:06,792
...و تو اونجا، میشاشی به گلا
287
00:21:06,875 --> 00:21:09,417
یا سکس کردن با دانشآموزا
288
00:21:09,500 --> 00:21:12,042
یا کشتن یه دختر هفده ساله
289
00:21:13,667 --> 00:21:16,458
ران درست میگه. باید حواسمون رو جمع کنیم
290
00:21:16,542 --> 00:21:19,500
نباید اجازه بدیم انسانا زیاد به ما نزدیک بشن
291
00:21:19,583 --> 00:21:22,917
دوست صمیمی تعطیل. دوستدختر تعطیل
292
00:21:23,000 --> 00:21:28,208
اونا شبیه ما نیستن و ما هم شبیهشون نیستیم. مفهومه؟
293
00:21:28,292 --> 00:21:30,458
بله -
بله -
294
00:21:33,458 --> 00:21:36,875
مفهوم شد؟ -
بله -
295
00:21:40,958 --> 00:21:45,167
داری بهم میگی که توسط یه برفروب زیر گرفته شد؟
296
00:21:45,250 --> 00:21:49,833
بله. مرکز گفت راننده با سرعت حدودا پنجاه کیلومتری بهش برخورد کرده
297
00:21:49,917 --> 00:21:51,917
و اون زیر ماشین رفته
298
00:21:54,250 --> 00:21:58,625
باورنکردنیه. هیچی اینجا نیست
299
00:21:58,708 --> 00:22:00,917
چی هیچی؟ -
هیچی -
300
00:22:02,833 --> 00:22:08,583
نمیفهمم. تا حالا یه همچین چیزی ندیده بودم
301
00:22:10,458 --> 00:22:15,042
پسره حتی یه استخون هم نشکسته
302
00:22:17,375 --> 00:22:22,958
نه یه شکستگی استخوان. نه یه کبودی
303
00:22:27,583 --> 00:22:30,833
این همه خوششانس بودن ممکن نیست
304
00:22:38,667 --> 00:22:40,500
پس امشب یکم استراحت کن
305
00:22:41,375 --> 00:22:46,292
احتمالا امشب یکم بدنت بعد یه همچین شوکی واکنش نشون بده
306
00:22:46,375 --> 00:22:50,750
فقط سریعا زنگ بزن اگه احساس ناراحتی یا هرچی کردی
307
00:22:50,833 --> 00:22:54,625
فقط زنگ بزن، باشه؟ خیلیخب
308
00:23:04,542 --> 00:23:07,542
اون کنار بندر، توی انبار پیدا شد
309
00:23:07,625 --> 00:23:09,667
!عزیزم -
به نظر من اون افتاده -
310
00:23:09,750 --> 00:23:11,750
و گردنش رو شکسته
311
00:23:16,583 --> 00:23:18,167
من با تمام سرعت رفتم بیمارستان
312
00:23:18,250 --> 00:23:21,375
ولی به من گفتن که مرخص شدی
313
00:23:21,458 --> 00:23:24,708
پسرم. تو خیلی خوششانسی
314
00:23:28,750 --> 00:23:34,500
.یه معجزه است که زخمی نشدی. یکی مراقبته، عزیزم
315
00:23:37,042 --> 00:23:40,500
خیلی خوبه که خانواده قوی هستیم
316
00:23:53,833 --> 00:23:55,750
:یادداشت
317
00:23:57,708 --> 00:23:59,958
امروز یه برفروب من رو زیر گرفت
318
00:24:02,667 --> 00:24:04,625
حتی یه جای بدنم کبود هم نشده
319
00:24:05,750 --> 00:24:08,125
من آسیبناپذیر شدم؟
320
00:24:08,208 --> 00:24:11,167
نمیدونم چرا یهویی این کارارو میتونم بکنم
321
00:24:14,208 --> 00:24:15,625
نمیتونه تصادفی باشه
322
00:24:17,000 --> 00:24:19,167
انکار تمام حواس های من تیزتر شدن
323
00:24:19,250 --> 00:24:23,375
...دیدم پیشرفت کرده، حس بویاییم بهتر شده
324
00:24:23,458 --> 00:24:25,417
من تا الان اینقدر قدرتمند نبودم
325
00:24:47,042 --> 00:24:49,958
صبح بخیر همگی! امروز میخوایم در مورد ماهی آزاد صحبت کنیم
326
00:24:50,042 --> 00:24:55,167
و ماهی آزاد همونطوری که میدونید، گونهای است که برای تخمگذاری به آبشیرین میره
...و این
327
00:24:56,333 --> 00:25:00,083
معذرت میخوام. باید میرفتم دستشویی، ببخشید
328
00:25:04,000 --> 00:25:08,125
و به خاطر رودخانه های خیلی تمیز و یخچال های عمیق
329
00:25:08,208 --> 00:25:11,417
نروژ شرایط ایدهآلی برای ماهی هایی مثل آزاد داره
330
00:25:11,500 --> 00:25:12,708
بله، ماگنه؟
331
00:25:12,792 --> 00:25:15,708
مگه ماهی های آزاد زیادی مُرده توی یخچال پیدا نشدن؟
332
00:25:15,792 --> 00:25:19,250
بله ولی اتفاق میافته. همیشه تغییر هست
333
00:25:19,333 --> 00:25:21,750
ولی این یه جورایی توی اِدا بد نیست؟
334
00:25:21,833 --> 00:25:24,750
سازمان های محیطی روی آب
...آزمایش هایی انجام دادن
335
00:25:24,833 --> 00:25:27,542
داری به کارخونه های ما اشاره میکنی؟
336
00:25:27,625 --> 00:25:29,292
نه -
نه؟ -
337
00:25:29,375 --> 00:25:31,083
فقط دارم میگم مردم دارن روی آب آزمایشهایی انجام میدن
338
00:25:31,167 --> 00:25:34,375
انگار دارم حرفای ایسولده رو میشنوم
339
00:25:34,458 --> 00:25:36,542
نه اینکه بخوام در موردش بد صحبت کنم
340
00:25:36,625 --> 00:25:37,750
ولی اون چیزای زیادی بدون اینکه
341
00:25:37,833 --> 00:25:40,125
بدونه داره در مورد چی صحبت میکنه گفت
342
00:25:40,208 --> 00:25:43,042
و خیلی از اون سازمان های محیطی که خیلی تحسین میکرد
343
00:25:43,125 --> 00:25:47,833
دستور جلسه های خودشون رو دارن که بیشتر اوقات کاملا سیاسی هستن
344
00:25:47,917 --> 00:25:50,583
:و راستی
ما تمام مقررات رو رعایت میکنیم
345
00:25:50,667 --> 00:25:53,042
ما مُدام توسط هیئت مدیره محیطی زیر نظر گرفته میشیم
346
00:25:53,125 --> 00:25:55,708
و ما هیچوقت کلاهبرداری نکردیم
347
00:25:55,792 --> 00:25:58,000
اگر دوست داشتید میتونید اعداد رو مقایسه کنید
348
00:25:58,083 --> 00:26:01,125
من همهچی رو آماده دارم
349
00:26:02,333 --> 00:26:04,708
.باشه. خیلیخب. بیاید به ماهی آزاد برگردیم
350
00:26:04,792 --> 00:26:11,083
همونطوری که گفتم، گونهای هست که برای تخمگذاری
...به آبشیرین میره. پس ما الان
...به صفحه ۲۴۲ میریم
351
00:26:17,083 --> 00:26:18,875
ببخشید؟
352
00:26:18,958 --> 00:26:21,792
ماگنه
353
00:26:21,875 --> 00:26:23,667
فکر کنم متوجه شدی که موضوعات مشخصی وجود داره که
354
00:26:23,750 --> 00:26:27,375
یکم توی این شهر ناراحتکننده هست
355
00:26:27,458 --> 00:26:30,250
درحقیقت میخوام ازتون یه سوالی بپرسم -
بفرما -
356
00:26:31,750 --> 00:26:33,625
یه خون قدیمی میتونه بوی خیلی قوی بده؟
357
00:26:33,708 --> 00:26:36,583
و از خون میشه آزمایش گرفت، حتی اگه خشک شده باشه؟
358
00:26:36,667 --> 00:26:38,208
من واقعا در مورد بو نمیدونم
359
00:26:38,292 --> 00:26:40,375
ولی میدونم که یه آزمایشی برای خون خشکشده هست
360
00:26:40,458 --> 00:26:42,125
و انجام دادنش خیلی سخت نیست
361
00:26:42,208 --> 00:26:44,667
ولی چرا داری میپرسی؟
362
00:26:44,750 --> 00:26:46,250
میتونید بهم در این مورد کمک کنید؟
363
00:26:48,625 --> 00:26:50,125
البته
364
00:27:02,458 --> 00:27:05,750
چرا در مورد خون از سولویگ سوال پرسیدی؟
365
00:27:24,833 --> 00:27:28,208
این ژاکت ایسولده هست. وقتی مرد اینو پوشیده بود
366
00:27:30,750 --> 00:27:32,333
...ماگنه
367
00:27:35,667 --> 00:27:37,333
بوش کن
368
00:27:44,000 --> 00:27:48,083
و حالا اون طرفش
369
00:27:52,417 --> 00:27:55,708
دو بوی کاملا متفاوت هستن
370
00:27:55,833 --> 00:27:58,625
چیزی بو نمیکنم -
واقعا؟ -
371
00:27:59,292 --> 00:28:04,500
نه. مطمئنی که اینا فقط توی سرت نیستن، ماگنه؟
372
00:28:05,958 --> 00:28:08,792
فکر نمیکنی عجیب باشه که روی گردن هم خون باشه؟
373
00:28:10,042 --> 00:28:11,417
کسی میدونه؟
374
00:28:14,208 --> 00:28:15,417
نه
375
00:28:16,667 --> 00:28:19,083
ولی ماگنه چرا اینقدر روی این متمرکز شدی؟
376
00:28:20,250 --> 00:28:22,083
اون تنها دوست من بود
377
00:28:26,917 --> 00:28:28,833
منم دوست تو هستم
378
00:28:38,917 --> 00:28:42,292
.آهنگ آخر امروز اسپانسر شده توسط اِسپار اِدا هست
379
00:28:42,375 --> 00:28:46,750
یادتون باشه که شما میتونید فقط با ۶۰ کرون سه ماهی آزاد بخرید
380
00:28:54,792 --> 00:28:58,042
بیا. نمیتونی همیشه بهشون غذا بدی
381
00:28:58,125 --> 00:29:00,417
نه، درست میگی ولی -
باید براش پول بدن -
382
00:29:00,500 --> 00:29:04,583
بله. متوجهم. بله بله. ممنون -
این یه کسب و کاره، میدونی؟ آخرین باره -
383
00:29:07,708 --> 00:29:09,208
یکم از اینا چطوره؟ -
آره، بیا -
384
00:29:09,292 --> 00:29:11,042
بفرما. لذت ببرید -
نه، ولی مطمئنی؟ -
385
00:29:11,125 --> 00:29:14,125
...میتونیم حساب کنیم -
...نه، همهچی مرتبه. چیزی -
386
00:29:17,333 --> 00:29:20,958
من دیروز با راسموس و کریستین صحبت کردم
387
00:29:21,042 --> 00:29:23,375
:یه شایعه عجیب داره درمورد مهمونی پخش میشه
388
00:29:23,458 --> 00:29:27,958
اونا مدعی شدن که به دفتر مدیر رفتن
389
00:29:28,042 --> 00:29:32,000
و اونجا با مدرتون سکس داشتن
390
00:29:32,083 --> 00:29:34,917
...یه تریسام و اونا -
!بیخیال -
391
00:29:35,000 --> 00:29:38,708
فکر میکنی مادرمون، مدیر مدرسه
392
00:29:38,792 --> 00:29:39,875
با یه دانشآموز میخوابه؟
393
00:29:39,958 --> 00:29:43,000
اولا غیرقانونیه دوما ایش
394
00:29:43,083 --> 00:29:45,542
هرچیزی که میشنوی رو باور نکن
395
00:29:46,917 --> 00:29:48,583
ولی حرف مهمونی شد
396
00:29:48,667 --> 00:29:52,000
شما دو تا اونقدری که انتظار داشتیم نزدیک هم نرقصیدید
397
00:29:52,083 --> 00:29:54,000
چون من رقاص بهتری هستم
398
00:29:55,958 --> 00:29:58,375
یا شاید هم یه نفر دیگهای بود که میخواستی باهاش برقصی، گری؟
399
00:29:58,458 --> 00:30:00,125
مثلا یه دوستپسر...؟
400
00:30:00,208 --> 00:30:02,875
من دوستپسر ندارم پس احتمالا این کار سخت باشه
401
00:30:02,958 --> 00:30:06,542
...آره ولی... مثلا الان نه یا
402
00:30:06,625 --> 00:30:08,625
نه یعنی قبلا دوستپسر داشتی دیگه، درسته؟
403
00:30:08,708 --> 00:30:09,958
آره
404
00:30:10,750 --> 00:30:12,917
چند تا دقیقا داشتی؟ منظورم دوستپسره
405
00:30:13,000 --> 00:30:15,417
جالبه. منم میخوام بدونم
406
00:30:15,500 --> 00:30:19,250
آره. نه، حس صحبت کردن در این مورد
...رو ندارم پس بیاید فقط
407
00:30:19,333 --> 00:30:21,167
پس چی میگی؟ مثلا دو یا سه...؟
408
00:30:21,250 --> 00:30:22,375
آره، یه همچین چیزی
409
00:30:22,458 --> 00:30:23,667
که باهاشون خوابیدی؟
410
00:30:23,750 --> 00:30:27,625
آره، هیلد. یه همچین چیزی. پس لطفا میتونیم موضوع رو عوض کنیم؟
411
00:30:32,708 --> 00:30:34,250
چرا داری دروغ میگی؟
412
00:30:37,417 --> 00:30:40,542
انگار... خب میدونیم که باکرهای
413
00:30:40,625 --> 00:30:43,667
نمیتونی فقط بگیش؟ نمیتونی؟ موضوع بزرگی که نیست، درسته؟
414
00:30:45,125 --> 00:30:46,125
نه
415
00:30:48,917 --> 00:30:52,083
این یه جورایی راز بود؟ نمیدونستم که راز بود
416
00:30:52,833 --> 00:30:54,333
نه، نمیخوام که وارد این لعنتی بشم
417
00:30:54,417 --> 00:30:56,417
میتونید خودتون از سیبزمینیها لذت ببرید
418
00:30:56,500 --> 00:30:59,417
خیلی خوب بود. فردا میبینمتون
419
00:31:04,208 --> 00:31:05,458
ساکسا، چه اتفاقی افتاد؟
420
00:31:05,542 --> 00:31:07,500
فکر میکردم شما دو تا بهترین دوستای همید
421
00:31:20,792 --> 00:31:23,542
و شاید یکم... آره...
422
00:31:25,083 --> 00:31:27,208
!گری! ببخشید. گری
423
00:31:27,292 --> 00:31:28,625
!الان نه مامان
424
00:31:43,750 --> 00:31:45,417
فکر میکردم دیگه مشروب نمینوشی؟
425
00:31:50,583 --> 00:31:54,667
شرکت بیمه... گفت نه
426
00:31:56,583 --> 00:31:57,708
من رد شدم
427
00:32:05,417 --> 00:32:07,833
گفتن هیچ ارتباطی بین
428
00:32:07,917 --> 00:32:12,792
مشکل ریه هام و کارم توی کارخونه وجود نداره
429
00:32:12,875 --> 00:32:14,250
اونا هیچی رو پوشش نمیدن
430
00:32:23,125 --> 00:32:25,375
ولی این کاملا عجیبه
431
00:32:59,417 --> 00:33:01,208
چطور ممکنه؟
432
00:33:03,000 --> 00:33:05,750
پسره توسط یه برفروب زیر گرفته شد
433
00:33:05,833 --> 00:33:08,417
هیچ انسانی از اون حادثه زنده بیرون نمیاد
434
00:33:11,917 --> 00:33:15,458
اون پسره چه گهیه؟
435
00:33:15,542 --> 00:33:19,375
این چیزیه که قراره بفهمیم... امشب
436
00:33:44,375 --> 00:33:50,042
خوب به نظر میاد. باشه. امشب ساعت هفت. عالیه. میبینمتون
437
00:33:52,750 --> 00:33:55,500
پس یه کمککننده برای جهنم بنفشکمرنگت پیدا کردی؟
438
00:33:55,583 --> 00:33:58,542
وقتی تموم شد عاشقش میشی، عزیزم
439
00:33:58,625 --> 00:34:01,333
راستی برای امشب یه شام مناسب خریدم
440
00:34:01,417 --> 00:34:02,958
امشب شام سمبوسه داریم
441
00:34:03,042 --> 00:34:06,292
خیلی دلپذیر به نظر میاد ولی متاسفانه باید ازش بگذریم
442
00:34:06,375 --> 00:34:08,833
ما برای شام خونهی یوتولها دعوتیم
443
00:34:08,917 --> 00:34:10,750
واقعا؟ دوستداشتنیه. دعوتتون کردن؟
444
00:34:10,833 --> 00:34:13,042
نمیدونم، دارم باهاشون دوست میشم
445
00:34:13,125 --> 00:34:16,667
هیجانانگیزه. چه فرصت خوبی برای تو هست که با یوتولها آشنا بشی، ماگنه
446
00:34:16,750 --> 00:34:18,000
من دوست دارم که برم
447
00:34:18,083 --> 00:34:22,500
اونا توی بهترین عمارت در کل اِدا زندگی میکنن
448
00:34:37,083 --> 00:34:41,833
سلام! خیلی خوبه که میبینمت. به یوتولهایم خوشاومدید
449
00:34:48,958 --> 00:34:52,125
بله، خوشاوندید -
ممنون -
450
00:35:09,167 --> 00:35:11,333
لعنتی، این...؟
451
00:35:11,417 --> 00:35:15,250
مانخ؟ بله. اون اینو برای پدر پدربزرگم نقاشی کرد
452
00:35:15,333 --> 00:35:16,875
ما تنها کسایی هستیم که دعوتن؟
453
00:35:16,958 --> 00:35:19,042
بله. فکر کردم که باید یکم همدیگه رو بشناسیم
454
00:35:19,667 --> 00:35:22,083
و البته ورود شما رو به انجمن کوچیکمون رو خوشآمد بگیم
455
00:35:25,667 --> 00:35:26,958
خوشاومدید
456
00:35:33,417 --> 00:35:38,750
اینجا ما گوشماهی، خارپشت دریایی، خرچنگ، توتیای دریایی داریم
457
00:35:39,375 --> 00:35:42,750
توتیای دریایی از دریای شمالی به طور ویژه انتخاب شدن
458
00:35:42,833 --> 00:35:46,208
چیزی جز بهترین اینجا نیست. لطفا از خودتون پذیرایی کنید
459
00:35:49,292 --> 00:35:50,875
لیمو رو میدی؟
460
00:35:53,167 --> 00:35:55,708
باورنکردنیه که زخمی نشدی
461
00:35:56,583 --> 00:35:59,583
من تصادفی که کردی رو دیدم. دیوونهکننده بود
462
00:35:59,667 --> 00:36:02,500
مطمئن بودم که مردی
463
00:36:05,958 --> 00:36:09,750
خوبه که خانواده قوی داریم
464
00:36:09,833 --> 00:36:11,083
خب چه اتفاقی برات افتاد؟
465
00:36:18,500 --> 00:36:20,208
اون کوچیکه
466
00:36:32,708 --> 00:36:34,667
بَرّه محلی خودمون
467
00:36:38,875 --> 00:36:39,833
یکم بیشتر بردار
468
00:36:45,750 --> 00:36:46,833
من از مردای پراشتها خوشم میاد
469
00:36:59,292 --> 00:37:02,875
و حالا غذای اصلی
470
00:37:04,750 --> 00:37:06,083
گوشت قرمز
471
00:37:31,667 --> 00:37:32,917
منو گرفته
472
00:37:39,083 --> 00:37:42,583
نه، تو نمیتونی همینطوری به نوشیدن اون گُه ادامه بدی
473
00:37:42,667 --> 00:37:45,417
فکر کنم که باید یه چیز باکیفیتتر بنوشیم
474
00:37:53,625 --> 00:37:55,333
با مادرت چیزی نمیگیم
475
00:37:57,042 --> 00:37:58,875
این چیه؟
476
00:37:58,958 --> 00:38:03,917
اینی که اینجاست، ماگنه، یه نوشیدنی از زمان باستان هست
477
00:38:04,000 --> 00:38:10,500
وایکینگها از این مینوشیدن. غولها، خدایان و قهرمانان از این مینوشیدن
478
00:38:10,583 --> 00:38:14,083
و بیا صادق باشیم، همه نمیتونن تحملش کنن
479
00:38:14,167 --> 00:38:17,500
این یه نوشیدنی از زمان قدیم هست
480
00:38:17,583 --> 00:38:21,333
این شرابعسل هست
481
00:38:23,208 --> 00:38:24,708
سلامتی
482
00:38:56,000 --> 00:38:57,833
لعنتی
483
00:38:59,708 --> 00:39:03,875
این بهترین چیزیه که تا حالا مزه کردم. بازم دارید؟
484
00:39:26,750 --> 00:39:28,167
بله؟
485
00:39:33,917 --> 00:39:35,542
سلام
486
00:39:35,625 --> 00:39:38,750
سلام، گری! سلام، تو مگه نباید الان توی مهمونی شام باشی؟
487
00:39:40,042 --> 00:39:40,958
شام؟
488
00:39:41,042 --> 00:39:44,458
خونهی فیور و ساکسا. فکر میکردم همه دعوتن
489
00:39:48,458 --> 00:39:53,292
فقط میخواستم با ماگنه صحبت کنم ولی... خب فقط شب خوبی داشته باشید
490
00:39:53,375 --> 00:39:54,208
تو هم همینطور
491
00:39:54,292 --> 00:39:55,625
بای بای -
بای بای -
492
00:40:03,333 --> 00:40:05,208
ماگنه، بیا پیش ما
493
00:40:05,292 --> 00:40:09,875
این مرد نمیرقصه. و فکر کنم یکم زیاد نوشیده
494
00:40:26,333 --> 00:40:28,042
!ماگنه، بیا پیش ما
495
00:40:29,167 --> 00:40:31,417
یه نوشیدنی از زمان باستان هست...
496
00:40:35,583 --> 00:40:40,375
شراب عسل هست. یه نوشیدنیه. ماگنه، بیا پیش ما! بیا پیش ما
497
00:40:41,667 --> 00:40:43,417
خدایان
498
00:41:24,208 --> 00:41:26,042
پسر قوی
499
00:41:27,417 --> 00:41:29,000
یکم زیاد شراب عسل نوشیدی؟
500
00:41:29,083 --> 00:41:30,583
آره
501
00:41:31,542 --> 00:41:35,500
تو هدف رو نصف کردی. هیچکس تا حالا این کارو نکرده بود
502
00:41:35,583 --> 00:41:37,500
من چیزایی رو در مورد خودم یاد گرفتم
503
00:41:40,542 --> 00:41:42,583
من خیلی قویام
504
00:41:42,667 --> 00:41:43,833
واقعا؟
505
00:41:46,458 --> 00:41:47,833
چقدر قوی هستی؟
506
00:42:06,000 --> 00:42:09,625
مطمئنی؟ -
لِهِت میکنم. زود باش -
507
00:42:11,208 --> 00:42:12,583
!زود باش
508
00:42:17,667 --> 00:42:21,958
و الان هیچ اهمیتی نمیدم که تو رئیس منی
509
00:43:29,417 --> 00:43:32,417
تو کی هستی؟ -
تو کی هستی؟ -
510
00:44:01,042 --> 00:44:05,083
چه اتفاقی برام داره میافته؟ باید از اینجا برم بیرون
511
00:44:05,084 --> 00:44:15,107
AmirH_Na زیرنویس از
512
00:44:15,108 --> 00:44:25,000
سی نما، مرجع دانلود فیلم و سریال
30nama.best
48425
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.