All language subtitles for Quante volte quella notte Mario Bava, (1972) ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,995 --> 00:00:32,590 FOUR TIMES THAT NIGHT 2 00:03:54,901 --> 00:03:58,166 ''Coolie Nose. ''I call him that because of his cold nose. 3 00:03:58,271 --> 00:04:01,638 Come here, Coolie. Let me take a look at you. 4 00:04:03,042 --> 00:04:05,340 Do you like him? He's a miniature poodle. 5 00:04:05,445 --> 00:04:09,142 I take him with me wherever I go. Men are crazy about him. 6 00:04:10,683 --> 00:04:13,743 See? I don't know what they see in him. 7 00:04:15,655 --> 00:04:19,921 I almost drove off the road. I nearly had a heart attack. 8 00:04:20,393 --> 00:04:22,452 Don't tell me you're leaving! 9 00:04:25,932 --> 00:04:28,594 You have a really nice dog, you know? 10 00:04:30,703 --> 00:04:34,070 Me, talk to a man in a fancy sports car? Never! 11 00:04:34,173 --> 00:04:35,800 Still a virgin... 12 00:04:35,908 --> 00:04:38,638 and heedless to the temptations of the flesh, like the good nuns taught me... 13 00:04:38,745 --> 00:04:41,714 I wither my pursuer with a glance and humiliate him. 14 00:04:41,814 --> 00:04:46,217 Him and his stupid sports car, 2.35 million lire plus tax. 15 00:04:46,486 --> 00:04:49,148 I can get a better look from the bushes. 16 00:04:49,255 --> 00:04:55,455 See? I was mistaken. It's a Deluxe model. 3.23 million. 17 00:04:55,561 --> 00:04:57,324 But who cares? 18 00:05:00,366 --> 00:05:02,493 What if he's not really debauched? 19 00:05:02,602 --> 00:05:04,593 What if he's an ex-orphan... 20 00:05:04,704 --> 00:05:07,969 charmed not by my Coolie, but by the spiritual virtues... 21 00:05:08,074 --> 00:05:10,508 I acquired at the nunnery? 22 00:05:23,423 --> 00:05:26,984 Orphan or not, the devil himself can drive up in a sports car. 23 00:05:27,093 --> 00:05:30,529 You want me to be yours, you demon? I'll give you the slip in the park. 24 00:06:17,577 --> 00:06:19,306 Don't bark, Coolie! 25 00:06:24,884 --> 00:06:27,785 Come here! You don't want the devil to get you, do you? 26 00:06:29,322 --> 00:06:31,756 Come on, stop barking! 27 00:06:38,631 --> 00:06:40,599 Do something! Call the ASPCA. 28 00:06:40,700 --> 00:06:45,069 Don't worry, I'll protect you. Are you all right? 29 00:06:47,106 --> 00:06:49,074 I think something's broken. 30 00:06:49,175 --> 00:06:54,078 I don't think that's possible. Aren't you the devil incarnate? 31 00:06:54,180 --> 00:06:55,875 - The devil in-what? - The devil incarnate. 32 00:06:55,982 --> 00:06:57,813 You must have mistaken me for my uncle. 33 00:06:57,917 --> 00:07:01,375 - Is your uncle the devil? - Well, he's an archbishop. 34 00:07:01,687 --> 00:07:04,781 With an uncle in the church, you go around seducing girls? 35 00:07:04,891 --> 00:07:07,792 Somebody's got to keep up the family's good name. 36 00:07:07,894 --> 00:07:12,524 You're a second-rate seducer, with no redeeming qualities. 37 00:07:12,632 --> 00:07:16,898 - Me? You don't seem to like me much. - You're right there. 38 00:07:17,003 --> 00:07:19,062 - What if I take offense? - We might argue. 39 00:07:19,172 --> 00:07:21,265 We don't even know each other. What's your name? 40 00:07:21,374 --> 00:07:22,841 Tina. 41 00:07:24,277 --> 00:07:26,268 My name is Gianni Prada. I have a date with Tina. 42 00:07:26,379 --> 00:07:28,847 Of course, Tina told me all about you. I'm her mother. 43 00:07:28,948 --> 00:07:31,508 - Please, come in. - Thank you. 44 00:07:32,151 --> 00:07:34,676 Gianni Prada. Are you related to the singer, Gianni Morandi? 45 00:07:34,787 --> 00:07:36,550 No? That's a shame. 46 00:07:36,722 --> 00:07:39,247 Speaking of shame, let's talk about Tina. 47 00:07:39,358 --> 00:07:41,326 - Would you like some coffee? - No, thank you. 48 00:07:41,427 --> 00:07:44,453 - Or perhaps some tea? - I'm fine, thank you. 49 00:07:44,564 --> 00:07:48,500 - You were talking about Tina. - We are not alone. 50 00:07:48,601 --> 00:07:54,005 - Of course, you mean the dog. - I mean our conscience. Have a seat. 51 00:07:54,106 --> 00:07:56,233 I believe in spiritual values. 52 00:07:56,342 --> 00:07:58,367 - I'm glad to hear it. - But of course. 53 00:07:58,478 --> 00:08:00,912 - My daughter is a good girl. - I'm good too. 54 00:08:01,013 --> 00:08:05,279 There are many ways of being good. Tina is young and inexperienced. 55 00:08:05,384 --> 00:08:07,944 - You must be very experienced. - You needn't worry. 56 00:08:08,054 --> 00:08:10,022 Even an experienced young man can have a heart. 57 00:08:10,122 --> 00:08:12,613 - Really? - I swear on my honor. 58 00:08:12,725 --> 00:08:14,818 You know, I was a Boy Scout. 59 00:08:14,927 --> 00:08:17,122 You must have had a very exciting life. 60 00:08:17,230 --> 00:08:19,095 Yesterday a Boy Scout, today an experienced young man. 61 00:08:19,198 --> 00:08:22,099 - What about tomorrow? - Tomorrow nothing. It's Sunday. 62 00:08:22,201 --> 00:08:25,364 Blessed are those who remember Friday even on Sunday. 63 00:08:25,471 --> 00:08:27,029 Here I am! 64 00:08:27,139 --> 00:08:30,131 - I'm ready. - Wow! You look lovely. 65 00:08:30,243 --> 00:08:32,302 Thank you. How do I look? 66 00:08:32,411 --> 00:08:35,471 Very nice. It's one of a kind. Very expensive. 67 00:08:35,581 --> 00:08:37,708 Turn around, Tina. Let us admire you. 68 00:08:37,817 --> 00:08:40,581 It's a little short, but there were no longer ones. 69 00:08:40,686 --> 00:08:43,314 Do you like it? Let's go, then. 70 00:08:43,422 --> 00:08:44,889 You're going out? 71 00:09:38,077 --> 00:09:41,444 The priests were right when they said the flesh is weak. 72 00:09:41,547 --> 00:09:44,175 - My feet are already killing me. - You went to a Catholic school too? 73 00:09:44,283 --> 00:09:45,716 So did I. I was taught by nuns. 74 00:09:45,818 --> 00:09:49,914 And you move like that? The nuns aren't what they used to be. 75 00:09:50,022 --> 00:09:53,788 - Why not? My heart is pure. - I wasn't talking about your heart. 76 00:10:04,737 --> 00:10:07,638 - It's late. - Everyone's still dancing. 77 00:10:07,740 --> 00:10:11,176 Please, take me home. It's too late. 78 00:10:11,277 --> 00:10:13,074 All right. 79 00:10:18,050 --> 00:10:21,315 The band's not bad. It's too loud, though. 80 00:10:21,420 --> 00:10:23,217 - Hi, Gianni. - How's it going? 81 00:10:23,322 --> 00:10:26,883 - Will you have a drink? - No, I have to take her home. 82 00:10:26,993 --> 00:10:29,894 Allow me to introduce Duccio, Lorenzo, and Pino. 83 00:10:29,996 --> 00:10:32,396 - Nice to meet you. - You aren't really leaving, are you? 84 00:10:32,498 --> 00:10:35,126 It's a little late for me. Good night. I'm sorry. 85 00:10:35,234 --> 00:10:37,134 It's all right. I'll see you later. 86 00:10:37,236 --> 00:10:39,431 - We'll be waiting for you. - As usual. 87 00:10:39,538 --> 00:10:43,372 - Wow! I don't know where he finds them. - But I know where he takes them. 88 00:11:22,348 --> 00:11:26,307 - Tina! It's 3:30 in the morning. - Don't start! 89 00:11:26,419 --> 00:11:30,321 Explain yourself. Did you miss the bus? 90 00:11:30,423 --> 00:11:32,584 Tell me. I'm very understanding. 91 00:11:32,692 --> 00:11:36,992 Your dress! Your beautiful dress. It was so expensive! 92 00:11:37,096 --> 00:11:38,961 Do you think your father's pension and my small income-- 93 00:11:39,065 --> 00:11:41,533 Mother, stop it! 94 00:11:41,634 --> 00:11:44,626 All you care about is money. My purity means nothing to you. 95 00:11:44,737 --> 00:11:47,228 - You only care about the dress. - People can see the dress, my dear. 96 00:11:47,339 --> 00:11:49,068 - You know how it got ripped? - You caught it on a nail? 97 00:11:49,175 --> 00:11:52,474 - A doorknob? - No. Gianni ripped it. 98 00:11:52,578 --> 00:11:55,547 - Is he crazy? - He was trying to rape me. 99 00:11:55,648 --> 00:12:01,587 - Saints in heaven! On the bus? - No. He has a Sport Deluxe. 100 00:12:02,655 --> 00:12:07,683 When we left the club, I thought he wanted to take me home. 101 00:12:07,793 --> 00:12:10,887 - What is a Sport Deluxe? -A sports car, Mother! 102 00:12:10,996 --> 00:12:13,362 I thought it was a hair lotion. What happened next? 103 00:12:13,466 --> 00:12:17,402 Nothing. I felt so at ease. I kept looking at him. 104 00:12:17,503 --> 00:12:20,438 In profile, he didn't look anything like the devil. 105 00:12:20,539 --> 00:12:22,507 I even allowed him to call me by my first name. 106 00:12:22,608 --> 00:12:24,576 How reckless of you! 107 00:12:27,246 --> 00:12:29,441 He parked in front of a gate. 108 00:12:29,548 --> 00:12:32,608 A gate. How exciting! 109 00:12:33,352 --> 00:12:36,583 - Why are we stopping here? - This is where I live. 110 00:12:37,923 --> 00:12:40,585 I have no intention of going in with you. 111 00:12:40,993 --> 00:12:44,827 Why not? I'm expecting a call from Hamburg. They call every night. 112 00:12:45,364 --> 00:12:49,232 - We can have a drink. - I'm sorry, but I'm not going in. 113 00:12:49,435 --> 00:12:52,268 It's an important call. I'm not Dracula, you know. 114 00:12:53,539 --> 00:12:57,737 If it's so important, go ahead. 115 00:12:59,145 --> 00:13:00,612 Suit yourself. 116 00:13:09,688 --> 00:13:12,714 Damn it! The lock is jammed, as usual. 117 00:13:14,126 --> 00:13:16,651 I hope the doorman is there. 118 00:13:20,533 --> 00:13:22,694 - He must be out somewhere. -At this hour of the night? 119 00:13:22,802 --> 00:13:24,929 You should meet him. He's quite a guy. 120 00:13:25,037 --> 00:13:27,369 - His business is sexual activity. - What? 121 00:13:27,473 --> 00:13:29,941 Sexual activity. Not his own-- other people's. 122 00:13:30,042 --> 00:13:31,907 He spends his nights on the rooftops. 123 00:13:32,011 --> 00:13:35,674 - What is he, a cat? - No, just a voyeur. 124 00:13:35,781 --> 00:13:38,807 Anyway, he's not there. I'll try the key again. 125 00:13:39,552 --> 00:13:41,747 Look, it worked. 126 00:13:43,322 --> 00:13:47,224 I worry about you out here. At least wait in the garden. 127 00:13:47,326 --> 00:13:49,123 All right. 128 00:13:57,703 --> 00:14:00,171 I think I'll wait here. 129 00:14:00,272 --> 00:14:04,174 - My apartment is number 1 2. - All right. 130 00:14:48,721 --> 00:14:52,953 Giorgio, you're so gullible. You mistook a woman for a man. 131 00:14:53,058 --> 00:14:55,253 But, sweetheart, she was dressed like a man. 132 00:14:55,361 --> 00:14:57,454 - Whatever for? - She wanted to pick up a woman. 133 00:14:57,563 --> 00:15:00,589 - Look, the gate is open. - So it is. 134 00:15:00,699 --> 00:15:04,328 You know, this cross-dressing mania can be dangerous. 135 00:15:04,436 --> 00:15:07,030 When Franca and I were an item, I dressed up like a man once. 136 00:15:07,139 --> 00:15:09,835 We ran into her husband, and he punched me in the nose. 137 00:15:09,942 --> 00:15:11,910 What a brute! 138 00:15:13,045 --> 00:15:16,776 Something tells me that woman is really a woman. 139 00:15:16,882 --> 00:15:20,443 - Poor thing! - Santa Claus sent her to me. 140 00:15:20,552 --> 00:15:24,352 - I think she's a woman on the run. - Quiet! 141 00:15:26,025 --> 00:15:28,789 What's wrong, Snow White? Did you get lost in the woods? 142 00:15:28,894 --> 00:15:32,591 - I'm waiting for someone. - A man. 143 00:15:32,698 --> 00:15:34,757 A pretty girl like you should never have to wait. 144 00:15:34,867 --> 00:15:37,392 - Do you want to come with us? - You're not afraid of me, are you? 145 00:15:37,503 --> 00:15:39,403 No, of course not. 146 00:15:40,005 --> 00:15:43,771 - Are you afraid of me? - No, but I should wait for Gianni. 147 00:15:43,876 --> 00:15:47,277 - That brute in number 1 2. - Too bad. 148 00:15:47,379 --> 00:15:50,007 Good-bye, Snow White. You don't know what you're missing. 149 00:15:53,619 --> 00:15:56,520 Dear, we must protect ourselves from such perversity. 150 00:15:56,622 --> 00:15:58,783 If men start going with women, what will we do? 151 00:15:58,891 --> 00:16:01,485 We'll just go on being television producers, as usual. 152 00:16:01,593 --> 00:16:03,618 I'm probably just in a foul mood tonight. 153 00:16:03,729 --> 00:16:05,697 It's just that you're sleeping alone tonight. 154 00:16:05,798 --> 00:16:07,993 It will do you good to rest, for once. 155 00:16:46,739 --> 00:16:50,231 Hello? Is this Hamburg? We got disconnected. 156 00:16:59,084 --> 00:17:00,915 Damn it! Not again. 157 00:17:01,020 --> 00:17:02,988 Operator, I was on the line with Hamburg. 158 00:17:13,298 --> 00:17:17,132 There you are, Giorgio. Well, did you sign? 159 00:17:21,273 --> 00:17:22,740 Great! 160 00:17:22,841 --> 00:17:24,331 Of course. 161 00:17:26,478 --> 00:17:28,446 I'll send you 30 million lire. 162 00:17:29,882 --> 00:17:33,079 Welcome to my lair. Cheerful, isn't it? 163 00:17:33,185 --> 00:17:36,712 - I was scared downstairs. - Of course you were. 164 00:17:37,056 --> 00:17:39,024 Come on in. We'll have a drink, and then we'll get going. 165 00:17:39,124 --> 00:17:42,560 Yes, but I-- No, don't close the door. 166 00:17:42,661 --> 00:17:45,653 Now you're insulting me. Who do you take me for? 167 00:17:46,365 --> 00:17:47,992 Come on in. 168 00:17:48,100 --> 00:17:51,399 A little whiskey and a few laughs will rekindle our friendship. 169 00:17:52,638 --> 00:17:56,597 Sit down on the swing. It will soothe your nerves. 170 00:17:59,411 --> 00:18:01,504 Drink up. I didn't put anything in it. 171 00:18:01,613 --> 00:18:04,173 Take Dracula's word for it. 172 00:18:04,283 --> 00:18:06,251 I'd like to go now. 173 00:18:08,120 --> 00:18:11,089 I'll go put on a sweater. I'll just be a moment. 174 00:18:11,190 --> 00:18:14,353 In the meantime, take a look around the ogre's cave. 175 00:18:14,460 --> 00:18:16,724 Gianni, I'm sorry. 176 00:18:16,829 --> 00:18:20,026 What for? You're so amusing. 177 00:18:39,918 --> 00:18:43,115 It won't open! You locked it! 178 00:18:46,658 --> 00:18:49,786 Gianni, please! 179 00:18:51,130 --> 00:18:53,064 What are you going to do to me? 180 00:18:53,165 --> 00:18:54,792 Try and guess. 181 00:18:55,400 --> 00:18:58,801 A true gentleman would give me the key and let me go. 182 00:18:58,904 --> 00:19:00,838 Unfortunately, I'm not a gentleman. 183 00:19:00,939 --> 00:19:04,102 I'm a wild man with turbo hormones. 184 00:19:04,209 --> 00:19:07,372 Come here, Miss Innocent, and I'll teach you a new game. 185 00:19:07,479 --> 00:19:09,413 Why stay a virgin at your age? 186 00:19:09,515 --> 00:19:12,245 - Let go or I'll scream! - Go ahead. No one will hear you. 187 00:19:12,351 --> 00:19:15,286 My mother wouldn't allow it! I want to stay pure. 188 00:19:15,387 --> 00:19:19,187 You try to stay pure, and I'll try to stop you. 189 00:19:19,291 --> 00:19:20,883 It'll be fun. 190 00:19:20,993 --> 00:19:23,427 - I don't want to. - But I do. 191 00:19:23,529 --> 00:19:25,895 Would you stand still? 192 00:19:27,266 --> 00:19:28,995 - Let go of me! - Stop it, kitten. 193 00:19:29,101 --> 00:19:32,036 The more you squirm, the wilder I get. 194 00:19:34,306 --> 00:19:38,868 Can you feel the tingle of excitement, Miss Purity? 195 00:19:39,278 --> 00:19:41,303 Hold still! 196 00:19:55,260 --> 00:19:58,991 - Can't you fight any harder? - Here you go! 197 00:20:00,265 --> 00:20:01,732 You'll pay for this! 198 00:20:03,902 --> 00:20:05,802 I'm going to disinfect it. 199 00:20:05,904 --> 00:20:09,499 But when I come back, you'll pay. 200 00:20:09,675 --> 00:20:12,269 And it won't be easy. I'll be very hard to please! 201 00:20:12,377 --> 00:20:14,072 You thought I was the devil, right? 202 00:20:14,179 --> 00:20:16,841 Well, I'll prove it to you. 203 00:20:54,186 --> 00:20:56,484 That was when I stopped being afraid. 204 00:20:56,588 --> 00:20:59,887 If he was the devil, he didn't stand a chance against me. 205 00:20:59,992 --> 00:21:02,358 If he was the devil, tough luck for him. 206 00:21:02,461 --> 00:21:04,554 I felt strong, pure and invincible. 207 00:21:04,663 --> 00:21:06,631 - Remember Joan of Arc? - No. 208 00:21:07,966 --> 00:21:10,161 Let's start over. 209 00:21:10,269 --> 00:21:11,896 Where are you? 210 00:21:14,973 --> 00:21:17,635 Down with the devil! Praised be Archangel Gabriel! 211 00:21:17,743 --> 00:21:21,110 - Have you lost your mind? - Stand back, you demon! 212 00:21:21,213 --> 00:21:24,182 - I'll defend my purity. - Really? Well, I'll show you. 213 00:21:24,283 --> 00:21:27,081 Stand back! I'm strong and invincible. 214 00:21:27,185 --> 00:21:29,915 - And I'm fed up! - You'll never have me! 215 00:21:30,022 --> 00:21:33,856 Really? Still feel that way? 216 00:21:33,959 --> 00:21:36,359 - Will you behave now? - No! 217 00:21:36,461 --> 00:21:39,328 - I'm telling you, you will! - Leave me alone! 218 00:21:39,431 --> 00:21:43,367 These things require a couch. 219 00:21:45,270 --> 00:21:48,364 Stop! Where are you going? Snow White! 220 00:21:48,473 --> 00:21:54,105 - What were they, fake nuns? - Pure, invincible-- and locked in. 221 00:21:54,212 --> 00:21:56,077 - Open the door. - Go to hell, you demon! 222 00:21:56,181 --> 00:21:57,944 I said, open the door! 223 00:21:58,850 --> 00:22:02,115 Watch out, Miss Innocent. I'm getting angry! 224 00:22:03,422 --> 00:22:05,913 There! You're getting angry? 225 00:22:06,024 --> 00:22:09,391 An angry devil is a harmless devil. 226 00:22:09,494 --> 00:22:11,223 Getting angrier still? 227 00:22:11,330 --> 00:22:13,764 A virgin who locks the door makes the devil yell more! 228 00:22:15,434 --> 00:22:18,835 Listen to me, sweetheart. 229 00:22:18,937 --> 00:22:21,997 Open this damned door, you hear? 230 00:22:22,107 --> 00:22:25,634 If you don't open up right now, I'll break it down! Open up! 231 00:22:25,744 --> 00:22:28,542 Just a minute. I need to think about it. 232 00:22:30,482 --> 00:22:34,111 Your father used to lock himself in the bathroom for hours too. 233 00:22:34,219 --> 00:22:36,949 - Was the devil waiting outside? - No, I was. But it was annoying. 234 00:22:37,055 --> 00:22:39,023 - What's that got to do with it? - I was making conversation. 235 00:22:40,325 --> 00:22:42,623 Just imagine my situation. 236 00:22:42,728 --> 00:22:45,026 I was held prisoner by Satan. 237 00:22:45,130 --> 00:22:51,160 - I would have left. - How could I, without the key? 238 00:22:51,269 --> 00:22:53,203 - Did you find it? - In the pocket of his trousers. 239 00:22:53,305 --> 00:22:57,036 - You took the devil's trousers off? - He had left them in the bathroom. 240 00:22:57,142 --> 00:22:59,440 - I'm afraid. - Why? I may be a little lively... 241 00:22:59,544 --> 00:23:02,604 perhaps even excitable, but I have a good heart. 242 00:23:02,714 --> 00:23:04,682 I made a mistake, that's all. 243 00:23:04,783 --> 00:23:08,583 Come on, open the door. I swear I'll be an angel. 244 00:23:08,687 --> 00:23:10,587 I'm really sorry for what I did. 245 00:23:10,689 --> 00:23:13,988 Damn it! Open the door and I'll beg your forgiveness. 246 00:23:14,092 --> 00:23:15,992 We all make mistakes. 247 00:23:16,094 --> 00:23:19,723 Open up and I'll take you home. I give you my word. 248 00:23:19,831 --> 00:23:24,234 Tina, I said open the door! Did you hear me? 249 00:23:24,336 --> 00:23:25,928 Yes, I heard you. 250 00:23:26,405 --> 00:23:28,236 It's open. 251 00:23:35,914 --> 00:23:39,850 Tina, my turtledove-- Where are you? 252 00:23:39,951 --> 00:23:43,751 - Tina! Let me out! - He was yelling his head off. 253 00:23:43,855 --> 00:23:46,187 He could go to hell. I had made it. 254 00:23:46,291 --> 00:23:49,692 I hadn't lost my purity-- but I had forgotten my shoes. 255 00:23:49,795 --> 00:23:52,593 My dress was ripped, but what's a dress? 256 00:23:52,697 --> 00:23:55,291 Too bad, it was one of a kind. Should we call the police? 257 00:23:55,400 --> 00:23:57,300 And what would I tell them? 258 00:23:57,402 --> 00:23:59,336 That the devil tried to rape me in his own apartment? 259 00:23:59,438 --> 00:24:01,338 It would be hard to convince an officer. 260 00:24:01,440 --> 00:24:05,900 - Wait! Let's call Father Pino. - No, Mother. Please. 261 00:24:06,011 --> 00:24:09,071 He'd be forced to exorcise me in church on Sunday morning. 262 00:24:09,181 --> 00:24:11,547 Just imagine. Everyone would be staring at me. 263 00:24:11,650 --> 00:24:16,178 Besides, this is a night that demon won't easily forget! 264 00:24:20,425 --> 00:24:22,985 - Was it a tomcat? - Very funny! I'm not talking. 265 00:24:23,228 --> 00:24:25,162 Why not? We tell each other everything. 266 00:24:25,263 --> 00:24:27,128 First of all, why wasn't she willing? 267 00:24:27,232 --> 00:24:29,996 - Not willing? - Then why did she scratch you? 268 00:24:30,869 --> 00:24:33,235 - Well-- - Let's hear it. 269 00:24:33,338 --> 00:24:37,138 I'm very shy. If a girl looks at me, I blush. 270 00:24:37,242 --> 00:24:40,405 But the really hot chicks bring out the monster in me. 271 00:24:40,512 --> 00:24:42,104 - The werewolf! - Precisely. 272 00:24:42,214 --> 00:24:45,274 This morning in the park, I suddenly realized... 273 00:24:45,383 --> 00:24:48,580 I had stopped the car. 274 00:24:50,856 --> 00:24:54,189 I'm shy. What would I do if there were no girls like this one? 275 00:24:54,292 --> 00:24:56,658 Sly panthers, super-hot... 276 00:24:56,761 --> 00:24:58,854 every glance a come-on. 277 00:24:58,964 --> 00:25:01,125 And I fall for it. 278 00:25:03,201 --> 00:25:05,101 You know what I mean? 279 00:25:05,203 --> 00:25:08,001 She would stop, wait for me to stop, and then start walking again... 280 00:25:08,106 --> 00:25:09,971 with those long, long legs. 281 00:25:10,075 --> 00:25:14,444 As if to offer me, at every step, a free sample of her femininity. 282 00:25:30,195 --> 00:25:33,289 What would I do if girls like this didn't exist? 283 00:25:33,932 --> 00:25:35,900 I forget my shyness. 284 00:25:51,283 --> 00:25:54,946 She said she wanted to go out with me. 285 00:25:55,053 --> 00:25:57,021 Of course, I picked her up at her place. 286 00:25:57,122 --> 00:26:00,216 Well, when I saw her mother, I wished I were her father! 287 00:26:00,325 --> 00:26:02,088 How she talked! 288 00:26:02,193 --> 00:26:04,627 My name is Gianni Prada. I'm here to pick up Tina. 289 00:26:04,729 --> 00:26:08,961 Look, he's shy! I'm Sonia, Tina's mother. 290 00:26:09,067 --> 00:26:12,230 Please, come in. I'll call you by your first name. 291 00:26:12,337 --> 00:26:14,965 It's more intimate. Do you mind? 292 00:26:15,073 --> 00:26:17,041 - No, but your husband might. - Who? 293 00:26:17,142 --> 00:26:18,769 Silly! 294 00:26:18,877 --> 00:26:21,107 My husband is dead. I'm a widow. 295 00:26:21,212 --> 00:26:24,409 - I'm sorry. - Don't apologize. You didn't kill him. 296 00:26:24,516 --> 00:26:27,610 He killed himself. Imagine, he had fallen in love, like a fool. 297 00:26:27,719 --> 00:26:30,279 - With whom? - With me. In fact, he married me. 298 00:26:30,388 --> 00:26:33,516 That's why he killed himself. Please, sit down. Over there. 299 00:26:33,625 --> 00:26:36,822 Better yet, sit here next to me, like my poor husband used to do... 300 00:26:36,928 --> 00:26:38,953 before he committed suicide. 301 00:26:39,064 --> 00:26:41,692 - I've reminded you of your loss. - Think nothing of it. 302 00:26:41,800 --> 00:26:44,667 - Are you the sensitive type? - No, ma'am. Well, it depends-- 303 00:26:44,769 --> 00:26:48,705 Call me Sonia. Would you like a drink? 304 00:26:48,807 --> 00:26:50,707 Some cognac? Or perhaps some whisky? 305 00:26:50,809 --> 00:26:54,540 - Well, maybe some whisky. - Good boy. It will warm us up. 306 00:26:54,646 --> 00:26:56,375 - Are you cold? - Yes, in my heart. 307 00:26:56,481 --> 00:26:59,416 And my feet are frozen. I just need 1 5 minutes. 308 00:27:36,888 --> 00:27:40,415 His name is Coolie. Down, boy! 309 00:27:40,525 --> 00:27:43,153 It's an unusual name. It stands for Coolie Nose. 310 00:27:43,261 --> 00:27:45,161 English is such a funny language! 311 00:27:45,897 --> 00:27:47,865 There's my little girl. 312 00:27:47,966 --> 00:27:50,400 Mother, don't flirt with Gianni. He's so shy. 313 00:27:50,502 --> 00:27:53,960 You're mistaken, dear. I was telling him about the dog. 314 00:27:54,072 --> 00:27:56,131 - What do you think of my dress? - It's gorgeous. 315 00:27:56,241 --> 00:27:59,733 - Isn't it a little too serious? - Nothing looks serious on Tina. 316 00:27:59,844 --> 00:28:03,575 - Thank you. Shall we go? - What I meant was... 317 00:28:03,682 --> 00:28:06,674 she would look ravishing even in a deep-sea diving suit. 318 00:28:06,785 --> 00:28:09,253 - Thank you, Gianni. - Have a good time, my dears. 319 00:28:12,824 --> 00:28:14,689 You like to dance, don't you? 320 00:28:16,327 --> 00:28:18,261 Not really. 321 00:28:18,363 --> 00:28:21,423 I was hoping for a little more exciting evening. 322 00:28:21,533 --> 00:28:24,559 What do you mean? The best bands play in this club. 323 00:28:27,305 --> 00:28:29,739 - I'm bored. - Really? 324 00:28:29,841 --> 00:28:32,605 We can go someplace else, if you like. 325 00:28:33,545 --> 00:28:37,811 Honey, why don't we dance at your house for a couple of hours? 326 00:28:37,916 --> 00:28:40,146 - Do you like the idea? - Do I ever! 327 00:29:10,682 --> 00:29:14,743 - I usually make the first move. - What are you waiting for? 328 00:29:33,071 --> 00:29:37,508 You're so hot with that frightened expression on your face. 329 00:29:38,009 --> 00:29:40,842 Hold on a minute. Let me open the gate. 330 00:29:41,312 --> 00:29:43,405 The key is stuck. 331 00:29:43,515 --> 00:29:46,848 - Let's try the doorman. - I can hardly wait any longer. 332 00:29:46,951 --> 00:29:49,181 I hope he's there. 333 00:29:51,956 --> 00:29:56,086 I'm sorry, Beppe. I'm busy. 334 00:29:57,395 --> 00:29:59,955 Chick stuff. 335 00:30:00,064 --> 00:30:02,726 All right. I'll talk to you tomorrow morning. 336 00:30:15,947 --> 00:30:18,472 Coming! What a drag. 337 00:30:18,583 --> 00:30:21,575 Don't I deserve to have a private life too? 338 00:30:38,570 --> 00:30:42,973 - Good evening, Mr. Prada. - The lock was stuck. Excuse me. 339 00:30:43,074 --> 00:30:46,840 I bet you were asleep. We should get the lock fixed. 340 00:30:46,945 --> 00:30:50,676 - Thank you. - I thought we'd never get in. 341 00:30:50,782 --> 00:30:54,377 Unfinished business like this always gives me a headache. 342 00:30:56,988 --> 00:31:01,015 We're here at last. 343 00:31:01,726 --> 00:31:05,321 - What would you like to drink? - Whisky. Make it a double. 344 00:31:06,831 --> 00:31:08,890 - Ice? -Just a little. 345 00:31:09,734 --> 00:31:14,068 How sweet-- you have a swing. Whatever for? 346 00:31:14,873 --> 00:31:16,670 - Do you sleep on it? - No. 347 00:31:16,774 --> 00:31:18,765 - Then you must have a bed. - Naturally. 348 00:31:18,877 --> 00:31:22,142 Well, that's good news. 349 00:31:22,247 --> 00:31:24,306 Shy men turn me on. 350 00:31:24,415 --> 00:31:26,883 - Please don't judge me harshly. - Why should I? 351 00:31:26,985 --> 00:31:30,284 - Can you see my good side? - Yes, perfectly well. 352 00:31:30,388 --> 00:31:33,983 You're right. I'm shy, and you're exactly the opposite. 353 00:31:34,092 --> 00:31:36,060 Between us, it averages out. And the night is still young. 354 00:31:36,160 --> 00:31:39,152 Then let's not waste it by talking too much. 355 00:31:39,264 --> 00:31:42,756 What? Oh, I understand. You want your drink. 356 00:31:44,769 --> 00:31:49,832 Do you have to be so beautiful? You're really too hot to handle. 357 00:31:53,077 --> 00:31:56,137 - Hurry up, Gianni. - Yes, of course. 358 00:31:56,247 --> 00:31:59,307 I can't look at you, though, or I'll have a heart attack. 359 00:32:27,879 --> 00:32:29,779 What are you doing with that vase? 360 00:32:29,881 --> 00:32:32,441 It felt like you were giving me an X-ray. 361 00:32:54,605 --> 00:32:56,800 There's the bed. 362 00:32:57,675 --> 00:32:59,472 It's not very sexy. 363 00:32:59,577 --> 00:33:01,568 It looks like the base of the Garibaldi monument. 364 00:33:01,679 --> 00:33:06,378 It's actually very soft. Shall I put on some music? 365 00:33:07,218 --> 00:33:10,244 Never judge a book by its cover. Take me, for instance: I seem shy. 366 00:33:10,355 --> 00:33:12,084 And? 367 00:33:12,890 --> 00:33:16,087 - And I really am. - That's sweet. 368 00:33:18,329 --> 00:33:21,765 - Don't worry. - I'm not worried. It's just-- 369 00:33:21,966 --> 00:33:26,266 Don't talk. I'm here now. Leave everything to me. 370 00:34:23,661 --> 00:34:26,858 - You kiss so well, Gianni. - Scuba diving lessons. 371 00:34:48,319 --> 00:34:51,686 Have a smoke. You've got five minutes to rest. 372 00:34:53,991 --> 00:34:58,360 You know what's wrong with your pad? It's absurdly effeminate. 373 00:34:58,463 --> 00:35:01,921 The swing, all those soft couches, the bed that's not really a bed. 374 00:35:02,033 --> 00:35:04,866 And yet you live here. 375 00:35:04,969 --> 00:35:08,200 You rest while I take a shower. 376 00:35:48,212 --> 00:35:50,976 I'm going to eat you up. 377 00:35:54,152 --> 00:35:56,120 Kiss me. 378 00:37:41,892 --> 00:37:45,953 Gianni, my shy, thoughtful lover. 379 00:37:46,063 --> 00:37:48,031 I've disappointed you, haven't I? 380 00:37:48,132 --> 00:37:51,192 Just wait. You'll see. 381 00:37:52,970 --> 00:37:57,373 - You won't regret this night. - No, it's been a wonderful night. 382 00:37:57,475 --> 00:38:01,070 It's been unforgettable. Believe me. 383 00:38:01,545 --> 00:38:03,172 Kiss me. 384 00:38:04,548 --> 00:38:06,743 Silly, falling off the swing! 385 00:38:06,851 --> 00:38:08,819 What happened to your forehead? 386 00:38:08,919 --> 00:38:11,911 - Your nails are a little long. - It's the jaguar style. 387 00:38:12,023 --> 00:38:15,288 - It's all the rave now. - Maybe in the jungle. 388 00:38:15,393 --> 00:38:19,625 - The smell of blood excites me! - Hold on. I have to disinfect it. 389 00:38:19,730 --> 00:38:21,755 Ajaguar's scratch can be lethal. 390 00:38:21,866 --> 00:38:24,300 Be a good girl. I'll be right back. 391 00:38:24,402 --> 00:38:28,031 If you feel like reading, the phone book's around somewhere. 392 00:38:34,445 --> 00:38:37,812 - Why don't I ever meet girls like her? - Because you're fat. 393 00:38:37,915 --> 00:38:41,146 What do we have to do to become shy like you? 394 00:38:41,252 --> 00:38:43,982 Nothing could be easier. Either you're born that way, like me... 395 00:38:44,088 --> 00:38:46,454 or you go out with superwomen with raging hormones. 396 00:38:46,557 --> 00:38:48,422 - Like your man-eater? - Precisely. 397 00:38:48,526 --> 00:38:51,461 - I'm pretty shy. - So what? You're fat. 398 00:38:51,562 --> 00:38:54,395 - So, the jaguar's scratch-- - I was locked in the bathroom. 399 00:38:54,498 --> 00:38:56,864 I felt sure I was covered in blood. 400 00:38:56,967 --> 00:38:58,901 At least I had time to recover. 401 00:38:59,036 --> 00:39:01,368 It was finally time to take her home. 402 00:39:02,106 --> 00:39:08,067 END OF PART ONE 403 00:39:09,780 --> 00:39:15,309 PART TWO 404 00:39:25,162 --> 00:39:29,030 Where's my gorgeous hunk, all shy and disinfected? 405 00:39:29,834 --> 00:39:32,632 Your jaguar wants to make it up to you. 406 00:39:32,737 --> 00:39:36,195 - You know how? - No. 407 00:39:36,307 --> 00:39:40,107 That is, I can imagine. But I-- I mean you-- 408 00:39:40,211 --> 00:39:42,736 I want the jaguar to calm down. It's late, you know. 409 00:39:43,314 --> 00:39:46,181 Darling, I get so turned on when you act shy. 410 00:39:46,283 --> 00:39:49,719 Really? You're easily aroused. 411 00:39:49,820 --> 00:39:52,812 Very easily. 412 00:39:52,923 --> 00:39:56,984 I have an idea. Would you light a cigarette? Just one. 413 00:39:57,094 --> 00:40:00,257 Then come over here and give me a drag. 414 00:40:01,232 --> 00:40:04,724 Why is it that you bring out my darkest passions? 415 00:40:04,835 --> 00:40:09,169 This has been a wonderful night, but why am I not sated? 416 00:40:10,775 --> 00:40:17,112 There. As you get closer, I feel myself shiver all over. 417 00:40:18,282 --> 00:40:21,149 Won't you come any closer? My senses are highly offended. 418 00:40:22,186 --> 00:40:25,121 I want to look at you. I want to remember your entire body. 419 00:40:25,222 --> 00:40:29,090 After this wild night, I will cherish the memory of your mouth... 420 00:40:29,193 --> 00:40:31,320 your eyes... 421 00:40:31,862 --> 00:40:35,263 the girlish splendor of your childlike body. 422 00:40:36,000 --> 00:40:38,298 - Are you still mad about the scratch? - No. 423 00:40:38,402 --> 00:40:41,132 But you've changed. You're like a candy stuck in its wrapper. 424 00:40:41,238 --> 00:40:42,933 - Not at all. - Really? 425 00:40:43,974 --> 00:40:48,138 - You're too beautiful, damn it. - Come here and give me that drag. 426 00:43:08,586 --> 00:43:10,918 Darling, I'm not a machine, you know. 427 00:43:17,661 --> 00:43:21,358 Are you going to leave me here, full of unsatisfied desire? 428 00:43:21,465 --> 00:43:24,332 - Come back here, you big, strong man. -Just a minute. 429 00:43:24,935 --> 00:43:27,665 - Hey, what a wonderful surprise! - You must have been in a skirmish. 430 00:43:27,771 --> 00:43:29,864 It's nothing. It was a jaguar. Come on in. 431 00:43:29,974 --> 00:43:31,771 - Did you scratch yourself? - Precisely. 432 00:43:31,875 --> 00:43:36,437 A friend of mine kicked a lion once. He had taken it for a Saint Bernard. 433 00:43:36,547 --> 00:43:41,075 - I'm so glad to see you. - Puppy dog, what's going on now? 434 00:43:41,185 --> 00:43:45,315 - Come and meet some friends of mine. - Right now? 435 00:43:45,422 --> 00:43:48,357 - Hear that? She's enthusiastic. - I can tell. 436 00:43:48,459 --> 00:43:52,122 - Then what? - We all chatted for half an hour. 437 00:43:53,931 --> 00:43:57,924 - And finally I took her home. - You must be a little tired. 438 00:43:58,035 --> 00:44:01,368 - Do like him. You might lose weight. - Very funny. 439 00:44:05,242 --> 00:44:08,439 I could start all over again-- in a year or two. 440 00:44:09,079 --> 00:44:13,345 What luck, to be shy like that! 441 00:44:25,462 --> 00:44:28,454 - Good morning, Mr. Prada. - Good morning. 442 00:44:31,335 --> 00:44:33,303 - Is that him? - Why don't you shout louder? 443 00:44:33,404 --> 00:44:35,497 - Did he come in last night? - It was a wild one! 444 00:44:35,606 --> 00:44:38,336 - Go on, tell me everything. - Mum's the word, though. 445 00:44:38,442 --> 00:44:39,909 It's confidential info. 446 00:44:40,010 --> 00:44:41,841 They could expel me from the Order of Doormen. 447 00:44:41,945 --> 00:44:44,436 - Where are you taking me? - To my office. 448 00:44:44,548 --> 00:44:46,175 You actually have an office? 449 00:44:46,283 --> 00:44:49,650 My mom got it all wrong, making me study to be a milkman! 450 00:44:49,753 --> 00:44:52,984 Your father's the one who got it wrong. That famous day you were conceived... 451 00:44:53,090 --> 00:44:55,422 he should have gone out for a walk instead! 452 00:44:57,594 --> 00:45:00,290 Are these the women you always brag about sleeping with? 453 00:45:00,397 --> 00:45:02,888 What do you know, you thick-skulled milkman? 454 00:45:03,000 --> 00:45:05,059 - Are they souvenir photos? - Of course they are. 455 00:45:05,169 --> 00:45:08,297 - You mean all these girls-- - Have been in this room. 456 00:45:08,405 --> 00:45:12,205 Some came for love, others for money. 457 00:45:12,309 --> 00:45:14,300 Last night, that German girl had just left... 458 00:45:14,411 --> 00:45:16,777 when the doorbell rang, and I had to go to the gate. 459 00:45:16,880 --> 00:45:18,871 - It was him. -Alone? 460 00:45:18,982 --> 00:45:20,506 - No. - With a man? 461 00:45:20,617 --> 00:45:22,175 - With a woman! - Incredible! 462 00:45:22,286 --> 00:45:25,255 - Was it a transvestite? -Are you kidding? A real woman. 463 00:45:25,355 --> 00:45:28,153 -And what a babe! -Are you making this up? 464 00:45:28,258 --> 00:45:30,920 - Let me finish. - Right. Sorry. 465 00:45:31,962 --> 00:45:36,126 All you know about is milk. He brings women home every night. 466 00:45:36,233 --> 00:45:38,861 You should see those babes! 467 00:45:38,969 --> 00:45:44,032 And since I want to watch, while they're in the elevator... 468 00:45:44,141 --> 00:45:46,200 I run up to the terrace! 469 00:46:10,334 --> 00:46:12,359 Aren't you going to tell me any more? 470 00:46:12,469 --> 00:46:14,664 Quiet! I'm watching. 471 00:46:16,940 --> 00:46:19,670 - I almost forgot! - What? 472 00:46:19,777 --> 00:46:24,111 I have to make a phone call. I'll make it quick. 473 00:46:35,926 --> 00:46:38,861 Hi, old chum! I'm home. 474 00:46:40,464 --> 00:46:42,932 Of course. Come on over! 475 00:46:43,500 --> 00:46:47,231 - And bring Esmeralda. - You're inviting friends over now? 476 00:46:47,337 --> 00:46:50,363 Just for a few minutes. I'm going to freshen up. 477 00:46:50,474 --> 00:46:53,307 - Make us a couple of martinis. - But isn't it a little strange-- 478 00:46:53,410 --> 00:46:56,072 No, of course not. I'll be right back. 479 00:46:57,815 --> 00:47:01,046 - Then what? Did he walk out on her? - Keep quiet and be patient. 480 00:48:20,497 --> 00:48:24,263 - Darling, how do I look? - What are you, a model? 481 00:48:25,168 --> 00:48:27,568 - It's very flattering. - Thank you. 482 00:48:27,671 --> 00:48:30,663 It could be custom-made. 483 00:48:30,774 --> 00:48:34,801 - Here you go. - Not bad, eh? Cheers! 484 00:48:37,581 --> 00:48:39,412 Let's put on some music. 485 00:48:39,516 --> 00:48:41,984 Something we can dance to. 486 00:48:50,894 --> 00:48:53,556 You're such a woman. 487 00:48:54,564 --> 00:48:56,623 Shall we dance? 488 00:49:10,280 --> 00:49:12,578 - So all they did was dance? - Not at all. 489 00:49:12,683 --> 00:49:14,514 Don't take off your glasses. 490 00:49:14,618 --> 00:49:17,143 I've got to clean them! 491 00:49:17,688 --> 00:49:22,489 I feel your manly body so close. Hold me. Rub up against me! 492 00:49:22,592 --> 00:49:25,993 Can you even imagine all the things we could do? 493 00:49:26,129 --> 00:49:28,188 My dear, you'll be satisfied. 494 00:49:28,298 --> 00:49:30,630 Be patient. Let's warm up the engine. 495 00:49:30,734 --> 00:49:33,066 This engine's already on fire! What a nuisance! 496 00:49:33,170 --> 00:49:36,037 - I'll get the door. - I want them gone in five minutes! 497 00:49:36,139 --> 00:49:38,630 - Hi, guys! - You're wearing your new outfit! 498 00:49:38,742 --> 00:49:41,006 - You look great! - It's my favorite. 499 00:49:41,111 --> 00:49:45,639 These are my friends, dear. Giorgio, Esmeralda, Tina. 500 00:49:45,749 --> 00:49:48,479 - Tina, I like you already. - Giorgio, please sit down. 501 00:49:48,585 --> 00:49:50,780 We have so much to talk about, you can't begin to imagine. 502 00:49:50,887 --> 00:49:53,879 - Does he charge much? - No, he charges by the hour. 503 00:49:53,991 --> 00:49:56,983 - I had mine made at Collangeli's. - He's so expensive! 504 00:49:57,094 --> 00:49:59,187 - Yes, but what a hunk! - Make yourself comfortable. 505 00:49:59,296 --> 00:50:01,787 Would you like a drink? 506 00:50:01,898 --> 00:50:05,299 - Esmeralda, what will you have? - A martini, heavy on the gin. 507 00:50:05,402 --> 00:50:06,835 Make that a whisky. 508 00:50:06,937 --> 00:50:10,031 - Tina, sexually, what are your views? - I don't really have any. 509 00:50:10,140 --> 00:50:13,473 - May I make a suggestion? - What do some men see in women? 510 00:50:13,577 --> 00:50:15,841 Decidedly second-rate! 511 00:50:15,946 --> 00:50:18,244 You know, she was rubbing up against me like crazy. 512 00:50:18,348 --> 00:50:21,044 I was so embarrassed! 513 00:50:22,019 --> 00:50:25,182 - Man-eater! - All she did was come on to me. 514 00:50:25,288 --> 00:50:28,553 What are you, jealous? You have to trust me. 515 00:50:28,658 --> 00:50:31,491 - You know you're a whore! - Cut it out, or it's all over! 516 00:50:31,595 --> 00:50:33,426 I'm gonna change the record. 517 00:50:33,530 --> 00:50:35,930 - Your whisky, sister dear. - Oh, she's your sister? 518 00:50:36,033 --> 00:50:38,501 - No, my brother. - Thank you, blondie. 519 00:50:38,602 --> 00:50:41,093 Shall we shake our booties? 520 00:50:47,310 --> 00:50:49,244 Gianni, why don't you join us? 521 00:50:49,346 --> 00:50:51,576 Let him drink, poor dear. 522 00:50:51,681 --> 00:50:53,911 He may be drinking, but I came here with him. 523 00:50:54,017 --> 00:50:58,852 - We all make mistakes, dear. - Excuse me, please. 524 00:50:59,423 --> 00:51:02,392 What are you doing here all alone? Come on, dance with me. 525 00:51:04,528 --> 00:51:08,055 - Come on, twirl for me. - You're always flirting. 526 00:51:14,538 --> 00:51:18,235 - Do you live far from here? - Not far enough. 527 00:51:18,341 --> 00:51:20,741 You're a model or an actress. 528 00:51:20,844 --> 00:51:24,109 You could become one. I have lots of friends. 529 00:51:24,314 --> 00:51:25,941 What are those two doing? 530 00:51:26,049 --> 00:51:28,279 - Guess! - Are they dancing by themselves? 531 00:51:28,385 --> 00:51:30,546 Those two do lots of things by themselves. 532 00:51:30,654 --> 00:51:34,249 I'll give him a piece of my mind. What kind of manners are these? 533 00:51:35,025 --> 00:51:37,585 That's the end of the dance-- and of my patience! 534 00:51:37,694 --> 00:51:41,289 That reminds me. We have some business to discuss, right, Gianni? 535 00:51:41,398 --> 00:51:43,366 Yes. I really don't know what's bothering her. 536 00:51:43,467 --> 00:51:46,732 Are you actually going to talk business now? 537 00:51:46,837 --> 00:51:50,000 Honey, why do you think babies are born in the cabbage patch? 538 00:51:50,107 --> 00:51:51,904 Because they can't be born in the faggot patch. 539 00:51:53,143 --> 00:51:56,579 Boy, was she ever dumb! Hadn't she figured it out yet? 540 00:51:56,913 --> 00:51:59,404 Women, no matter how you look at it, are still women. 541 00:51:59,516 --> 00:52:02,417 The trouble is that sometimes even men are women. 542 00:52:02,519 --> 00:52:06,114 I may be old-fashioned, but without women... 543 00:52:06,223 --> 00:52:07,781 I might as well be dead. 544 00:52:07,891 --> 00:52:10,758 I soon will be, if you don't stop smoking that thing in my face. 545 00:52:10,861 --> 00:52:12,829 - What about people who smoke grass? - Who smoke what? 546 00:52:12,929 --> 00:52:16,763 I don't know. I read about it. It must be a spice, like cloves. 547 00:52:16,867 --> 00:52:20,234 - Go on, tell me more. - You'd better calm down. 548 00:52:20,337 --> 00:52:22,271 Waiting for you, my milk could turn to cheese. 549 00:52:22,372 --> 00:52:23,396 Get going, then. 550 00:52:23,507 --> 00:52:26,135 We left off with the homosexual man and the highly sexual... 551 00:52:26,243 --> 00:52:30,703 - or, rather, oversexed woman. - So he's a faggot. 552 00:52:30,814 --> 00:52:34,011 What a waste of a fabulous chick! 553 00:52:39,256 --> 00:52:41,281 Better turn it off. 554 00:53:22,032 --> 00:53:25,229 Why are you looking at me like that? Is there something wrong with me? 555 00:53:25,335 --> 00:53:27,326 - On the contrary. - Well, then? 556 00:53:27,437 --> 00:53:31,931 I see a girl who could go far. A girl with beauty and style. 557 00:53:32,042 --> 00:53:34,533 - What do you mean? - A girl like you could do anything. 558 00:53:34,644 --> 00:53:37,613 Movies, modeling, even a tabloid celebrity marriage. 559 00:53:39,149 --> 00:53:42,448 - Who should I marry? Onassis? - Why not? 560 00:53:42,552 --> 00:53:44,076 And where would I put Jackie? 561 00:53:44,187 --> 00:53:48,180 Out to pasture. She's last year's model. I wouldn't marry him, though. 562 00:53:48,291 --> 00:53:50,282 Don't worry. I get seasick. 563 00:53:50,393 --> 00:53:56,127 You could do much better, if you're ambitious and just a bit unscrupulous. 564 00:53:56,233 --> 00:53:59,031 Unscrupulous enough to sleep with an influential man? 565 00:53:59,135 --> 00:54:02,468 - Or an influential woman. - A woman? Are you crazy? 566 00:54:02,572 --> 00:54:04,506 No, I'm a woman of my time. 567 00:54:04,608 --> 00:54:06,872 Don't you get out to the movies? Don't you read books? 568 00:54:06,977 --> 00:54:10,208 - Yes, but I like men. - Good luck in finding one. 569 00:54:10,313 --> 00:54:13,680 In bed, be it with a man or a woman, there's always some fun to be had. 570 00:54:13,783 --> 00:54:15,910 You could combine business with pleasure. 571 00:54:16,019 --> 00:54:18,579 - Do you call that moral? - No, I call it smart. 572 00:54:18,688 --> 00:54:21,054 Why throw it all away? You're lucky enough... 573 00:54:21,157 --> 00:54:23,625 to drive both men and women wild. Make the most of it. 574 00:54:24,394 --> 00:54:27,659 Lovemaking is a very healthy form of exercise... 575 00:54:27,764 --> 00:54:32,463 that can bring you pleasure, money and success. 576 00:54:33,303 --> 00:54:34,998 I definitely don't sit on the sidelines... 577 00:54:35,105 --> 00:54:39,041 but I play with the man of my choice. 578 00:54:39,142 --> 00:54:41,110 - Such as Gianni? - Why? Don't you like Gianni? 579 00:54:41,211 --> 00:54:43,975 No, Gianni's fine. But you're not going to get lucky. 580 00:54:44,080 --> 00:54:45,741 You're not his type. 581 00:54:45,849 --> 00:54:49,250 You're not a fireman, you don't have a hairy chest... 582 00:54:49,352 --> 00:54:51,946 and guess what else you don't have. 583 00:54:52,889 --> 00:54:56,848 I'm sorry, but I don't believe you. That's just his way. 584 00:54:59,296 --> 00:55:00,923 Perhaps. 585 00:55:01,031 --> 00:55:03,761 He has excellent taste where women are concerned. 586 00:55:04,167 --> 00:55:07,796 But this time he's broken all records. 587 00:55:08,605 --> 00:55:10,368 Thank you. 588 00:55:10,473 --> 00:55:14,637 It's unusual for a woman to pay compliments like this... 589 00:55:14,744 --> 00:55:16,575 unless she has ulterior motives. 590 00:55:16,680 --> 00:55:19,877 Honey, I'd be an idiot to waste energy for nothing. 591 00:55:19,983 --> 00:55:23,316 First I want to make you curious so I can then enlighten you. 592 00:55:23,420 --> 00:55:28,187 If after all this work I get to ''exercise'' a little... 593 00:55:28,291 --> 00:55:30,919 ask Gianni. There's no harm in it. 594 00:55:31,127 --> 00:55:35,029 Gianni has such exquisite taste that he wouldn't even be surprised. 595 00:55:35,799 --> 00:55:37,790 I'm not sure I understand you. 596 00:55:37,901 --> 00:55:39,869 But I don't like it when you speak of Gianni that way. 597 00:55:39,969 --> 00:55:44,269 If his taste is so exquisite, that just makes him more classy. 598 00:55:44,374 --> 00:55:47,241 That's right, Snow White. It's simply a matter of class. 599 00:55:47,344 --> 00:55:49,904 For him it wouldn't be classy to make love to you. 600 00:55:50,780 --> 00:55:53,408 I, on the other hand, would jump at the chance. 601 00:55:54,084 --> 00:55:56,712 - I was just making conversation. - Good. Now let's change the subject. 602 00:55:56,820 --> 00:55:58,515 - Are you insulted? - You bet. 603 00:55:58,621 --> 00:56:02,580 All right, Snow White. What do you want to talk about? 604 00:56:02,692 --> 00:56:05,525 - About Gianni. - Really? And what if-- 605 00:56:05,628 --> 00:56:07,596 Tell me everything you know. 606 00:56:08,064 --> 00:56:11,397 - I met him three years ago. - Did you sleep with him? 607 00:56:11,501 --> 00:56:14,800 It didn't even cross my mind. 608 00:56:14,904 --> 00:56:19,238 It was at a club where unusual people meet. 609 00:56:19,342 --> 00:56:21,173 What do you mean? 610 00:56:21,277 --> 00:56:23,108 Strange people. 611 00:56:24,514 --> 00:56:28,974 All right, girls. Take your positions with your arms above your heads. 612 00:56:29,686 --> 00:56:33,588 Take your positions, please. And now, still as statues! 613 00:56:33,690 --> 00:56:36,853 Second position, please. Very good. 614 00:58:02,412 --> 00:58:04,972 Darling, if I were a macho man, I'd be drooling over you. 615 00:58:05,081 --> 00:58:07,345 And if I were you-- 616 00:58:08,117 --> 00:58:11,712 Who's that cutie over there? An actor out of a Western? 617 00:58:12,388 --> 00:58:14,879 We no do such things in Switzerland! 618 00:58:16,493 --> 00:58:18,586 - Whatever do you see in her? - A lot. 619 00:58:21,564 --> 00:58:26,126 You know, you're a real nutcase. Let's go check them out. 620 00:58:55,798 --> 00:58:57,698 Good evening. 621 00:58:58,868 --> 00:59:00,768 Are you lonely, curlyhead? 622 00:59:00,870 --> 00:59:03,964 No, I no come here alone. 623 00:59:04,073 --> 00:59:06,371 I come here with Gianni. 624 00:59:07,210 --> 00:59:10,111 Doesn't this look exciting? 625 00:59:11,180 --> 00:59:14,343 - Excuse me. - Hello, girlfriend. 626 00:59:14,450 --> 00:59:16,714 You know Gianni? He good boy. 627 00:59:16,819 --> 00:59:19,754 He no touch my ass just because I Swiss. 628 00:59:19,856 --> 00:59:23,019 Here men hardly ever commit such banal acts. 629 00:59:23,126 --> 00:59:26,289 - Also in Switzerland. - Would you like something sweet? 630 00:59:26,396 --> 00:59:29,729 - Can I have also orange juice? - That, and much more. 631 00:59:29,832 --> 00:59:33,233 You very nice. Have you go to Switzerland? 632 00:59:34,404 --> 00:59:36,599 Many times. You're so young! 633 00:59:37,206 --> 00:59:41,006 What the hell are you doing? Get back in position! 634 00:59:47,884 --> 00:59:50,546 I've never seen anything like it! 635 00:59:50,653 --> 00:59:53,213 You may be naked, but you're not at all sexy. 636 00:59:53,323 --> 00:59:56,258 You're about as sexy as a cold prison cell! 637 01:00:00,263 --> 01:00:04,097 - Me go in there? - Of course, curlyhead. 638 01:00:04,968 --> 01:00:08,028 This is a photographer's studio. 639 01:00:08,137 --> 01:00:11,265 - No one will bother us here. - I like. 640 01:00:11,374 --> 01:00:14,434 You take picture here? I not been to hairdresser. 641 01:00:14,544 --> 01:00:17,741 - My curls not done. - Don't worry, curlyhead. 642 01:00:17,847 --> 01:00:20,145 You'll be fine. 643 01:00:20,249 --> 01:00:21,910 You know what? 644 01:00:22,018 --> 01:00:25,112 Let's take a picture. I already know who to show it to. 645 01:00:25,221 --> 01:00:27,781 You have a great career ahead of you. 646 01:00:27,890 --> 01:00:30,085 Carla! Just wait. 647 01:00:30,460 --> 01:00:32,826 Some shots of this gentleman. 648 01:00:32,929 --> 01:00:35,420 A close-up and a full-length shot. 649 01:00:35,531 --> 01:00:37,294 Make him look his best. 650 01:00:38,768 --> 01:00:40,565 You'll see. 651 01:00:41,771 --> 01:00:44,262 - I was with a girl, but-- - Come with me. 652 01:00:44,374 --> 01:00:47,639 You're not just beautiful. 653 01:00:47,744 --> 01:00:50,770 You're incredibly stylish too. 654 01:00:50,880 --> 01:00:53,644 Would you like to have your picture on a cover? 655 01:00:53,750 --> 01:00:56,776 -Just say the word. - It's always been my dream. 656 01:00:56,886 --> 01:01:01,346 I'll introduce you to things you've never known. 657 01:01:01,457 --> 01:01:03,891 We may still be in time. 658 01:01:03,993 --> 01:01:06,325 Come with me. I'll show you. 659 01:01:08,264 --> 01:01:11,665 We may still be in time for a famous weekly. 660 01:01:11,768 --> 01:01:13,998 - Which one? - ''Sex In The Barnyard.'' 661 01:01:14,103 --> 01:01:16,333 Two million subscribers! 662 01:01:16,439 --> 01:01:21,103 - Can me buy copy? - They'd like nothing better! 663 01:01:22,612 --> 01:01:24,671 - Get into a sexy pose. - Like this? 664 01:01:24,781 --> 01:01:28,683 You're so nice and firm. Hold still. You look so hot! 665 01:01:28,785 --> 01:01:30,844 Don't move. I promise you, you'll be a smash hit. 666 01:01:30,953 --> 01:01:33,513 I know other sexy poses. 667 01:01:33,623 --> 01:01:37,024 You're very experienced! Do whatever you want. 668 01:01:37,126 --> 01:01:38,593 But don't wriggle too much, honey. 669 01:01:38,695 --> 01:01:40,959 I'm Mediterranean, and you'll turn me on. 670 01:01:41,964 --> 01:01:45,559 You're so beautiful. Again! Hold still! 671 01:01:46,102 --> 01:01:50,505 Honey, you really turn me on. Your skin is so lovely. 672 01:01:50,606 --> 01:01:52,471 - You like my skin? - It's out of this world. 673 01:01:52,575 --> 01:01:54,338 Take your clothes off. 674 01:01:54,444 --> 01:01:58,938 - I undress here? - Take off your dress. 675 01:01:59,048 --> 01:02:01,846 I don't do this. 676 01:02:01,951 --> 01:02:03,942 I naked underneath almost. 677 01:02:05,521 --> 01:02:07,580 We're both women. I've seen so many naked girls. 678 01:02:07,690 --> 01:02:12,559 You don't look. I never undress in public. 679 01:02:12,662 --> 01:02:16,621 You can afford it, with your looks. You look even better naked. 680 01:02:16,733 --> 01:02:20,863 You don't wear a bra. I guess you don't need it. 681 01:02:20,970 --> 01:02:24,770 - I do this? - Let yourself go, dear. 682 01:02:24,874 --> 01:02:28,310 Is this better? Do you want other poses? 683 01:02:29,378 --> 01:02:31,278 - Like this. - Give me one more. 684 01:02:31,380 --> 01:02:35,407 - I know many poses. You like this? - Any pose is fine. 685 01:02:35,518 --> 01:02:38,487 Whatever you say you want, I do for you. 686 01:02:38,588 --> 01:02:40,886 - What do you want? - You'll soon find out. 687 01:02:40,990 --> 01:02:43,652 And you'll like it. 688 01:02:43,826 --> 01:02:47,193 I met Gianni in a club full of gays. 689 01:02:47,230 --> 01:02:49,198 But he was with a girl. 690 01:02:49,298 --> 01:02:51,289 He was with a girl tonight too. 691 01:02:55,805 --> 01:02:57,932 Wake up, Snow White. 692 01:02:58,040 --> 01:03:00,941 You came here to make love with Gianni, but no dice. 693 01:03:01,043 --> 01:03:03,671 Silly you! Who says you have to make love to a man? 694 01:03:03,780 --> 01:03:06,806 I've never indulged in your squalid and revolting practices. 695 01:03:06,916 --> 01:03:09,851 If you've never tried them, how do you know they're squalid? 696 01:03:09,952 --> 01:03:14,252 I used to be like you. I used to sleep only with men. 697 01:03:14,357 --> 01:03:18,350 Then one day I met a woman. She was so sweet and tender. 698 01:03:18,461 --> 01:03:22,397 - I never went with another man. - Well, you must be different. 699 01:03:22,598 --> 01:03:24,862 I like Gianni. 700 01:03:24,967 --> 01:03:27,868 That's bad. Very bad. 701 01:03:28,638 --> 01:03:31,869 Gianni doesn't love you. He loves Giorgio. 702 01:03:32,308 --> 01:03:35,209 What are you implying? That Gianni is... 703 01:03:35,344 --> 01:03:37,209 a pervert? 704 01:03:37,313 --> 01:03:40,282 My dear, you could use a more specific term. 705 01:03:40,383 --> 01:03:42,112 Open the door and see for yourself. 706 01:03:42,218 --> 01:03:46,120 - Are you saying that they're-- - Don't take my word for it. 707 01:03:46,222 --> 01:03:48,383 Take a look. Go on. 708 01:04:24,694 --> 01:04:27,424 Poor dear. 709 01:04:29,131 --> 01:04:32,897 - Here. I had to do it. - It's crazy. 710 01:04:34,470 --> 01:04:37,735 - It's so unfair. - I'm sorry. 711 01:04:38,074 --> 01:04:41,475 One man is revolting enough. Imagine when they're in pairs! 712 01:04:42,712 --> 01:04:46,910 What kind of a place is this? I want to leave! 713 01:04:48,751 --> 01:04:54,553 I didn't think people like you existed in this world. 714 01:04:54,824 --> 01:04:58,453 You think we're monsters because our way of making love is different? 715 01:04:58,561 --> 01:05:02,964 How did we come to this? I've slept with thousands of men. 716 01:05:03,065 --> 01:05:06,034 But you've never slept with a woman. 717 01:05:07,069 --> 01:05:08,627 - The thingy. - What? 718 01:05:08,738 --> 01:05:10,797 - What'll I do without the thingy? - You want to leave now? 719 01:05:10,907 --> 01:05:12,704 I've got to go get it. 720 01:05:37,934 --> 01:05:40,903 - What is it you're looking for? - The thingy. 721 01:05:41,003 --> 01:05:45,303 - The one you take to the races. - A horse? You need a horse on the roof? 722 01:05:45,408 --> 01:05:47,899 What horse? Do you think I keep a horse in my drawer? 723 01:05:48,010 --> 01:05:50,570 The thingy people take with them to the opera. 724 01:05:50,680 --> 01:05:53,012 To the opera? Oh, a truxedo. 725 01:05:53,115 --> 01:05:54,605 -A what? -A truxedo. 726 01:05:54,717 --> 01:05:56,981 The black suit with the white shirt and that black thing on the front. 727 01:05:57,086 --> 01:05:58,849 - Oh, a tuxedo. - Isn't that what I said? 728 01:05:58,955 --> 01:06:02,686 No, I'm looking for my thingy. Maybe it's up here. 729 01:06:02,792 --> 01:06:05,260 - What would I need a tuxedo for? - Precisely. 730 01:06:05,361 --> 01:06:07,886 If you don't need it, why waste time? Look for it tomorrow. 731 01:06:07,997 --> 01:06:10,727 - Shut up! Where is it? - Where is what? 732 01:06:10,833 --> 01:06:14,530 The thingy they have in the marines, where you focus by turning the wheels. 733 01:06:14,637 --> 01:06:18,095 Oh, a cannon. Are you crazy, going on the roof with a cannon? 734 01:06:18,207 --> 01:06:20,971 What cannon? Here it is. What's it called again? 735 01:06:21,077 --> 01:06:23,807 The binoculars! Why didn't you say so? 736 01:06:23,913 --> 01:06:25,904 The thing people take to the opera and the races. 737 01:06:26,015 --> 01:06:28,381 Hurry up, or we'll miss all the action. 738 01:06:48,104 --> 01:06:51,596 - Will you hurry up! - Cool it. 739 01:06:51,707 --> 01:06:55,234 I'm about to have a heart attack. Here we go. 740 01:06:56,612 --> 01:06:59,308 - Now I can really see. - What do you see? 741 01:06:59,415 --> 01:07:01,349 Nothing. 742 01:07:44,727 --> 01:07:48,527 - You're looking at a feather? - She's naked! 743 01:07:48,631 --> 01:07:50,690 - Don't put the binoculars down! - They're steaming up. 744 01:07:57,540 --> 01:07:59,474 Please, just a little longer! 745 01:08:02,812 --> 01:08:06,248 What are you yelling about? People are sleeping. 746 01:08:06,348 --> 01:08:08,145 Really? Then let's wake them up! 747 01:08:08,250 --> 01:08:10,013 Let go of my dress! 748 01:08:10,119 --> 01:08:12,519 You ripped it, you pervert! 749 01:08:12,621 --> 01:08:15,556 You disgust me! 750 01:08:15,658 --> 01:08:19,890 Let go of me, you pig! Let go of me! 751 01:08:19,995 --> 01:08:21,895 What about you? Aren't you going to do anything? 752 01:08:21,997 --> 01:08:24,431 Sure I am. I'm going to die laughing! 753 01:08:24,533 --> 01:08:26,933 Let go of me, you swine! 754 01:08:27,036 --> 01:08:29,095 Hold still for a minute! Let Esmeralda admire you. 755 01:08:29,205 --> 01:08:32,003 Earlier you were rubbing up against me like a bitch in heat! 756 01:08:32,108 --> 01:08:36,477 If you've got an itch, let her scratch it. 757 01:08:36,579 --> 01:08:38,672 Esmeralda is highly experienced. 758 01:08:38,781 --> 01:08:40,976 There, I've left my mark on you! 759 01:08:43,819 --> 01:08:47,084 - Why? It happens every night. - Is all this really true? 760 01:08:47,189 --> 01:08:49,919 Of course it is. I saw it with my own eyes. 761 01:08:55,898 --> 01:08:59,231 None of it is true. Or, if you prefer, it all is. 762 01:08:59,401 --> 01:09:01,392 Three different versions: 763 01:09:01,504 --> 01:09:05,600 his, hers, and the doorman's. 764 01:09:05,708 --> 01:09:08,336 Which one would you put your money on? 765 01:09:09,411 --> 01:09:11,402 Which of the three told the truth? 766 01:09:11,514 --> 01:09:13,948 Which one lied? 767 01:09:14,884 --> 01:09:17,785 Let's see. It's raining. 768 01:09:18,254 --> 01:09:21,553 Forty days and forty nights. It's the Deluge. 769 01:09:21,657 --> 01:09:25,457 Do you remember Noah's Ark? It was a rather important event. 770 01:09:25,561 --> 01:09:29,930 You don't think the survivors... 771 01:09:30,032 --> 01:09:32,227 each told a different story, do you? 772 01:09:32,334 --> 01:09:36,293 Yet, even regarding the Deluge, each witness probably had... 773 01:09:36,405 --> 01:09:38,805 his or her own personal version of the truth. 774 01:09:38,908 --> 01:09:42,639 Look. Let's imagine that this is Noah's wife. 775 01:09:42,878 --> 01:09:44,539 If we had asked her... 776 01:09:44,647 --> 01:09:48,549 ''Excuse me, ma'am, do you remember the Deluge?'' 777 01:09:48,651 --> 01:09:53,486 Do I ever! Forty days and forty nights with all those animals. What a stench! 778 01:09:53,589 --> 01:09:56,615 And that's all she remembers of the Deluge. 779 01:09:58,060 --> 01:10:02,554 Now let's hear from another witness. 780 01:10:03,465 --> 01:10:07,196 Let's say that this is the famous dove with the olive branch. 781 01:10:07,369 --> 01:10:11,032 Let's ask her, ''What do you remember of the Deluge?'' 782 01:10:11,140 --> 01:10:14,166 I remember when I went out. It had been raining. 783 01:10:14,276 --> 01:10:15,971 I found an olive tree... 784 01:10:16,078 --> 01:10:18,046 and there were seven carrier pigeons in its branches. 785 01:10:18,147 --> 01:10:20,377 All males. 786 01:10:20,482 --> 01:10:23,246 I came back with this twig... 787 01:10:23,352 --> 01:10:28,585 my only reminder of an unforgettable, but all too brief, Deluge. 788 01:10:28,691 --> 01:10:30,625 That's her point of view. 789 01:10:30,726 --> 01:10:33,524 The same thing can be seen in many different ways. 790 01:10:33,629 --> 01:10:35,096 Shall we hear another? 791 01:10:35,197 --> 01:10:40,897 In fact, let's hear from a third witness: the giraffe. 792 01:10:41,003 --> 01:10:43,597 For 40 days and 40 nights... 793 01:10:43,706 --> 01:10:47,107 she was on the ark with the others. 794 01:10:47,209 --> 01:10:50,940 I wonder what she remembers of those dramatic days. 795 01:10:51,046 --> 01:10:55,142 The Deluge? Sure I do! I still have a stiff neck. 796 01:10:56,852 --> 01:11:01,050 The ceilings in the ark were a little low for a giraffe. 797 01:11:01,557 --> 01:11:03,923 And yet these three were all witnesses. 798 01:11:04,026 --> 01:11:08,190 Each saw the Deluge, yet each gave a different version. 799 01:11:08,831 --> 01:11:13,063 But all three told the truth. 800 01:11:13,168 --> 01:11:17,434 Because no two people see things the same way. 801 01:11:18,574 --> 01:11:21,168 These are nothing but blotches. 802 01:11:21,277 --> 01:11:23,905 Blotches made without design. 803 01:11:24,013 --> 01:11:27,505 Yet when we show them to our patients... 804 01:11:27,616 --> 01:11:29,516 each sees something in them. 805 01:11:29,618 --> 01:11:33,452 Something that only they see. Something that others don't see. 806 01:11:33,956 --> 01:11:37,983 Something that, since there is nothing in the blotches, belongs to them... 807 01:11:38,093 --> 01:11:39,822 and only to them. 808 01:11:39,928 --> 01:11:43,625 Something he puts in them unknowingly. 809 01:11:43,732 --> 01:11:48,032 Or that she puts in them without realizing it. 810 01:11:48,337 --> 01:11:52,797 Or something the doorman puts in them unwittingly. 811 01:12:25,741 --> 01:12:29,074 But the truth is always something else. 812 01:12:29,178 --> 01:12:30,975 Would you like to know it? 813 01:12:31,080 --> 01:12:34,709 Let's see how things might have gone. 814 01:12:35,117 --> 01:12:39,247 It's a good thing you tripped over my dog. 815 01:12:40,089 --> 01:12:41,920 You sadist. 816 01:12:43,292 --> 01:12:47,695 You know, I wish this day didn't have to end. 817 01:12:53,769 --> 01:12:56,203 We can make it last. 818 01:12:56,305 --> 01:12:58,239 We could go out tonight. 819 01:12:58,340 --> 01:13:01,798 We could go dancing, or wherever you want. 820 01:13:01,910 --> 01:13:04,674 It took you long enough to ask. 821 01:13:14,456 --> 01:13:17,152 - Look how late it is. - You're right. 822 01:13:29,538 --> 01:13:31,438 You know, Tina... 823 01:13:31,540 --> 01:13:33,906 you're the sweetest, most tender girl I've ever met. 824 01:13:34,009 --> 01:13:37,035 You're very sweet too. 825 01:13:37,513 --> 01:13:41,506 I'm sorry, but when I go out, my mother waits up for me. 826 01:13:41,617 --> 01:13:45,553 I wish I didn't have to go, but you'd better take me home. 827 01:13:45,654 --> 01:13:50,387 That way you can prove you're not one of those gropers. 828 01:13:52,361 --> 01:13:54,886 I'm very glad you noticed. 829 01:13:56,799 --> 01:14:00,496 Let me prove it beyond a doubt by inviting you to my place. 830 01:14:00,836 --> 01:14:02,861 To your place? 831 01:14:05,974 --> 01:14:08,033 You'll end up proving just the opposite. 832 01:14:08,143 --> 01:14:10,737 Not at all. Let me explain. 833 01:14:10,846 --> 01:14:13,542 I want to prove how deep my feelings for you are. 834 01:14:13,649 --> 01:14:16,379 And you'll prove to me that you trust me. 835 01:14:18,854 --> 01:14:21,414 You're very persuasive. 836 01:14:22,825 --> 01:14:26,556 - I accept, but on one condition. - Which is? 837 01:14:26,662 --> 01:14:28,926 The door has to stay open the entire time. 838 01:14:29,565 --> 01:14:32,033 It's not that I don't trust you... 839 01:14:32,134 --> 01:14:34,602 but it's been so perfect this far. 840 01:14:34,703 --> 01:14:37,604 Wouldn't it be a shame if you had ruined it all? 841 01:14:37,706 --> 01:14:41,369 Did you think that this might be Count Dracula's lair? 842 01:14:44,413 --> 01:14:47,871 To all that we won't ruin. 843 01:15:23,418 --> 01:15:25,283 It's time for me to go. 844 01:15:25,387 --> 01:15:27,981 In a while. It's not late. 845 01:15:28,423 --> 01:15:31,153 All right, in a while. 846 01:15:31,260 --> 01:15:34,718 I'm not inhibited or closed-minded. 847 01:15:34,830 --> 01:15:37,526 I'm not a piece of ice. 848 01:15:38,000 --> 01:15:40,059 But I like to look at things for a while... 849 01:15:40,168 --> 01:15:42,466 and savor my desire. 850 01:15:43,038 --> 01:15:45,973 - Are you disappointed? - Not at all. 851 01:15:52,347 --> 01:15:56,443 But if you knew how much I want you, you'd think I deserve you already. 852 01:15:57,553 --> 01:16:00,920 I want you too. Just as much as you want me. 853 01:16:01,390 --> 01:16:03,255 But not yet. 854 01:16:03,358 --> 01:16:06,122 Desire is a pleasure in itself. 855 01:16:10,766 --> 01:16:12,393 Take me home. 856 01:16:12,501 --> 01:16:15,470 If we don't hurry, I won't be able to stop myself. 857 01:16:17,072 --> 01:16:18,767 Let's go. 858 01:16:58,013 --> 01:17:00,140 - Damn! - What's the matter? 859 01:17:00,248 --> 01:17:03,308 I can't open it. The lock is jammed again. 860 01:17:07,489 --> 01:17:09,855 I'll have to wake the doorman. 861 01:17:09,958 --> 01:17:12,256 I hope he hears me. 862 01:17:27,075 --> 01:17:28,838 I don't understand. 863 01:17:28,944 --> 01:17:31,845 - I'll see if I can wake him. - I'll wait here. 864 01:18:10,819 --> 01:18:12,719 Unbelievable. 865 01:18:12,821 --> 01:18:15,483 I knocked and knocked but got no answer. 866 01:18:15,590 --> 01:18:17,649 What now? 867 01:18:17,759 --> 01:18:19,727 Let's hope somebody comes. 868 01:18:20,462 --> 01:18:24,091 - I'm sorry. - I guess we'll have to wait here. 869 01:18:25,367 --> 01:18:29,929 If I give you a push, do you think you could climb over? 870 01:18:30,572 --> 01:18:32,904 - What about you? - I'll be right behind you. 871 01:18:33,008 --> 01:18:35,169 Give me a hand. 872 01:18:37,879 --> 01:18:40,848 Careful. It's like a ladder. One foot after the other. 873 01:18:40,949 --> 01:18:42,917 The steps are too high. 874 01:18:45,687 --> 01:18:48,520 My foot! What happened to you? 875 01:18:48,623 --> 01:18:51,148 - You scratched me when you fell. - How silly of me. 876 01:18:51,259 --> 01:18:54,160 It's nothing. I'm sorry about your dress. 877 01:18:54,262 --> 01:18:56,856 My mother is the only one who will be sorry. 878 01:18:56,965 --> 01:18:59,934 I'll have to tell her a fib. 879 01:19:00,035 --> 01:19:03,061 Tell her I was trying to rape you. 880 01:19:03,505 --> 01:19:05,439 Don't be silly! 881 01:19:07,943 --> 01:19:10,104 - It's late. - Almost 2:00. 882 01:19:12,380 --> 01:19:15,440 - Let's sit down over there. - Good idea. 883 01:19:15,984 --> 01:19:18,475 How will I get her to believe you were trying to rape me? 884 01:19:18,587 --> 01:19:21,454 How will you get her to believe you fell off a gate? 885 01:19:24,392 --> 01:19:26,792 - Are you uncomfortable? - No. 886 01:19:27,362 --> 01:19:30,763 Let's go to my place. I'll be a good boy. 887 01:19:31,767 --> 01:19:34,031 - But I wouldn't be a good girl. - All right, then. 888 01:19:34,136 --> 01:19:36,297 Thank you. 889 01:19:57,793 --> 01:20:00,318 This isn't work, it's slavery! 890 01:20:01,563 --> 01:20:03,155 Who is it? 891 01:20:03,265 --> 01:20:06,029 The lock again? I'll be right there. 892 01:20:06,334 --> 01:20:09,997 Tomorrow either they get a new lock or they get a new doorman. 893 01:20:13,642 --> 01:20:17,874 - Does he sleep with his clothes on? - He never sleeps, dear! 894 01:20:17,979 --> 01:20:20,709 Did I keep you waiting? I had to put my cap on. 895 01:20:20,816 --> 01:20:24,013 - Of course, my dear. - No, you're the dear. 896 01:20:24,119 --> 01:20:25,746 I'm the doorman, and you're the dear. 897 01:20:25,854 --> 01:20:28,414 They're two very different jobs. Look. 898 01:20:30,125 --> 01:20:33,288 See? I'm good at opening the gate. 899 01:20:33,395 --> 01:20:35,920 You must be good at-- What are you good at? 900 01:20:36,031 --> 01:20:38,431 - No comment. - Wait, don't shut it! 901 01:20:38,533 --> 01:20:40,694 Even on the benches these days! 902 01:20:41,136 --> 01:20:43,661 Mr. Gianni, you're quite the devil. 903 01:20:45,140 --> 01:20:47,301 How sweet-- a man and a woman! 904 01:20:47,409 --> 01:20:49,172 I guess it takes all kinds. 905 01:20:49,277 --> 01:20:51,142 Tomorrow we'll tell Spartaco. 906 01:20:51,246 --> 01:20:53,271 He's in jail. Some trouble with a woman. 907 01:20:53,381 --> 01:20:56,350 - Whatever for? - Something to do with her husband. 908 01:20:56,451 --> 01:20:59,215 That Spartaco and his fixation with married men! 909 01:21:20,675 --> 01:21:22,802 Do you believe it? 910 01:21:23,278 --> 01:21:26,839 Do you think that's really how the day went? 911 01:21:27,349 --> 01:21:30,841 Do you really think a good girl would go home in the middle of the night... 912 01:21:30,952 --> 01:21:33,182 with a man she hardly knows... 913 01:21:33,288 --> 01:21:36,052 as long as he left the door to his apartment open? 914 01:21:36,157 --> 01:21:40,059 She's up at his place at this hour of the night. 915 01:21:40,161 --> 01:21:41,924 She lets him kiss her. 916 01:21:42,030 --> 01:21:45,397 If he should decide to misbehave, how could the open door save her? 917 01:21:45,500 --> 01:21:47,627 If she screams, she'll wake the neighbors. 918 01:21:47,736 --> 01:21:50,136 They'll call the police, and the police will arrest her... 919 01:21:50,238 --> 01:21:52,968 for disturbing the peace and lewd conduct... 920 01:21:53,074 --> 01:21:55,372 with the door open. 921 01:21:56,845 --> 01:21:59,712 Besides, do you believe the thing about the garden? 922 01:21:59,814 --> 01:22:03,045 They're locked in. They can't get out. 923 01:22:03,151 --> 01:22:06,814 Why don't they wake a neighbor? Why doesn't he climb the gate? 924 01:22:06,922 --> 01:22:10,881 Would he really let her fall? That's not how he got scratched. 925 01:22:10,992 --> 01:22:13,517 And that's not how her dress got ripped. 926 01:22:13,628 --> 01:22:16,995 Or perhaps it all seems absurd because it really is true. 927 01:22:17,098 --> 01:22:20,499 Or maybe the truth is something entirely different. Who knows? 928 01:22:20,602 --> 01:22:23,298 The only thing we know for certain... 929 01:22:23,405 --> 01:22:26,863 is that when they left, he didn't take her home. 930 01:22:27,876 --> 01:22:31,277 Nor did she ask him to. 931 01:22:33,114 --> 01:22:36,675 They headed for the sea. They saw the sun rise. 932 01:22:37,452 --> 01:22:40,580 And for the others-- but only for the others-- 933 01:22:40,689 --> 01:22:43,249 it was just an ordinary day. 77400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.