All language subtitles for Proof of Life [EN]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,860 --> 00:00:51,450 This is the conclusive Kidnap and Ransom Report for Mr. Pierre Lenoir. 2 00:00:51,910 --> 00:00:53,620 Location: Chechnya. 3 00:00:53,660 --> 00:00:54,660 Result: 4 00:00:54,920 --> 00:00:55,880 Positive. 5 00:00:56,000 --> 00:00:58,880 We were contracted by AGP underwriters who insured the victim. 6 00:01:01,010 --> 00:01:05,310 Mr. Lenoir was abducted January 21 from Russian-held territory... 7 00:01:05,390 --> 00:01:08,100 ...by members of the Chechen Nationalist Militia. 8 00:01:09,610 --> 00:01:13,030 Their first demand was for $5million. 9 00:01:15,740 --> 00:01:18,240 My ability to negotiate directly with the Chechens... 10 00:01:18,330 --> 00:01:20,750 ...was subverted by Russian military command... 11 00:01:20,830 --> 00:01:22,710 ...who monitored my every move. 12 00:01:24,800 --> 00:01:26,210 After 36 days... 13 00:01:26,380 --> 00:01:29,800 ...I had negotiated the final ransom figure down to $750,000. 14 00:01:31,180 --> 00:01:35,400 Final proof of life was received midnight Wednesday, February 27. 15 00:01:40,400 --> 00:01:43,200 The next morning, I was informed by the Russians... 16 00:01:43,280 --> 00:01:46,960 ...that I would be prohibited from personally delivering the ransom. 17 00:01:50,750 --> 00:01:53,800 Any confidence that these men would deliver the ransom money... 18 00:01:53,880 --> 00:01:57,600 ...and return the hostage safely, had, by this point, been dissipated. 19 00:01:57,720 --> 00:01:59,060 Tell your colonel... 20 00:01:59,140 --> 00:02:01,060 ...it's his responsibility now. 21 00:02:01,150 --> 00:02:03,400 He's got his orders. He fucks about... 22 00:02:03,650 --> 00:02:05,780 ...I'll be the least of his problems. 23 00:02:11,370 --> 00:02:14,710 Factoring the time-sensitive interests of the group holding Lenoir... 24 00:02:14,790 --> 00:02:17,710 ...the limited communication available with the London office... 25 00:02:17,800 --> 00:02:19,380 ...and the Russian insistence... 26 00:02:19,420 --> 00:02:22,510 ...that they, and they alone, deliver the ransom payment. 27 00:02:23,680 --> 00:02:26,440 I made the decision that there was simply no alternative... 28 00:02:26,520 --> 00:02:29,360 ...but to give the Russians exactly what they wanted. 29 00:02:37,160 --> 00:02:39,660 Knowing that I'd retain possession of the ransom money... 30 00:02:39,750 --> 00:02:42,080 ...I'd managed to contact the Chechens privately. 31 00:02:42,170 --> 00:02:45,090 We had agreed to rendezvous at an alternative location. 32 00:02:46,800 --> 00:02:49,180 Transport options in this area are limited. 33 00:02:49,680 --> 00:02:50,390 Drive! 34 00:02:50,470 --> 00:02:52,350 So I did the best that I could. 35 00:02:54,480 --> 00:02:56,110 The group holding Mr. Lenoir... 36 00:02:56,150 --> 00:02:59,740 ...was responsible for a dozen kidnappings over the past two years. 37 00:02:59,900 --> 00:03:02,030 This is a battle-tested guerrilla militia. 38 00:03:02,070 --> 00:03:05,580 They are well-armed, highly mobile and extremely unpredictable. 39 00:03:08,170 --> 00:03:11,340 Mr. Lenoir was found to be in an excellent state of health... 40 00:03:11,420 --> 00:03:13,430 ...considering the circumstances. 41 00:03:20,940 --> 00:03:24,190 I sent the Russians away. I don't know how much time we've got. 42 00:03:24,530 --> 00:03:26,450 Following a review of the ransom payment. 43 00:03:26,610 --> 00:03:28,320 Mr. Lenoir was released into our care. 44 00:03:32,160 --> 00:03:36,170 The success of this extraction depended on a brisk, timely, transfer schedule. 45 00:03:36,500 --> 00:03:39,880 We were, however, not quite fast enough. 46 00:03:46,730 --> 00:03:47,690 Airborne! 47 00:03:48,650 --> 00:03:50,900 Come in hot, Joe. This place is going loud! 48 00:03:53,070 --> 00:03:55,530 Evac emergency RV. Repeat, ERV. 49 00:04:15,730 --> 00:04:17,400 Airborne, I have a visual! 50 00:04:18,360 --> 00:04:21,280 There are two dead trees in the center of the field. 51 00:04:21,370 --> 00:04:24,080 I'm 50 yards to the west of the south tree. 52 00:04:24,500 --> 00:04:28,090 Don't give me any shit, Joseph. I've got injured cargo. Get your ass down! 53 00:04:54,040 --> 00:04:54,920 Go! 54 00:05:19,460 --> 00:05:24,470 This extraction didn't go down well for the Chechens or our Russian hosts. 55 00:05:25,220 --> 00:05:26,220 As a result... 56 00:05:26,430 --> 00:05:29,770 ...my ability to function as a Kidnap and Ransom consultant in the area... 57 00:05:29,850 --> 00:05:31,350 ...has been permanently compromised. 58 00:05:32,230 --> 00:05:34,440 Mr. Lenoir was examined by mobile medical... 59 00:05:34,520 --> 00:05:36,690 ...and as per his insurance company's request... 60 00:05:36,740 --> 00:05:39,870 ...transported to Athens yesterday for surgical treatment. 61 00:05:40,030 --> 00:05:43,410 At this time, we have contracts with all three insurance underwriters... 62 00:05:43,500 --> 00:05:47,090 ...holding K and R policies in the west-Asian, post-Soviet republics. 63 00:05:47,420 --> 00:05:50,550 This area is clearly in a critical state of transition... 64 00:05:50,880 --> 00:05:53,720 ...and demands the most vigorous security precautions. 65 00:05:53,810 --> 00:05:56,350 What did they bill last year, our three underwriters? 66 00:05:56,430 --> 00:05:57,640 Total premium? 67 00:05:58,190 --> 00:06:00,690 - $28 million. - And the ransom total? 68 00:06:00,770 --> 00:06:02,650 Paid out on policies? 69 00:06:02,740 --> 00:06:03,820 $26 million. 70 00:06:03,900 --> 00:06:05,030 Bloody hell. 71 00:06:05,660 --> 00:06:09,000 Set up some premium meetings. Wave the red flag a bit. 72 00:06:09,160 --> 00:06:11,170 Excellent job, Terry. Thank you. 73 00:06:11,290 --> 00:06:12,790 As always, outstanding. 74 00:06:12,920 --> 00:06:13,800 Sir. 75 00:06:14,590 --> 00:06:17,050 Where are we next? Pakistan? 76 00:06:18,340 --> 00:06:19,010 Colombia? 77 00:07:04,790 --> 00:07:05,710 Hello. 78 00:07:06,960 --> 00:07:08,340 Peter, is that you? 79 00:07:08,470 --> 00:07:09,720 Baby, it's me. 80 00:07:09,800 --> 00:07:11,640 Can you hear me? It's about tonight. 81 00:07:11,720 --> 00:07:13,350 I'm shopping for dinner. 82 00:07:13,680 --> 00:07:15,770 The good news is, I'll definitely be back. 83 00:07:15,810 --> 00:07:17,400 Yeah? Go on. 84 00:07:17,770 --> 00:07:21,110 We've got to go to this thing tonight. The dinner. The charity event. 85 00:07:22,610 --> 00:07:23,910 You're kidding, right? 86 00:07:23,950 --> 00:07:26,200 No. I'm getting completely screwed here. 87 00:07:26,280 --> 00:07:29,540 None of my equipment's here. None of the stuff they promised. 88 00:07:29,620 --> 00:07:32,670 I've got 60 guys running around the jungle with nothing to do. 89 00:07:32,840 --> 00:07:34,510 Something is really messed up here. 90 00:07:34,590 --> 00:07:36,510 I'm going to pin these bastards down tonight. 91 00:07:36,590 --> 00:07:40,020 You really want to put me at a table full of oil executives? 92 00:07:41,350 --> 00:07:44,480 They're big boys. They can stand up to a little hippie like you. 93 00:07:45,770 --> 00:07:47,360 Can I tell them what I think of them? 94 00:07:48,820 --> 00:07:50,450 If you really want to skip it-- 95 00:07:50,530 --> 00:07:53,040 No, I'll go, I'll be there. 96 00:07:54,250 --> 00:07:55,920 And I'll be on my best behavior. 97 00:07:56,330 --> 00:07:57,250 Great. 98 00:07:57,710 --> 00:07:59,500 Thank you, Alice. I mean it. 99 00:07:59,590 --> 00:08:01,590 I'll have to borrow a dress from Norma. 100 00:08:01,670 --> 00:08:06,350 Get Sandro to drop my tux by the airfield before he stops back and picks you up. 101 00:08:06,430 --> 00:08:08,310 Yeah, don't worry about it. 102 00:08:08,390 --> 00:08:11,520 Please don't leave me hanging out there with those people. 103 00:08:11,650 --> 00:08:12,860 And be careful. 104 00:08:12,940 --> 00:08:14,360 I will. I love you. 105 00:08:23,500 --> 00:08:26,340 Peter, what's happening? What about the equipment? 106 00:08:26,420 --> 00:08:27,920 Everything is taken care of. 107 00:08:27,970 --> 00:08:30,300 I'm meeting with the guys from Quad Carbon tonight. 108 00:08:38,320 --> 00:08:40,860 His mom said he was exactly the same as a baby. 109 00:08:40,940 --> 00:08:42,450 She's right, you know. 110 00:08:42,570 --> 00:08:43,620 Hey, baby. 111 00:08:44,870 --> 00:08:46,500 I was worried about you. 112 00:08:47,910 --> 00:08:50,040 - I told you he'd make it. - Hi, Peter. 113 00:08:50,380 --> 00:08:52,920 - Let's find our tables. - We'll see you inside. 114 00:08:59,640 --> 00:09:02,770 Look at you, all decked out in Norma's duds. 115 00:09:02,850 --> 00:09:04,900 It's my debut as a corporate wife. 116 00:09:06,030 --> 00:09:07,360 Whatever it is... 117 00:09:07,820 --> 00:09:09,070 ...it is working. 118 00:09:09,910 --> 00:09:13,870 I'm dressing like this all the time now. You ought to come around more often. 119 00:09:16,170 --> 00:09:18,840 - I guess I got some making up to do. - I guess so. 120 00:10:09,790 --> 00:10:12,010 I just want to know what the hell is going on. 121 00:10:12,050 --> 00:10:13,550 - Nobody called? - No. 122 00:10:13,630 --> 00:10:15,010 I was there all day. 123 00:10:15,510 --> 00:10:17,430 Hey, y'all. Sorry we're late. 124 00:10:17,600 --> 00:10:20,060 - Where is everybody? - Nobody called you? 125 00:10:20,140 --> 00:10:21,520 Are you shitting me? 126 00:10:21,650 --> 00:10:25,440 Fellner, Buddy and their gang left for Houston this morning. A powwow. 127 00:10:25,530 --> 00:10:29,830 Peggy said if he was going, she was going. I guess all the girls jumped on that. 128 00:10:29,910 --> 00:10:31,290 So, it's just us. 129 00:10:32,370 --> 00:10:34,000 Better late than never. 130 00:10:34,880 --> 00:10:36,340 So, Ivy tell you? 131 00:10:36,670 --> 00:10:37,590 Houston. 132 00:10:37,800 --> 00:10:41,010 This morning. All of them. Fellner chartered a plane. 133 00:10:41,050 --> 00:10:42,260 What's in Houston? 134 00:10:42,350 --> 00:10:43,390 New money. 135 00:10:54,820 --> 00:10:56,120 Peter, look. 136 00:11:06,630 --> 00:11:08,470 How did it get so bad so fast? 137 00:11:08,550 --> 00:11:10,310 Come on, man. 138 00:11:10,600 --> 00:11:12,230 Where the hell have you been? 139 00:11:12,310 --> 00:11:14,150 I've been trying to build a dam. 140 00:11:14,190 --> 00:11:16,900 Pick your head up every now and then, take a look around. 141 00:11:16,980 --> 00:11:19,200 You're building a charity water project. 142 00:11:19,280 --> 00:11:22,620 As for the company, you're nothing but a humanitarian window-dressing. 143 00:11:22,700 --> 00:11:26,290 Quad Carbon came down here looking for a lucky break and we got nailed. 144 00:11:26,540 --> 00:11:29,670 We've a billion-dollar pipeline that hasn't spit out a gallon yet. 145 00:11:29,750 --> 00:11:33,300 Oil prices are going through the roof. We can't take advantage of it. 146 00:11:34,430 --> 00:11:36,470 You know, market close today... 147 00:11:36,560 --> 00:11:39,940 ...Quad Carbon stock down $10 and falling. 148 00:11:40,600 --> 00:11:42,610 The vultures are circling. 149 00:11:43,110 --> 00:11:44,900 Which vulture is in Houston? 150 00:11:44,990 --> 00:11:46,150 It's Octonal. 151 00:11:46,320 --> 00:11:49,620 They're the only ones big enough to come and get this thing on track. 152 00:11:49,700 --> 00:11:51,000 Peter, look! 153 00:11:55,710 --> 00:11:56,800 Peter, look! 154 00:12:04,390 --> 00:12:07,650 Maybe you missed it, but this happens to be a big deal for me. 155 00:12:08,360 --> 00:12:09,730 I think I know that. 156 00:12:10,860 --> 00:12:12,610 You sure don't act like it. 157 00:12:13,360 --> 00:12:16,700 Maybe it's a sign. Maybe it's just a sign that we should go home. 158 00:12:16,790 --> 00:12:20,880 You tell me. This all falls apart, this goes away, what was the point? 159 00:12:21,590 --> 00:12:25,090 - The point of what? - I don't know. How about everything? 160 00:12:25,340 --> 00:12:28,600 How about Africa? How about Egypt? How about Thailand? 161 00:12:28,850 --> 00:12:32,480 How about eight years of shit postings? Eight years of working for assholes. 162 00:12:32,560 --> 00:12:35,230 Eight years of working on somebody else's bad ideas. 163 00:12:35,320 --> 00:12:37,280 Wait. I don't get it here. 164 00:12:37,650 --> 00:12:40,410 Suddenly the last eight years, that's just all shit now? 165 00:12:40,490 --> 00:12:42,200 - Is that what I said? - I thought... 166 00:12:42,290 --> 00:12:44,160 ...we were doing what we wanted to do. 167 00:12:44,200 --> 00:12:46,170 I thought we were living our lives together. 168 00:12:46,250 --> 00:12:48,750 That's not what I said. This isn't just a job! 169 00:12:49,050 --> 00:12:52,340 This is everything I have prepared for my entire life! 170 00:12:53,850 --> 00:12:58,520 If Jerry's right, if it's Octonal, they come in and take this over, I'm fucked! 171 00:13:00,860 --> 00:13:02,900 I wouldn't get too upset about it. 172 00:13:03,150 --> 00:13:05,530 Maybe Octonal wants a dam of their very own. 173 00:13:05,610 --> 00:13:07,620 Octonal doesn't build dams, they kick ass. 174 00:13:07,700 --> 00:13:10,290 They don't care about these people. It's all about profits. 175 00:13:10,370 --> 00:13:14,460 I don't get it. What is the surprise here? You wanted to work for an oil company. 176 00:13:14,540 --> 00:13:17,420 I don't work for an oil company. That's not what I'm doing here! 177 00:13:17,510 --> 00:13:19,590 I'm building a dam that will save people's lives! 178 00:13:19,680 --> 00:13:23,890 You are building a dam so an oil company can get a pipeline contract. 179 00:13:24,020 --> 00:13:27,610 - Who cares who pays for it? - Apparently, no one! 180 00:13:29,440 --> 00:13:30,740 You're drunk. 181 00:13:31,860 --> 00:13:33,830 No, Peter. 182 00:13:33,950 --> 00:13:35,580 This isn't us. 183 00:13:36,120 --> 00:13:38,120 - Let's just go home. - Great. 184 00:13:38,670 --> 00:13:41,300 That is so supportive. 185 00:13:42,000 --> 00:13:43,970 You don't like this place either. 186 00:13:44,050 --> 00:13:46,220 - I like the project. - I don't have a project! 187 00:13:46,300 --> 00:13:48,520 Then find a fucking project! 188 00:13:51,190 --> 00:13:52,270 Damn. 189 00:13:54,400 --> 00:13:56,530 Use your talent, your experience. 190 00:13:58,240 --> 00:14:01,450 There's got to be 25 agencies working down here. 191 00:14:01,490 --> 00:14:03,710 There's food projects, health-care projects. 192 00:14:03,750 --> 00:14:06,840 Any one of them would be thrilled to have you on their staff. 193 00:14:07,090 --> 00:14:08,340 I don't get this. 194 00:14:08,630 --> 00:14:11,260 You've hit the ground running every place we've ever gone. 195 00:14:11,340 --> 00:14:14,260 I'm sorry I'm not bouncing back fast enough for you. 196 00:14:14,470 --> 00:14:17,940 Five months here, you haven't even started to learn the language. 197 00:14:18,150 --> 00:14:20,820 I am not getting pregnant again in the Third World. 198 00:14:20,900 --> 00:14:22,490 No, not Africa. 199 00:14:22,740 --> 00:14:25,450 We're not gonna bring that into this. 200 00:14:25,870 --> 00:14:27,540 - "That"? - Yes, that. 201 00:14:27,910 --> 00:14:31,040 When the hell are you gonna move on? It's over. It happened. 202 00:14:31,120 --> 00:14:35,010 - It wasn't meant to be. Get over it! - I don't want to move on! 203 00:14:35,170 --> 00:14:38,840 Well, I have. And goddamn it, I'm right here. Right now. 204 00:14:39,300 --> 00:14:43,770 My whole situation is falling apart and somehow, we're back to this agenda. 205 00:14:45,150 --> 00:14:47,230 I am not an agenda. 206 00:14:56,080 --> 00:14:57,420 You know what? 207 00:14:58,210 --> 00:14:59,170 Go home. 208 00:15:00,130 --> 00:15:01,210 I'm serious. 209 00:15:02,420 --> 00:15:03,590 Take a break. 210 00:15:07,010 --> 00:15:08,890 Well, it's what you want. 211 00:15:09,390 --> 00:15:10,390 Isn't it? 212 00:15:11,520 --> 00:15:13,360 I never said that. 213 00:15:15,740 --> 00:15:17,280 Then I guess it's me. 214 00:15:34,640 --> 00:15:35,480 No. 215 00:15:36,900 --> 00:15:40,610 Ted, tell Octonal how much local support we've got down here. 216 00:15:40,690 --> 00:15:42,360 I don't know what to tell you. 217 00:15:42,400 --> 00:15:44,110 We're in Houston looking for help. 218 00:15:44,200 --> 00:15:46,280 Octonal has their own way of doing things. 219 00:15:46,410 --> 00:15:49,210 I'm not the only one who's going to fight for this. 220 00:15:49,290 --> 00:15:53,300 If that's a threat, I'm not sure what that is. But, you lose sight... 221 00:15:53,460 --> 00:15:56,470 No. Ted, you're breaking up. 222 00:15:56,720 --> 00:16:00,100 Don't lose track of where you stand in the food chain around here. 223 00:16:00,180 --> 00:16:03,690 I've got people here who've burned their bridges to come work with us. 224 00:16:03,900 --> 00:16:04,900 I can barely hear you. 225 00:16:05,110 --> 00:16:06,070 Can you hear me? 226 00:16:06,480 --> 00:16:08,190 Ted, whenever you're ready. 227 00:16:08,320 --> 00:16:10,530 What the hell am I supposed to tell my people? 228 00:16:10,620 --> 00:16:14,500 Tell them Quad Carbon is finished. Tell them Octonal is taking us over. 229 00:16:15,040 --> 00:16:17,210 Tell them to get their resumes out. 230 00:16:20,510 --> 00:16:23,590 I'm heading for the office. I'll call you back on a landline. 231 00:16:53,560 --> 00:16:55,600 Beatrice, thanks for coming in on Sunday. 232 00:16:55,640 --> 00:16:58,940 Call Ted Fellner. Tell him I'll be at the office in 20 minutes. 233 00:16:59,320 --> 00:17:02,490 I've got to take the long way around. Right. 234 00:17:08,670 --> 00:17:11,710 I don't believe this. Fuck! 235 00:17:26,530 --> 00:17:27,400 Shit! 236 00:17:29,660 --> 00:17:30,620 My God! 237 00:17:50,020 --> 00:17:53,490 No. It's a telephone! It's just a telephone. 238 00:17:54,860 --> 00:17:56,780 No. I'm not doing anything! 239 00:18:01,500 --> 00:18:03,460 No. I just need my briefcase. 240 00:18:05,170 --> 00:18:06,800 I'm not part of this. 241 00:18:22,490 --> 00:18:24,080 I have some really bad news. 242 00:18:24,120 --> 00:18:27,420 You ought to go inside and sit down. It's about Peter. 243 00:18:33,130 --> 00:18:38,560 This morning there was a roadblock and these guys in ski masks... 244 00:18:41,650 --> 00:18:44,940 They had guns and they took him with a bunch of other people. 245 00:18:45,150 --> 00:18:49,530 He's been kidnapped. Do you understand what I'm saying? 246 00:19:03,310 --> 00:19:05,980 We got a call from Tecala this morning. 247 00:19:06,020 --> 00:19:07,770 You're not sending me there. 248 00:19:07,900 --> 00:19:11,070 - I think if you hear me out... - I just got off the plane, okay? 249 00:19:11,320 --> 00:19:13,150 Terry, I need you down there. 250 00:19:13,950 --> 00:19:15,660 I'm just not good at the moment. 251 00:19:15,700 --> 00:19:18,960 I want you to consider this your first management assignment. 252 00:19:19,620 --> 00:19:20,960 The first of many. 253 00:19:22,750 --> 00:19:25,420 We all get rattled. It's not the first time. 254 00:19:25,920 --> 00:19:27,800 That was kind of my point. 255 00:19:34,440 --> 00:19:36,480 - Sir. - Hey, Henry. 256 00:19:38,110 --> 00:19:39,900 I'm on my way to the airport. 257 00:19:40,660 --> 00:19:44,580 I'll call your mom, see if her and Michael can make it up this weekend. 258 00:19:44,660 --> 00:19:45,830 I'll call her. 259 00:19:48,040 --> 00:19:50,300 What time is kickoff on Sunday? 2:00? 260 00:19:50,920 --> 00:19:51,880 Yes, sir. 261 00:19:53,470 --> 00:19:55,510 I was really looking forward to it. 262 00:20:01,560 --> 00:20:03,980 Better get back out there with your mates. 263 00:20:04,320 --> 00:20:05,530 Yes, sir. 264 00:20:44,050 --> 00:20:47,050 Can I speak now? Because this is wrong. 265 00:20:47,260 --> 00:20:48,720 This is so wrong. 266 00:20:48,970 --> 00:20:51,390 I'm here to help the people of Tecala. 267 00:20:51,770 --> 00:20:53,980 I'm here to build a dam. 268 00:20:57,070 --> 00:20:59,530 No. I don't work on the pipeline. 269 00:21:02,490 --> 00:21:04,830 I'm here to build the dam at Chimaya. 270 00:21:06,750 --> 00:21:08,840 - For the pipeline. - Not for the pipeline. 271 00:21:08,920 --> 00:21:11,550 - Yes, for the pipeline. - Listen to me-- 272 00:21:12,840 --> 00:21:14,550 Listen to me. Just listen. 273 00:21:14,810 --> 00:21:17,430 To stop the flooding. Can you understand that? 274 00:21:19,600 --> 00:21:21,690 Don't you hear me? Didn't you hear me? 275 00:21:21,730 --> 00:21:25,240 I don't work for the pipeline! I'm here to help the people of Tecala. 276 00:21:26,990 --> 00:21:28,700 You are a prisoner. 277 00:21:37,010 --> 00:21:38,930 Una foto, por favor. 278 00:21:44,180 --> 00:21:45,020 That's it. 279 00:21:56,910 --> 00:21:58,830 This whole box is just... 280 00:22:01,210 --> 00:22:04,260 We brought some albums with us. I was gonna... 281 00:22:04,760 --> 00:22:08,470 ...organize all this, and I just never got it together. 282 00:22:10,480 --> 00:22:12,060 Oh God, what's that? It's India? 283 00:22:12,150 --> 00:22:15,900 Alice, stop now. We need just one good picture of his face. 284 00:22:19,910 --> 00:22:20,830 Sorry. 285 00:22:21,740 --> 00:22:25,120 I'm the one who's sorry. I don't understand my country anymore. 286 00:22:33,760 --> 00:22:35,930 No, it was completely random. 287 00:22:36,180 --> 00:22:38,230 He was out in the barrio. 288 00:22:38,690 --> 00:22:42,490 Anything can happen out there. They steal your car, your money, whatever. 289 00:22:42,740 --> 00:22:45,030 No, we don't really know a damn thing. 290 00:22:45,200 --> 00:22:46,780 Nothing definite at all. 291 00:22:49,290 --> 00:22:50,870 Let me call you back. 292 00:22:52,670 --> 00:22:55,010 You're telling him we don't know what happened? 293 00:22:55,050 --> 00:22:57,010 At this point, we don't know. 294 00:22:57,590 --> 00:22:59,220 He was kidnapped, Jerry. 295 00:22:59,550 --> 00:23:02,390 He was taken at gunpoint in a roadblock. 296 00:23:02,770 --> 00:23:05,810 Twenty-five people saw him drive away in that goddamn truck. 297 00:23:05,900 --> 00:23:09,950 I don't know, maybe it's me, but that sounds pretty fucking definitive. 298 00:23:10,860 --> 00:23:13,120 Alex, it's your sister-in-law again. 299 00:23:17,790 --> 00:23:19,500 Janis, did you get the flight? 300 00:23:19,790 --> 00:23:23,130 Welcome back, Mr. Thorne. How long will you stay this time? 301 00:23:38,240 --> 00:23:40,160 Mr. Peter Bowman. 302 00:23:41,120 --> 00:23:43,080 Let's have a look at you, mate. 303 00:24:04,950 --> 00:24:06,240 Janis! 304 00:24:06,950 --> 00:24:08,200 Alice! 305 00:24:09,670 --> 00:24:12,670 - Go here. Sandro will get your bag. - Okay. 306 00:24:16,840 --> 00:24:18,760 - Tickets, ma'am. - Okay. Yeah. 307 00:24:22,520 --> 00:24:24,520 Please don't lose my luggage. 308 00:24:42,970 --> 00:24:46,850 There's a guy waiting from England. He wants to talk to you about Peter. 309 00:24:47,020 --> 00:24:48,730 He says it's important. 310 00:24:51,480 --> 00:24:53,690 I was against this, but they insist. 311 00:24:53,740 --> 00:24:55,950 Sorry. I hope we did the right thing. 312 00:24:56,070 --> 00:24:58,990 - What's Luthan Risk International? - He's a negotiator. 313 00:24:59,370 --> 00:25:01,910 - Shall I go with you? - No. I'll take care of it. 314 00:25:01,960 --> 00:25:02,750 Hi. 315 00:25:03,750 --> 00:25:06,510 How are you? I'm Peter's sister. Can we help you? 316 00:25:07,470 --> 00:25:09,340 Terrence Thorne. How do you do? 317 00:25:09,430 --> 00:25:12,100 Considering the circumstances, we're doing all right. 318 00:25:12,180 --> 00:25:13,640 How do you do, Mrs. Bowman? 319 00:25:13,730 --> 00:25:16,270 I'm with Luthan Risk. We're an international consultancy-- 320 00:25:16,310 --> 00:25:17,900 I have one. Your card. 321 00:25:19,280 --> 00:25:22,860 We're based in London. I'm with our Security and Crisis Response Unit. 322 00:25:23,070 --> 00:25:24,490 I'm sorry for appearing like this. 323 00:25:24,580 --> 00:25:27,580 My company is the designated K and R consultant for Quad Carbon. 324 00:25:27,660 --> 00:25:29,370 "K and R." What is K and R? 325 00:25:30,040 --> 00:25:31,420 Kidnap and Ransom. 326 00:25:32,050 --> 00:25:34,970 - You just flew in? - Correct. Last night. 327 00:25:35,130 --> 00:25:37,140 Have you spoken to anyone at Quad Carbon? 328 00:25:37,220 --> 00:25:41,310 London may have. I was just assigned. All I've seen is an employment dossier. 329 00:25:41,520 --> 00:25:44,860 I'd like to get a proper file going. I've some questions, and so must you. 330 00:25:44,940 --> 00:25:46,530 I'll try and explain as much as I can. 331 00:25:52,950 --> 00:25:54,210 This is a game. 332 00:25:54,710 --> 00:25:57,630 It's a game you play, whether you like it or not. 333 00:25:58,050 --> 00:26:01,930 For you, it's emotional. For the people holding Peter, it's a business. 334 00:26:02,260 --> 00:26:05,060 The sooner you get comfortable and objective about that... 335 00:26:05,140 --> 00:26:06,850 ...the easier this will be. 336 00:26:08,270 --> 00:26:11,980 People take hostages all over the world. Sometimes, it's purely terror... 337 00:26:12,230 --> 00:26:14,450 ...other times it's political, propaganda purposes. 338 00:26:14,530 --> 00:26:16,910 Down here, it's simply about money. 339 00:26:17,950 --> 00:26:19,120 So... 340 00:26:19,330 --> 00:26:21,420 ...where is Peter? Where is he now? 341 00:26:21,620 --> 00:26:25,340 Probably in the mountains. He's probably been taken by the ELT. 342 00:26:25,630 --> 00:26:26,760 Look... 343 00:26:27,720 --> 00:26:29,220 ...I just got off a plane. 344 00:26:29,300 --> 00:26:32,100 Can we back up a little bit here, please? 345 00:26:32,600 --> 00:26:34,440 This ELT... 346 00:26:34,640 --> 00:26:37,650 ...this group, who the hell are they? 347 00:26:37,860 --> 00:26:40,820 And how can you be so sure they're the ones who have my brother? 348 00:26:44,240 --> 00:26:47,620 This is a land reform movement. These people are revolutionaries. 349 00:26:48,670 --> 00:26:51,300 Initially, there was a political agenda. 350 00:26:51,420 --> 00:26:53,050 However, what you must understand is... 351 00:26:53,130 --> 00:26:54,800 ...today's version of the ELT... 352 00:26:54,890 --> 00:26:57,390 ...is a completely different animal. Twenty years ago... 353 00:26:57,430 --> 00:27:01,100 ...they were a struggling Marxist revolutionary group in the mountains. 354 00:27:01,150 --> 00:27:03,110 The end of the Cold War changed everything. 355 00:27:03,190 --> 00:27:04,650 The money from Moscow dried up... 356 00:27:04,730 --> 00:27:07,360 ...and the ELT had to find a new way to support itself. 357 00:27:07,450 --> 00:27:10,280 So they got into kidnapping, which has made them millions. 358 00:27:10,370 --> 00:27:13,830 Then they realized they were sitting on an even bigger gold mine. 359 00:27:13,870 --> 00:27:17,550 Behind Colombia, Tecala is the world's largest supplier of cocaine. 360 00:27:17,840 --> 00:27:21,840 The ELT had the weapons and an unlimited supply of poor, illiterate soldiers. 361 00:27:22,300 --> 00:27:26,230 They came in hard and they came in fast, and they took over the drug trade. 362 00:27:26,390 --> 00:27:28,520 Whatever political agenda they started with... 363 00:27:28,610 --> 00:27:31,030 ...has been completely perverted. 364 00:27:31,320 --> 00:27:33,740 Did you know that when you moved here? 365 00:27:36,450 --> 00:27:38,870 Listen. Can we get practical here, just for a second? 366 00:27:38,960 --> 00:27:41,420 Can you just explain how this works, step by step? 367 00:27:41,750 --> 00:27:45,170 We wait for contact, they make a demand, we start negotiating. 368 00:27:45,670 --> 00:27:47,390 Negotiate? What's to negotiate? 369 00:27:47,430 --> 00:27:50,220 Everything. We pay too fast, pay too much... 370 00:27:50,470 --> 00:27:53,230 ...make it look too easy, and instead of getting Peter back... 371 00:27:53,270 --> 00:27:56,770 ...we'll get a message thanking us for the down payment and asking for more. 372 00:27:56,860 --> 00:27:59,280 All that we want to do is find a number. 373 00:28:00,110 --> 00:28:03,700 A dollar figure that gets Peter back in one piece as quickly as possible. 374 00:28:16,680 --> 00:28:17,770 No. 375 00:28:18,060 --> 00:28:20,480 Let me clarify something. This is not about rescues. 376 00:28:20,560 --> 00:28:22,650 This is not about bringing anyone to justice. 377 00:28:22,730 --> 00:28:24,610 Relying on the police down here is dangerous. 378 00:28:24,690 --> 00:28:27,370 The army is no better. They're pumped up and trigger-happy. 379 00:28:27,450 --> 00:28:30,790 The last thing we need is heroics, so we rely on nobody, nobody local. 380 00:28:30,830 --> 00:28:33,580 And the embassy? I'm still waiting for them to call me back. 381 00:28:33,670 --> 00:28:35,540 The US mission down here at the moment... 382 00:28:35,630 --> 00:28:39,300 ...is to try and break the ELT and switch the country's economy from drugs... 383 00:28:39,340 --> 00:28:40,640 ...to petroleum. 384 00:28:40,720 --> 00:28:42,810 Peter does not fit into those plans. 385 00:28:42,890 --> 00:28:45,440 The embassy cannot help you and they know it. 386 00:28:45,940 --> 00:28:49,230 The most you'll get is a sympathetic smile and a pat on the back. 387 00:28:49,320 --> 00:28:51,110 How long is this gonna take? 388 00:28:51,360 --> 00:28:52,950 In truth, I don't know. 389 00:28:53,030 --> 00:28:56,660 You need to settle in for a long haul. Nothing goes quickly in Tecala. 390 00:28:56,740 --> 00:28:59,620 But the people holding Peter, they do know what they're doing. 391 00:28:59,710 --> 00:29:03,090 He's a very valuable commodity, and it's in their best interest... 392 00:29:03,170 --> 00:29:04,880 ...to keep him healthy. 393 00:29:06,800 --> 00:29:10,640 Was Peter in the habit of taking off and not telling you where he would be? 394 00:29:11,390 --> 00:29:13,860 No. What are you getting at? 395 00:29:14,270 --> 00:29:15,650 How is his health? 396 00:29:15,940 --> 00:29:18,030 Peter's health has always been fine. 397 00:29:18,110 --> 00:29:19,450 - Medication? - No. 398 00:29:21,410 --> 00:29:24,200 - What about allergies? - No. Nothing. 399 00:29:24,250 --> 00:29:26,330 He's allergic to chlorine and strawberries. 400 00:29:26,420 --> 00:29:29,300 A blood vessel popped in his eye. He's been taking drops. 401 00:29:29,380 --> 00:29:31,630 And he's very prone to ear infections. 402 00:29:36,980 --> 00:29:40,270 What about emotionally? Is he equipped to handle this kind of stress? 403 00:29:41,070 --> 00:29:42,530 What kind of stress? 404 00:30:11,070 --> 00:30:15,490 I don't know, Frank. He doesn't know. It could be one week, it could be six. 405 00:30:15,830 --> 00:30:18,500 She's Alice. What can I tell you? Alice is Alice. 406 00:30:18,540 --> 00:30:20,790 She's still out there, trying to save the world. 407 00:30:20,840 --> 00:30:24,130 - I can't tell you what she's feeling. - Who are you? I mean... 408 00:30:24,220 --> 00:30:27,430 ...people who do this, are you lawyers, foreign service, what? 409 00:30:27,810 --> 00:30:31,060 Some law enforcement, some intelligence. Mostly, it's military. 410 00:30:31,140 --> 00:30:34,020 - Which are you? - I was a soldier. 411 00:30:34,860 --> 00:30:36,320 What kind of soldier? 412 00:30:37,070 --> 00:30:38,240 British army. 413 00:30:39,030 --> 00:30:41,330 - You sound Australian. - I am. 414 00:30:41,700 --> 00:30:43,460 I was in the regiment at home... 415 00:30:43,540 --> 00:30:47,000 ...but we don't get into a lot of action down there, so I went to England. 416 00:30:47,090 --> 00:30:49,210 SAS. Special Air Service. 417 00:30:49,380 --> 00:30:51,760 "Special", meaning what? Special Forces? 418 00:30:52,510 --> 00:30:53,550 Right. 419 00:30:58,560 --> 00:31:00,150 She is a trip. 420 00:31:02,070 --> 00:31:04,860 - Do they get on? - With Peter? She drives him crazy. 421 00:31:05,570 --> 00:31:09,040 Sometimes I think we've been bouncing around the world so he can avoid her. 422 00:31:09,080 --> 00:31:11,290 I read that in the employment dossier. 423 00:31:13,250 --> 00:31:14,670 The "bouncing around". 424 00:31:16,010 --> 00:31:18,430 He shouldn't have been in that convertible. 425 00:31:19,430 --> 00:31:21,640 His stupid goddamn car. 426 00:31:23,230 --> 00:31:25,860 Tell me, what's with all the scorpions? 427 00:31:29,530 --> 00:31:31,620 This house. It's insane, isn't it? 428 00:31:32,240 --> 00:31:36,500 Some busted drug lord, El Escorpi�n, built it for one of his mistresses. 429 00:31:37,250 --> 00:31:40,500 Peter called and said he had found this ridiculous, enormous house... 430 00:31:40,590 --> 00:31:43,550 ...that nobody wanted because it was supposed to be cursed. 431 00:31:43,800 --> 00:31:49,020 One of the maids comes every Monday and sprinkles holy water around. 432 00:31:49,100 --> 00:31:52,270 So maybe it is cursed, all that bad juju. 433 00:31:59,200 --> 00:32:03,080 So, this is your life. This is what you do. 434 00:32:03,460 --> 00:32:05,920 Go into people's houses, tell them how it is. 435 00:32:06,380 --> 00:32:07,420 That's part of it. 436 00:32:07,460 --> 00:32:10,590 Try to figure out what they're like, how they'll be and hold up. 437 00:32:10,680 --> 00:32:12,760 That's what you're doing, isn't it? 438 00:32:13,600 --> 00:32:15,480 Mrs. Bowman, I'm on your side. 439 00:32:17,650 --> 00:32:19,190 So, how am I doing... 440 00:32:19,570 --> 00:32:21,530 ...you know, for the bereaved spouse? 441 00:32:21,900 --> 00:32:24,320 Your husband isn't dead. He's alive. 442 00:32:25,030 --> 00:32:28,290 And I will do everything I can to make sure he gets home safe. 443 00:32:28,870 --> 00:32:30,960 This won't work if you bullshit me. 444 00:32:31,540 --> 00:32:32,800 I can see that. 445 00:32:32,920 --> 00:32:34,630 So we'll be straight up, then? 446 00:32:35,090 --> 00:32:37,010 That's exactly how we'll do it. 447 00:32:40,720 --> 00:32:41,640 Sorry. 448 00:32:42,350 --> 00:32:45,400 God, you'd think I'd been gone for a month. 449 00:32:45,520 --> 00:32:46,360 Would you like some wine? 450 00:32:47,530 --> 00:32:48,780 You know I don't drink. 451 00:32:49,490 --> 00:32:50,820 So, where were we? 452 00:33:14,780 --> 00:33:16,530 I like this! 453 00:33:29,550 --> 00:33:30,510 He's loco. 454 00:33:31,680 --> 00:33:34,180 Don't be afraid, we're not gonna kill you. 455 00:33:57,300 --> 00:33:59,720 The competition arrives. 456 00:34:09,660 --> 00:34:10,990 Hello, mate. 457 00:34:11,740 --> 00:34:13,960 I heard an ugly rumor you were around somewhere. 458 00:34:14,000 --> 00:34:16,920 I thought you'd gone all civilized and unsocial on us. 459 00:34:17,250 --> 00:34:19,010 What's this? A face-lift? 460 00:34:19,340 --> 00:34:21,880 Yeah, I'm doing one side at a time. You good? 461 00:34:22,390 --> 00:34:24,350 He looks like shit, but he's working. 462 00:34:24,430 --> 00:34:25,770 What are you celebrating? 463 00:34:25,850 --> 00:34:28,690 Life, liberty, and the ability to purchase clitoris. 464 00:34:28,980 --> 00:34:29,900 Jesus! 465 00:34:30,150 --> 00:34:31,940 Thank God you're here, Terry. 466 00:34:32,360 --> 00:34:36,660 Because the quality of conversation has been just "bloody appalling". 467 00:34:38,740 --> 00:34:39,910 Where was it? 468 00:34:40,370 --> 00:34:42,290 Someone said you were in Turkey? 469 00:34:42,330 --> 00:34:44,380 Not Turkey, Chechnya. 470 00:34:45,130 --> 00:34:47,970 - With the Frenchman, Lenoir. - Keeping updated? 471 00:34:48,180 --> 00:34:52,140 My guys turned that one down. It's a job Wyatt's outfit would take. 472 00:34:53,230 --> 00:34:54,640 Thought you were retiring. 473 00:34:54,730 --> 00:34:59,610 Yes, I was, but Inherent Risk rang me with a sob story. 474 00:35:00,700 --> 00:35:03,240 Could I, please? "Old time's sake?" 475 00:35:04,240 --> 00:35:05,620 What are you doing? 476 00:35:06,460 --> 00:35:08,750 I'm working on the biggest thing down here. 477 00:35:09,590 --> 00:35:11,210 He's doing the Italian. 478 00:35:11,420 --> 00:35:13,510 Calitri. Banker. 479 00:35:14,130 --> 00:35:16,850 - Very pleased with himself. - I can tell. 480 00:35:17,970 --> 00:35:21,230 And Ian has you off in fucking Chechnya alone. 481 00:35:21,560 --> 00:35:25,440 That's why I left. Luthan Risk doesn't give a shit about you, and you know it. 482 00:35:26,610 --> 00:35:27,950 Your cops still on the payroll? 483 00:35:28,030 --> 00:35:31,040 - Better than ever. Judges, too. - Will you run some names for me? 484 00:35:31,120 --> 00:35:33,290 That top one is this client's driver. 485 00:35:34,500 --> 00:35:37,710 - Shouldn't be a problem, for a hefty price. - Will we ever get a drink? 486 00:35:37,800 --> 00:35:39,800 I think somebody's kidnapped the barman. 487 00:35:39,880 --> 00:35:41,430 That's all right, mate. 488 00:35:41,590 --> 00:35:42,680 My shout. 489 00:35:44,060 --> 00:35:46,180 Bloody hell! That's just like mine. 490 00:35:46,730 --> 00:35:48,350 It is yours. 491 00:35:48,860 --> 00:35:50,110 It is mine. 492 00:35:52,700 --> 00:35:54,660 Hey, old mate. It's good to see you. 493 00:35:57,790 --> 00:36:01,500 Alice, I can't tell you how shocked I am something like this could happen. 494 00:36:01,580 --> 00:36:03,460 Did you get my wire? How are you doing? 495 00:36:03,550 --> 00:36:06,300 - Janis Goodman. Peter's sister. - Ted Fellner. Peter's boss. 496 00:36:06,380 --> 00:36:08,850 - Nice to meet you. - Let's step into my office. 497 00:36:09,100 --> 00:36:11,890 I was in Houston, got this phone call. I couldn't believe it. 498 00:36:11,980 --> 00:36:14,650 I flew back here last night. We've got everybody working... 499 00:36:14,690 --> 00:36:18,240 ...trying to access the information we need to make some informed decisions. 500 00:36:18,320 --> 00:36:21,410 Make them quick. The right decisions. Please sit down. 501 00:36:21,990 --> 00:36:24,120 Would you like some coffee or tea? 502 00:36:24,330 --> 00:36:26,420 No, I think we're fine. 503 00:36:30,920 --> 00:36:32,300 Where's Mr. Thorne? 504 00:36:34,390 --> 00:36:36,060 The guy from Luthan Risk. 505 00:36:36,140 --> 00:36:37,270 Right. 506 00:36:38,310 --> 00:36:40,230 There's been a change in plans. 507 00:36:40,690 --> 00:36:42,190 What kind of change? 508 00:36:43,780 --> 00:36:46,820 We think it's best for all of us, under the circumstances... 509 00:36:46,910 --> 00:36:48,870 ...to go with a local representative. 510 00:36:48,950 --> 00:36:52,540 - You don't want to use Luthan Risk? - What circumstances? 511 00:36:54,960 --> 00:36:56,460 There's no insurance. 512 00:36:58,380 --> 00:37:02,470 None of us, no one at Quad Carbon, has been insured for kidnapping since July. 513 00:37:02,810 --> 00:37:07,060 Some idiot was trying to cut costs and didn't realize what they were doing. 514 00:37:08,690 --> 00:37:10,940 Alice, honey, please. 515 00:37:11,650 --> 00:37:13,740 This could be any one of us. 516 00:37:14,160 --> 00:37:17,580 We're doing our best. We're talking to Octonal, trying to get their input. 517 00:37:17,660 --> 00:37:20,710 We're hoping they'll step up and cover this, but at this point-- 518 00:37:20,790 --> 00:37:22,420 Don't they have to? 519 00:37:22,500 --> 00:37:25,800 Their position is, they're buying a pipeline, not the company. 520 00:37:26,180 --> 00:37:28,430 - It's a bit complicated. - Their "position"? 521 00:37:28,810 --> 00:37:31,770 How do they already have a position? This just happened! 522 00:37:31,980 --> 00:37:35,610 Could you just tell me where Quad Carbon stands in all of this? 523 00:37:36,030 --> 00:37:37,740 Quad Carbon is evaporating. 524 00:37:38,740 --> 00:37:42,790 They're selling off what they can. Just a little late for miracles. 525 00:37:46,120 --> 00:37:47,960 So you're all out of work? 526 00:37:48,840 --> 00:37:50,420 It would seem so. 527 00:37:55,600 --> 00:37:56,810 Who's this? 528 00:37:56,980 --> 00:37:59,270 This is Arturo Fernandez. 529 00:37:59,480 --> 00:38:00,520 Se�ora Bowman. 530 00:38:00,610 --> 00:38:04,030 Mr. Fernandez has been our local security coordinator for years. 531 00:38:04,150 --> 00:38:06,410 He's very well connected and very experienced. 532 00:38:06,490 --> 00:38:09,040 If you give us a few minutes you'll realize... 533 00:38:09,120 --> 00:38:11,920 ...just how lucky we are to have him working with us. 534 00:38:31,570 --> 00:38:33,660 Mr. Thorne, you're leaving so soon. 535 00:38:34,120 --> 00:38:36,290 Perhaps next time we can go dancing. 536 00:38:36,370 --> 00:38:38,250 Boy, did you have me fooled. 537 00:38:40,250 --> 00:38:42,920 - I was just about to call you. - Where, from the plane? 538 00:38:43,840 --> 00:38:47,930 You stood in my house and you told me that I didn't have to worry anymore. 539 00:38:48,770 --> 00:38:50,770 We thought Quad Carbon was still a client. 540 00:38:50,850 --> 00:38:52,860 What about us? We can't be the client? 541 00:38:52,900 --> 00:38:55,610 I really am sorry. It's not a good situation for us either. 542 00:38:55,690 --> 00:38:56,780 "Us"? 543 00:38:57,280 --> 00:38:58,320 You. 544 00:38:58,530 --> 00:39:02,910 You stood in my kitchen and you told me my husband was coming home. 545 00:39:04,250 --> 00:39:06,380 Quad Carbon is out of business, okay? 546 00:39:06,630 --> 00:39:09,720 Octonal spends $40 million a year on K and R insurance in the world. 547 00:39:09,800 --> 00:39:12,050 My company has 30 percent of that package. 548 00:39:12,550 --> 00:39:15,680 - Octonal does not like conflict. - Peter doesn't work for Octonal. 549 00:39:15,770 --> 00:39:19,650 That's the point and the way they want it. No Quad Carbon confusion. 550 00:39:21,400 --> 00:39:23,280 I'm not even supposed to talk to you. 551 00:39:23,320 --> 00:39:26,410 - So, this is you being brave? - No, this is me doing my job. 552 00:39:26,530 --> 00:39:30,290 It's good I came by then, right? Let you get that off your chest. 553 00:39:30,370 --> 00:39:32,000 I'm sure it'll all work out. 554 00:39:32,250 --> 00:39:34,630 You know they're giving us some local security guy? 555 00:39:34,710 --> 00:39:36,970 Exactly the kind of guy you warned me about. 556 00:39:37,050 --> 00:39:38,640 What can I say? I don't make policy. 557 00:39:38,720 --> 00:39:41,680 Great. So when this is over and my husband is dead... 558 00:39:41,770 --> 00:39:44,480 ...and I'm suing these bastards, you can tell the judge... 559 00:39:44,560 --> 00:39:47,270 ...you did everything you could to help me out? 560 00:39:48,570 --> 00:39:50,030 Wait a minute. Wait! 561 00:39:52,660 --> 00:39:56,410 Listen to me, I'm sorry. I apologize. I'm sorry! 562 00:39:57,370 --> 00:39:59,170 I'm sorry to be like this... 563 00:39:59,340 --> 00:40:00,380 ...but... 564 00:40:00,750 --> 00:40:02,090 ...you are... 565 00:40:02,260 --> 00:40:05,350 ...the first, you are the only person... 566 00:40:05,510 --> 00:40:08,600 ...I've met who knows what they're talking about. 567 00:40:08,930 --> 00:40:12,730 So, I'm begging you, I am totally begging you to help me out on this. 568 00:40:12,940 --> 00:40:14,940 You asked me not to bullshit you, right? 569 00:40:15,280 --> 00:40:16,240 Right. 570 00:40:16,650 --> 00:40:18,200 I got a plane to catch. 571 00:41:27,640 --> 00:41:30,980 Alice, I'm sorry. We just had a call about Peter. 572 00:41:31,310 --> 00:41:34,190 They said to look in our car for a cell phone. This was there. 573 00:41:34,240 --> 00:41:36,530 They are calling back to this phone in 20 minutes. 574 00:41:36,570 --> 00:41:37,700 God, Alice... 575 00:41:37,780 --> 00:41:39,490 ...they have our phone number. 576 00:41:39,660 --> 00:41:40,750 My God. 577 00:41:57,230 --> 00:41:58,400 Peter is alive. 578 00:41:58,480 --> 00:42:01,650 He's definitely being held by El Ej�rcito de Liberaci�n de Tecala. 579 00:42:01,740 --> 00:42:04,910 He's in good health, but he's a prisoner of war. 580 00:42:05,030 --> 00:42:07,790 - They want $5 million for his release. - Oh, my God. 581 00:42:07,910 --> 00:42:10,920 Obviously, this is negotiable. 582 00:42:11,130 --> 00:42:13,380 They always start with a big number. 583 00:42:14,010 --> 00:42:17,930 He says that in order to make it better for Peter's care and food... 584 00:42:18,010 --> 00:42:22,060 ...and to prove to us that he's alive, they want to get a first transfer... 585 00:42:22,850 --> 00:42:26,530 ...as a gesture of good faith. As soon as possible. 586 00:42:27,150 --> 00:42:28,820 First transfer being what? 587 00:42:29,450 --> 00:42:31,030 1.5 billion pesos. 588 00:42:31,120 --> 00:42:33,750 - Jesus! - It's only $50,000. 589 00:42:34,790 --> 00:42:36,130 Can I talk to him? 590 00:42:37,250 --> 00:42:38,750 No, I don't think so. 591 00:42:38,880 --> 00:42:41,680 This guy is going to make one last contact. 592 00:42:42,010 --> 00:42:44,390 He will let us know where to go for this. 593 00:42:49,100 --> 00:42:50,480 But, ladies... 594 00:42:50,610 --> 00:42:53,950 ...the important thing is that Peter is alive. 595 00:42:54,570 --> 00:42:56,240 This is very positive. 596 00:42:56,620 --> 00:42:57,870 It's very fast. 597 00:42:58,160 --> 00:43:00,500 A case like this? Very fast. 598 00:43:00,790 --> 00:43:03,170 - Honest. - Could you excuse us for a minute, please? 599 00:43:03,250 --> 00:43:04,090 Sure. 600 00:43:04,170 --> 00:43:05,170 Thank you. 601 00:43:09,180 --> 00:43:13,560 I am not trusting that man with $50,000. 602 00:43:13,640 --> 00:43:17,020 - What is the alternative? - You feel good about this? About him? 603 00:43:17,110 --> 00:43:20,740 This whole thing feels thrown together. It feels out of control. 604 00:43:20,780 --> 00:43:22,570 There's more than one person who does this. 605 00:43:22,660 --> 00:43:24,740 You've been calling for two days and nothing! 606 00:43:24,830 --> 00:43:27,000 I want to wait for the guy in Miami. 607 00:43:27,160 --> 00:43:31,170 How long, five days, two weeks? You want to comparison-shop? Peter is alive now! 608 00:43:31,250 --> 00:43:33,800 Peter is my little brother. 609 00:43:36,850 --> 00:43:39,020 I'm trying to be smart about this. 610 00:43:39,230 --> 00:43:41,650 I've never done this before. 611 00:43:41,900 --> 00:43:43,440 I know. I'm just... 612 00:43:43,690 --> 00:43:44,900 I know. 613 00:43:45,820 --> 00:43:47,030 I know. 614 00:43:54,580 --> 00:43:56,040 Ask him where he thinks I'll go? 615 00:44:05,560 --> 00:44:07,400 Ask him how long I have to be here. 616 00:44:24,880 --> 00:44:26,170 What did he say? 617 00:44:26,590 --> 00:44:29,430 Never mind. It's okay. 618 00:44:38,150 --> 00:44:40,910 Lord Lucan is actually living in the Ukraine. 619 00:44:42,490 --> 00:44:43,790 In a sanatorium. 620 00:44:44,290 --> 00:44:45,830 Terry. 621 00:44:45,830 --> 00:44:48,170 - Welcome back. - Hello, Terry. 622 00:44:50,960 --> 00:44:52,680 Pleasure seeing you again. 623 00:44:54,970 --> 00:44:57,980 Round at Westminster and back down to Greenwich, please. 624 00:45:00,810 --> 00:45:02,730 I'll have two of these, please. 625 00:45:05,820 --> 00:45:08,200 Here's to dodging bullets. 626 00:45:14,040 --> 00:45:17,670 We almost lost a $12 million contract over this Quad Carbon fiasco. 627 00:45:17,760 --> 00:45:20,390 Octonal got quite put off by the whole adventure. 628 00:45:20,550 --> 00:45:22,350 I'm sure you did, as well. 629 00:45:23,220 --> 00:45:24,680 Quite right, too. 630 00:45:25,940 --> 00:45:28,110 I'll make it up to you, Terry, I will. 631 00:45:29,860 --> 00:45:31,740 So, what happens to these people? 632 00:45:31,780 --> 00:45:32,740 Who? 633 00:45:33,320 --> 00:45:35,240 The Bowmans. What happens to them now? 634 00:45:35,330 --> 00:45:37,830 Come on. They'll find a way through. 635 00:45:38,000 --> 00:45:42,590 We've got half a dozen firms on our backs. Believe me, somebody wants this case. 636 00:45:42,710 --> 00:45:44,050 Okay. Who? 637 00:45:44,340 --> 00:45:47,970 Name a company that doesn't have Octonal business that you'd trust. 638 00:45:48,600 --> 00:45:50,350 Trust with your own family. 639 00:45:50,520 --> 00:45:51,940 They'll be fine! 640 00:45:57,610 --> 00:45:58,900 Look... 641 00:45:59,860 --> 00:46:02,620 ...I got a trip to Bangkok. Two or three days at the most. 642 00:46:02,660 --> 00:46:06,000 Strictly management assignment. Wave the flag. Talk to a few people. 643 00:46:06,040 --> 00:46:09,550 After that, I thought you might want a trip to the beach at Phuket. 644 00:47:24,870 --> 00:47:27,090 If you're handling the twenties, it's fifty. 645 00:47:27,170 --> 00:47:30,970 - And if you're handling fifties-- - I know. 646 00:47:31,510 --> 00:47:32,590 Don't! 647 00:47:43,070 --> 00:47:44,360 Damn it! 648 00:47:46,160 --> 00:47:49,540 - Shit! This is ridiculous! - Janis. 649 00:47:54,170 --> 00:47:56,930 - Hold on. How many did you have? - I had 50. 650 00:47:57,090 --> 00:47:59,550 Why does everyone keep asking how much money I have? 651 00:47:59,640 --> 00:48:01,060 Please, Mr. Fernandez. 652 00:48:01,060 --> 00:48:02,810 Come on, Janis. Calm down. 653 00:48:05,940 --> 00:48:07,320 Are you expecting someone? 654 00:48:07,400 --> 00:48:08,320 No. 655 00:48:11,280 --> 00:48:12,530 Watch out! 656 00:48:12,830 --> 00:48:14,540 This guy is so... 657 00:48:14,620 --> 00:48:16,210 Maybe it's Elio. 658 00:48:19,090 --> 00:48:22,970 - Whoever it is, out! - Please, let me handle it. 659 00:48:35,780 --> 00:48:37,410 What are you doing here? 660 00:48:38,160 --> 00:48:39,700 I wanted to apologize. 661 00:48:40,870 --> 00:48:42,790 I thought you did that already. 662 00:48:43,250 --> 00:48:45,750 My God, it's you! 663 00:48:46,500 --> 00:48:48,380 - Hello, Janis. - What do you want? 664 00:48:48,470 --> 00:48:51,340 I wanted to tell you I'm sorry about the way things went. 665 00:48:51,390 --> 00:48:53,260 Great, it's just that... 666 00:48:53,470 --> 00:48:55,230 ...we're in the middle of something. 667 00:48:55,270 --> 00:48:58,270 I understand your reluctance, but I want to offer you my services. 668 00:48:58,360 --> 00:48:59,940 Haven't we done this already? 669 00:49:00,030 --> 00:49:02,820 - I thought your hands were tied. - They were. 670 00:49:03,570 --> 00:49:05,200 What about your company? 671 00:49:07,500 --> 00:49:09,120 I'd be doing this alone. 672 00:49:13,050 --> 00:49:15,220 Se�ora, please! 673 00:49:23,730 --> 00:49:26,650 - What's all this? - We're putting together a payment. 674 00:49:27,400 --> 00:49:30,450 - What kind of payment? - For Peter. A good faith payment. 675 00:49:30,530 --> 00:49:33,160 - Good faith? - We're getting a proof of life. 676 00:49:33,370 --> 00:49:35,290 Who put this together? 677 00:49:35,370 --> 00:49:37,960 How are you doing? I'm Terry Thorne. 678 00:49:42,590 --> 00:49:43,800 What do you have here? 679 00:49:43,840 --> 00:49:47,520 We got one, two, three guys with guns. A shitload of money. 680 00:49:47,560 --> 00:49:49,730 Holy snapping assholes, look at this! 681 00:49:53,320 --> 00:49:55,320 Tell them to put those guns down! 682 00:49:55,650 --> 00:49:56,910 All right! 683 00:50:01,370 --> 00:50:04,840 I asked you not to come in. Maybe these ladies don't understand. 684 00:50:04,880 --> 00:50:06,300 But you understand! 685 00:50:06,630 --> 00:50:09,840 - I get this. - You want to talk, come back later! 686 00:50:10,930 --> 00:50:13,600 - Like when the money is gone? - There you go. 687 00:50:15,480 --> 00:50:17,650 Okay. All right. 688 00:50:18,110 --> 00:50:19,610 That's what I'm doing. 689 00:50:19,730 --> 00:50:22,910 I do this for a living. I do this all the time. 690 00:50:23,070 --> 00:50:24,660 This is my job, you know? 691 00:50:24,740 --> 00:50:27,080 You never buy a proof of life. 692 00:50:27,160 --> 00:50:29,670 Bullshit! You don't know what you're talking about. 693 00:50:29,750 --> 00:50:34,090 You never pack money in your client's house unless it's a fucking emergency. 694 00:50:34,130 --> 00:50:37,300 And you don't wave guns around people you're trying to help. 695 00:50:37,970 --> 00:50:39,390 Don't do that! 696 00:50:40,180 --> 00:50:43,150 Put your gun down or I'll blow your head off. 697 00:50:43,230 --> 00:50:44,230 Now! 698 00:50:46,610 --> 00:50:47,570 Just calm down. 699 00:50:47,650 --> 00:50:48,610 Do it! 700 00:50:50,280 --> 00:50:51,530 There you go. 701 00:50:51,830 --> 00:50:53,870 What are you gonna do now, asshole? 702 00:50:54,830 --> 00:50:55,750 Alice. 703 00:50:56,710 --> 00:50:58,090 Ask him to leave. 704 00:50:59,210 --> 00:51:00,300 What? 705 00:51:00,470 --> 00:51:03,680 Thank them very much for their help and ask them to leave. 706 00:51:03,970 --> 00:51:06,310 Me? You are telling me? 707 00:51:06,980 --> 00:51:08,440 You're taking the case? 708 00:51:08,480 --> 00:51:11,110 - Yes. - Enough with this. Leave, now. 709 00:51:15,320 --> 00:51:16,910 Mr. Fernandez... 710 00:51:18,290 --> 00:51:19,790 ...I'd like you to go. 711 00:51:21,290 --> 00:51:24,130 - You heard Mrs. Bowman. - I'm not going anywhere, pal. 712 00:51:24,170 --> 00:51:26,090 You are. Now! 713 00:51:29,090 --> 00:51:30,720 Can I make a suggestion? 714 00:51:30,890 --> 00:51:32,560 Can hardly wait, can I? 715 00:51:33,980 --> 00:51:37,900 I think you should calm down, then look over there and meet my friend. 716 00:51:41,780 --> 00:51:43,160 Arturo. 717 00:51:45,410 --> 00:51:48,500 - Down. Put the fucking thing down. - I thought you'd gone legit. 718 00:51:48,630 --> 00:51:49,460 Dino. 719 00:51:49,840 --> 00:51:50,670 Yeah. 720 00:51:50,840 --> 00:51:52,050 Let's go. 721 00:51:52,130 --> 00:51:53,550 All right, you too. Right now! 722 00:51:59,230 --> 00:52:00,480 Okay. 723 00:52:00,730 --> 00:52:02,560 Let's get this all cleaned up. 724 00:52:29,230 --> 00:52:31,570 When are you guys gonna put those things away? 725 00:52:31,610 --> 00:52:33,360 Have a cigarette, it might help. 726 00:52:36,310 --> 00:52:38,690 Sandro's going around again. Eliodoro is ready now. 727 00:52:38,730 --> 00:52:40,480 We are the talk of the town. 728 00:52:40,570 --> 00:52:42,780 - Is it complimentary? - You'd be flattered. 729 00:52:42,860 --> 00:52:45,110 - Where's Mrs. Bowman? - Check the kitchen. 730 00:52:45,910 --> 00:52:47,410 - Hey. - Yeah? 731 00:52:47,660 --> 00:52:48,870 That was fun? 732 00:52:48,910 --> 00:52:49,960 Yeah. 733 00:52:55,590 --> 00:52:56,920 Mrs. Bowman? 734 00:53:09,950 --> 00:53:11,030 Alice? 735 00:53:20,000 --> 00:53:22,510 Dino and Sandro are taking the dummy bags into town. 736 00:53:22,590 --> 00:53:24,050 Make it look good. 737 00:53:24,590 --> 00:53:26,260 We'll keep the cash here. 738 00:53:27,430 --> 00:53:31,270 I need to know, was there any kind of plan? Was there a contact schedule? 739 00:53:32,730 --> 00:53:33,690 No. 740 00:53:34,980 --> 00:53:37,150 We're just waiting for another call. 741 00:53:38,990 --> 00:53:41,830 I haven't cried since this started. It's just... 742 00:53:42,200 --> 00:53:43,670 Hey, it's okay. 743 00:53:43,750 --> 00:53:46,170 It's just the tension. Finally, it just... 744 00:53:46,750 --> 00:53:47,750 It's okay. 745 00:54:02,530 --> 00:54:04,070 Why are you doing this? 746 00:54:07,410 --> 00:54:09,660 Nobody was going to take your case. 747 00:54:10,500 --> 00:54:12,170 Nobody any good, anyway. 748 00:54:13,130 --> 00:54:14,420 I know. 749 00:54:17,970 --> 00:54:18,600 But you came back. 750 00:54:21,020 --> 00:54:22,940 We have to do this my way, right? 751 00:54:23,020 --> 00:54:25,360 We'll do it together, but you've just got to... 752 00:54:25,690 --> 00:54:26,270 Even if it gets tough. 753 00:54:29,910 --> 00:54:31,740 You have to learn to trust me. 754 00:54:56,490 --> 00:54:58,160 - 'Morning. - How are you? 755 00:54:59,950 --> 00:55:02,250 We've been listening to this all night. 756 00:55:02,330 --> 00:55:03,670 Est�pido is right. 757 00:55:04,540 --> 00:55:06,050 So, what are you doing here? 758 00:55:06,130 --> 00:55:09,680 - Linda, you're smart, a good person. - I have no family. 759 00:55:09,970 --> 00:55:11,470 This is not your family. 760 00:55:11,550 --> 00:55:12,930 They are my family. 761 00:55:12,970 --> 00:55:14,850 - Let me be your family. - No. 762 00:55:16,400 --> 00:55:18,940 - They are my family. - They're not your family. 763 00:55:19,320 --> 00:55:20,610 Linda. 764 00:55:20,780 --> 00:55:22,110 Please. 765 00:55:23,280 --> 00:55:24,740 Just help me. 766 00:55:26,410 --> 00:55:27,870 You can do it. 767 00:55:28,410 --> 00:55:29,620 Help me. 768 00:56:03,760 --> 00:56:05,850 - Who answered the phone? - Maria. 769 00:56:06,140 --> 00:56:07,520 I was in the shower. 770 00:56:07,600 --> 00:56:10,730 - Janis stayed in case there are more calls. - Where did they hide it? 771 00:56:10,770 --> 00:56:13,990 Look for the Jesus with the purple robe. Under the altar cloth. 772 00:56:52,960 --> 00:56:54,680 - Did you get it? - It's good. 773 00:56:54,840 --> 00:56:58,720 We got radio frequencies, times to call. We're on for Wednesdays and Sundays. 774 00:58:22,400 --> 00:58:25,030 I'd like five minutes alone with you, without your gun. 775 00:58:25,110 --> 00:58:28,830 I'd take your whole fucking world apart without breaking a sweat. Comprende? 776 00:58:30,950 --> 00:58:32,960 I want my shirt, I want my spoon. 777 00:58:42,600 --> 00:58:45,100 Aim that fucking thing at me one more time... 778 00:58:45,980 --> 00:58:47,650 Show me how fucking big you are! 779 00:58:49,440 --> 00:58:51,900 I'll make you eat that goddamn rifle! 780 01:00:07,170 --> 01:00:09,590 - He wants the family. - Tell him to forget it. 781 01:00:09,680 --> 01:00:12,050 We represent the family. Just do it. 782 01:00:12,300 --> 01:00:13,260 Do it. 783 01:00:18,230 --> 01:00:23,030 Put his wife on the radio right now, or we forget the whole fucking thing! 784 01:00:24,530 --> 01:00:25,660 Who is this? 785 01:00:25,950 --> 01:00:30,460 I said I want to speak with the wife. Who is this? 786 01:00:30,750 --> 01:00:33,000 You can call me Tio. What's your name? 787 01:00:35,510 --> 01:00:36,800 Call me Marco. 788 01:00:38,890 --> 01:00:40,520 You're not making all the rules here. 789 01:00:40,600 --> 01:00:42,190 We wanna work with you. 790 01:00:42,230 --> 01:00:44,520 We want a proof of life and we're not paying for it. 791 01:00:44,610 --> 01:00:47,280 If there's any good faith, it can start with that. 792 01:00:47,320 --> 01:00:49,070 Okay, Uncle Tio. 793 01:00:49,110 --> 01:00:50,950 So you are the one in charge now? 794 01:00:50,990 --> 01:00:51,620 That's right. 795 01:00:51,660 --> 01:00:52,580 Good. 796 01:00:52,660 --> 01:00:55,920 Then you will be responsible for the death of Peter Bowman. 797 01:00:56,170 --> 01:00:57,540 Do you understand me? 798 01:00:57,630 --> 01:00:59,050 You are responsible! 799 01:01:00,630 --> 01:01:02,090 - He's gone? - Yeah. 800 01:01:02,470 --> 01:01:05,430 It's all right, just get used to it. It's the way it's done. 801 01:01:33,810 --> 01:01:35,140 Goddamn it. 802 01:01:49,830 --> 01:01:51,290 I've never seen you smoke. 803 01:01:51,380 --> 01:01:53,090 I smoke when I play cards. 804 01:01:54,300 --> 01:01:56,340 Is that supposed to be reassuring? 805 01:01:57,470 --> 01:01:58,930 This is how it goes. 806 01:01:59,180 --> 01:02:00,140 Okay? 807 01:02:00,180 --> 01:02:02,690 They've come to us. We've established radio contact. 808 01:02:02,690 --> 01:02:04,320 This is all positive. 809 01:02:05,190 --> 01:02:06,610 Who do you care about? 810 01:02:06,650 --> 01:02:09,740 I told you you'd have to trust me, and you said you could. 811 01:02:12,160 --> 01:02:14,370 Dino says you have a 13-year-old son. 812 01:02:16,250 --> 01:02:18,460 Yeah. Surprised? 813 01:02:18,880 --> 01:02:20,470 What if it was him? 814 01:02:20,760 --> 01:02:23,260 What if it was your son up there in the mountains? 815 01:02:23,300 --> 01:02:27,230 I would find somebody that I could trust and I would do what they told me. 816 01:02:34,740 --> 01:02:36,450 So, what's your son like? 817 01:02:38,040 --> 01:02:39,200 He's quiet. 818 01:02:39,790 --> 01:02:41,370 Smart, you know. 819 01:02:42,710 --> 01:02:44,420 Seems to make good friends. 820 01:02:45,130 --> 01:02:46,510 Good rugby player. 821 01:02:47,630 --> 01:02:49,350 You know, I see him all done up... 822 01:02:49,430 --> 01:02:52,730 ...and I think, God, he's just at the end of being a boy, and... 823 01:02:54,190 --> 01:02:55,650 ...I missed it. 824 01:02:56,060 --> 01:02:58,030 Just haven't been there for him. 825 01:03:00,070 --> 01:03:01,610 You know, truthfully... 826 01:03:02,280 --> 01:03:04,200 ...we really don't know each other. 827 01:03:04,290 --> 01:03:07,120 When he talks to me it's like he's on a parade ground. 828 01:03:07,830 --> 01:03:09,750 So he's a soldier like his dad. 829 01:03:11,050 --> 01:03:13,760 No. He wants to be a pilot and get all the girls. 830 01:03:16,140 --> 01:03:17,350 And his mother? 831 01:03:17,970 --> 01:03:19,640 Now, there's the soldier. 832 01:03:20,100 --> 01:03:21,730 I guess she'd have to be. 833 01:03:22,610 --> 01:03:26,030 Do you know how an English general's daughter gets back at Daddy? 834 01:03:27,200 --> 01:03:28,870 She marries an Australian. 835 01:03:32,120 --> 01:03:33,580 You never remarried? 836 01:03:34,500 --> 01:03:37,170 I took up the veil, you know? This job. 837 01:03:37,250 --> 01:03:39,840 You gotta have rhythm, you start moving, and... 838 01:03:43,060 --> 01:03:44,600 ...it just takes over. 839 01:04:09,310 --> 01:04:10,260 Name. 840 01:04:10,350 --> 01:04:11,640 Peter Bowman. 841 01:04:18,030 --> 01:04:19,070 Come. 842 01:04:29,840 --> 01:04:31,300 You stay here. 843 01:04:53,210 --> 01:04:54,210 What? 844 01:04:55,670 --> 01:04:56,670 Quiet! Whisper! 845 01:04:58,760 --> 01:05:00,640 You came today from the mountains? 846 01:05:00,680 --> 01:05:02,430 I'm Kessler. Erich Kessler. 847 01:05:06,190 --> 01:05:07,650 Peter Bowman. 848 01:05:08,980 --> 01:05:11,610 You know my name? I'm a missionary. 849 01:05:12,530 --> 01:05:14,030 You know something... 850 01:05:14,120 --> 01:05:17,250 ...perhaps, about my situation? Some news? 851 01:05:19,790 --> 01:05:21,090 No, I don't know. 852 01:05:21,960 --> 01:05:23,710 Are you a hostage, too? 853 01:05:26,800 --> 01:05:28,220 There's an Italian. 854 01:05:28,350 --> 01:05:31,390 Up the hill, at the farmhouse. He came a week ago. 855 01:05:32,100 --> 01:05:33,480 Is he your friend? 856 01:05:35,230 --> 01:05:37,070 No, I was brought here alone. 857 01:05:38,200 --> 01:05:40,240 What kind of camp is this? 858 01:05:42,080 --> 01:05:44,160 Once it was only for drugs... 859 01:05:44,710 --> 01:05:46,500 ...to make cocaine at the river. 860 01:05:47,460 --> 01:05:49,090 But now from the fighting... 861 01:05:50,630 --> 01:05:52,180 ...it's all for soldiers. 862 01:05:53,050 --> 01:05:54,760 How long have you been here? 863 01:05:59,560 --> 01:06:01,320 You need soap for your feet? 864 01:06:01,520 --> 01:06:03,610 Maybe tomorrow, I can steal some. 865 01:06:05,660 --> 01:06:07,410 How long have you been here? 866 01:06:10,120 --> 01:06:11,500 Nineteen months. 867 01:06:13,590 --> 01:06:15,170 They think I'm crazy. 868 01:06:29,990 --> 01:06:31,280 Dover. 869 01:06:31,660 --> 01:06:33,700 - Terry, I'm sorry. - This is Alice Bowman. 870 01:06:33,780 --> 01:06:35,870 Janis Goodman, Dover McLoon, consulate officer. 871 01:06:35,950 --> 01:06:38,670 I know we scheduled to meet today, but something's come up. 872 01:06:38,750 --> 01:06:42,090 - We've been waiting for an hour and a half. - I know that. 873 01:06:42,340 --> 01:06:44,760 I really want to hear about your progress. 874 01:06:44,880 --> 01:06:46,720 I'm sympathetic, we all are, but... 875 01:06:46,760 --> 01:06:49,100 - ...we've got a situation. - What kind of situation? 876 01:06:49,180 --> 01:06:51,520 I really just think we have to reschedule. 877 01:06:52,150 --> 01:06:53,480 He's sympathetic. 878 01:06:53,940 --> 01:06:55,780 What the hell does that mean? 879 01:06:57,400 --> 01:06:59,910 The ELT just let off three car bombs around the city. 880 01:06:59,950 --> 01:07:03,410 They've threatened the embassy. It's a mess. I gotta go issue a statement. 881 01:07:03,500 --> 01:07:05,580 - That's okay, you stay safe. - Thanks. 882 01:07:08,960 --> 01:07:11,430 We need to clear out. They've had a bomb threat. 883 01:07:24,820 --> 01:07:26,870 - What's happening? - Get in the car! 884 01:07:29,370 --> 01:07:30,290 What's this? 885 01:07:30,370 --> 01:07:32,380 - Is it from them? - Don't open that. 886 01:07:32,460 --> 01:07:34,920 - It's from them, isn't it? - Open it! 887 01:07:35,010 --> 01:07:37,680 Put your seat belts on, we're going to the hotel. 888 01:07:38,390 --> 01:07:40,430 - Just open it. - Not here. 889 01:07:42,230 --> 01:07:46,230 Okay, how about a nice big smile, you skinny motherfucker. 890 01:07:51,160 --> 01:07:52,120 Shit! 891 01:07:54,620 --> 01:07:56,040 Close the door. 892 01:07:56,750 --> 01:07:57,830 Take a seat. 893 01:07:58,130 --> 01:08:00,380 Just open it. Please, just open it. 894 01:08:00,500 --> 01:08:02,590 Come on. Is it a proof of life or not? 895 01:08:02,630 --> 01:08:04,640 Give me a minute and take a seat. 896 01:08:17,870 --> 01:08:18,780 It is. 897 01:08:19,580 --> 01:08:21,250 It's a proof of life, isn't it? 898 01:08:21,290 --> 01:08:24,250 Usually, I do this by myself, okay? Just wait a minute. 899 01:08:24,670 --> 01:08:27,170 There's things here that they want us to see. 900 01:08:34,560 --> 01:08:36,730 You never get a pretty picture, okay? 901 01:08:45,910 --> 01:08:47,330 His feet. 902 01:08:49,040 --> 01:08:50,670 He looks terrible. 903 01:08:51,380 --> 01:08:53,380 What happened to his feet? 904 01:08:54,720 --> 01:08:55,930 You said... 905 01:08:56,300 --> 01:08:58,180 ...that they knew he was valuable. 906 01:08:58,260 --> 01:09:00,470 That they would take care of him. 907 01:09:02,350 --> 01:09:03,810 What are you doing? 908 01:09:07,440 --> 01:09:10,280 This is it, right? The one he's holding in the picture? 909 01:09:10,370 --> 01:09:13,620 - What, do you save all the papers? - This is good news, okay? 910 01:09:13,660 --> 01:09:15,540 I mean, this is good luck. 911 01:09:15,620 --> 01:09:18,040 It's what we've been waiting for. We're in play. 912 01:09:18,130 --> 01:09:20,800 All we have to do now is start talking specifics. 913 01:09:21,550 --> 01:09:22,550 Money. 914 01:09:23,140 --> 01:09:25,890 I need to know exactly how much I've got to work with. 915 01:09:25,970 --> 01:09:29,310 You'll have to get back to Denver and start putting this cash together. 916 01:09:29,400 --> 01:09:31,310 We're gonna shoot for $600,000. 917 01:09:31,480 --> 01:09:33,490 I'm hoping that's where we land. 918 01:10:15,640 --> 01:10:16,760 Thank you. 919 01:10:22,060 --> 01:10:23,900 Don't be a fool! Stop it! 920 01:10:25,070 --> 01:10:26,150 Calm down! 921 01:10:26,610 --> 01:10:28,030 It's nothing! 922 01:10:29,370 --> 01:10:30,700 You see up there... 923 01:10:31,080 --> 01:10:32,330 ...the farmhouse? 924 01:10:32,750 --> 01:10:34,870 That's where they've got the Italian. 925 01:10:36,630 --> 01:10:38,760 On the other side, down the valley... 926 01:10:39,130 --> 01:10:41,010 ...that is where they make cocaine. 927 01:10:44,640 --> 01:10:47,810 When you get home, you'll want to talk about this. It's normal. 928 01:10:47,850 --> 01:10:49,940 I know. It's not restaurant conversation. 929 01:10:50,020 --> 01:10:52,610 It's not for my friends, it's not even for my kids. 930 01:10:52,690 --> 01:10:53,820 - Right. - Right. 931 01:10:53,900 --> 01:10:56,870 Turn that scramble phone on, test it out straight away. 932 01:10:56,910 --> 01:10:59,790 If it doesn't work, I'll come up with something else. 933 01:11:00,460 --> 01:11:01,880 You're doing great. 934 01:11:10,600 --> 01:11:11,930 Thank you. 935 01:11:12,890 --> 01:11:16,310 It's not every soccer mom who gets her own encrypted phone, right? 936 01:11:19,740 --> 01:11:21,160 It's a lot of money. 937 01:11:21,910 --> 01:11:23,910 $600,000. 938 01:11:24,950 --> 01:11:26,540 He's not even sure. 939 01:11:26,710 --> 01:11:27,830 I know. 940 01:11:29,710 --> 01:11:33,260 I know you've got the kids, tuition, your mortgage. 941 01:11:33,340 --> 01:11:35,850 I know all of it is impossible to ask. 942 01:11:36,550 --> 01:11:38,730 But you're our only chance. 943 01:11:40,140 --> 01:11:41,650 What if it's more? 944 01:11:44,110 --> 01:11:45,690 I don't know. 945 01:11:46,570 --> 01:11:51,370 But I swear, if it takes every day, for the rest of my life, I will pay you back. 946 01:11:51,450 --> 01:11:52,500 I will. 947 01:11:53,620 --> 01:11:55,710 I'm sorry if I've been... 948 01:11:57,630 --> 01:12:01,390 It's just that I'm trying to get through this, trying to be... 949 01:12:03,010 --> 01:12:04,140 ...strong. 950 01:12:06,690 --> 01:12:08,230 He's lucky to have you. 951 01:12:25,470 --> 01:12:26,760 Don't worry. 952 01:13:09,700 --> 01:13:11,330 - What's that? - The alarm. 953 01:13:12,830 --> 01:13:14,170 When they ring the bell... 954 01:13:14,250 --> 01:13:17,300 - ...the army is crossing the river on a raid. - Where are they going? 955 01:13:17,380 --> 01:13:19,470 To protect their cocaine factories. 956 01:13:19,590 --> 01:13:20,970 It's becoming a war. 957 01:13:46,390 --> 01:13:48,680 - What is it? - Nothing. 958 01:13:56,230 --> 01:13:57,400 What was that? 959 01:13:57,490 --> 01:14:00,780 ELT sending a message. It's got nothing to do with us. Let's go. 960 01:14:00,870 --> 01:14:04,250 $3 million is the price for Peter Bowman. 961 01:14:04,410 --> 01:14:06,130 That's a ridiculous figure. 962 01:14:06,290 --> 01:14:10,090 This is not a businessman. He's an engineer, here to construct a dam. 963 01:14:10,210 --> 01:14:12,720 You're gonna have to come down from $3 million. 964 01:14:12,760 --> 01:14:15,640 Like this is a game. We are saying concrete things... 965 01:14:15,720 --> 01:14:19,230 ...and you are having us suck cock with this bullshit. 966 01:14:22,730 --> 01:14:24,070 At $400,000... 967 01:14:24,150 --> 01:14:25,610 ...you're already over my limit. 968 01:14:26,660 --> 01:14:29,950 So, what you need to do is take that offer back and see if... 969 01:14:30,080 --> 01:14:33,590 - What the hell are they bringing back? - It's a French helicopter. 970 01:14:36,420 --> 01:14:38,180 How would you know that? 971 01:14:40,850 --> 01:14:41,930 What the hell is that? 972 01:14:52,740 --> 01:14:56,710 I've got very good news for you. I've got another $50,000 for you. 973 01:14:56,870 --> 01:14:58,830 $50,000 changes nothing! 974 01:14:58,960 --> 01:15:01,170 I might as well walk across the camp... 975 01:15:01,210 --> 01:15:04,720 ...go into his cell, and blow his brains out. 976 01:15:04,840 --> 01:15:05,970 Alice. 977 01:15:06,890 --> 01:15:08,520 He's nowhere near Peter. 978 01:15:08,970 --> 01:15:10,270 How do you know? 979 01:15:11,440 --> 01:15:14,730 That's a weather sheet from last Sunday. When I was talking to him... 980 01:15:14,780 --> 01:15:18,070 ...it was raining and when it was thundering, I heard it on the radio. 981 01:15:18,110 --> 01:15:21,330 It's not raining in the mountains, and we know Peter's three days away. 982 01:15:21,370 --> 01:15:23,750 That means that this guy is in this city. 983 01:15:24,670 --> 01:15:26,500 Marco, if... 984 01:15:26,920 --> 01:15:30,680 ...you are near Peter Bowman, go and get him and put him on the radio... 985 01:15:30,840 --> 01:15:35,020 ...so he can talk to his wife, and we'll accept that as a proof of life. 986 01:15:35,600 --> 01:15:36,730 Over. 987 01:15:41,530 --> 01:15:43,030 Do you copy? 988 01:15:50,040 --> 01:15:53,090 You must understand that you're dealing with a single family here. 989 01:15:53,340 --> 01:15:55,800 We know he works for that oil company Octonal. 990 01:15:56,720 --> 01:15:59,720 We know that Octonal is the biggest oil company in the world. 991 01:15:59,810 --> 01:16:00,930 Peter Bowman doesn't work for Octonal. 992 01:16:03,020 --> 01:16:05,440 Peter Bowman was here, subcontracting... 993 01:16:05,520 --> 01:16:07,780 - It's her. Alice. - Beautiful. 994 01:16:09,820 --> 01:16:12,580 I asked for $3 million, I come down to two. It's an insult. 995 01:16:12,660 --> 01:16:15,500 He's losing faith in the family, and especially in the wife. 996 01:16:15,620 --> 01:16:17,210 This is bullshit. You know him. 997 01:16:17,250 --> 01:16:20,630 We can't be responsible for what he may do to himself! 998 01:16:21,050 --> 01:16:24,390 I think we just put a bullet in his head and sell you the body. 999 01:16:32,650 --> 01:16:34,280 I couldn't listen anymore. 1000 01:16:37,280 --> 01:16:38,530 It's all right. 1001 01:16:42,660 --> 01:16:43,750 You okay? 1002 01:16:46,460 --> 01:16:48,550 People say things happen for a reason. 1003 01:16:48,630 --> 01:16:51,090 You must get a lot of that, right? 1004 01:16:57,150 --> 01:16:59,400 I had a miscarriage eight months ago. 1005 01:16:59,730 --> 01:17:01,030 In Africa. 1006 01:17:01,150 --> 01:17:03,910 It wasn't anybody's fault. It wasn't Peter's fault. 1007 01:17:04,700 --> 01:17:07,330 Not like I didn't try to blame him, or... 1008 01:17:08,790 --> 01:17:11,460 ...blame myself like I deserved it, like there was a reason. 1009 01:17:11,540 --> 01:17:13,710 If I could just figure it out. 1010 01:17:14,920 --> 01:17:18,850 I thought if I wasn't the one keeping control, everything would fall apart. 1011 01:17:19,390 --> 01:17:21,640 And I thought that I could just... 1012 01:17:22,480 --> 01:17:24,110 ...make it all happen. 1013 01:17:25,730 --> 01:17:28,570 The places we've been, like Thailand... 1014 01:17:29,570 --> 01:17:30,910 ...Africa. 1015 01:17:33,540 --> 01:17:35,500 There's so much pain, you know. 1016 01:17:35,710 --> 01:17:38,500 You can't possibly make any sense out of it. 1017 01:17:38,630 --> 01:17:43,390 You can't push it away, even if you're paralyzed by it. What good are you? So... 1018 01:17:45,720 --> 01:17:47,180 ...you let it go. 1019 01:17:48,980 --> 01:17:51,110 And now that you don't have control? 1020 01:17:52,610 --> 01:17:53,990 It's like a faith. 1021 01:17:54,280 --> 01:17:55,780 Once you let go... 1022 01:17:56,570 --> 01:17:58,620 ...everything becomes clear. 1023 01:18:00,450 --> 01:18:04,210 All the stupid, stupid shit that I worried about. 1024 01:18:05,250 --> 01:18:07,010 Everything that I put her through. 1025 01:18:07,970 --> 01:18:10,600 It's like, since the baby, I... 1026 01:18:12,060 --> 01:18:16,150 It's like everything I learned along the way somehow didn't apply to me, too. 1027 01:18:17,650 --> 01:18:19,990 You think I would have gotten the message. 1028 01:18:20,190 --> 01:18:21,910 I gotta get through this. 1029 01:18:23,280 --> 01:18:24,030 I gotta get home. 1030 01:18:25,330 --> 01:18:27,710 Things don't happen for a reason. 1031 01:18:29,580 --> 01:18:31,000 They just... 1032 01:18:32,250 --> 01:18:33,590 ...happen. 1033 01:18:38,100 --> 01:18:40,270 My daughter is buried in Africa. 1034 01:18:44,020 --> 01:18:45,980 Who can explain that? 1035 01:18:48,740 --> 01:18:50,200 What was her name? 1036 01:18:52,290 --> 01:18:53,460 Mali. 1037 01:18:54,540 --> 01:18:56,500 Mali Jasmine Bowman. 1038 01:18:57,250 --> 01:18:59,010 It's a beautiful name. 1039 01:19:00,930 --> 01:19:02,890 Nobody ever asked me that. 1040 01:19:23,750 --> 01:19:24,880 Okay, Marco. 1041 01:19:25,800 --> 01:19:28,390 We've got $475,000. 1042 01:19:28,550 --> 01:19:30,260 That is not a good number! 1043 01:19:30,310 --> 01:19:32,060 Marco, you've got to think about it. 1044 01:19:32,100 --> 01:19:36,060 It is a good number. It's the right number. It's the only number. 1045 01:19:43,620 --> 01:19:46,250 There is no company, no insurance. 1046 01:19:46,660 --> 01:19:48,330 All you're dealing with here is the family. 1047 01:19:48,420 --> 01:19:49,790 This babble is bullshit. 1048 01:19:50,040 --> 01:19:52,920 They need to start thinking harder, like around $2million... 1049 01:19:52,970 --> 01:19:55,050 ...or they'll never see him again. 1050 01:19:57,010 --> 01:20:00,770 We should close at $500,000. We should look at $500,000. 1051 01:20:00,980 --> 01:20:02,440 You can forget it. 1052 01:20:04,070 --> 01:20:05,690 The family has worked very hard. 1053 01:20:05,780 --> 01:20:09,070 This is the complete net worth and assets of this man's family. 1054 01:20:09,240 --> 01:20:10,740 It's not possible. 1055 01:20:10,790 --> 01:20:12,830 I am trying, you understand? 1056 01:20:13,160 --> 01:20:15,380 I am working my people. 1057 01:20:15,420 --> 01:20:17,050 I am trying to make this happen. 1058 01:20:17,130 --> 01:20:21,590 But I need something from you. You give me nothing, nothing! 1059 01:20:24,640 --> 01:20:27,980 Marco, we got $600,000. 1060 01:20:29,020 --> 01:20:31,360 $600,000 changes nothing. 1061 01:20:31,400 --> 01:20:34,870 The maintenance alone for this brother is more than you are offering. 1062 01:20:34,950 --> 01:20:36,580 If that changes nothing... 1063 01:20:38,790 --> 01:20:42,840 ...then you'll have to come up with a number that does start to change things. 1064 01:20:45,090 --> 01:20:49,600 If you go to $650,000 I will take that back to my people. 1065 01:20:53,600 --> 01:20:55,650 You think you can get $650,000? 1066 01:20:58,820 --> 01:21:02,030 Right, Marco. We're going to close it at $650,000. 1067 01:21:02,410 --> 01:21:07,670 Okay. I will go to my people and I'll talk to you again on Sunday night. 1068 01:21:46,690 --> 01:21:49,400 No. It's all right. I'll be over here. 1069 01:21:57,410 --> 01:21:58,370 Peter. 1070 01:21:59,750 --> 01:22:02,000 - What are you doing? - Be quiet! 1071 01:22:08,600 --> 01:22:10,480 - Are you crazy? - Watch for me! 1072 01:22:12,810 --> 01:22:15,820 - What are you doing? It's too dangerous. - Give me your Bible. 1073 01:22:16,030 --> 01:22:18,320 - What for? - Give me your goddamn Bible! 1074 01:22:19,990 --> 01:22:21,160 Watch. 1075 01:22:24,040 --> 01:22:25,420 It's all right! 1076 01:22:25,920 --> 01:22:28,670 Jesus, we're right there. And there is the pipeline. 1077 01:22:28,960 --> 01:22:29,880 Hurry up. 1078 01:22:31,720 --> 01:22:33,390 I can't believe we're so close. 1079 01:22:33,470 --> 01:22:34,930 They are coming back. 1080 01:22:37,020 --> 01:22:39,230 You're crazy. You're risking our lives. 1081 01:22:39,310 --> 01:22:40,650 Okay, almost. 1082 01:22:40,860 --> 01:22:41,940 Goddamn fool! 1083 01:22:41,980 --> 01:22:43,900 I'm going to bring it back! 1084 01:22:44,320 --> 01:22:45,700 I'll take it back. 1085 01:22:45,740 --> 01:22:48,540 No, it's too dangerous. I'll do it. 1086 01:23:01,180 --> 01:23:02,560 Look at me! 1087 01:23:27,560 --> 01:23:29,560 These pigs are lucky to have you. 1088 01:23:34,820 --> 01:23:36,530 Muy lucky. 1089 01:23:39,870 --> 01:23:42,830 That's for your main account. The others are subsidiary accounts. 1090 01:23:42,870 --> 01:23:45,040 - I'm signing all these? - And initial each page. 1091 01:23:45,130 --> 01:23:48,090 You have to keep each account under $200,000. 1092 01:23:48,340 --> 01:23:51,260 Anything over that, they put a magnifying glass on it. 1093 01:23:52,300 --> 01:23:55,470 Once the accounts are available, it takes less than an hour... 1094 01:23:55,560 --> 01:23:58,730 ...for the funds to be transferred from your bank in Denver. 1095 01:24:02,190 --> 01:24:05,320 Dino, that third drawer down at the bottom, there's candles. 1096 01:24:05,740 --> 01:24:08,540 Maria, can you grab me some candle holders? 1097 01:24:09,200 --> 01:24:10,420 Sorry about that. 1098 01:24:10,500 --> 01:24:13,960 Don't apologize, one has to live with these guerrillas, I suppose. 1099 01:24:14,050 --> 01:24:16,300 Torch it up. There. Careful. 1100 01:24:18,430 --> 01:24:20,180 We need to initial the passport numbers. 1101 01:24:20,260 --> 01:24:21,850 The host with the most. 1102 01:24:22,560 --> 01:24:24,600 Just like your last birthday party. 1103 01:24:26,020 --> 01:24:28,190 What happened at your last birthday party? 1104 01:24:28,280 --> 01:24:30,110 Terry popped out of a cake... 1105 01:24:30,450 --> 01:24:33,660 ...scared the shit out of us. It's a K and R thing. 1106 01:24:38,960 --> 01:24:40,880 You got to get me a pair of those boots. 1107 01:24:40,960 --> 01:24:43,340 I'll never make it out of here in these. 1108 01:24:44,340 --> 01:24:46,470 - You won't make it without me. - No! 1109 01:24:47,810 --> 01:24:51,440 I'm not going to be responsible for you. This is my decision. For me. 1110 01:24:52,440 --> 01:24:54,940 Once I start, I'm not gonna turn back. 1111 01:24:55,360 --> 01:24:56,910 You're not responsible. 1112 01:24:57,780 --> 01:24:58,660 Erich. 1113 01:24:58,780 --> 01:25:00,870 I have to get back to my wife. 1114 01:25:01,290 --> 01:25:03,620 I have to. If I stay here, I'll die. 1115 01:25:03,790 --> 01:25:05,090 I know it. 1116 01:25:05,250 --> 01:25:07,590 This is not your problem. 1117 01:25:09,680 --> 01:25:11,140 I'm coming with you. 1118 01:25:11,470 --> 01:25:13,640 I can't stay here alone. 1119 01:25:14,140 --> 01:25:15,270 Not now. 1120 01:25:16,060 --> 01:25:17,480 I'd go crazy. 1121 01:25:18,820 --> 01:25:20,730 Marco, it's Tio. Acknowledge? 1122 01:25:22,320 --> 01:25:25,780 Marco, it's Tio. Do you copy? Over. 1123 01:25:26,160 --> 01:25:29,870 Is this thing usual? What is this? A ploy? What is he doing? 1124 01:25:30,330 --> 01:25:34,840 He said he'd be on the radio on Sunday. He's taking the figure back. 1125 01:25:35,510 --> 01:25:37,260 - That's a deal. - Where is he? 1126 01:25:37,510 --> 01:25:39,970 Marco, if for some reason you can hear me... 1127 01:25:40,220 --> 01:25:42,190 ...but I can't hear you... 1128 01:25:42,560 --> 01:25:45,400 ...we have to work out some other way of communicating. 1129 01:25:45,520 --> 01:25:46,780 Marco, do you copy? 1130 01:25:49,740 --> 01:25:52,580 Acknowledge. Marco, do you copy? 1131 01:25:52,660 --> 01:25:56,290 It's Tio. Calling Marco, do you copy? 1132 01:25:57,580 --> 01:26:01,340 We're getting a little anxious to know if this deal is 100 percent. 1133 01:26:01,550 --> 01:26:03,970 Ask if Peter is all right, can you? 1134 01:26:04,390 --> 01:26:07,430 We need some kind of indication that Peter Bowman is okay. 1135 01:26:10,810 --> 01:26:11,940 Which way? 1136 01:26:12,690 --> 01:26:14,570 The river's got to be this way! 1137 01:26:17,700 --> 01:26:20,000 Get up! We gotta keep moving! 1138 01:26:40,240 --> 01:26:43,120 - Come on! - No, you got to get out of here! 1139 01:26:43,200 --> 01:26:46,950 Take this! Get the map out of here! It's your only chance. 1140 01:26:47,500 --> 01:26:49,880 - Promise me you'll keep going. - I promise. 1141 01:26:52,420 --> 01:26:53,380 Shit! 1142 01:27:13,290 --> 01:27:14,620 Where's your pigs? 1143 01:27:24,850 --> 01:27:26,890 Marco, this is Tio. Do you copy? 1144 01:28:21,600 --> 01:28:22,810 Good day. 1145 01:28:23,480 --> 01:28:25,240 You better get out of there. 1146 01:28:25,610 --> 01:28:28,370 - What's up? - The German. Kessler. 1147 01:28:28,410 --> 01:28:29,660 That missionary fella? 1148 01:28:29,740 --> 01:28:33,290 He's out. Some farmer dumped him at one of my precincts last night. 1149 01:28:34,460 --> 01:28:36,290 What's that got to do with me? 1150 01:28:36,710 --> 01:28:39,880 He says he was with Peter. He says they made a run for it. 1151 01:28:40,430 --> 01:28:42,390 It doesn't sound good, Terry. 1152 01:28:45,060 --> 01:28:48,150 For the meals, we could eat together. 1153 01:28:49,020 --> 01:28:50,780 But the food, it's nothing. 1154 01:28:51,150 --> 01:28:53,280 It's just to keep you alive. 1155 01:28:53,490 --> 01:28:58,250 But Peter would transform this crap into a feast. He would say: 1156 01:28:59,250 --> 01:29:02,540 "Tonight, let's see what Alice has made for us." 1157 01:29:04,340 --> 01:29:05,630 Alice... 1158 01:29:07,430 --> 01:29:09,350 ...you were everything for him. 1159 01:29:11,020 --> 01:29:14,350 He talked about you and your daughter, Mali... 1160 01:29:14,770 --> 01:29:16,520 ...all the time. 1161 01:29:18,190 --> 01:29:20,700 He loved you both so very much. 1162 01:29:22,780 --> 01:29:24,160 You have to know-- 1163 01:29:26,750 --> 01:29:28,500 I'm so sorry. 1164 01:29:29,630 --> 01:29:32,760 He didn't see him killed. He didn't see a body. He heard a shot. 1165 01:29:32,840 --> 01:29:35,640 You gotta wake up. You gotta get real on this. 1166 01:29:37,020 --> 01:29:40,350 You don't spend that much time working on a deal and kill your hostage. 1167 01:29:40,440 --> 01:29:43,320 When was the last time you had contact? A week? Two weeks? 1168 01:29:43,400 --> 01:29:46,200 I've just had nothing but 22 days of static. 1169 01:29:46,280 --> 01:29:49,580 Maybe there are no more deals to be had. Maybe this is coming apart. 1170 01:29:49,620 --> 01:29:51,290 Maybe he's alive. 1171 01:29:51,580 --> 01:29:52,870 Maybe he is. 1172 01:29:52,960 --> 01:29:56,250 Maybe he is. But what we do know is that my guy is still up there... 1173 01:29:56,340 --> 01:29:59,050 ...and they don't know Kessler's out. They think he's dead. 1174 01:29:59,090 --> 01:30:03,270 Kessler knows every inch of that camp, and he's willing to help me. 1175 01:30:03,390 --> 01:30:05,060 - He's a missionary-- - He's not! 1176 01:30:05,140 --> 01:30:07,520 He is from the French Foreign Legion. 1177 01:30:08,020 --> 01:30:11,190 So what? He found God. He's got a map in there. 1178 01:30:11,570 --> 01:30:13,990 A map that I think is real. 1179 01:30:15,910 --> 01:30:17,580 Where are you going with this? 1180 01:30:17,660 --> 01:30:18,790 Okay. 1181 01:30:19,580 --> 01:30:22,000 This has to stay quiet. 1182 01:30:22,380 --> 01:30:24,380 And she has to know that. 1183 01:30:29,930 --> 01:30:32,850 You're thinking of going in? Is that what you're thinking? 1184 01:30:32,940 --> 01:30:34,860 Fuck thinking. That's what I'm doing. 1185 01:30:34,940 --> 01:30:39,280 I'm in there on the telephone. That's all I can do. Tell me what else I should do. 1186 01:30:41,580 --> 01:30:44,080 Talk to me before you do anything, okay? 1187 01:30:44,330 --> 01:30:45,870 For you, I can do that. 1188 01:30:46,250 --> 01:30:47,340 For you. 1189 01:30:47,420 --> 01:30:50,550 If you don't keep me up to speed, I'm gonna take it personally. 1190 01:30:50,630 --> 01:30:52,640 You've been doing that a lot lately. 1191 01:30:55,600 --> 01:30:57,140 I can't hear any more of this! 1192 01:30:57,230 --> 01:30:59,650 - Wait! - An eyewitness saw him killed. 1193 01:30:59,730 --> 01:31:02,030 Until we know for sure, this has got to stay in play. 1194 01:31:02,110 --> 01:31:04,990 What are you doing? Why are you doing this? 1195 01:31:05,860 --> 01:31:07,200 He didn't see a body. 1196 01:31:07,280 --> 01:31:09,160 Peter is dead! 1197 01:31:09,750 --> 01:31:11,460 Let me grieve! 1198 01:31:12,210 --> 01:31:14,340 - Why can't you do that? - Instinct. 1199 01:31:14,550 --> 01:31:16,670 Until I know, until I'm sure... 1200 01:31:16,840 --> 01:31:20,010 ...until I've received a 100% visual confirmation of the body of Peter... 1201 01:31:20,100 --> 01:31:23,350 ...I'm looking to retrieve my cargo and complete my mission. 1202 01:32:10,630 --> 01:32:12,220 She's just a girl. 1203 01:32:16,600 --> 01:32:20,690 She's too young to be involved in this, please. It's very dangerous for her. 1204 01:34:25,380 --> 01:34:26,670 How are you doing? 1205 01:34:28,680 --> 01:34:30,350 I thought we had a deal going. 1206 01:34:30,430 --> 01:34:32,560 I haven't heard from you in two weeks. I miss you. 1207 01:34:36,900 --> 01:34:38,730 Why don't you call me "Tio"? 1208 01:34:39,950 --> 01:34:41,610 And I'll call you "Marco". 1209 01:34:46,000 --> 01:34:47,670 You've got a good game going. 1210 01:34:48,290 --> 01:34:50,550 Your wife thinks you're out with the card buddies... 1211 01:34:50,630 --> 01:34:52,670 ...they think you're off with a mistress. 1212 01:34:52,760 --> 01:34:55,470 And there you are, on the radio, every Wednesday night... 1213 01:34:55,510 --> 01:34:57,510 ...bartering human life. 1214 01:35:06,610 --> 01:35:08,660 This is a tape of my friend Marco. 1215 01:35:09,830 --> 01:35:11,410 It's not the only one. 1216 01:35:14,120 --> 01:35:15,840 Is Peter Bowman alive? 1217 01:35:19,010 --> 01:35:21,340 Is Peter Bowman alive? 1218 01:35:23,100 --> 01:35:24,720 He tried to escape. 1219 01:35:25,560 --> 01:35:27,020 He was hurt. 1220 01:35:28,940 --> 01:35:29,860 He's alive. 1221 01:35:40,040 --> 01:35:42,040 Is he with the Italian, Calitri? 1222 01:35:44,090 --> 01:35:46,130 How did you find me? 1223 01:35:47,760 --> 01:35:50,310 Now, I have $600,000 waiting. 1224 01:35:50,430 --> 01:35:52,520 I'll get another $50,000 off the books... 1225 01:35:53,270 --> 01:35:55,820 ...between you and me, if we get this done. 1226 01:35:57,480 --> 01:35:58,990 Or I've got this tape. 1227 01:35:59,070 --> 01:36:03,200 I'll lay it on your golfing buddies and you don't make it out of the car park alive. 1228 01:36:03,240 --> 01:36:05,660 So, let's just get this deal done, shall we? 1229 01:36:06,580 --> 01:36:07,880 It's not the money. 1230 01:36:07,960 --> 01:36:09,710 That doesn't matter anymore. 1231 01:36:09,880 --> 01:36:11,760 It's always the money, Fred. 1232 01:36:12,050 --> 01:36:13,890 You have $1 billion? 1233 01:36:13,930 --> 01:36:16,390 Because that's the money we are talking about. 1234 01:36:17,140 --> 01:36:20,850 You think Octonal will buy this pipeline without a promise from the army... 1235 01:36:20,900 --> 01:36:22,980 ...to completely destroy us? 1236 01:36:23,150 --> 01:36:26,150 That pipeline goes right through our coca fields! 1237 01:36:27,280 --> 01:36:28,910 They are buying a war. 1238 01:36:29,120 --> 01:36:31,660 Peter Bowman will never get down. 1239 01:36:32,250 --> 01:36:34,210 He knows too much. 1240 01:36:34,500 --> 01:36:36,380 We are fighting for our life. 1241 01:36:36,460 --> 01:36:39,800 Listen to me. There are no more deals. 1242 01:36:41,470 --> 01:36:43,180 Enjoy the parade, Fred. 1243 01:36:46,520 --> 01:36:49,730 This is the camp. He said they call it Canyon Verde. 1244 01:36:49,900 --> 01:36:53,490 This is the river. This valley, the big one below, is very active. 1245 01:36:53,570 --> 01:36:56,080 Every time the army moves through, there's a skirmish. 1246 01:36:56,160 --> 01:36:58,210 March, May and June. 1247 01:36:58,330 --> 01:37:02,670 Kessler said that every couple of weeks, the whole camp would run out and fight. 1248 01:37:04,420 --> 01:37:06,800 - Pipeline? - Fifteen clicks down river. 1249 01:37:12,900 --> 01:37:14,940 Terry Thorne. Tomas Morales. 1250 01:37:15,020 --> 01:37:18,200 These guys are top. They're my Panama crew, I trained them myself. 1251 01:37:23,040 --> 01:37:24,960 So, simply, all we have to do... 1252 01:37:26,250 --> 01:37:28,500 ...is encourage the army to cross the river. 1253 01:37:28,590 --> 01:37:32,180 Right about here would be convenient. Start a battle, drain the camp. 1254 01:37:32,590 --> 01:37:34,640 Drop into this flat area. 1255 01:37:34,810 --> 01:37:38,230 While they're fighting, we slip in from behind, extract cargo and exit. 1256 01:37:38,310 --> 01:37:40,860 Basically, we just call the army, schedule a battle. 1257 01:37:40,900 --> 01:37:43,360 How would Wednesday around 3:00 be for you? 1258 01:37:45,990 --> 01:37:49,080 We don't call them, mate. Alice will do it for us. 1259 01:37:52,880 --> 01:37:55,380 Can you get a bird? Crew plus seven? 1260 01:37:55,590 --> 01:37:57,590 Are you in love with this woman? 1261 01:38:01,010 --> 01:38:03,430 I don't know what you're holding out hope for. 1262 01:38:03,480 --> 01:38:06,520 You'll save her husband, she'll see the light and run off with you? 1263 01:38:06,560 --> 01:38:09,110 It doesn't work that way. You know that. 1264 01:38:14,990 --> 01:38:18,170 I want to cash out of here. I want my own shop. 1265 01:38:20,000 --> 01:38:21,750 If we could pull this off... 1266 01:38:21,840 --> 01:38:24,510 This is the stuff of legends. We could sell this. 1267 01:38:24,930 --> 01:38:28,060 Don't get me wrong. I would love to go out of here a winner. 1268 01:38:28,470 --> 01:38:32,980 But I have been over this and over this a thousand times, and it's fucked! 1269 01:38:39,030 --> 01:38:40,370 So we're on, then? 1270 01:38:41,290 --> 01:38:42,660 Absolutely. 1271 01:38:47,500 --> 01:38:49,470 You're gonna have to lie, Alice. 1272 01:38:49,920 --> 01:38:52,470 You got to totally bullshit this bastard. 1273 01:38:52,600 --> 01:38:55,560 We've got to get the army to invade ELT territory tomorrow. 1274 01:38:55,640 --> 01:38:58,650 Peter's life depends on it. You just have to walk in there... 1275 01:38:58,730 --> 01:39:01,780 ...you walk right up to Fellner and you flat-out lie. 1276 01:39:01,900 --> 01:39:04,700 And he's got to buy it, or we run out of options. 1277 01:39:07,200 --> 01:39:08,290 Alice... 1278 01:39:08,370 --> 01:39:09,830 ...are you... 1279 01:39:10,000 --> 01:39:11,250 ...okay? 1280 01:39:11,960 --> 01:39:15,010 ELT wants $1 million for Peter. We don't have it. 1281 01:39:15,970 --> 01:39:17,510 That's a lot of money. 1282 01:39:18,890 --> 01:39:21,430 If I gave you information for protecting the pipeline... 1283 01:39:21,470 --> 01:39:23,940 ...would Octonal step up and do the right thing? 1284 01:39:25,810 --> 01:39:28,360 What kind of information are we talking about? 1285 01:39:31,530 --> 01:39:34,580 Alice, stop! Alonzo, don't go away. I'll be right back. 1286 01:39:34,750 --> 01:39:36,210 Alice, come on. 1287 01:39:36,500 --> 01:39:39,790 You think I don't wake up every morning and think about Peter? 1288 01:39:39,960 --> 01:39:44,180 I have had a dozen meetings with the transition team about this situation. 1289 01:39:44,390 --> 01:39:45,800 Just how wrong I think it is. 1290 01:39:45,850 --> 01:39:47,060 Fuck you, Ted. 1291 01:39:48,310 --> 01:39:49,600 Look... 1292 01:39:51,400 --> 01:39:53,730 ...I'm not sure what we're talking about here. 1293 01:39:53,820 --> 01:39:56,110 But you give me something to work with... 1294 01:39:56,530 --> 01:39:58,950 ...and maybe I can push this the last mile. 1295 01:40:01,250 --> 01:40:03,500 ELT is going after the pipeline tomorrow. 1296 01:40:03,580 --> 01:40:04,880 I know where. 1297 01:40:06,250 --> 01:40:08,210 Do you step up for Peter or not? 1298 01:40:08,880 --> 01:40:11,680 I don't know what you think you're trying to accomplish... 1299 01:40:11,720 --> 01:40:14,930 ...or what you think you know, or how stupid you think I am... 1300 01:40:15,100 --> 01:40:17,350 ...but I get three military briefings a week. 1301 01:40:17,440 --> 01:40:21,530 It's a good bet that if anyone knew what was happening here, it would be me. 1302 01:40:21,900 --> 01:40:23,110 Is that a no? 1303 01:40:23,160 --> 01:40:25,160 How could you possibly know this? 1304 01:40:33,170 --> 01:40:34,800 And who the hell is that? 1305 01:40:39,510 --> 01:40:42,440 I'm Kessler. Erich Kessler. 1306 01:40:49,490 --> 01:40:52,030 Two phosphorous, two smoke, two HE... 1307 01:40:52,080 --> 01:40:53,750 ...two flashbangs per mag. 1308 01:41:01,590 --> 01:41:02,470 G-36. 1309 01:41:03,090 --> 01:41:04,720 But it's a British kick. 1310 01:41:07,350 --> 01:41:09,190 - One day's rations. - One day? 1311 01:41:11,360 --> 01:41:14,700 I've just come from an urgent sit-down with our old friend Dover McLoon... 1312 01:41:14,780 --> 01:41:18,990 ...at the embassy, who's freaked out today over a rebel push up towards Rio Verde. 1313 01:41:19,040 --> 01:41:20,250 Nice going, Alice. 1314 01:41:20,330 --> 01:41:21,750 Ready to rock, Terry. 1315 01:41:21,830 --> 01:41:24,540 Kit inspection in 15 minutes. We're on the bird in an hour. 1316 01:41:24,590 --> 01:41:26,420 You heard the man. Let's go! 1317 01:41:27,050 --> 01:41:29,470 Let's go! We've got to move right now. 1318 01:41:34,690 --> 01:41:38,570 Don't make me wait. Coming at us. We got to prep that LZ right now! 1319 01:41:39,070 --> 01:41:40,820 I've never seen you nervous. 1320 01:41:42,240 --> 01:41:43,450 Yes, you have. 1321 01:43:32,830 --> 01:43:34,370 I make it 90 to 100. 1322 01:43:34,750 --> 01:43:36,750 And that ain't no overnight stay. 1323 01:43:41,550 --> 01:43:43,180 Kessler's map is perfect. 1324 01:43:43,220 --> 01:43:44,770 Peter is the engineer. 1325 01:43:50,940 --> 01:43:52,110 I'm impressed. 1326 01:43:52,150 --> 01:43:53,950 Fellner does have clout. 1327 01:43:54,780 --> 01:43:56,830 In less than 24 hours, the army... 1328 01:43:56,950 --> 01:43:59,080 ...has crossed the river. 1329 01:43:59,500 --> 01:44:00,790 How silly. 1330 01:44:00,870 --> 01:44:02,340 Well, my old mate... 1331 01:44:04,170 --> 01:44:06,050 ...why don't you wander uptown? 1332 01:44:06,130 --> 01:44:08,090 I'll catch you on the flip side. 1333 01:45:05,020 --> 01:45:06,850 Downtown-3 is in position. 1334 01:45:07,690 --> 01:45:08,980 Copy, Downtown-3. 1335 01:45:09,020 --> 01:45:10,610 Downtown-1, stand by. 1336 01:45:10,820 --> 01:45:14,870 This is Uptown-1. We've arrived and taken our position by the farmhouse, over. 1337 01:45:14,910 --> 01:45:16,910 Uptown-1, this is Downtown-1. 1338 01:45:17,450 --> 01:45:20,130 Solid visual on the wood shack. Breakfast in bed for one. 1339 01:45:20,630 --> 01:45:22,710 Appears principal cargo is on board. Over. 1340 01:45:23,090 --> 01:45:24,170 Roger that. 1341 01:45:25,760 --> 01:45:27,600 Downtown-1, this is Uptown-1. 1342 01:45:27,640 --> 01:45:30,730 We have breakfast for three and delivery in progress. 1343 01:45:30,770 --> 01:45:33,350 All call signs, let's go on a final head count. 1344 01:45:33,440 --> 01:45:35,270 Wood shack, one player. 1345 01:45:35,570 --> 01:45:38,070 Red bandanna. POR, door, 6 o'clock. 1346 01:45:38,650 --> 01:45:41,490 Barracks, 3 o'clock, five players. Over. 1347 01:45:41,530 --> 01:45:45,420 Uptown-1 has a two-man detail on the farm with a possible cargo inside... 1348 01:45:45,790 --> 01:45:46,710 ...and... 1349 01:45:46,920 --> 01:45:49,920 ...we have a player returning downtown via the upper path. 1350 01:45:50,010 --> 01:45:53,300 Downtown-1, this is Downtown-3. Parade ground, 15. 1351 01:45:53,590 --> 01:45:56,890 Copy. That gives us 21 visuals downtown... 1352 01:45:57,020 --> 01:45:59,850 ...two uptown, and one in transit. 24 confirmed. 1353 01:45:59,940 --> 01:46:01,270 Copy, that makes us ready. 1354 01:46:01,360 --> 01:46:04,150 Uptown-1 is good to go. Standing by, Downtown. 1355 01:47:26,200 --> 01:47:27,950 Peter Bowman. Peter Bowman. 1356 01:47:28,660 --> 01:47:30,160 Alice sent me. 1357 01:47:30,410 --> 01:47:33,420 Alice, your wife, sent me. 1358 01:47:33,500 --> 01:47:36,130 She told me about Mali, your daughter. How she died... 1359 01:47:36,220 --> 01:47:37,680 ...in Africa. 1360 01:47:40,180 --> 01:47:41,430 My daughter? 1361 01:47:41,600 --> 01:47:42,730 Mali. 1362 01:47:44,850 --> 01:47:46,060 Mali. 1363 01:47:46,270 --> 01:47:48,110 Alice told me. Your wife. 1364 01:47:48,190 --> 01:47:49,570 So you would know. 1365 01:47:50,700 --> 01:47:52,620 I'm here to get you home, okay? 1366 01:47:53,080 --> 01:47:54,160 All right? 1367 01:47:54,870 --> 01:47:56,790 You're not fucking with me? 1368 01:47:56,870 --> 01:47:59,380 No, mate. I'm for real. 1369 01:48:00,420 --> 01:48:02,170 We're gonna get out of here. 1370 01:48:04,050 --> 01:48:05,140 All right? 1371 01:48:06,600 --> 01:48:07,430 Okay. 1372 01:48:12,020 --> 01:48:14,440 Downtown-2, you've got a player at 5 o'clock. 1373 01:48:17,290 --> 01:48:18,370 What fucking player? 1374 01:48:30,390 --> 01:48:32,230 Softly, mate. Softly. 1375 01:48:44,160 --> 01:48:44,870 Fuck! 1376 01:48:49,970 --> 01:48:51,510 Downtown-1, what the fuck was that? 1377 01:48:52,140 --> 01:48:53,600 All call signs, wait out. 1378 01:48:55,930 --> 01:48:57,770 I repeat. What the fuck was that, Terry? 1379 01:48:57,850 --> 01:48:59,020 Downtown-2? 1380 01:48:59,860 --> 01:49:00,980 Downtown-2, respond! 1381 01:49:01,020 --> 01:49:03,610 This is Downtown-2. Not in position. 1382 01:49:06,200 --> 01:49:08,830 I've got a 25th confirmed. Visual. Downtown-3, 12 o'clock. 1383 01:49:10,120 --> 01:49:11,920 Downtown-1, I got him. 1384 01:49:11,960 --> 01:49:13,000 What are we doing? 1385 01:49:13,750 --> 01:49:14,460 Stand by. 1386 01:49:18,800 --> 01:49:20,560 What are we doing here? 1387 01:49:24,310 --> 01:49:24,810 Fuck! 1388 01:49:25,060 --> 01:49:26,820 Downtown-1, what are we doing? 1389 01:49:30,070 --> 01:49:31,200 Go loud. 1390 01:49:31,410 --> 01:49:33,200 - Fuck. - Roger that. 1391 01:49:35,000 --> 01:49:36,460 He's down. Shift, 4 o'clock. 1392 01:49:38,420 --> 01:49:39,420 Can you use one of these? 1393 01:49:48,850 --> 01:49:50,020 Cover me! 1394 01:50:16,310 --> 01:50:17,940 Safety is on! Get down. 1395 01:50:25,870 --> 01:50:27,790 - Ready, Peter? - I'm with you. 1396 01:50:31,000 --> 01:50:32,090 Back! Back! 1397 01:50:36,130 --> 01:50:37,760 I got the player from the farmhouse. 1398 01:50:37,800 --> 01:50:39,350 I'm shifting position. 1399 01:50:39,510 --> 01:50:40,560 Downtown-3! 1400 01:50:40,640 --> 01:50:43,390 Give us some pressure at 9 o'clock, on my count! 1401 01:50:43,440 --> 01:50:45,400 One! Two! Three! 1402 01:50:50,700 --> 01:50:52,280 Peter, go! Stay low. 1403 01:50:59,960 --> 01:51:00,670 Fuck! 1404 01:51:12,400 --> 01:51:14,030 - Peter! - I'm ready. 1405 01:51:24,460 --> 01:51:25,550 Through there. 1406 01:51:47,910 --> 01:51:48,830 Clear! 1407 01:51:56,640 --> 01:51:58,390 Stay down! Stay down! 1408 01:52:21,010 --> 01:52:22,300 - Which way? - Come on! 1409 01:52:22,340 --> 01:52:24,970 Downtown-1, this is Uptown-1. We are secure. 1410 01:52:25,060 --> 01:52:27,520 On the lower path, I got the cargo in tow. 1411 01:52:27,600 --> 01:52:30,860 We've got bogies up our ass. Bring the Big Bird to LZ 3. 1412 01:52:30,940 --> 01:52:32,860 Copy, Downtown-1. Move to LZ3. 1413 01:52:33,190 --> 01:52:34,360 We are Blue, Option 3. 1414 01:52:35,700 --> 01:52:37,490 Big Bird, Big Bird, this is Uptown-1. 1415 01:52:37,530 --> 01:52:39,790 Request exfil. We are Option 3. 1416 01:52:39,870 --> 01:52:43,630 We are good to go. Proceed to LZ3. I repeat, LZ3. 1417 01:52:58,280 --> 01:52:59,690 Safety's off, okay? 1418 01:52:59,780 --> 01:53:00,780 Okay? 1419 01:53:01,200 --> 01:53:02,370 Keep moving. 1420 01:53:05,540 --> 01:53:07,120 What are you doing? 1421 01:53:09,960 --> 01:53:12,800 Keep going down the path! Follow the path! 1422 01:53:28,320 --> 01:53:30,370 Peter, look at me. Look at me! 1423 01:53:30,450 --> 01:53:33,790 You gotta keep going. I know you're in pain. You've got to keep going. 1424 01:53:33,870 --> 01:53:37,040 Don't let the fuckers catch you. They'll kill you. Stay on this path. 1425 01:53:37,130 --> 01:53:39,380 This path leads to Alice. This path leads home! 1426 01:53:39,470 --> 01:53:41,640 Stay in front of me. Go! 1427 01:53:53,200 --> 01:53:53,200 Terry, what the hell is going on down there? 1428 01:53:53,200 --> 01:53:55,240 Terry, what the hell is going on down there? 1429 01:53:55,280 --> 01:53:57,490 The Big Bird is en route. 1430 01:54:00,710 --> 01:54:02,380 It's okay! Get the camicia up. 1431 01:54:06,130 --> 01:54:07,470 Terry, where are you? 1432 01:54:08,090 --> 01:54:09,640 Downtown-1 is traveling well. 1433 01:54:09,720 --> 01:54:12,180 We've got a visual on the bird. We're coming in. 1434 01:54:21,820 --> 01:54:23,240 You big, beautiful bitch! 1435 01:54:24,240 --> 01:54:25,580 There she is! 1436 01:54:25,750 --> 01:54:27,080 You want to go home? 1437 01:54:28,330 --> 01:54:30,130 You're going home, baby! 1438 01:54:52,410 --> 01:54:53,500 Uptown-1. 1439 01:54:53,580 --> 01:54:55,040 This is Downtown-2. 1440 01:54:55,130 --> 01:54:57,630 I have a man down. Downtown-3 is down! 1441 01:54:58,260 --> 01:54:59,090 Say again? 1442 01:54:59,130 --> 01:55:01,140 I repeat, Downtown-3 is down. 1443 01:55:01,930 --> 01:55:02,810 Fuck! 1444 01:55:02,970 --> 01:55:04,640 Give me that fucking thing! 1445 01:55:05,060 --> 01:55:05,890 Go! 1446 01:55:06,600 --> 01:55:07,440 Five! 1447 01:55:11,570 --> 01:55:13,070 Downtown-2... 1448 01:55:13,240 --> 01:55:14,450 ...I'm on my way. 1449 01:55:17,330 --> 01:55:19,040 Downtown-1, this is Uptown-1. 1450 01:55:19,080 --> 01:55:21,380 I've got a man down. Downtown-3 is down. 1451 01:55:21,630 --> 01:55:25,170 I'm going back to get him. Uptown-2 has my cargo on the bird. 1452 01:55:25,260 --> 01:55:27,970 We'll be evacuating Downtown-3 back to the LZ. 1453 01:55:28,140 --> 01:55:31,180 I repeat. Be evacuating back to LZ3! 1454 01:55:31,480 --> 01:55:33,440 Roger that. I'm at the LZ. 1455 01:55:33,440 --> 01:55:35,610 Got an eye on the bird, my cargo is in tow. 1456 01:55:35,690 --> 01:55:37,240 My back door is clear. 1457 01:55:37,690 --> 01:55:39,200 If you need help, give me a yell. 1458 01:55:42,490 --> 01:55:44,040 Look out, grenade! 1459 01:55:56,720 --> 01:55:57,930 Juaco! 1460 01:56:13,170 --> 01:56:14,250 Peter! 1461 01:56:15,050 --> 01:56:16,090 Yeah! 1462 01:56:16,510 --> 01:56:17,760 I can't see! 1463 01:56:18,260 --> 01:56:19,640 I'm right here. 1464 01:56:20,010 --> 01:56:22,060 I got you. Just hang on to me. 1465 01:56:22,140 --> 01:56:24,430 Are you crazy? Get on that fucking chopper now! 1466 01:56:29,610 --> 01:56:31,780 Eyewash! Give me some eyewash! 1467 01:56:37,710 --> 01:56:39,460 He needs something for his eyes. 1468 01:56:40,920 --> 01:56:42,170 He needs it now. 1469 01:56:43,090 --> 01:56:44,340 He's alive! 1470 01:56:45,340 --> 01:56:46,760 It's right here. 1471 01:56:48,930 --> 01:56:51,390 Carlos, look at me. Who am I? 1472 01:56:51,480 --> 01:56:53,860 - You're an asshole. - That's fucking right! 1473 01:56:59,450 --> 01:57:00,910 Are you all right? 1474 01:57:01,370 --> 01:57:04,620 Don't you fucking die on me, man! I can't tell on you... 1475 01:57:04,670 --> 01:57:06,290 He always does this shit! 1476 01:57:06,380 --> 01:57:08,880 You're a pussy! He's a fucking pussy, man! 1477 01:57:19,230 --> 01:57:20,650 How is it? 1478 01:57:25,910 --> 01:57:27,200 Who are you? 1479 01:57:28,490 --> 01:57:29,870 Terry Thorne. 1480 01:57:31,830 --> 01:57:33,170 How's my wife? 1481 01:57:33,710 --> 01:57:34,840 She okay? 1482 01:57:35,590 --> 01:57:38,970 She misses you. She's waiting for you where we land. 1483 01:58:19,370 --> 01:58:20,700 Welcome home! 1484 01:58:22,960 --> 01:58:24,540 Keep your head down. 1485 01:58:36,020 --> 01:58:37,350 Hello, Alice. 1486 01:58:42,400 --> 01:58:43,780 You all right? 1487 01:59:16,460 --> 01:59:17,540 Sandro! 1488 01:59:27,760 --> 01:59:29,090 - Hi. - Hi. 1489 01:59:29,090 --> 01:59:30,550 You look great. 1490 01:59:45,790 --> 01:59:47,290 I need one minute. 1491 01:59:49,710 --> 01:59:50,750 Okay. 1492 02:00:04,070 --> 02:00:06,400 - We did it. - You did it. 1493 02:00:07,030 --> 02:00:09,070 You know, you better get going. 1494 02:00:09,240 --> 02:00:11,410 We could be very unpopular around here in the future. 1495 02:00:11,490 --> 02:00:13,160 - I thought we'd get a chance-- - What? 1496 02:00:13,250 --> 02:00:15,580 To sit around and chat? The three of us? 1497 02:00:15,830 --> 02:00:18,800 There's a 6:00 American flight to Dallas. You can make it. 1498 02:00:18,840 --> 02:00:20,760 There's a passport in the Jeep for Peter. 1499 02:00:20,800 --> 02:00:23,100 Norma will pack the house. She'll send everything up. 1500 02:00:23,140 --> 02:00:25,810 His leg looks bad but it can wait till Dallas. 1501 02:00:25,850 --> 02:00:27,190 This is important. 1502 02:00:27,900 --> 02:00:29,360 No telephone calls... 1503 02:00:29,440 --> 02:00:33,070 ...no high-fives, no champagne. You get to the airport... 1504 02:00:33,150 --> 02:00:35,030 ...and you make that plane. 1505 02:00:35,910 --> 02:00:38,450 Just tell me you know how much you mean to me. 1506 02:00:41,290 --> 02:00:42,500 So we're even. 1507 02:00:44,340 --> 02:00:45,920 No, we'll never be even. 1508 02:00:47,590 --> 02:00:49,050 I've given you... 1509 02:00:49,510 --> 02:00:51,850 - ...nothing. - Believe me, we're even. 1510 02:00:53,940 --> 02:00:55,810 You deserve more than this. 1511 02:00:56,320 --> 02:00:58,110 You got a plane to catch. 1512 02:01:00,150 --> 02:01:02,320 I'll see you around, Mrs. Bowman. 1513 02:01:48,200 --> 02:01:50,650 Get my Duke Ellington records. Get me the Scotch. 1514 02:01:50,730 --> 02:01:54,620 The good shit. Twelve-year-old, not crap. Remember the encrypted phone. 1515 02:01:54,910 --> 02:01:56,330 Take care, Alice. 1516 02:01:58,710 --> 02:02:00,630 Who's the man? 1517 02:02:00,710 --> 02:02:03,340 Stuff of legends. You are the man. 1518 02:02:03,420 --> 02:02:06,340 Sandro, we've got to get to the airport fast. 1519 02:02:06,470 --> 02:02:08,300 We've got a flight in an hour. 1520 02:02:18,780 --> 02:02:19,990 We made it. 1521 02:02:24,870 --> 02:02:25,870 Yeah. 1522 02:02:26,540 --> 02:02:27,880 Let's go home. 1523 02:02:32,550 --> 02:02:35,510 You and me, we open our own shop. I run New York, you run London. 1524 02:02:35,560 --> 02:02:39,100 We meet in the Caymans once a month to visit our money. 1525 02:02:40,270 --> 02:02:42,440 Strictly white glove. Lots of long lunches. 1526 02:02:42,520 --> 02:02:45,530 No more fucking front lines. Some consulting, some policies... 1527 02:02:45,570 --> 02:02:49,040 ...and we give Ian a heart attack before we open the doors. 1528 02:02:53,750 --> 02:02:56,380 I don't know if I want you visiting my money.116840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.