All language subtitles for Queen.Slim.2019.720p.BluRay.x264.AAC-.YTS.MX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,050 --> 00:00:33,050 www.OpenSubtitles.org Sinisasica 2 00:01:02,550 --> 00:01:04,483 Izvoli, ljubavi. 3 00:01:12,234 --> 00:01:13,869 Hvala. 4 00:01:27,323 --> 00:01:29,888 Zar nisi tražio kajganu? 5 00:01:30,212 --> 00:01:31,901 Jesam. 6 00:01:34,197 --> 00:01:36,263 Sve je u redu. -Ne, nije. 7 00:01:36,754 --> 00:01:40,246 To su samo jaja. -Imam nešto o tome. -O jajima? 8 00:01:40,271 --> 00:01:42,833 Ne. Ljudi ne rade svoj posao dobro. 9 00:01:43,322 --> 00:01:45,380 Kod kuće ima četvoro dece i muža alkoholičara. 10 00:01:45,405 --> 00:01:47,940 Radi najbolje što može. -Otkud znaš? 11 00:01:47,965 --> 00:01:49,641 Svake nedelje prolazi kroz moju liniju, 12 00:01:49,643 --> 00:01:52,629 vičući na svoju decu dajući mi hrpu kupona. 13 00:01:52,902 --> 00:01:55,557 Nikad ne može da nađe svoju Kostko karticu, 14 00:01:55,582 --> 00:01:58,791 zato je uvek pustim da koristi moju kako bi ostvarila popust. 15 00:01:58,816 --> 00:02:00,717 To je lepo od tebe. 16 00:02:01,523 --> 00:02:04,288 Mogu li nešto da te pitam? -Ne znam. Možeš li? 17 00:02:04,290 --> 00:02:06,823 Znam dobro gramatiku. -Da li? 18 00:02:07,176 --> 00:02:09,180 Nismo u učionici. 19 00:02:12,005 --> 00:02:14,198 Hoćeš li da mi postaviš pitanje ili ne? 20 00:02:14,200 --> 00:02:15,747 Šta ti je trebalo toliko vremena da odgovoriš? 21 00:02:15,772 --> 00:02:17,505 Nisam primetila da je prošlo puno vremena. 22 00:02:17,530 --> 00:02:19,904 Pre tri nedelje poslao sam ti vrlo lepo napisanu poruku. 23 00:02:19,906 --> 00:02:22,406 Proverio sam pravopis. 24 00:02:22,408 --> 00:02:26,825 Onda, danas, iznenada, javljaš se, pitajući me da li ću na večeru. 25 00:02:27,230 --> 00:02:28,900 Šta se promenilo? 26 00:02:29,371 --> 00:02:33,023 Imala sam usran dan. -Šta je bilo tako usrano? 27 00:02:33,048 --> 00:02:36,018 Država je odlučila da pogubi mog klijenta. 28 00:02:37,218 --> 00:02:39,556 Nisam znao da je to još uvek legalno. -Jeste. 29 00:02:39,558 --> 00:02:42,526 U 31 državi, a Ohajo je slučajno jedna od njih. 30 00:02:42,528 --> 00:02:43,653 Da li je bio nevin? 31 00:02:43,678 --> 00:02:47,859 Čak i ako nije, država ne bi trebala da odlučuje da li će da živi ili ne. 32 00:02:48,933 --> 00:02:50,602 Žao mi je. 33 00:02:51,910 --> 00:02:53,663 I meni isto. 34 00:02:54,163 --> 00:02:56,774 Obično bi otišla kući i popila čašu vina, 35 00:02:56,776 --> 00:02:59,244 ali nisam htela da budem sama. 36 00:02:59,269 --> 00:03:00,936 Ne večeras. 37 00:03:01,691 --> 00:03:05,241 Nisi imala neke prijatelje da nazoveš? -Ne. 38 00:03:05,685 --> 00:03:08,385 Dakle, okrenula si se Tinderu. 39 00:03:09,358 --> 00:03:10,574 Da. 40 00:03:10,599 --> 00:03:12,834 Šta te nateralo da mene izabereš? 41 00:03:15,199 --> 00:03:17,794 Svidela mi se tvoja slika. -Majke ti? 42 00:03:17,796 --> 00:03:21,467 Imao si tužan pogled. Bilo me te žao. 43 00:03:23,425 --> 00:03:24,720 Dođavola. 44 00:03:24,745 --> 00:03:27,640 Nisam mislila da zvuči patetično. -Pa, jeste. 45 00:03:31,625 --> 00:03:33,923 To me je otac slikao. 46 00:03:35,715 --> 00:03:38,649 I, da budem iskren, nemam mnogo svojih fotografija. 47 00:03:38,856 --> 00:03:40,388 Zašto? - Znam kako izgledam. 48 00:03:40,413 --> 00:03:44,333 Slike nisu samo sujeta. One su dokaz tvog postojanja. 49 00:03:44,358 --> 00:03:47,783 Moja porodica zna da postojim. To je dosta. 50 00:03:54,462 --> 00:03:57,752 Poješćeš to? -Možeš da uzmeš malo. 51 00:04:03,123 --> 00:04:06,267 Čoveče, ovde uvek koriste pravu količinu dresinga. 52 00:04:06,524 --> 00:04:09,814 Da li ti se sviđa ovo mesto, ili je to jedino mesto koje možeš da priuštiš? 53 00:04:09,839 --> 00:04:11,921 U crnom je vlasništvu. 54 00:04:18,407 --> 00:04:20,425 Stvarno ne bi trebao da pišeš poruku i voziš. 55 00:04:20,427 --> 00:04:22,501 Niko ne piše poruku. Gledam da ne zalutam. 56 00:04:22,526 --> 00:04:23,915 Mogu ti ja reći kako da dođeš do moje kuće. 57 00:04:23,940 --> 00:04:26,310 Daj mi telefon. -Smiri se. Vratiću ti ga. 58 00:04:29,083 --> 00:04:31,681 Reći ćeš mi gde da skrenem? -Da, samo... 59 00:04:32,252 --> 00:04:36,039 Dakle, sada ćeš ti davati uputstva. -Govorim ti kuda da ideš. 60 00:04:36,041 --> 00:04:39,774 Napravio si plej listu? Baš slatko. -Ne kopaj mi po telefonu. 61 00:04:39,799 --> 00:04:42,480 Da li ti se pesma svidela pre ili posle "Zaljubljene Džons"? 62 00:04:42,482 --> 00:04:45,882 Znao sam za to sranje i pre filma. -Ne laži. 63 00:04:46,892 --> 00:04:50,174 Dobro, primio sam se nakon što sam pogledao film. 64 00:04:50,725 --> 00:04:53,658 Zahvaljujem na tvojoj iskrenosti. 65 00:04:57,388 --> 00:05:00,256 Pa, šta se dešava večeras? 66 00:05:00,399 --> 00:05:04,076 Odbacićeš me, i onda ćeš otići kući, pretpostavljam. 67 00:05:05,490 --> 00:05:12,573 Da nisi mislio da ćemo imati seks? -Ne. Šta ti... Ne. 68 00:05:15,224 --> 00:05:17,778 Mislio sam da ćemo se družiti. 69 00:05:18,310 --> 00:05:20,731 Možda da se upoznamo. 70 00:05:21,457 --> 00:05:23,567 Ne, dobro je. 71 00:05:35,371 --> 00:05:38,543 Zaustavi se! - Dođavola. 72 00:05:51,180 --> 00:05:55,199 Imaš li poternice? - Stvarno? -Imaš li? 73 00:05:56,503 --> 00:05:58,623 Ne, nemam. 74 00:05:58,625 --> 00:06:00,824 Imaš li oružje u autu? Drogu? 75 00:06:01,378 --> 00:06:04,144 Imam džepni nož u kaseti. 76 00:06:04,222 --> 00:06:06,689 To je dozvoljeno. -Znam. 77 00:06:23,115 --> 00:06:26,082 Hoćeš li da isključiš radio? 78 00:06:28,654 --> 00:06:29,953 Spusti ruku. 79 00:06:29,978 --> 00:06:32,953 Digao je zato što ste mu gurnuli svetlo u oči. 80 00:06:32,978 --> 00:06:34,886 Samo pokušavam da vidim unutrašnjost vozila. 81 00:06:34,911 --> 00:06:36,696 Samo smo mi. 82 00:06:39,595 --> 00:06:41,832 Vozačku, saobraćajnu. 83 00:06:43,384 --> 00:06:45,821 Da uzmem novčnik. -Samo polako da vidim. 84 00:06:45,846 --> 00:06:49,139 Volite prvo da pucate, a onda da postavljate pitanja, pa... 85 00:06:49,991 --> 00:06:53,210 Meni nešto govoriš? -Ne. 86 00:06:59,985 --> 00:07:03,310 Znaš zašto sam te zaustavio? -Ne, gospodine. 87 00:07:03,335 --> 00:07:07,757 Nisi upalio migavac... I malo si vijugao. 88 00:07:07,759 --> 00:07:09,291 Moja greška. 89 00:07:10,588 --> 00:07:12,111 Jeste. 90 00:07:12,865 --> 00:07:16,006 Ne mogu da verujem u ovo sranje. -Samo se opusti. 91 00:07:16,031 --> 00:07:18,048 Ne želim da umrem večeras. 92 00:07:24,177 --> 00:07:27,490 1104, dispečeru. -Šta imaš? 93 00:07:28,263 --> 00:07:33,183 Dvoje... vozač crnac, suvozač crnkinja... u beloj Hondi Akord. 94 00:07:33,185 --> 00:07:35,252 Dozvola: "Veruj Bogu." 95 00:07:35,818 --> 00:07:40,992 Vozač nije upalio migavac, krivuda. Moguća vožnja pod alkoholom. 96 00:07:40,994 --> 00:07:43,810 Treba li ti pojačanje? -Ne. 97 00:07:59,608 --> 00:08:02,744 Zamoliću te da izađeš iz vozila. 98 00:08:03,615 --> 00:08:06,978 Mogu li da pitam zašto? Ne možeš. 99 00:08:07,838 --> 00:08:09,978 Izađi iz auta. 100 00:08:12,722 --> 00:08:14,456 Idemo, čoveče. 101 00:08:17,262 --> 00:08:19,239 Zadnji branik, tamo. Ruke na haubu. 102 00:08:19,264 --> 00:08:23,537 Imaš li nešto kod sebe što moram da znam? - Ne, gospodine. 103 00:08:23,562 --> 00:08:26,336 Nelegalne supstance? -Ne, gospodine. 104 00:08:26,338 --> 00:08:29,172 U vozilu? Ne, gospodine. 105 00:08:41,063 --> 00:08:43,398 Pio si večeras? - Ne. 106 00:08:43,423 --> 00:08:45,367 Šta je smešno? 107 00:08:46,079 --> 00:08:48,082 Jer ja ne pijem. 108 00:08:51,109 --> 00:08:53,374 Možeš li da mi učiniš uslugu, otvori gepek? 109 00:08:53,399 --> 00:08:56,062 Zašto? - Zato što sam ti rekao. 110 00:08:58,738 --> 00:09:01,738 Nema ništa osim kutije s patikama. 111 00:09:02,068 --> 00:09:03,637 Da pogledam. 112 00:09:10,862 --> 00:09:12,865 Stani tamo. 113 00:09:25,164 --> 00:09:28,477 Treba ti nešto? -Imate li nalog? 114 00:09:29,633 --> 00:09:32,789 Ovo je samo provera. Ne treba mi nalog. 115 00:09:34,438 --> 00:09:36,840 Šta je u kutiji? -Patike. 116 00:09:36,842 --> 00:09:40,688 Nemaš ništa protiv da pogledam? -U redu je. 117 00:10:00,629 --> 00:10:03,491 Možete li molim vas da požurite? 118 00:10:05,260 --> 00:10:07,262 Šta si rekao? 119 00:10:08,455 --> 00:10:10,190 Hladno je. 120 00:10:15,956 --> 00:10:18,882 Stavi ruke na glavu i lezi na zemlju. -Da li ste ozbiljni? 121 00:10:18,884 --> 00:10:20,964 Spusti se na jebenu zemlju! 122 00:10:21,362 --> 00:10:24,534 Spust se na jebenu zemlju! -Zašto je uhapšen? 123 00:10:24,559 --> 00:10:26,089 Vrati se u auto ili ideš u zatvor! 124 00:10:26,091 --> 00:10:30,095 Ja sam advokat i zahtevam da znam zašto je ovaj čovek uhapšen. 125 00:10:30,120 --> 00:10:33,196 Gospodine, gospodine, gospodine... -Zašto je uhapšen? 126 00:10:33,198 --> 00:10:35,465 Kako se zovete? -Vrati se u auto! -Koji je vaš broj značke? 127 00:10:35,490 --> 00:10:37,372 Neću da ponavljam! Vrati se u jebeni auto! 128 00:10:37,397 --> 00:10:40,105 Vrati se u auto. -Zašto je uhapšen? 129 00:10:40,130 --> 00:10:42,160 Koji je vaš broj značke? 130 00:10:42,185 --> 00:10:44,407 Nisam učinio ništa loše. Gospodine... 131 00:10:44,409 --> 00:10:47,243 Tražim mobilni. Imam pravo da snimim ovo hapšenje. 132 00:10:47,245 --> 00:10:50,214 Da vidim ruke! -Tražim mobilni. 133 00:10:57,539 --> 00:10:59,857 Stavi jebene ruke... Prestani da se opireš! 134 00:10:59,859 --> 00:11:03,127 Stani! Ostani dole na jebenoj zemlji! 135 00:11:03,129 --> 00:11:05,496 Molim vas prestanite! 136 00:11:05,498 --> 00:11:08,686 Prestani da se opireš! Ostani dole! 137 00:11:08,894 --> 00:11:11,792 Prestani da se opireš! 138 00:11:12,558 --> 00:11:15,081 Prestanite! 139 00:11:58,093 --> 00:12:00,062 Jesi li dobro? 140 00:12:00,829 --> 00:12:02,219 Da. 141 00:12:15,317 --> 00:12:16,821 Dobro si? 142 00:12:19,628 --> 00:12:21,408 Dobro si? 143 00:12:24,877 --> 00:12:26,512 Idemo. 144 00:12:29,182 --> 00:12:31,784 Ne možemo samo da ga ostavimo ovde. 145 00:12:33,029 --> 00:12:34,651 Možemo. 146 00:12:35,707 --> 00:12:37,533 Idemo sad. 147 00:12:51,344 --> 00:12:52,975 Hajde! 148 00:13:17,402 --> 00:13:19,301 Moram da nazovem oca. 149 00:13:19,897 --> 00:13:21,865 Jebote, šta radiš to? 150 00:13:22,634 --> 00:13:25,019 Ne smemo nikoga da zovemo. Postaće saučesnici. 151 00:13:25,044 --> 00:13:26,966 Mogla si samo da kažeš. Sada nemamo telefone. 152 00:13:26,991 --> 00:13:29,934 Telefon ionako nije ništa drugo nego uređaj za praćenje. 153 00:13:31,013 --> 00:13:34,146 Puno krvariš. -U redu je. Samo me okrznuo. 154 00:13:35,881 --> 00:13:40,342 Jebiga! Zašto nisi ostala u autu? -Dakle, ovo je moja krivica? 155 00:13:40,367 --> 00:13:43,737 Da nisam izašla iz auta, odma bi bio mrtav. 156 00:13:45,668 --> 00:13:47,621 Moramo da te odvedemo u bolnicu. - Ne! 157 00:13:47,646 --> 00:13:50,026 Ne možemo. Samo nastavi da voziš. 158 00:13:50,676 --> 00:13:51,887 Evo. 159 00:13:52,097 --> 00:13:54,902 Uzmi ovo da zaustaviš krvarenje. -Jebiga. 160 00:13:54,927 --> 00:13:59,762 Šta ako je imao kameru na sebi? U autu je bila kamera. 161 00:14:00,441 --> 00:14:03,917 Ovo sranje će biti preko jebenih vesti. -Zbog toga moramo da nastavimo. 162 00:14:03,942 --> 00:14:06,220 Ne možemo večno da bežimo. -Znam to! 163 00:14:06,245 --> 00:14:08,507 Ali trenutno moramo nastaviti da bežimo dok ne smislimo bolji plan. 164 00:14:08,532 --> 00:14:11,706 Pa, daj neku ideju. -Od kada sam zadužena za ideje? 165 00:14:11,731 --> 00:14:13,105 Otkad si donela odluku da pobegnemo! 166 00:14:13,130 --> 00:14:16,235 Odlučili smo zajedno. -Ne sećam se toga. 167 00:14:18,127 --> 00:14:20,162 Čoveče, jebeš ovo. 168 00:14:27,489 --> 00:14:30,784 Gde ideš? -Da nađem telefon, da nazovem porodicu. 169 00:14:30,809 --> 00:14:33,489 Ako to uradiš, znaće gde smo. -Sjajno. 170 00:14:33,819 --> 00:14:37,574 Šta ako nas ubiju? -Ne govori to! -Niko ne garantuje da neće. 171 00:14:39,874 --> 00:14:43,745 Ti si crnac koji je ubio policajca, a zatim mu uzeo pištolj. 172 00:14:44,095 --> 00:14:45,581 Ja nisam kriminalac. 173 00:14:46,043 --> 00:14:47,822 Sada jesi. 174 00:14:56,776 --> 00:15:01,134 Samo želim da odem kući i želim da vidim svoju porodicu. 175 00:15:02,829 --> 00:15:07,368 Ako se vratiš tamo, više ih nikada nećeš videti. 176 00:15:10,855 --> 00:15:15,068 Sve što možemo je da idemo napred. Nema ničeg tamo nazad za nas. 177 00:15:15,541 --> 00:15:17,150 Molim te. 178 00:15:17,487 --> 00:15:20,984 Samo nastavimo dalje. -Šta je sa tvojom porodicom? 179 00:15:21,181 --> 00:15:24,019 Nije te briga što ih ostavljaš iza sebe? 180 00:15:25,270 --> 00:15:27,349 Ne. Nije tako. 181 00:15:33,737 --> 00:15:37,352 Ne možemo samo da se vozimo. Moramo da odlučimo šta da radimo, znaš? 182 00:15:37,377 --> 00:15:39,666 U redu. U redu, u redu. 183 00:15:40,935 --> 00:15:42,935 Idemo kod mog ujaka. 184 00:15:43,029 --> 00:15:45,809 Možemo ostati tamo nekoliko dana, dok ne smislimo nešto. 185 00:15:45,834 --> 00:15:48,622 Gde živi tvoj ujak? -U Nju Orleansu. 186 00:15:48,647 --> 00:15:52,653 To je satima odavde. -Tada bi trebali da krenemo. 187 00:16:52,553 --> 00:16:55,298 Možeš li da ugasiš to sranje? 188 00:16:56,814 --> 00:17:00,653 To me jedino smiruje. -Ne čujem sebe kako razmišljam. 189 00:17:02,197 --> 00:17:03,963 Ne zanima me. 190 00:17:09,726 --> 00:17:13,226 Ne diraj moje sranje. -Stani. - Zašto? -Da mogu da izađem. 191 00:17:13,251 --> 00:17:15,116 Ne ideš ti nigde. 192 00:17:16,156 --> 00:17:18,392 Zajedno smo u ovome. 193 00:17:30,749 --> 00:17:33,198 Zašto usporavaš? 194 00:17:34,106 --> 00:17:38,292 Nestalo mi goriva. -Zašto nisi rekao? 195 00:17:38,317 --> 00:17:42,175 Kako to misliš? Imao sam druga sranja na pameti. 196 00:17:47,266 --> 00:17:50,082 Moramo da zastavimo ovaj auto. -Nadam se da su crnje. 197 00:17:50,107 --> 00:17:52,536 To nije uvek dobra stvar. 198 00:18:11,817 --> 00:18:14,082 Imate problema sa autom? 199 00:18:15,254 --> 00:18:17,460 Da... nestalo nam je goriva. 200 00:18:18,406 --> 00:18:20,598 Gospođo, jeste li dobro? 201 00:18:21,567 --> 00:18:24,867 Da. Samo sam se slučajno isekla. 202 00:18:25,004 --> 00:18:28,198 Da vam kažem nešto, zašto ne uđete u moj kamion. 203 00:18:28,223 --> 00:18:29,940 Imam pribor za prvu pomoć. 204 00:18:29,942 --> 00:18:31,845 Niže je pumpa. Prebaciću vas. 205 00:18:31,870 --> 00:18:33,267 Ne smeta nam hodanje. 206 00:18:33,848 --> 00:18:36,074 Hajde. Ne ujedam. 207 00:18:36,282 --> 00:18:38,284 Prebaci ću vas. 208 00:18:43,310 --> 00:18:45,647 Sigurno ste dobro? -Dobro sam. 209 00:19:10,912 --> 00:19:12,295 Jebiga. 210 00:19:12,651 --> 00:19:14,334 Šta? - Šta? 211 00:19:14,990 --> 00:19:17,834 Nešto nije u redu? -Ne, ja... 212 00:19:18,707 --> 00:19:21,442 Nisam znao da ste šerif. -Jesam. 213 00:19:21,907 --> 00:19:24,211 Danas sam van dužnosti. 214 00:19:25,707 --> 00:19:29,632 Znate šta? Mislim da možemo peške ostatak puta. 215 00:19:31,090 --> 00:19:34,604 Ne. Ovo će biti moje dobro delo za danas. 216 00:19:38,810 --> 00:19:41,760 Jeste li dobro? Izgledate nervozno. 217 00:19:41,785 --> 00:19:47,624 Ne, dobro smo. Negde smo pogrešno skrenuli i izgubili se. 218 00:19:49,028 --> 00:19:50,737 Gde smo? 219 00:19:51,145 --> 00:19:53,557 Ovo je Kentaki, prijatelji moji. 220 00:19:53,582 --> 00:19:56,946 Ne brinite. Uzećemo malo goriva, i možete da nastavite. 221 00:19:56,971 --> 00:20:01,604 Gospođo, kako je vaša noga? -Mnogo bolje. Hvala vam. 222 00:20:06,579 --> 00:20:09,605 Pare za gorivo. Sranje. 223 00:20:10,102 --> 00:20:12,891 Ostavio sam stvari nazad u autu. -I ja isto. 224 00:20:12,916 --> 00:20:15,083 U redu je . Ja ću. 225 00:20:15,680 --> 00:20:19,046 Hvala vam. -Hvala puno. -Odma se vraćam. 226 00:20:33,454 --> 00:20:34,930 Imate li kante za benzin? 227 00:20:34,932 --> 00:20:37,836 Da. Prvi red. Ne možete da ih promašite. 228 00:20:46,277 --> 00:20:49,472 Hteo bi ovo da napunim. To će biti deset dolara. -U redu. 229 00:20:49,497 --> 00:20:51,627 187, 10-29, Frenk. 230 00:20:51,652 --> 00:20:54,884 Dva napadača su ubili policajca u Ohaju. 231 00:20:54,886 --> 00:20:58,755 Osumnjičeni su jedan mladi crni muškarac, jedna mlada crna žena. 232 00:20:58,757 --> 00:21:00,856 Žena je ranjena od strane policajca. 233 00:21:00,858 --> 00:21:03,759 Osumnjičeni su naoružani i opasni. 234 00:21:03,761 --> 00:21:06,777 Poslednji put viđeni u beloj Hondi Akord. 235 00:21:08,687 --> 00:21:10,400 Prestani da se šetaš. - Ne mogu. 236 00:21:10,402 --> 00:21:12,536 Izgledaš kao da si kriv. -Ja jesam kriv. 237 00:21:12,538 --> 00:21:16,610 Da li su te optužili za nešto? -Ne. -Onda nisi kriv. 238 00:21:24,888 --> 00:21:27,396 Zašto tako bulji u nas? 239 00:21:29,683 --> 00:21:31,583 Ne znam. 240 00:21:32,758 --> 00:21:34,959 Da li treba još nešto? 241 00:21:36,253 --> 00:21:37,995 Je li to sve? 242 00:21:41,567 --> 00:21:43,589 Da... to je to. 243 00:21:55,547 --> 00:21:59,266 Sedaj za volan. -Jesi li luda? -Mislim da zna. 244 00:22:06,592 --> 00:22:09,095 Jebiga. -Odlazite bez mene? 245 00:22:11,833 --> 00:22:13,465 Ulazi u auto. 246 00:22:15,099 --> 00:22:16,499 Samo polako. 247 00:22:16,501 --> 00:22:17,982 Jebote? 248 00:22:18,771 --> 00:22:20,122 Samo polako. 249 00:22:20,638 --> 00:22:22,263 Ulazi. 250 00:22:25,070 --> 00:22:26,977 U redu. 251 00:22:27,322 --> 00:22:28,882 Ulazim. 252 00:22:34,853 --> 00:22:36,686 Zovem se Edgar. 253 00:22:36,711 --> 00:22:39,078 Ceo svoj život živim u Kentakiju. 254 00:22:39,442 --> 00:22:43,395 Žena mi je umrla pre tri godine, i sina sam odgajam. 255 00:22:45,068 --> 00:22:47,669 Ja sam sve što ima na ovom svetu. 256 00:22:47,703 --> 00:22:51,718 I posmatrati ga kako odrasta je najveći blagoslov mog života. 257 00:22:54,009 --> 00:22:56,539 Ne brini. Neću da te ubijem. 258 00:22:56,807 --> 00:22:59,186 Da li je istina da ste ubili tog policajca? 259 00:22:59,211 --> 00:23:00,871 Bila je samoodbrana. 260 00:23:01,232 --> 00:23:03,453 Siguran sam da jeste. 261 00:23:03,963 --> 00:23:07,822 Imam neke kolege koji su prešli liniju više od jednom. 262 00:23:10,018 --> 00:23:13,088 Uđi u gepek. -Zašto? -Samo uradi to. 263 00:23:19,508 --> 00:23:21,812 Uđi. Molim te. 264 00:23:35,681 --> 00:23:38,284 Vidi, ne znam šta se dogodilo, 265 00:23:38,495 --> 00:23:40,193 ali šta god da je bilo, 266 00:23:40,218 --> 00:23:44,053 siguran sam da ste imali dobar razlog za to što ste uradili. 267 00:23:44,406 --> 00:23:47,915 Molim vas, dozvolite mi da vam pomognem. 268 00:23:54,234 --> 00:23:58,067 Zašto si ovo uradila? Hteo je da nam pomogne. -Nije. 269 00:23:58,484 --> 00:24:02,065 Njihov posao je da te ubede da će sve biti u redu. 270 00:24:02,090 --> 00:24:06,142 Čim priznaš, postaješ vlasništvo države. Je li to ono što želiš? 271 00:24:06,464 --> 00:24:09,156 Želiš da budeš vlasništvo države? 272 00:24:10,749 --> 00:24:12,031 Ne. 273 00:24:37,808 --> 00:24:39,119 Uspori. 274 00:24:39,775 --> 00:24:41,000 Shvatila sam. 275 00:24:41,025 --> 00:24:44,204 Samo pokušavam da nas ne zaustave. 276 00:24:44,533 --> 00:24:45,900 Gladna sam. 277 00:24:46,743 --> 00:24:47,994 I ja isto. 278 00:24:48,019 --> 00:24:51,611 Staćemo kod McDonald's-a ili tako negde. -Odvratno. 279 00:24:51,851 --> 00:24:54,187 Sada nije vreme da budeš izbirljiva. 280 00:25:05,836 --> 00:25:08,836 O, sranje. Nemamo pare. 281 00:25:09,106 --> 00:25:11,453 Proveri u kaseti. 282 00:25:13,311 --> 00:25:15,214 Nešto? -Ne. 283 00:25:18,147 --> 00:25:20,513 Pogledaj, Boga ti. 284 00:25:26,134 --> 00:25:28,105 Čoveče. 285 00:25:32,244 --> 00:25:35,994 Hej! -Šta radiš? Smiri se, znam šta radim. 286 00:25:44,040 --> 00:25:47,644 Hej. Hoćeš da zaradiš neku kintu i besplatnu klopu? 287 00:25:48,980 --> 00:25:52,308 U čemu je caka? Nije caka, mali čoveče. 288 00:25:53,621 --> 00:25:55,519 U redu. Šta želite? 289 00:25:55,902 --> 00:26:01,100 Za mene dvostruki čizburger sa piletinom i slatko-kiselim sosom. 290 00:26:01,519 --> 00:26:05,362 Ja ću sendvič sa piletinom bez začina i malo pržena. 291 00:26:05,871 --> 00:26:07,870 Možeš da zadržiš kusur. 292 00:26:08,404 --> 00:26:11,774 Neće ostati toliko puno nakon svega toga. 293 00:26:22,213 --> 00:26:24,022 Praviš veliku buku dok jedeš. 294 00:26:24,047 --> 00:26:27,616 Ženo, ovo bi mogao da mi bude poslednji obrok. Samo me pusti. 295 00:26:30,011 --> 00:26:33,625 Stvarno mi je teško da jedem, kad toliko mljackaš. 296 00:26:40,925 --> 00:26:43,760 Nikad nisam čuo da neko ne može da jede 297 00:26:43,785 --> 00:26:47,027 jer je zgrožen zvukom drugih ljudi koji jedu. 298 00:26:47,480 --> 00:26:50,305 Znam da je čudno, ali imam nešto u vezi toga. 299 00:26:50,558 --> 00:26:53,242 Kako izbegavaš zvukove ljudi koji jedu? 300 00:26:53,642 --> 00:26:55,611 Većinu vremena jedem sama. 301 00:26:56,248 --> 00:26:58,351 Ne iznenađujuće. 302 00:27:03,620 --> 00:27:05,121 Uplašena? 303 00:27:05,443 --> 00:27:07,212 Ne. -Lažeš. 304 00:27:08,252 --> 00:27:09,667 Kako znaš? 305 00:27:09,894 --> 00:27:11,694 Prebrzo si odgovorila. 306 00:27:13,940 --> 00:27:17,548 Mislila sam, da ako osoba brzo odgovori, govori istinu. 307 00:27:17,573 --> 00:27:22,214 Otac mi je uvek govorio da osobu koja prebrzo odgovori ima već spremnu laž. 308 00:27:22,847 --> 00:27:24,495 To je dobro znati. 309 00:27:26,887 --> 00:27:29,409 Kako znaš da li tvoji klijenti govore istinu? 310 00:27:29,434 --> 00:27:30,700 Ne znam. 311 00:27:30,725 --> 00:27:32,953 Kako onda možeš da ih braniš? 312 00:27:32,978 --> 00:27:34,714 To je moj posao. 313 00:27:35,013 --> 00:27:36,713 Da li si dobar advokat? 314 00:27:37,536 --> 00:27:39,136 Odličan. 315 00:27:40,314 --> 00:27:43,629 Zašto crnci uvek osećaju potrebu da budu odlični? 316 00:27:43,654 --> 00:27:46,023 Zašto jednostavno ne možemo biti svoji? 317 00:27:54,223 --> 00:27:56,026 Treba da krenemo. 318 00:28:06,284 --> 00:28:07,537 Hej. 319 00:28:08,943 --> 00:28:10,878 Jeste li ovo vi? 320 00:28:16,505 --> 00:28:18,974 Ne, čoveče, nismo. 321 00:28:20,798 --> 00:28:23,199 Čekaj! Moj otac želi da razgovaramo sa vama. 322 00:28:23,201 --> 00:28:25,029 Čekaj, gde ideš? 323 00:28:26,460 --> 00:28:27,625 Jebiga! 324 00:28:27,650 --> 00:28:29,984 Tata! -O, Bože. -Tata! 325 00:28:30,486 --> 00:28:31,653 Sranje! 326 00:28:34,076 --> 00:28:36,763 Bože, crnjo, pazi gde ideš -Nisam te video da dolaziš. 327 00:28:36,788 --> 00:28:40,772 Skoro ste ubili mog oca! -Bože, sjeb'o si mi koleno. 328 00:28:40,797 --> 00:28:41,865 Slomio si mom tati nogu! 329 00:28:41,890 --> 00:28:44,295 Prestani da plačeš kao mala kučka. Dobro sam. 330 00:28:44,320 --> 00:28:46,122 Mama ti je rekla da me ne zoveš kučkom. 331 00:28:46,147 --> 00:28:49,482 Crnjo, zvaću te kako hoću. -Moramo da idemo. 332 00:28:49,672 --> 00:28:52,625 Mora da ga odvedete u bolnicu. -Ne možemo u bolnicu. 333 00:28:52,650 --> 00:28:56,319 Nabavio sam vam hranu, a ne možete mog oca da odvedete u bolnicu? 334 00:28:56,344 --> 00:28:58,453 Gde je najbliža bolnica? - Nemamo vremena za to. 335 00:28:58,478 --> 00:29:00,844 Smiri se! - Ne razgovaraj tako sa mnom. 336 00:29:00,869 --> 00:29:02,372 Razgovaraću s tobom kako hoću. 337 00:29:02,374 --> 00:29:05,250 Zvučite kao ja i moja kučka. -Ne zovi moju mamu kučkom. 338 00:29:05,275 --> 00:29:07,303 Crnjo, nisam pričao o tvojoj mami. 339 00:29:07,328 --> 00:29:09,420 Hajde, odvešćemo te u bolnicu. 340 00:29:09,445 --> 00:29:13,016 Imam dosta drolja. Tvoja mama nije jedina. 341 00:29:14,660 --> 00:29:16,105 Sranje! 342 00:29:16,808 --> 00:29:19,082 Pomeraj debelo dupe. Hajde. 343 00:29:19,113 --> 00:29:20,246 Jebiga. 344 00:29:20,301 --> 00:29:22,859 Dečko, samo sedi tamo. -Sranje. 345 00:29:23,105 --> 00:29:25,495 Samo se smesti, čoveče. 346 00:29:32,950 --> 00:29:34,753 Dođavola. 347 00:29:36,041 --> 00:29:37,393 Jebi ga! 348 00:29:37,802 --> 00:29:40,221 Dođavola, moje koleno! 349 00:29:41,691 --> 00:29:44,581 Podržavam ono što radite. -Na šta misliš? 350 00:29:44,583 --> 00:29:46,761 Ubijate sve te pokvarene policajce. 351 00:29:46,786 --> 00:29:48,884 Treba srediti sve te jebače. 352 00:29:48,886 --> 00:29:51,321 To nije ono što radimo. -Video sam snimak, u redu? 353 00:29:52,114 --> 00:29:55,424 Ako policajac puca na moju kučku, i ja bi ga ubio. 354 00:29:56,255 --> 00:30:00,430 Ubice policajaca, ubice policajaca! -Umukni, čoveče. 355 00:30:00,432 --> 00:30:02,297 Jeste li vi novi Crni panteri? 356 00:30:02,299 --> 00:30:03,900 Je li to to? 357 00:30:04,122 --> 00:30:05,235 Ne. 358 00:30:05,966 --> 00:30:07,769 Osveta. -Za šta? 359 00:30:07,794 --> 00:30:10,097 Za onog crnju koji je ubijen pre dve godine. 360 00:30:10,122 --> 00:30:11,207 Šta? 361 00:30:11,349 --> 00:30:15,168 Neki tip je vodio ćerku u školu, gledajući svoja posla, 362 00:30:15,193 --> 00:30:17,464 a taj policajac ga je ubio bez razloga. 363 00:30:17,489 --> 00:30:20,265 Jesi li znala za ovo? -Naravno da ne. 364 00:30:22,314 --> 00:30:24,697 Hej. Hej, bolnica je levo. 365 00:30:24,923 --> 00:30:26,858 Skreni. Skreni. 366 00:30:38,953 --> 00:30:40,565 Tu smo. 367 00:30:42,073 --> 00:30:43,882 Hoćeš li mi pomoći oko njega? 368 00:30:43,907 --> 00:30:45,952 Ne. Ne, ne, ne. 369 00:30:45,977 --> 00:30:49,112 Verovatno postoje kamere svuda okolo. 370 00:30:50,347 --> 00:30:51,894 Hajde. Hajde. 371 00:30:55,136 --> 00:30:57,845 Hajde, dečko. -Izvini, čoveče. 372 00:31:02,993 --> 00:31:04,996 Vlast narodu. 373 00:31:08,293 --> 00:31:09,996 Hajde, tata. 374 00:31:11,617 --> 00:31:13,485 Držim te. 375 00:31:30,417 --> 00:31:32,654 Koliko pregleda je bilo? 376 00:31:33,214 --> 00:31:35,173 100.000. - Jebi ga! 377 00:31:37,036 --> 00:31:41,048 Koliko još dok ne počne helikopter da nam leti nad glavom? - Ne znam. 378 00:31:41,073 --> 00:31:43,596 Molim te, reci mi da se nisi namerno zajebavala s tim policajcem. 379 00:31:43,621 --> 00:31:44,658 Naravno da nisam. 380 00:31:44,683 --> 00:31:46,501 Vidiš, ne znam. Mogla bi biti luda. 381 00:31:46,503 --> 00:31:48,769 Trebalo bi biti greh nazivati crnu ženu ludom. 382 00:31:48,794 --> 00:31:51,035 Ti si jedna od onih ljudi koji misle da je Bog crna žena? 383 00:31:51,060 --> 00:31:52,917 Ne verujem u Boga. 384 00:31:52,942 --> 00:31:54,652 Gospode, pomozi mi. 385 00:31:55,402 --> 00:31:57,145 Ponovo si na "E". -Jebi se. 386 00:31:57,738 --> 00:31:59,782 Zaista bi trebao da obraćaš pažnju na to sranje! 387 00:31:59,807 --> 00:32:02,513 Zašto ti ne obraćaš pažnju? -Ti voziš! 388 00:32:10,347 --> 00:32:13,726 Mislim da nije pametno da se pojavljujemo po pumpama. 389 00:32:13,879 --> 00:32:16,261 Nije tako strašno. Već sam ti rekla šta da radiš. 390 00:32:16,286 --> 00:32:18,924 Samo zato što ne moraš ti. 391 00:32:18,949 --> 00:32:22,175 Možeš to. Verujem u tebe. 392 00:32:22,374 --> 00:32:24,113 Ne podilazi mi. 393 00:32:25,169 --> 00:32:26,613 Ne podilazim. 394 00:32:34,085 --> 00:32:35,651 Evo jedne. 395 00:32:46,153 --> 00:32:49,231 Gradsko veće i gradonačelnik sada preduzimaju akciju. 396 00:32:49,233 --> 00:32:51,267 Doneli su uredbu za nedelju dana. 397 00:32:51,269 --> 00:32:53,769 Napravili su konačnu verziju zakonodavstva, 398 00:32:53,771 --> 00:32:57,754 za koje se može glasati već naredne sednice saveta. 399 00:32:57,981 --> 00:33:00,341 Sada najnovije vesti iz Ohaja. -Samo budi kul. 400 00:33:00,366 --> 00:33:04,514 Pripadnici policije su u potrazi za dvoje osumnjičenih: muškarca i ženu, 401 00:33:04,516 --> 00:33:08,617 za koje kažu da su ubili policajca tokom prepirke na putu. 402 00:33:08,619 --> 00:33:12,440 Snimci pucnjave objavljeni su kasno... 403 00:33:15,259 --> 00:33:16,592 Jebi ga. 404 00:33:17,109 --> 00:33:18,558 Jebi ga. 405 00:33:27,980 --> 00:33:31,376 Daj mi... četrdeset na pumpi devet. 406 00:33:38,135 --> 00:33:39,901 Je li to Glok? -Da. 407 00:33:42,760 --> 00:33:44,664 Mogu li da ga pipnem? 408 00:33:46,065 --> 00:33:47,390 Ne možeš. 409 00:33:48,088 --> 00:33:50,593 Platiću ti gorivo ako mi dozvoliš da ga pipnem. 410 00:33:50,595 --> 00:33:52,488 To nije fer trgovina... 411 00:33:53,472 --> 00:33:56,887 Ako ga ne pipnem čoveče, moraćeš na drugu pumpu. 412 00:33:56,912 --> 00:33:59,408 Čoveče, ubiću te. 413 00:34:01,372 --> 00:34:03,709 Ne ličiš mi na ubicu. 414 00:34:24,566 --> 00:34:29,735 Šta je to u držanju oružja, što me čini tako živim? 415 00:34:39,844 --> 00:34:41,699 Šta to radiš? 416 00:34:53,737 --> 00:34:55,208 Šta radiš? 417 00:34:59,840 --> 00:35:01,550 Šta radiš? 418 00:35:06,364 --> 00:35:09,167 Samo se zezam sa tobom, čoveče. 419 00:36:38,496 --> 00:36:40,766 Dođavola, zašto kucaš kao policija? 420 00:36:44,268 --> 00:36:47,322 Da nisi bacila telefone, mogli bi da nazovemo. 421 00:36:47,347 --> 00:36:50,474 Da ih nisam bacila, policija bi nas već uhvatila. 422 00:37:02,348 --> 00:37:04,019 Mogu li da ti pomognem? -Jel' moj ujak tu? 423 00:37:04,021 --> 00:37:06,692 Ko je tvoj ujak? - Kučko, ne igraj se sa mnom. 424 00:37:08,075 --> 00:37:09,606 Pozadi je. 425 00:37:27,873 --> 00:37:31,044 Nisu li ovo crni Boni i Klajd? 426 00:37:32,550 --> 00:37:37,052 Ne znam šta govore u vestima, ali šta god da je, nije tačno. 427 00:37:45,218 --> 00:37:47,616 Jeste li gladni? -Da. 428 00:38:06,512 --> 00:38:10,655 Uvek sam se nadao da ćeš uspeti da izbegneš ovakav život, da te ne upucaju. 429 00:38:11,889 --> 00:38:14,590 Ko te zakrpio? -Ona. 430 00:38:14,818 --> 00:38:16,821 Ne radiš dobar posao. 431 00:38:19,942 --> 00:38:22,398 Šta imate u planu? -Još ne znamo. 432 00:38:22,400 --> 00:38:26,501 Morate što pre da rešite. Policija, voli lov na robove. 433 00:38:26,503 --> 00:38:28,570 Mogu da namirišu begunce kilometrima. 434 00:38:28,572 --> 00:38:29,989 Svesna sam. 435 00:38:30,106 --> 00:38:31,512 Kako ćete da pobegnete od policije? 436 00:38:31,537 --> 00:38:34,709 Moramo da se potrudimo da ne saznaju gde smo. 437 00:38:34,711 --> 00:38:38,369 To nije teško da se uradi. - Policija je glupa kao govno. - Nisu svi. 438 00:38:38,394 --> 00:38:40,799 Ona to kaže samo zato što se jebala s jednim od tih jebača. 439 00:38:40,824 --> 00:38:41,948 Ne budi ljubomoran. 440 00:38:41,973 --> 00:38:44,854 Nisam ljubomoran ni na koga. Crnje su ljubomorne na mene. 441 00:38:44,856 --> 00:38:48,508 Možda ćemo morati da ostanemo ovde neko vreme. -Dođavola, ne. 442 00:38:48,533 --> 00:38:50,244 SWAT tim je verovatno već krenuo. 443 00:38:50,269 --> 00:38:52,994 Ne trebaju mi jebeni snagatori za vratom njuškajući oko mog sranja. 444 00:38:52,996 --> 00:38:55,299 Pa, šta da radimo? -Ne znam. 445 00:38:55,324 --> 00:38:56,939 Samo ćeš pustiti da nas ubiju? 446 00:38:56,964 --> 00:38:59,753 To je rizik koji ste preuzeli. -Jebi se, Erl. 447 00:39:04,492 --> 00:39:06,493 Koliko vam treba da ostanete? 448 00:39:06,518 --> 00:39:08,197 Noć-dve. 449 00:39:08,358 --> 00:39:10,041 Pa, koliko? 450 00:39:10,315 --> 00:39:12,103 Dve noći. 451 00:39:13,650 --> 00:39:14,682 Fino. 452 00:39:15,432 --> 00:39:17,549 Treba nam keš. -Koliko? 453 00:39:17,705 --> 00:39:21,001 Dovoljno da nam potraje nekoliko dana. -Šta još? 454 00:39:21,658 --> 00:39:24,604 Treba nam jedan tvoj automobil. -Možeš da mi poljubiš crno dupe. 455 00:39:24,629 --> 00:39:26,696 Voli ih više od nas. 456 00:39:26,721 --> 00:39:29,010 Nemam automobile za bacanje. 457 00:39:29,035 --> 00:39:32,198 Šta je sa plavom Katalinom? -Bože, ućuti. 458 00:39:34,496 --> 00:39:35,637 Tirkizna je. 459 00:39:35,639 --> 00:39:39,121 Ne znam koliko ćemo biti neupadljivi vozeći se okolo u tirkiznoj Katalini. 460 00:39:39,146 --> 00:39:42,114 To je suština svega. Bili bi skriveni pred očima. 461 00:39:43,780 --> 00:39:46,270 Da li se slažeš sa mojim uslovima ili ne? 462 00:39:48,943 --> 00:39:51,157 Ne dam ti prokleti auto. 463 00:39:51,584 --> 00:39:53,054 Duguješ mi! 464 00:40:06,838 --> 00:40:09,435 Dobro... Idi po ključeve. 465 00:40:10,474 --> 00:40:11,706 Sedi. 466 00:40:12,041 --> 00:40:15,043 Morate da rešite šta će da radite kad odete odavde. 467 00:40:15,045 --> 00:40:16,244 Hoćemo. 468 00:40:16,573 --> 00:40:17,907 Mladiću. 469 00:40:17,932 --> 00:40:20,599 Ona govori za vas oboje? -Ne. 470 00:40:20,624 --> 00:40:22,640 Nisam baš siguran. -Ne radi to. 471 00:40:22,665 --> 00:40:25,538 Samo pokušavam da razumem ovog crnju. 472 00:40:25,563 --> 00:40:28,257 Pitam se... čini mi se da je... 473 00:40:29,086 --> 00:40:30,693 malo spor. 474 00:40:30,695 --> 00:40:33,829 Mislim da bi trebalo da odemo na Kubu. -O tome ti pričam. 475 00:40:34,070 --> 00:40:36,179 Nije li tamo... 476 00:40:37,140 --> 00:40:40,507 otišla Asat Šakur, nakon što je ubila državnog vojnika? -Navodno ubila. 477 00:40:40,532 --> 00:40:43,609 Samo moramo da nastavimo da vozimo dok ne stignemo do Majamija, i onda... 478 00:40:43,634 --> 00:40:45,874 Stajaćemo na obali i gledati u vodu. 479 00:40:45,876 --> 00:40:48,177 Kako ćemo da pređemo? -Još ne znam. 480 00:40:48,491 --> 00:40:50,015 Naravno da ne znaš. 481 00:40:50,278 --> 00:40:52,380 Imaš bolju ideju? 482 00:40:56,721 --> 00:40:59,105 Gde si krenula? -Da legnem. 483 00:40:59,996 --> 00:41:01,628 Iscrpljena sam. 484 00:41:01,791 --> 00:41:04,126 Ne idete nigde dok ne obrijete glave. 485 00:41:04,128 --> 00:41:05,307 Nećemo to da uradimo. 486 00:41:05,332 --> 00:41:07,527 Hoćete li da idete okolo izgledajući kao na snimku? 487 00:41:07,552 --> 00:41:09,922 Nećeš da me ošišaš. 488 00:41:12,670 --> 00:41:15,807 Fino. Tvoj izbor. Ti si žena. 489 00:41:17,601 --> 00:41:19,978 Verujem u žensko pravo izbora. 490 00:41:21,686 --> 00:41:23,522 Ali ti nisi seronja. 491 00:41:24,168 --> 00:41:26,973 Upotrebi britvu na njegovom dupetu. 492 00:41:53,945 --> 00:41:56,612 Čoveče, ovo je zajebano. 493 00:41:56,933 --> 00:41:59,929 To se dešava kada bežiš od zakona. 494 00:42:27,881 --> 00:42:31,951 Nisam znala da Erl ima rođaku. -Nismo bliski. 495 00:42:32,483 --> 00:42:34,553 Čiji je brat? 496 00:42:34,773 --> 00:42:36,514 Majčin. 497 00:42:37,295 --> 00:42:41,616 Ni ona ni ja nismo bile bliske. Dođavola. Sa kim si bliska? 498 00:42:41,733 --> 00:42:44,725 Jesi li ti bliska sa svojima ? -Da. 499 00:42:45,329 --> 00:42:48,296 Nije ih briga kako zarađujem novac, sve dok sam srećna. 500 00:42:48,298 --> 00:42:50,694 Jesi li? -Ponekad. 501 00:42:51,333 --> 00:42:52,958 Šta te čini srećnom? 502 00:42:53,763 --> 00:42:56,223 Haljine u fensi hotelima, 503 00:42:56,407 --> 00:42:58,676 lep čipkasti prednji deo, 504 00:42:58,890 --> 00:43:01,292 i kad me tvoj ujak poljubi u čelo. 505 00:43:06,732 --> 00:43:08,107 Šta? 506 00:43:08,464 --> 00:43:09,596 Ništa. 507 00:43:10,216 --> 00:43:13,833 Samo sam iznenađena količinom ljubavi koju ima u svom životu. 508 00:43:13,874 --> 00:43:15,847 Ne zaslužuje uvek. 509 00:43:16,059 --> 00:43:18,261 Potrebne smo mu da ga obožavamo. 510 00:43:18,429 --> 00:43:20,683 Tamo napolju nije ništa. 511 00:43:21,065 --> 00:43:23,918 Ali ovde, on je kralj. 512 00:45:32,072 --> 00:45:33,295 Sviđa ti se? 513 00:45:34,039 --> 00:45:35,618 Ne znam još. 514 00:45:39,616 --> 00:45:42,445 Sviđa ti se to sranje. -Ućuti. 515 00:45:55,245 --> 00:45:59,503 U toku je lov na ljude nakon što je policajac ubijen 516 00:45:59,528 --> 00:46:03,235 tokom rutinske kontrole saobraćaja sinoć u Klivlendu, Ohajo. 517 00:46:03,260 --> 00:46:05,427 Istražitelji traže dvoje osumnjičenih, 518 00:46:05,429 --> 00:46:08,197 jednog afroamerikanca i jednu žensku osobu, 519 00:46:08,199 --> 00:46:10,432 u vezi sa ubistvom policajca. 520 00:46:10,434 --> 00:46:12,756 Policija navodi da su osumnjičeni pobegli sa mesta nesreće 521 00:46:12,781 --> 00:46:17,618 u beloj Hondi Akord i smatraju se naoružanim i opasnim. 522 00:46:17,698 --> 00:46:21,596 Snimak pucnjave objavljen je na društvenim mrežama i u medijima 523 00:46:21,621 --> 00:46:24,146 u pokušaju pronalaska osumnjičenih. 524 00:46:24,148 --> 00:46:28,217 Ubistvo je privuklo nacionalnu pažnju i istaklo rasnu podelu... 525 00:46:28,219 --> 00:46:30,591 Znam da si ukrala moj prsten. 526 00:46:30,616 --> 00:46:32,515 Kako god, crnjo. 527 00:46:34,827 --> 00:46:36,811 Otac mi je dao taj prsten. 528 00:46:36,836 --> 00:46:39,961 Nikoga nije briga za taj prsten. 529 00:46:39,963 --> 00:46:41,362 ... bilo kakve informacije o ubistvu 530 00:46:41,364 --> 00:46:43,727 ili osumnjičenima, kontaktirajte našu telefonsku liniju... 531 00:46:43,752 --> 00:46:45,752 To je tvoj problem. 532 00:46:47,271 --> 00:46:50,725 Ne zanima te to sranje. -To je moj problem? 533 00:46:51,025 --> 00:46:52,913 Da. 534 00:46:56,336 --> 00:46:59,038 To je tvoj problem. -Crnjo, ti si moj problem. 535 00:46:59,063 --> 00:47:00,615 Kučko, daj mi moj prokleti prsten! 536 00:47:00,617 --> 00:47:03,385 Hoćeš da poludim? Znaš da sam luda, jebaću te. 537 00:47:03,387 --> 00:47:05,588 Sedim ovde i gledam svoja posla... 538 00:47:05,613 --> 00:47:07,322 Vreme je da mi vratiš prsten. 539 00:47:07,324 --> 00:47:09,172 Ne, crnjo! 540 00:47:09,197 --> 00:47:12,035 Muka mi je i umorna sam od tvoje jebene ruke na meni! 541 00:47:12,060 --> 00:47:14,416 Previše se bavim tvojim dupetom! - Evo ga. 542 00:47:14,441 --> 00:47:16,264 Daj mi moje sranje, kučko! 543 00:47:16,266 --> 00:47:17,980 Daj mi moj jebeni prsten! - Znaš šta? 544 00:47:18,005 --> 00:47:20,960 Želiš da razgovaram s njim? -Poštuj me! 545 00:47:20,985 --> 00:47:23,351 Želim da me jebeno poštuješ! -Nećemo ići tamo, Erl... 546 00:47:23,376 --> 00:47:25,606 Kučko, udaviću te s tim pletenicama. 547 00:47:26,038 --> 00:47:27,780 Molim te nemoj. 548 00:47:28,144 --> 00:47:30,177 Nekada nije bio takav. 549 00:47:33,497 --> 00:47:35,501 Irak ga je sjebao. 550 00:47:39,649 --> 00:47:43,707 Ne želim da slušam ovo sranje. Odlazimo sutra. 551 00:47:47,563 --> 00:47:49,540 Dobro si? - Da. 552 00:47:50,469 --> 00:47:52,367 Kako je to moguće? 553 00:47:52,369 --> 00:47:55,103 Nekome si oduzeo život juče. 554 00:47:55,417 --> 00:47:57,420 Valjda... 555 00:47:59,712 --> 00:48:02,577 Samo sam navikao da kažem da sam dobro kad nisam. 556 00:48:02,579 --> 00:48:04,349 Znam taj osećaj. 557 00:48:06,382 --> 00:48:10,151 Šta ako je Bog hteo da umrem i zabrljao sam njegov plan? 558 00:48:10,410 --> 00:48:13,949 Mislim da nije to želeo. -Otkud znaš? -Samo... 559 00:48:15,038 --> 00:48:17,740 Samo mislim da si trebao da budeš ovde. 560 00:48:23,314 --> 00:48:25,531 Odlučio sam. 561 00:48:26,336 --> 00:48:28,973 Idemo na Kubu. - "Odlučio"? 562 00:48:28,998 --> 00:48:30,981 Ne možemo sutra da odemo neznajući kuda. 563 00:48:31,006 --> 00:48:34,178 Šta je sa vodom? -Smislićemo. 564 00:48:42,592 --> 00:48:44,195 Plašim se. 565 00:48:45,459 --> 00:48:47,312 U redu je. 566 00:48:48,962 --> 00:48:51,666 Biću dovoljno hrabar za oboje. 567 00:48:59,737 --> 00:49:01,029 Hej... 568 00:49:01,772 --> 00:49:03,975 Zašta ti ujak duguje? 569 00:49:06,951 --> 00:49:10,130 Jednom sam ga izvadila iz zatvora. -Za šta? 570 00:49:10,975 --> 00:49:12,998 Ubio je nekoga. -Koga? 571 00:49:15,280 --> 00:49:17,107 Moju majku. 572 00:49:57,127 --> 00:49:59,363 Trljam ti glavu za sreću. 573 00:50:01,521 --> 00:50:03,236 Ne verujem u sreću. 574 00:50:04,475 --> 00:50:06,945 Mislim da je sve suđeno. 575 00:50:39,503 --> 00:50:41,134 Ko te je zvao? 576 00:50:42,079 --> 00:50:44,429 Ovdje sam samo da se uverim da su svi u redu. 577 00:50:44,454 --> 00:50:46,775 Još uvek jebeš ovog crnju? - Ne. - Zašto je jebiga ovde? 578 00:50:46,777 --> 00:50:48,610 Nisam ga zvala. - Zašto si ovde? 579 00:50:49,204 --> 00:50:51,512 Komšija je čuo neku gužvu i zabrinuo se. 580 00:50:51,514 --> 00:50:54,418 Sranje, panduri. -Sagni se. Sagni se. 581 00:50:55,970 --> 00:50:58,014 Ne brini. 582 00:50:59,022 --> 00:51:01,506 Stvarno se dobro brinem za svoju imovinu. 583 00:51:01,967 --> 00:51:03,982 Da li? -Da. 584 00:51:04,956 --> 00:51:07,248 Ona je moja lutrija. 585 00:51:12,240 --> 00:51:13,901 Imaš novi kamion? 586 00:51:14,693 --> 00:51:16,871 Ne znam čiji je jebeni kamion. 587 00:51:17,193 --> 00:51:20,242 Mogu li da uđem? -Ne bez naloga, crnjo. 588 00:51:20,619 --> 00:51:22,935 Idi uzmi svoje papire. 589 00:51:23,077 --> 00:51:25,714 Ja ću ti pružiti veliku turneju. 590 00:51:27,724 --> 00:51:29,568 Misli da ću se vratiti s tim nalogom. 591 00:51:29,593 --> 00:51:32,482 Obavezno koristite veliki font. 592 00:51:33,709 --> 00:51:35,748 Ne vidim to sranje. 593 00:51:36,131 --> 00:51:38,013 Drži ruke uz sebe, Erl. 594 00:51:38,038 --> 00:51:40,973 Nisam ja tražio da dođeš na ovo jebeno mesto. 595 00:51:41,934 --> 00:51:43,950 Zatvori kapiju, crnjo. 596 00:51:49,446 --> 00:51:52,283 Znaš da ću jednog dana morati da ubijem tog crnju? 597 00:51:57,821 --> 00:52:00,048 Morate da idete odavde. 598 00:52:00,487 --> 00:52:01,868 Sranje. 599 00:52:04,387 --> 00:52:06,389 Odeća je u oramaru. 600 00:53:28,912 --> 00:53:30,621 Uzmi ovo. 601 00:53:32,842 --> 00:53:35,699 To bi trebalo da pokrije gorivo veći deo puta. 602 00:53:36,105 --> 00:53:38,105 A čovek na toj adresi će se pobrinuti za vas. 603 00:53:38,130 --> 00:53:40,363 Njegova žena je sranje, ali on je kul. 604 00:53:40,933 --> 00:53:43,558 Džoni Šeperd? Ko je on? 605 00:53:44,521 --> 00:53:46,566 Služili smo zajedno. 606 00:53:47,449 --> 00:53:50,825 Jednom sam mu spasao život. Očekuje vas. 607 00:53:51,136 --> 00:53:55,298 Ima prijatelja koji ima avion da vas prebaci preko te vode. 608 00:54:16,452 --> 00:54:18,401 Hvala, ujka Erl. 609 00:54:19,489 --> 00:54:21,458 Crnjo, nisam ti ja ujak. 610 00:54:25,010 --> 00:54:27,065 Čuvajte se. -I ti. 611 00:54:35,038 --> 00:54:36,940 Brini se za nju. 612 00:54:38,407 --> 00:54:41,846 Volim te, dušo. -Volim i ja tebe. 613 00:55:22,951 --> 00:55:24,885 Ovde je prelepo. 614 00:55:39,172 --> 00:55:40,739 Je li? 615 00:55:43,445 --> 00:55:46,662 Samo pokušavam da razgovaram. -Samo sam iskrena. 616 00:55:46,687 --> 00:55:49,065 Stalno moraš da budeš iskrena? 617 00:55:49,908 --> 00:55:52,475 Hoćeš da ćutim? -Nisam to rekao. 618 00:56:16,672 --> 00:56:18,675 Šta radiš? 619 00:56:21,577 --> 00:56:23,644 Pokušaću malo da odspavam. 620 00:57:02,802 --> 00:57:05,457 Šta radiš? Jesi li lud? 621 00:57:05,482 --> 00:57:07,988 Čuo sam sviranje benda. Hteo sam da vidim odakle dolazi. 622 00:57:07,990 --> 00:57:11,199 Moramo da nastavimo. -Znam, ali sam iscrpljen. 623 00:57:11,224 --> 00:57:14,528 Ošamutila si se, dok ja pokušavam da ostanem budan. - Dobro. Ja ću da vozim. 624 00:57:14,553 --> 00:57:17,796 Kada si poslednji put čula živu muziku? -Ne znam. 625 00:57:17,969 --> 00:57:22,505 Mislim, samo smo nekoliko sati od Džordžije, pa imamo vremena. 626 00:57:25,963 --> 00:57:29,245 Da li bi izašla ​​na drugi sastanak sa mnom? - Ne. -Dođavola. 627 00:57:29,424 --> 00:57:33,020 Ništa lično. Samo volim da budem sama. -Shvatam. 628 00:57:38,172 --> 00:57:40,775 Kakav bi bio drugi sastanak? 629 00:57:43,933 --> 00:57:46,745 Neću da ti kažem. -Hajde. Ne radi mi to. 630 00:57:46,770 --> 00:57:48,762 Trebala si da kažeš "da". 631 00:57:48,764 --> 00:57:52,032 Dobro. Izaći ću. -Sad je prekasno. 632 00:57:52,034 --> 00:57:54,458 Imam pravo da se predomislim. 633 00:57:55,277 --> 00:57:57,402 Dobro, zvanično kažem "da" drugom sastanku. 634 00:57:57,427 --> 00:57:58,994 Šta ćemo sad? 635 00:58:04,317 --> 00:58:06,079 Vodim te na ples. Idemo. 636 00:58:06,081 --> 00:58:07,980 Možemo li da plešemo kad stignemo tamo gde idemo? 637 00:58:08,005 --> 00:58:10,117 Samo da budemo sigurni. -Umoran sam od igranja na sigurno. 638 00:58:10,119 --> 00:58:12,495 Rizikuješ da te uhvate kako bi mogli da plešemo? 639 00:58:12,520 --> 00:58:13,956 O, da. 640 00:58:18,097 --> 00:58:20,367 Jedan ples, i odlazimo. Obećavam. 641 00:58:23,966 --> 00:58:26,169 Častiću te piće. 642 00:58:30,494 --> 00:58:32,530 Da. Hajde. 643 00:58:35,777 --> 00:58:37,170 Dobro si? 644 00:58:38,267 --> 00:58:40,871 Idemo. Moramo dalje. 645 00:59:22,358 --> 00:59:25,652 Zašto tako cupkaš? -Nervozna sam. 646 00:59:26,029 --> 00:59:28,533 Ovde nas niko ne primećuje. 647 01:00:10,826 --> 01:00:12,608 Pazi na ruke. 648 01:01:04,024 --> 01:01:06,045 Zar mi ne duguješ piće? 649 01:01:08,297 --> 01:01:12,499 Šta ćeš? -Burbon. Neki skup. 650 01:01:30,920 --> 01:01:32,487 Hej, zgodni. 651 01:01:33,183 --> 01:01:34,354 Zdravo. 652 01:01:34,581 --> 01:01:37,394 Šta ćeš da ti donesem? Burbon. 653 01:01:46,729 --> 01:01:48,001 Ne pijem. 654 01:01:48,565 --> 01:01:51,096 Možda bi trebao da počneš. 655 01:01:55,526 --> 01:01:57,299 Kuća časti. 656 01:01:58,268 --> 01:01:59,643 Hvala ti. 657 01:02:03,048 --> 01:02:05,575 Ne brini. Ovde ste sigurni. 658 01:02:24,889 --> 01:02:29,002 Šankerica me prepoznala. -Sranje. Moramo da idemo. 659 01:02:32,382 --> 01:02:35,018 Mislim da smo sigurni. -Ne znam. 660 01:02:37,724 --> 01:02:39,369 Veruj mi. 661 01:04:02,269 --> 01:04:04,347 Šta ti želiš? 662 01:04:04,804 --> 01:04:07,708 Želim momka da mi pokaže ko sam. 663 01:04:12,878 --> 01:04:15,605 Želim da me voli tako duboko da se ne bojim da 664 01:04:15,630 --> 01:04:17,990 mu pokažem koliko gadna mogu da budem. 665 01:04:21,300 --> 01:04:25,372 Želim da mi pokaže ožiljke za koje nikada nisam znala da ih imam. 666 01:04:27,429 --> 01:04:30,957 Ali ne želim da ih natera da odu. 667 01:04:30,982 --> 01:04:34,270 Želim da me drži za ruku dok ih sama negujem. 668 01:04:35,883 --> 01:04:39,246 I želim da neguje modrice koje ostavlja iza sebe. 669 01:04:52,495 --> 01:04:54,360 Treba da idemo. 670 01:05:05,746 --> 01:05:07,444 Šta ti želiš? 671 01:05:07,469 --> 01:05:11,604 Želim da jašem ili umrem. -Bože moj. Šta to uopšte znači? 672 01:05:11,606 --> 01:05:14,439 Samo želim nekoga ko će me uvek voleti. 673 01:05:14,710 --> 01:05:16,913 Bez obzira na sve. 674 01:05:18,715 --> 01:05:22,653 Neko ko će me držati za ruku i nikad da je ne pusti. 675 01:05:28,686 --> 01:05:32,525 Mora da bude posebna. Jer će ona biti moja zaostavština. 676 01:05:32,886 --> 01:05:34,689 Na šta misliš? 677 01:05:35,257 --> 01:05:37,500 Vidi, neću da prepravljam svet. 678 01:05:39,335 --> 01:05:44,340 Samo da me se moja žena rado seća, to je sve što mi treba. 679 01:06:08,499 --> 01:06:10,764 Mršavi ili debeli Luter? 680 01:06:11,170 --> 01:06:13,014 Mršavi Luter. 681 01:06:13,522 --> 01:06:15,469 Jebi ga. -Šta? 682 01:06:15,471 --> 01:06:18,271 Vidiš, ne verujem ljudima koji vole mršavog Lutera. 683 01:06:18,273 --> 01:06:20,608 Mršavi Luter je bio odličan. 684 01:06:21,085 --> 01:06:24,514 Imao je mnogo više energije, bolje je pevao i odeća mu je odgovarala. 685 01:06:24,539 --> 01:06:27,411 Ti si luda. Debeli Luter je bio govno. 686 01:06:27,436 --> 01:06:29,383 Vidi, koga još znaš da je nosio trajnu 687 01:06:29,385 --> 01:06:31,321 i trodelno odelo u isto vreme? 688 01:06:32,688 --> 01:06:34,454 Nikoga. 689 01:06:50,401 --> 01:06:52,572 Šta radiš? Rekla si da nema više stajanja. 690 01:06:52,574 --> 01:06:54,776 Predomislila sam se. 691 01:06:55,744 --> 01:06:57,964 Kako to misliš, predomislila? Moramo da idemo. 692 01:06:57,989 --> 01:06:59,596 Opusti se. 693 01:07:21,838 --> 01:07:26,507 Hej. Uplašiće se i udariti te u lice. -Nisu divlji. 694 01:07:26,988 --> 01:07:28,208 Pa, kako znaš? 695 01:07:28,210 --> 01:07:31,502 Ujak me vodio na jahanje kad sam bila klinka. 696 01:07:31,681 --> 01:07:32,974 Stvarno? 697 01:07:33,802 --> 01:07:35,883 Rekao mi je da ništa više ne plaši belce 698 01:07:35,885 --> 01:07:38,005 nego kad vide crnca na konju. 699 01:07:38,998 --> 01:07:40,224 Zašto? 700 01:07:40,822 --> 01:07:43,356 Jer moraju da ga pogledaju. 701 01:07:45,927 --> 01:07:48,026 Nikad nisam bio na konju. 702 01:07:49,058 --> 01:07:52,365 Trebao bi da probaš jednom. -Možda upravo sada. 703 01:07:52,651 --> 01:07:54,735 Trebao bi da probaš kad budemo imali više vremena. 704 01:07:54,737 --> 01:07:56,380 Ja ću da te vodim. -Kada? 705 01:07:56,644 --> 01:07:59,394 Ne znam. -Šta ako ne uspemo? 706 01:08:00,697 --> 01:08:03,081 Hoćemo. -Ti to ne znaš. 707 01:08:10,693 --> 01:08:12,659 Penjem se na konja. 708 01:08:18,394 --> 01:08:20,080 Hajde. 709 01:08:23,635 --> 01:08:25,955 Spreman? -Da. Popni se sa ove strane. 710 01:08:25,980 --> 01:08:27,213 Da? -Da. 711 01:08:27,238 --> 01:08:28,771 Možeš? 712 01:08:34,823 --> 01:08:36,091 Tako. 713 01:08:37,947 --> 01:08:39,058 Da. 714 01:08:39,681 --> 01:08:41,714 U redu, sačekaj. 715 01:08:41,716 --> 01:08:43,483 Možeš? 716 01:08:51,207 --> 01:08:53,510 Lepo je, zar ne? 717 01:08:56,046 --> 01:08:57,261 Da. 718 01:08:59,769 --> 01:09:00,925 Hej! 719 01:09:01,628 --> 01:09:04,745 Sranje. - Šta radiš? -Idemo. 720 01:09:04,770 --> 01:09:07,519 Skloni se s mog imanja! 721 01:09:16,385 --> 01:09:18,521 Ajde, ajde, ajde... 722 01:10:06,877 --> 01:10:09,372 Jebi ga. -Dođavola. 723 01:10:44,738 --> 01:10:46,807 Mislim da sam tamo negde videla servis. 724 01:10:46,809 --> 01:10:50,574 To je bilo pre nekog vremena. -Moramo da popravimo auto. 725 01:10:51,285 --> 01:10:54,251 Ulazi u auto. Ja ću da guram. 726 01:11:37,355 --> 01:11:38,892 Hladnjak je sjeban. 727 01:11:38,894 --> 01:11:41,737 I pumpa za vodu. -To ne zvuči dobro. 728 01:11:41,762 --> 01:11:44,798 Verovatno ću ga popraviti do sutra za oko dve hiljade. - Dve hiljade? 729 01:11:44,800 --> 01:11:47,668 Trebaju nam danas. -Žurite? 730 01:11:47,934 --> 01:11:50,512 Da, idemo da posetimo porodicu. 731 01:11:50,537 --> 01:11:53,347 Zašto hoćete da požurim? 732 01:11:58,074 --> 01:12:01,346 Mogu da sredim do večeras, ali to će vas koštati malo više. 733 01:12:01,410 --> 01:12:03,956 Koliko više? -Još 500. 734 01:12:05,820 --> 01:12:07,048 Dođi. 735 01:12:08,204 --> 01:12:10,993 To je sav novac koji imamo. -Šta je alternativa? 736 01:12:12,790 --> 01:12:15,899 Nemam ceo dan. Uradićemo ovo? 737 01:12:30,098 --> 01:12:32,678 Evo. To je sve što imamo. 738 01:12:33,317 --> 01:12:35,778 Treba nam auto što pre. 739 01:12:36,446 --> 01:12:38,749 Uradiću što brže mogu. 740 01:12:41,380 --> 01:12:43,381 Mogu li da koristim vaš WC? 741 01:12:43,406 --> 01:12:45,080 Da. Tamo je. 742 01:13:41,106 --> 01:13:42,192 Alo? 743 01:13:42,409 --> 01:13:43,621 Tata? 744 01:13:46,920 --> 01:13:48,942 Jesi li dobro, dečko? 745 01:13:51,457 --> 01:13:53,231 Da, dobro sam. 746 01:13:54,491 --> 01:13:56,707 Ovo ne liči na tebe. 747 01:13:58,555 --> 01:13:59,660 Znam. 748 01:14:06,876 --> 01:14:09,793 Samo hoću da znaš da sam dobro... 749 01:14:11,746 --> 01:14:13,754 ... i da te volim. 750 01:14:14,796 --> 01:14:16,813 I ja tebe volim sine. 751 01:14:24,662 --> 01:14:26,734 Pokušavamo da dođemo do... 752 01:14:38,863 --> 01:14:41,842 Zašto ste to uradili? -Napolje iz moje kuće. 753 01:14:41,844 --> 01:14:45,778 Uhapšeni ste zbog pomaganja beguncu. -Radite ono što morate. 754 01:14:45,780 --> 01:14:49,052 Naći ćemo ga. -Da, ali ne uz moju pomoć. 755 01:15:06,997 --> 01:15:10,269 Šta sad radite? -Dođavola! 756 01:15:10,615 --> 01:15:12,425 Idete mi na živce. 757 01:15:12,450 --> 01:15:14,141 Zašto ne odete u šetnju? 758 01:15:14,143 --> 01:15:16,009 Ne ostavljamo vas sa ovim autom. 759 01:15:16,011 --> 01:15:17,797 Neće niko da vam ga ukrade. 760 01:15:17,822 --> 01:15:20,030 Pa, samo želim da budem sigurna. 761 01:15:20,055 --> 01:15:21,834 Čoveče, imaš veće probleme od mene. 762 01:15:21,859 --> 01:15:24,852 Znate ko smo? -Ja sam star, nisam slep. 763 01:15:24,877 --> 01:15:26,554 Zašto nam niste dali popust? 764 01:15:26,579 --> 01:15:28,187 Jer, za razliku od ostalih crnja, 765 01:15:28,189 --> 01:15:29,889 ne odobravam ono što ste uradili. 766 01:15:29,891 --> 01:15:32,874 Nismo imali izbora. -To nije bitno. 767 01:15:32,899 --> 01:15:34,811 Dali ste im povod da nas ubijaju. 768 01:15:34,836 --> 01:15:36,868 Pucao je na mene. - Dali ste mu povod. 769 01:15:36,893 --> 01:15:39,165 Niste bili tamo. -Nisam. 770 01:15:39,290 --> 01:15:41,860 Ali da jesam, uzeo bi kaznu i krenuo dalje. 771 01:15:41,885 --> 01:15:43,937 Možete li više da radite, a manje da pričate? 772 01:15:43,939 --> 01:15:46,165 Radio bi brže da me ostaviš na miru. 773 01:15:46,190 --> 01:15:49,131 Ne ostavljam te sa ovim automobilom. 774 01:15:51,258 --> 01:15:53,583 Dođavola! Ovo je sranje. 775 01:15:59,927 --> 01:16:01,687 A šta ako vam dam nešto kao garanciju? 776 01:16:01,689 --> 01:16:03,991 Ne želim ključeve kuće ili vozačku dozvolu, 777 01:16:03,993 --> 01:16:06,162 jer se sve to može nadoknaditi. 778 01:16:09,289 --> 01:16:10,591 Sinko! 779 01:16:15,985 --> 01:16:17,152 Da gospodine? 780 01:16:17,177 --> 01:16:20,562 Da li bi voleo da odvedeš ove simpatične ljude u šetnju? 781 01:16:22,515 --> 01:16:23,828 Da. 782 01:16:25,779 --> 01:16:26,911 Da gospodine. 783 01:16:27,015 --> 01:16:29,281 Zabavljaj ih dok ne završim ovaj auto. 784 01:16:29,283 --> 01:16:30,884 Kloni se ulice. 785 01:16:31,531 --> 01:16:33,375 Ja sam... -Znam ko si. 786 01:16:34,155 --> 01:16:35,672 Kako se zoveš? 787 01:16:36,127 --> 01:16:38,264 Svi me zovu Junior. 788 01:16:39,226 --> 01:16:40,773 Zdravo. 789 01:16:41,359 --> 01:16:43,765 Čast mi je što sam vas upoznao. 790 01:16:50,905 --> 01:16:52,622 Sutra idemo na protest. 791 01:16:52,647 --> 01:16:55,161 Kakav? -Da vas podržimo. 792 01:16:55,864 --> 01:16:58,425 Ne mogu da verujem da si ovde čoveče. 793 01:16:58,450 --> 01:17:02,294 Samo što sam vas gledao, na TV-u a onda... 794 01:17:02,850 --> 01:17:06,155 ideš tik uz mene. To sranje je ludo. 795 01:17:09,159 --> 01:17:11,162 Zaista se nadam da ćete uspeti. 796 01:17:12,767 --> 01:17:14,770 Da, i ja isto. 797 01:17:15,730 --> 01:17:19,165 Samo da znate, čak i ako ne uspete, biće u redu. 798 01:17:22,807 --> 01:17:24,441 Kako to? 799 01:17:26,024 --> 01:17:28,412 Jer tada ćete biti besmrtni. 800 01:17:31,027 --> 01:17:32,566 Sviđa mi se to. 801 01:17:32,752 --> 01:17:34,691 Radije bi živela. 802 01:17:38,098 --> 01:17:40,850 I ja želim da budem besmrtan. 803 01:17:41,452 --> 01:17:45,163 Premlad si da bi bio zabrinut za sve ovo. -Ne, nisam. 804 01:17:45,725 --> 01:17:48,972 Mogao bi danas da umrem. -Ne govori tako. 805 01:17:48,997 --> 01:17:51,798 Samo želim da ljudi znaju da sam bio ovde. 806 01:17:52,673 --> 01:17:55,381 Sve dok tvoja porodica zna da si bio ovde, 807 01:17:55,915 --> 01:17:58,485 je sve ono što je važno. 808 01:18:31,020 --> 01:18:32,556 Juniore. 809 01:18:33,821 --> 01:18:36,241 Možete li da nas slikaš? 810 01:18:36,413 --> 01:18:37,811 Da. 811 01:18:38,460 --> 01:18:41,335 Mislim da to nije dobra ideja. -Hajde. 812 01:18:42,083 --> 01:18:44,389 Želim dokaz da smo bili ovde. 813 01:18:57,416 --> 01:18:59,111 Baš ovde. 814 01:19:58,966 --> 01:20:02,231 Imaš li nešto protiv ako skrenemo? -Zapravo. 815 01:20:06,681 --> 01:20:08,154 Dobro si? 816 01:20:09,793 --> 01:20:11,329 Ne baš. 817 01:20:33,805 --> 01:20:36,562 Bile smo bliske kad sam bila mlađa. 818 01:20:36,688 --> 01:20:39,356 Ali kako sam ostarila, osećala sam se kao... 819 01:20:39,647 --> 01:20:41,950 Nisam je više poznavala. 820 01:20:44,006 --> 01:20:46,342 Ni ona mene nije poznavala. 821 01:20:52,362 --> 01:20:54,849 Mogle smo mesecima da ne razgovaramo. 822 01:20:55,016 --> 01:20:58,466 A kad je bilo tako... mrzela sam to. 823 01:21:00,988 --> 01:21:03,024 Nisam imala šta da joj kažem. 824 01:21:05,193 --> 01:21:07,997 Želela je tako lošu vezu. 825 01:21:10,379 --> 01:21:12,349 I jednostavno me nije briga. 826 01:21:14,148 --> 01:21:16,218 Nije mi više trebala. 827 01:21:50,249 --> 01:21:53,327 Moja baka je napustila kuću. 828 01:21:53,749 --> 01:21:55,866 Moja mama je želela da je proda. 829 01:21:55,891 --> 01:21:58,342 Moj ujak je hteo da živi u njoj. 830 01:21:58,473 --> 01:22:00,631 Tipično porodično sranje. 831 01:22:01,582 --> 01:22:04,586 Jedne noći, bili su kod kuće, svađali se. 832 01:22:07,669 --> 01:22:09,931 Bio je stvarno sjeban. 833 01:22:10,344 --> 01:22:12,180 Gurnuo ju je. 834 01:22:13,528 --> 01:22:17,065 Pala je niz stepenice i polomila glavu. 835 01:22:19,728 --> 01:22:21,477 Izdahnula je tako brzo, 836 01:22:21,502 --> 01:22:23,303 do trenutka kad je hitna pomoć stigla, 837 01:22:23,328 --> 01:22:25,196 već je bila mrtva. 838 01:22:29,616 --> 01:22:32,256 Upravo sam prošla bar. 839 01:22:32,895 --> 01:22:36,166 Očajno sam želela da imam svoj prvi slučaj. Ja... 840 01:22:38,630 --> 01:22:41,900 Nikad nisam mislila da će to biti to. 841 01:22:43,014 --> 01:22:46,595 Kako ste mogla da braniš osobu koja je ubila tvoju majku? 842 01:22:51,477 --> 01:22:54,047 Znala sam da je to bila nesreća. 843 01:22:56,945 --> 01:23:00,435 Da li te ikad iznervira to što je živ, a ona nije? 844 01:23:03,412 --> 01:23:05,116 Sve vreme. 845 01:24:01,603 --> 01:24:04,886 Pustite ih! Pustite ih! 846 01:24:05,714 --> 01:24:08,741 Prestanite da nas ubijate! -Ni jedan više! 847 01:24:08,743 --> 01:24:11,577 Pustite ih! Pustite ih... 848 01:24:30,198 --> 01:24:31,830 Ne prilazite. -Odmaknite se. 849 01:24:31,832 --> 01:24:34,634 Pustite ih! Pustite ih! Pustite ih! 850 01:24:34,636 --> 01:24:36,870 Pustite ih! -Moramo da se borimo protiv vlasti, čoveče! 851 01:24:36,872 --> 01:24:40,772 Pustite ih! Pustite ih! Pustite ih... 852 01:24:54,018 --> 01:24:57,171 Vrati se. Molim te, vrati se. 853 01:25:54,872 --> 01:25:56,616 Prestanite da nas ubijate! 854 01:25:56,618 --> 01:26:02,048 Prestanite da nas ubijate! Prestanite da nas ubijate... 855 01:26:12,297 --> 01:26:14,867 Prestani da se opireš! Prestani! 856 01:26:47,517 --> 01:26:48,704 Idemo! 857 01:26:49,517 --> 01:26:50,564 Hajde! 858 01:26:50,868 --> 01:26:52,243 Spreman sam. 859 01:26:52,571 --> 01:26:54,641 Dođi, upucaj me! Hajde! 860 01:26:55,064 --> 01:26:57,384 Dođi po mene! 861 01:27:12,202 --> 01:27:13,759 Moraš da se skloniš odavde. 862 01:27:13,784 --> 01:27:17,539 Ako se ne skloniš, uhapsiću te, sine. - Ja nisam tvoj sin. 863 01:27:17,564 --> 01:27:19,808 Kako se zoveš, mladiću? -Neću da vam kažem. 864 01:27:19,833 --> 01:27:22,835 Ne želim da te povredim. Samo pokušavam da očistim ove ulice i radim svoj posao. 865 01:27:22,837 --> 01:27:25,614 Ne bi trebao da budeš ovde. -Šta ćeš da radiš? Ubićeš me? 866 01:27:25,639 --> 01:27:29,409 Upucaćeš me ako ne odem? -Ne, ali ću da te uhapsim. 867 01:27:29,895 --> 01:27:33,581 Slušaj, čoveče, preklinjem te. Samo idi kući, u redu? 868 01:27:36,384 --> 01:27:37,786 Šta ti... 869 01:29:25,375 --> 01:29:27,170 A mladić je ubijen. 870 01:29:27,195 --> 01:29:29,284 Njegov otac je rekao da vam je popravio auto. 871 01:29:29,309 --> 01:29:31,106 Kako to misliš, ubijen je? 872 01:29:31,131 --> 01:29:33,808 Upucao je policajca u lice. 873 01:29:34,129 --> 01:29:36,132 Upravo smo bili s njim. 874 01:29:38,006 --> 01:29:39,831 Znali ste dečaka? 875 01:29:40,534 --> 01:29:42,650 Proveli smo neko vreme s njim... 876 01:29:42,675 --> 01:29:44,900 Da li ste mu naredili da to uradi? -Jesi li lud? 877 01:29:44,925 --> 01:29:46,658 To nikada ne bismo uradili. 878 01:29:46,683 --> 01:29:49,182 Ta deca misle da je u redu ubijati policajce zbog vas. 879 01:29:49,184 --> 01:29:52,552 Ko je to napravio? -Mi to nismo želeli. 880 01:29:52,554 --> 01:29:55,854 Tamo se odvija rat, a ti ih dočekuješ u našem domu? 881 01:29:55,879 --> 01:29:57,790 Nisu ga oni pokrenuli. 882 01:29:58,089 --> 01:30:01,693 Želim da odu do jutra. -Možemo odma da odemo. 883 01:30:01,695 --> 01:30:03,276 Hej, hej. 884 01:30:04,315 --> 01:30:07,212 Ne dozvoli da te ponos ubije. -Ne ostajem ovde. 885 01:30:07,237 --> 01:30:10,736 Vidi, skrivao sam se po ovom mestu. 886 01:30:10,761 --> 01:30:13,909 Čak i ako policajci dođu, neće vas naći. 887 01:30:14,359 --> 01:30:17,425 Ovo je sigurno mesto. Jel' tako? 888 01:30:22,266 --> 01:30:24,245 Jeste li gladni? 889 01:30:25,041 --> 01:30:26,440 Hajde. 890 01:30:32,694 --> 01:30:36,515 Vaše glave su ucenjene. -Koliko vredimo? 891 01:30:37,097 --> 01:30:39,249 250. - Ukupno? 892 01:30:39,501 --> 01:30:43,005 Svaki. - To nije mnogo. -Dovoljno da otplati našu hipoteku. 893 01:30:43,030 --> 01:30:45,522 Hoćete da nas prijavite? -Ne. 894 01:30:47,972 --> 01:30:51,300 Erl mi je rekao da vam treba avion. -Da. 895 01:30:51,912 --> 01:30:55,548 Znam momka na Floridi. Već sam ga pozvao. 896 01:30:55,550 --> 01:30:58,654 Ovo je njegova adresa i put do njegove kuće. 897 01:31:00,889 --> 01:31:05,027 Ako izgubiš, sjebani ste. -Da jedemo pre nego što se ohladi. 898 01:31:06,769 --> 01:31:09,402 Vodiću nas u molitvi. -Mogu li ja? 899 01:31:09,530 --> 01:31:10,832 Naravno. 900 01:31:20,274 --> 01:31:24,145 Želela bi da zahvalim Bogu na dahu u mojim plućima. 901 01:31:26,090 --> 01:31:29,726 Zahvalna sam što večeras imamo gde da spavamo, 902 01:31:30,177 --> 01:31:32,847 hrani koju ćemo jesti. 903 01:31:35,155 --> 01:31:37,725 Hvala što si nas doveo ovako daleko. 904 01:31:39,993 --> 01:31:42,163 Hvala Ti na ovom putovanju. 905 01:31:44,550 --> 01:31:47,199 Bez obzira na to kako se završi. 906 01:31:47,511 --> 01:31:48,784 Amin. 907 01:31:49,204 --> 01:31:50,558 Amin. 908 01:32:19,934 --> 01:32:21,733 Idite gore. 909 01:32:22,059 --> 01:32:25,793 Šta se događa? -Samo idite. Ispod kreveta u našoj sobi. 910 01:32:27,129 --> 01:32:29,465 Zadnjim stepenicama. 911 01:32:42,172 --> 01:32:44,790 Policija! Policija! 912 01:32:44,792 --> 01:32:47,968 Ruke na sto! -Recite nam gde su! 913 01:32:48,762 --> 01:32:50,865 Dnevna soba čista! 914 01:32:51,929 --> 01:32:53,984 Mogu li da vam pomognem? -Ruke na sto! 915 01:32:54,009 --> 01:32:55,976 Reci nam gde su. 916 01:32:56,471 --> 01:32:58,103 Ko "oni"? 917 01:32:58,245 --> 01:32:59,853 Idi, idi. 918 01:33:06,954 --> 01:33:08,724 Desna strana čista. 919 01:33:13,533 --> 01:33:15,302 Plakar čist. 920 01:33:27,196 --> 01:33:28,610 Čisto! 921 01:33:46,772 --> 01:33:51,322 Recite nam kuda su otišli, pustićemo vas, i možete uživati u ostatku večeri. 922 01:33:51,324 --> 01:33:55,253 Kako da vam kažem kuda su otišli ​​ako nikad nisu ni bili ovde? 923 01:33:55,697 --> 01:33:58,316 Pa odakle se stvorio fensi auto? 924 01:33:59,934 --> 01:34:03,939 Ljudi stalno parkiraju svoje automobile ovde. 925 01:34:10,978 --> 01:34:14,043 Izgledate puno pametnije od svog muža. 926 01:34:14,602 --> 01:34:17,037 Hoćete da mi kažete gde su otišli? 927 01:34:22,724 --> 01:34:24,326 Naredniče. 928 01:34:41,975 --> 01:34:46,245 Moramo da odemo odavde. -Ne pokušavam da upadnem u zasedu. 929 01:34:46,247 --> 01:34:48,686 Čula sam automobile kako odlaze pre nekoliko sati. 930 01:34:48,711 --> 01:34:51,000 Siguran sam da su ostavili neke ljude da paze na kuću. 931 01:34:51,025 --> 01:34:53,566 Možeš da ostaneš ovde i umreš od gladi ako želiš, 932 01:34:53,591 --> 01:34:55,294 ja idem odavde. 933 01:35:45,008 --> 01:35:46,877 Mora da su ispred. 934 01:35:55,862 --> 01:35:57,464 Moramo da skočimo. 935 01:35:59,678 --> 01:36:01,847 Mislim da je previsoko. 936 01:36:03,113 --> 01:36:05,357 Sve što moraš da uradiš je da saviješ kolena 937 01:36:05,359 --> 01:36:08,827 kad padneš na zemlju, u redu? Savij i kotrljaj se. 938 01:36:08,829 --> 01:36:11,365 Ovo nije prokleta protivpožarna vežba. 939 01:36:14,540 --> 01:36:18,373 U redu, u redu. Čekaj, čekaj. Budi oprezna. Pažljivo. 940 01:36:23,344 --> 01:36:24,546 Dobro. 941 01:36:27,924 --> 01:36:29,324 Jebi ga. 942 01:36:43,321 --> 01:36:44,890 Dobro? 943 01:36:47,351 --> 01:36:49,734 Moramo da se pomerimo. 944 01:36:49,797 --> 01:36:52,921 Treba da ustaneš. Treba da ustaneš, u redu? 945 01:36:53,573 --> 01:36:56,156 Nasloni se na mene. Nasloni se na mene. 946 01:37:07,445 --> 01:37:10,125 Ostani ovde. Proveriću ispred. Dobro? 947 01:37:28,822 --> 01:37:30,291 Sedi ovde. 948 01:37:31,604 --> 01:37:33,908 Sedi. Sedi. Sedi. Sedi. Sedi. 949 01:37:39,607 --> 01:37:41,990 Znam kako da ga namestim, obećaj da nećeš da vrištiš. 950 01:37:42,015 --> 01:37:44,896 Možeš li da uradiš to? Verujem u tebe. 951 01:37:46,950 --> 01:37:50,536 Mislim da su policajci ispred. Ako te čuju, gotovi smo. 952 01:37:52,188 --> 01:37:54,349 Znam koliko si jaka. 953 01:37:55,661 --> 01:37:57,969 Možeš ti ovo. Jel' tako? 954 01:37:58,333 --> 01:38:00,192 Čekaj. Daj mi jaknu. 955 01:38:01,747 --> 01:38:04,403 Evo. Uzmi. U redu. 956 01:38:04,835 --> 01:38:06,247 U redu. 957 01:38:07,364 --> 01:38:08,817 U redu. Dobro. 958 01:38:09,283 --> 01:38:10,520 U redu. 959 01:38:11,085 --> 01:38:12,325 Jedan. 960 01:38:18,239 --> 01:38:19,469 Dva. 961 01:38:30,743 --> 01:38:33,371 U redu je. Dobro je, dobro je.... 962 01:38:37,511 --> 01:38:38,826 Da li si čuo? 963 01:38:39,113 --> 01:38:42,917 Čuo, šta? -Zvuči kao da neko jeca. 964 01:38:45,185 --> 01:38:47,377 Ne. To je samo priroda. 965 01:38:48,314 --> 01:38:50,522 Gradska deca nisu navikla na ovo sranje. 966 01:38:50,524 --> 01:38:52,963 Ne odnosi se prema meni kao "dečko." Nisam dečak. 967 01:38:52,988 --> 01:38:54,359 Znaš na šta sam mislio. 968 01:38:54,384 --> 01:38:57,196 Takođe znam razliku između osobe i životinje. 969 01:38:57,673 --> 01:38:59,723 Onda prošetaj okolo. 970 01:38:59,993 --> 01:39:01,869 Bolje pazi kako pričaš sa mnom, čoveče. 971 01:39:01,894 --> 01:39:04,458 O, baš dirljivo. 972 01:39:17,040 --> 01:39:19,718 Moram da nađem šrafciger. -Znaš kako da ga upališ? 973 01:39:19,720 --> 01:39:22,324 Moj stariji brat me naučio jednog leta. 974 01:39:24,269 --> 01:39:26,175 Kutija za alat. 975 01:39:29,362 --> 01:39:32,002 Jedini auto koji smo ikada ukrali je mog oca. 976 01:39:32,027 --> 01:39:35,185 Nije trebao da ostavlja Akjuru u našoj blizini. 977 01:40:21,013 --> 01:40:22,382 Dođavola. 978 01:40:56,974 --> 01:40:59,678 Kako da izađemo odavde? 979 01:41:49,863 --> 01:41:51,464 Šta je bilo? 980 01:41:52,988 --> 01:41:56,300 Par jelena zapleteno u nekim granama. Oslobodio sam ih. 981 01:41:56,325 --> 01:41:57,972 Rekao sam ti. 982 01:42:29,366 --> 01:42:31,131 Šta radiš? 983 01:42:36,786 --> 01:42:38,957 Jesi li luda? Vraćaj se u auto. 984 01:42:47,811 --> 01:42:49,244 Jebi ga. 985 01:43:06,756 --> 01:43:11,782 Da li pokušavaš da pogineš? -Ne. Oduvek sam želela ovo. 986 01:43:11,784 --> 01:43:14,193 Nemoj to da radi dok ja vozim, u redu? 987 01:43:14,218 --> 01:43:16,687 Trebao bi da probaš. -Nikako. 988 01:43:16,689 --> 01:43:18,592 -Stani. -Ne. 989 01:43:18,617 --> 01:43:20,326 Hajde, stani. 990 01:43:20,974 --> 01:43:22,232 Stani. 991 01:43:22,257 --> 01:43:25,731 Ako to uradim, molim te daj da mirno vozim ostatak puta? 992 01:43:25,733 --> 01:43:29,092 Kunem se Bogom. -Zakuni se u nešto u šta veruješ. 993 01:43:29,295 --> 01:43:30,654 Dobro. 994 01:43:31,239 --> 01:43:33,396 Kunem se u tebe. 995 01:43:59,637 --> 01:44:01,341 Jebi ga čoveče. 996 01:44:02,019 --> 01:44:03,677 Sranje. 997 01:44:12,858 --> 01:44:14,405 Sranje! - Sranje! 998 01:44:14,430 --> 01:44:17,949 Čoveče, jebeš ovo. Vraćam se unutra. -Ne, ne, ne. Možeš. Dobar si. 999 01:44:18,333 --> 01:44:20,022 Voziću sporije. 1000 01:46:02,284 --> 01:46:05,490 Jesi li siguran da je ovo to mesto? 1001 01:46:15,469 --> 01:46:18,596 Hoćeš li da se vratiš u auto pre nego što te upucaju? 1002 01:46:19,846 --> 01:46:21,643 Ovde nema nikoga. 1003 01:46:31,441 --> 01:46:34,371 Nadao sam se da ćemo doći do kuće i malo odspavati. 1004 01:46:34,396 --> 01:46:36,980 Pa, nema ga. -Vidim. 1005 01:46:39,828 --> 01:46:41,966 Naći će nas. -Neće. 1006 01:46:46,899 --> 01:46:49,945 Kako bi bilo da odeš nazad i malo odspavaš? 1007 01:46:50,189 --> 01:46:51,580 Sedeću ovde. 1008 01:46:52,427 --> 01:46:54,869 Paziti da nas niko ne ubije. 1009 01:47:09,459 --> 01:47:11,019 Uzmi ovo. 1010 01:47:12,376 --> 01:47:13,598 Hvala. 1011 01:47:39,261 --> 01:47:41,194 Ne mogu da spavam. 1012 01:47:43,124 --> 01:47:45,644 Hoćeš da uključim radio? -Ne. 1013 01:47:47,326 --> 01:47:49,796 Hoću da mi ispričaš priču. 1014 01:47:50,753 --> 01:47:52,219 Koju priču? 1015 01:47:52,440 --> 01:47:54,876 Bilo koju. Nije bitno. 1016 01:48:06,635 --> 01:48:10,225 Kad sam bio mali, pitao sam mamu kako nastaju bebe. 1017 01:48:10,250 --> 01:48:13,017 Rekla je da sam premlad da bi to znao. 1018 01:48:13,042 --> 01:48:15,241 Onda sam pitao svog oca. 1019 01:48:15,330 --> 01:48:16,474 A on je rekao: 1020 01:48:16,955 --> 01:48:21,726 "Bebe su proizvod dvoje ljudi kojima je trebalo nešto jedno od drugog. " 1021 01:48:22,094 --> 01:48:24,315 Pitao sam: "Šta?" 1022 01:48:24,682 --> 01:48:28,249 Rekao je: "Možda im je trebalo da se osete viđenim." 1023 01:48:28,274 --> 01:48:30,911 „Možda im je trebalo da se osećaju voljeno." 1024 01:48:32,171 --> 01:48:34,823 "Možda im je trebalo da se osećaju čovekom." 1025 01:48:39,313 --> 01:48:40,641 I šta onda? 1026 01:48:40,935 --> 01:48:42,649 Onda sam pitao baku. 1027 01:48:43,569 --> 01:48:46,073 Rekla je da bebe potiču od Boga. 1028 01:48:47,633 --> 01:48:51,204 One su njegov način da osigura da niko nikada ne umre. 1029 01:48:53,026 --> 01:48:54,991 Sećam se njenih reči: 1030 01:48:55,624 --> 01:48:58,855 "Kroz našu decu se ponovo rađamo." 1031 01:49:05,939 --> 01:49:08,584 Onda sam otišao kod svog starijeg brata, 1032 01:49:08,840 --> 01:49:10,396 i pitao ga. 1033 01:49:10,877 --> 01:49:12,319 A on je rekao: 1034 01:49:13,346 --> 01:49:15,499 "Niko ne zna. Samo se rode." 1035 01:49:15,524 --> 01:49:17,723 "To je to. Sad me ostavi na miru. " 1036 01:49:21,287 --> 01:49:24,581 Nisam bio zadovoljan odgovorom ali... 1037 01:49:25,503 --> 01:49:29,630 Ponestalo mi je članova porodice da pitam, pa je njegovo bilo zadnje. 1038 01:49:33,369 --> 01:49:35,640 I, ko je bio u pravu? 1039 01:49:37,368 --> 01:49:38,862 Niko od njih. 1040 01:49:43,033 --> 01:49:45,403 Bebe nastaju jebanjem. 1041 01:49:47,648 --> 01:49:49,650 Prosto i jednostavno. 1042 01:50:21,240 --> 01:50:23,933 Zašto ste se uplašili i usrali? 1043 01:50:23,958 --> 01:50:26,740 Jer si mi nabio pušku u lice. 1044 01:50:26,966 --> 01:50:30,955 Čoveče, samo sam se zajebavao s vama. Hajde. 1045 01:50:31,279 --> 01:50:32,941 Znaš Šepardove? 1046 01:50:32,966 --> 01:50:34,583 Naravno. 1047 01:50:34,860 --> 01:50:37,966 Hej, hajde čoveče. Idemo. -Kako da znamo da ne lažeš? 1048 01:50:38,177 --> 01:50:39,397 Ne znate. 1049 01:50:39,399 --> 01:50:43,029 Zašto bi onda išli s tobom? -Koji drugi izbor imate? 1050 01:50:52,612 --> 01:50:54,245 Koliko poznaješ Šepardove? 1051 01:50:54,247 --> 01:50:56,347 Dugo. -Koliko dugo? 1052 01:50:56,597 --> 01:50:59,853 Dođavola, čoveče, zašto me ispituješ? Pokušavam da ti pomognem. 1053 01:50:59,878 --> 01:51:02,384 Rekli su da imaš avion. -Lagali su. 1054 01:51:02,409 --> 01:51:04,455 Ako nemaš avion, ne idemo s tobom. 1055 01:51:04,457 --> 01:51:08,927 Čuj, čoveče, nemam ja te pare. Ali imam prijatelja koji to radi. 1056 01:51:08,929 --> 01:51:11,150 On je mudonja. Može sve da nabavi. 1057 01:51:11,175 --> 01:51:13,831 Kad stignemo do moje prikolice, nazvaću ga. 1058 01:51:13,856 --> 01:51:15,500 Zašto ga sad ne pozoveš? 1059 01:51:15,502 --> 01:51:18,696 Jer nemam telefon kod sebe. Dođavola. 1060 01:51:19,558 --> 01:51:21,505 Vidite, možete poći sa mnom, 1061 01:51:21,507 --> 01:51:25,958 ili ostati ovde kao neke lutke i čekati da dođe policija. 1062 01:51:58,338 --> 01:52:00,229 Da, u redu, sigurno. 1063 01:52:03,182 --> 01:52:04,981 U redu, razumem. 1064 01:52:05,723 --> 01:52:08,004 Da sigurno. Vidimo se onda. 1065 01:52:09,364 --> 01:52:11,737 U redu, imaće spreman avion za polazak sutra ujutro. 1066 01:52:11,762 --> 01:52:14,137 Ne možemo da čekamo do sutra. Moramo sad da idemo. 1067 01:52:14,162 --> 01:52:16,294 Dođavola, svi zajedno ste jebači. 1068 01:52:16,296 --> 01:52:17,762 Nazovi ga ponovo. 1069 01:52:18,297 --> 01:52:20,434 U redu, čoveče. Zvaću. 1070 01:52:27,887 --> 01:52:30,145 Hej, izvini, brate. U tripu su. 1071 01:52:30,527 --> 01:52:33,497 Kažu da moraju danas da odu, crnjo. 1072 01:52:37,016 --> 01:52:39,302 To sam im i rekao. 1073 01:52:40,754 --> 01:52:42,185 U redu. 1074 01:52:44,090 --> 01:52:45,263 Sigurno. 1075 01:52:45,513 --> 01:52:48,755 Rekao je da se vidimo za sat vremena. -U redu, kul. 1076 01:52:52,832 --> 01:52:55,052 Hej, šta dovraga radite? 1077 01:52:55,077 --> 01:52:57,680 Treba nam sat vremena. Moramo da idemo. 1078 01:53:15,541 --> 01:53:17,419 Hoćete malo ovog sranja? 1079 01:53:18,474 --> 01:53:19,873 Ne pušim. 1080 01:53:20,146 --> 01:53:21,526 Reč? 1081 01:53:21,528 --> 01:53:23,040 Šta je sa tobom, sestro? 1082 01:53:23,065 --> 01:53:24,517 U redu je. 1083 01:53:27,884 --> 01:53:31,454 Da sam na vašem mestu, pušio bi kao lud. 1084 01:53:32,782 --> 01:53:35,056 Stalno sam naduvan. 1085 01:53:35,303 --> 01:53:37,306 Ja sam paranoik. 1086 01:53:38,196 --> 01:53:40,828 Stalno mislim da neko pokušava da me ubije. 1087 01:53:41,381 --> 01:53:42,613 Ko? 1088 01:53:42,843 --> 01:53:44,616 Sranje, policija... 1089 01:53:44,796 --> 01:53:46,874 crnje... svi. 1090 01:53:47,953 --> 01:53:50,088 To nije način da se živi. 1091 01:53:50,941 --> 01:53:53,010 Šta da radiš? 1092 01:53:53,868 --> 01:53:55,093 Da. 1093 01:53:58,246 --> 01:54:00,298 Hej, ipak mi je drago što sam vas upoznao. 1094 01:54:00,739 --> 01:54:02,433 I nama isto, čoveče. 1095 01:54:02,723 --> 01:54:03,871 Da... 1096 01:54:04,080 --> 01:54:07,346 stvarno ste dali crnjama nešto u šta mogu da veruju. 1097 01:54:07,683 --> 01:54:10,097 Trebalo nam je to, stvarno. 1098 01:54:17,646 --> 01:54:19,729 Daj da povučem. 1099 01:54:22,096 --> 01:54:24,455 Znao sam da hoćeš ovo sranje. 1100 01:54:43,710 --> 01:54:46,177 Da. Živi život, sestro. 1101 01:55:50,757 --> 01:55:53,142 Evo, crnjo, samo napred. 1102 01:56:00,554 --> 01:56:02,160 Hvala vam. 1103 01:56:48,333 --> 01:56:51,070 Stanite. Uhapšeni ste! 1104 01:56:53,885 --> 01:56:56,322 Odma na zemlju! 1105 01:56:58,177 --> 01:57:00,780 Neću da ponavljam! 1106 01:57:02,515 --> 01:57:04,623 Na zemlju! 1107 01:57:05,670 --> 01:57:08,015 Nikad ti neću pustiti ruku. 1108 01:57:15,107 --> 01:57:17,177 Lezite na zemlju! 1109 01:57:20,507 --> 01:57:22,510 Da sam imao priliku... 1110 01:57:24,025 --> 01:57:26,261 poljubio bi sve tvoje ožiljke. 1111 01:57:30,755 --> 01:57:32,757 Znam da bi. 1112 01:57:34,364 --> 01:57:36,306 Uhapšeni ste. 1113 01:57:37,430 --> 01:57:39,433 Spustite se na zemlju! 1114 01:57:40,619 --> 01:57:42,452 Neću da ponavljam! 1115 01:57:43,126 --> 01:57:46,431 Spustite se na zemlju! 1116 01:57:47,127 --> 01:57:48,829 Uhapšeni ste. 1117 01:57:53,455 --> 01:57:55,700 Mogu li da budem tvoja zaostavština? 1118 01:57:56,397 --> 01:57:57,760 Već jesi. 1119 01:57:59,139 --> 01:58:00,783 Ne pucajte! 1120 01:58:01,220 --> 01:58:03,126 Ostani tu! 1121 01:58:47,110 --> 01:58:49,352 Da ti vidim ruke! 1122 01:58:49,697 --> 01:58:51,700 Pokaži ruke! 1123 01:58:52,425 --> 01:58:54,628 Pokaži ruke! 1124 01:59:02,522 --> 01:59:04,670 Odmakni se od devojke! 1125 01:59:04,837 --> 01:59:07,671 Lezi dole, odma! 1126 01:59:08,334 --> 01:59:10,176 Pokaži ruke! 1127 01:59:17,983 --> 01:59:20,453 Nemoj! Ne radi to! 1128 01:59:35,109 --> 01:59:37,312 Spusti devojku! 1129 01:59:41,453 --> 01:59:43,239 Stani tu! 1130 01:59:49,412 --> 01:59:51,365 Da li me čuješ? 1131 01:59:52,248 --> 01:59:54,912 Ostani tu. Ni korak dalje! 1132 02:00:02,193 --> 02:00:05,412 Napravite još jedan korak i pucaćemo! 1133 02:01:05,097 --> 02:01:06,839 Andžela Džonson i Ernest Hajns 1134 02:01:06,864 --> 02:01:10,136 su danas ubijeni od strane policije Monroa. 1135 02:01:10,161 --> 02:01:12,028 Dvoje osumnjičenih postali su prilično ozloglašeni 1136 02:01:12,030 --> 02:01:15,433 zbog njihove sposobnosti da izbegnu vlasti preko državnih grnica 1137 02:01:15,435 --> 02:01:18,480 nakon ubistva policajca Rida u Klivlendu u Ohaju. 1138 02:01:19,027 --> 02:01:21,004 Policijska uprava okruga Monro objavila je saopštenje 1139 02:01:21,006 --> 02:01:23,441 rekavši da su se nadali da će uhapsiti osumnjičene 1140 02:01:23,443 --> 02:01:25,129 da bi im se sudilo, 1141 02:01:25,154 --> 02:01:27,544 ali nisu imali izbora, nego da otvore vatru 1142 02:01:27,546 --> 02:01:30,880 jer su osumnjičeni bili naoružani i smatrani opasnim. 1143 02:01:31,364 --> 02:01:35,452 Bio je to tragičan kraj šestodnevnog lova. 1144 02:01:35,454 --> 02:01:39,123 Potraga koja je započela u Ohaju završena je na Floridi, 1145 02:01:39,125 --> 02:01:40,446 metar od aviona 1146 02:01:40,471 --> 02:01:43,460 koji je bio njihov konačni beg. 1147 02:01:44,094 --> 02:01:46,062 I pored toga što su njih dvoje traženi zbog ubistva, 1148 02:01:46,064 --> 02:01:48,933 stotine hiljada ljudi širom nacije 1149 02:01:48,935 --> 02:01:51,802 dalo im je podršku, okupljajući se na ulicama, 1150 02:01:51,804 --> 02:01:53,771 protestujući protiv palog policajca 1151 02:01:53,773 --> 02:01:56,473 koji je ubio nenaoružanog crnca 1152 02:01:56,475 --> 02:01:59,576 pre samo dve godine u nepovezanom incidentu. 1153 02:01:59,578 --> 02:02:02,379 Džonson i Hajns postali su fenomen društvenih medija, 1154 02:02:02,381 --> 02:02:06,150 čak podsticanje nasilja nad drugim policajcem. 1155 02:02:06,152 --> 02:02:10,053 Snimci ih povezuju sa ubistvom policajca. 1156 02:04:39,056 --> 02:04:47,056 Prevod i obrada **** SiĆa **** 1157 02:06:46,229 --> 02:06:48,979 Šta ako je Bog želeo da umrem a ja sam zabrljao njegov plan? 1158 02:06:49,004 --> 02:06:52,104 Mislim da nije to želeo. -Kako znaš? 1159 02:06:52,129 --> 02:06:54,929 Samo mislim da si trebao da budeš ovde. 1160 02:08:44,449 --> 02:08:46,920 Hvala što si nas doveo ovako daleko. 1161 02:08:49,499 --> 02:08:51,636 Hvala Ti na ovom putovanju. 1162 02:08:53,458 --> 02:08:56,452 Bez obzira kako se završilo. 1163 02:08:58,066 --> 02:09:02,066 - KRAJ - 84600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.