All language subtitles for Prema Pavuralu (2019) twitter@ham_hez tumblr@hezbollahhamasaxis

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,320 --> 00:01:16,910 (Tamil song playing in Radio) 2 00:01:20,060 --> 00:01:21,370 Come on, drink it 3 00:01:22,760 --> 00:01:24,680 Don’t see the obscene photos, read it 4 00:01:28,500 --> 00:01:31,190 Oh no Police, why are they coming? 5 00:01:31,410 --> 00:01:34,420 There’d be some reason. Why for me? 6 00:01:36,810 --> 00:01:40,960 What is he saying? - He is always into drink and girls. 7 00:01:41,160 --> 00:01:45,240 Ask them, Sir - Hey - What? 8 00:01:52,120 --> 00:01:54,600 Hello Sir - Who are Madhu and Suri here? 9 00:01:55,150 --> 00:01:59,060 Who else? Yes, Mukesh! Where are they? 10 00:01:59,630 --> 00:02:01,360 Why are you asking for them, sir? 11 00:02:01,560 --> 00:02:04,820 Will you say only if we say the reason? Say, where those three are 12 00:02:05,020 --> 00:02:11,530 No sir, they are bad guys. You came searching for them. Did they do anything now, sir? 13 00:02:11,730 --> 00:02:15,300 Yes, they helped a boy and girl yesterday night in eloping 14 00:02:15,940 --> 00:02:18,750 Parents of that girl complained at the station and are pestering us 15 00:02:19,330 --> 00:02:22,260 We should thus ask them about this. Say, where they are 16 00:02:22,460 --> 00:02:24,600 I expected they’d do so 17 00:02:26,940 --> 00:02:32,960 They were here till now. They just had a tea, whispered with that tea stall guy 18 00:02:35,340 --> 00:02:40,360 Really sir, you know what? They have some link with that tea stall guy, Sir 19 00:02:40,650 --> 00:02:44,580 If you ask him in your style, he’d say Sir 20 00:02:45,590 --> 00:02:47,980 What are they saying, showing hands at me? 21 00:02:48,180 --> 00:02:52,490 Maybe they’re saying my tea is good. Let them say 22 00:02:55,930 --> 00:02:57,370 Hey - Sir 23 00:02:57,800 --> 00:03:01,290 It seems you are along with the three idiots Madhu, Suri and Mukesh 24 00:03:01,490 --> 00:03:04,240 Where are they? - Huh, did you mess it up? 25 00:03:07,040 --> 00:03:11,190 See his ego, Sir. He’s ignoring us, when we are questioning 26 00:03:11,390 --> 00:03:15,820 Look idiot, we know well about your link with them. 27 00:03:16,020 --> 00:03:19,590 Say the truth, otherwise we will break your knees 28 00:03:20,090 --> 00:03:21,330 Oh no! 29 00:03:29,880 --> 00:03:35,420 Idiot, why are you looking around when I’m asking? 30 00:03:35,620 --> 00:03:38,730 What sir, you had been talking to them till now 31 00:03:39,680 --> 00:03:42,980 Why are chatting with me, after leaving them there Sir? 32 00:03:43,180 --> 00:03:44,220 What are you saying? 33 00:03:44,420 --> 00:03:48,450 Yes Sir, the three idiots you are searching for are going that way 34 00:03:48,650 --> 00:03:50,320 Go and catch them first, Sir 35 00:03:50,730 --> 00:03:53,280 They aren’t letting me run my tea stall in peace here 36 00:03:53,940 --> 00:03:54,820 Hey! 37 00:03:58,840 --> 00:04:01,950 Sir, save us - Please save us, sir 38 00:04:02,150 --> 00:04:06,070 Hey, say who are you and why are you running like this 39 00:04:06,270 --> 00:04:10,510 Two goons are chasing us from the morning, Sir. You should save us, Sir 40 00:04:10,710 --> 00:04:12,400 Why are those goons chasing you? 41 00:04:12,600 --> 00:04:16,670 We don’t know Sir, we are students You should save us, Sir 42 00:04:16,870 --> 00:04:18,870 Ok, I’ll save you. Go and sit there 43 00:04:19,740 --> 00:04:23,460 Damn, stop crying. I said to take care and why are you still crying? 44 00:04:23,660 --> 00:04:27,010 I’m very frightened, Sir. Promise that you’ll save us 45 00:04:27,210 --> 00:04:30,450 I’ll slap you tight, idiot. Are you asking a Police to promise? 46 00:04:32,000 --> 00:04:35,380 Damn you! You want me to promise, right? - Yes 47 00:04:35,580 --> 00:04:39,350 I promise on my Goddess Kanaka Durga. If someone comes to beat you, 48 00:04:39,550 --> 00:04:44,390 I’ll bash them and push into lockup. 49 00:04:44,590 --> 00:04:45,890 Ok? Go and sir - Thanks Sir 50 00:04:46,090 --> 00:04:48,170 Come, let’s sit - Crazy rascals 51 00:04:55,630 --> 00:04:57,890 Rascals, are you here? 52 00:04:58,200 --> 00:04:59,500 Hey, stop idiots - Sir, save us 53 00:04:59,700 --> 00:05:02,540 I’ll bash you up - Hey, stop guys 54 00:05:02,780 --> 00:05:07,910 Wait, man. You went in the morning to catch three guys and came back now. Where are they? 55 00:05:08,150 --> 00:05:10,720 These are those three guys, Sir. - What are you saying? 56 00:05:10,920 --> 00:05:11,980 Yes, Sir 57 00:05:12,180 --> 00:05:14,750 You said someone was chasing you. Who are they? 58 00:05:14,950 --> 00:05:16,090 They are the people, Sir 59 00:05:16,610 --> 00:05:19,740 You said two goons and who are they? - The same people, Sir 60 00:05:20,390 --> 00:05:25,290 Idiots, how dare are you to complain on police and say them as goons? 61 00:05:25,490 --> 00:05:27,280 I should first push you into lockup 62 00:05:27,480 --> 00:05:28,710 Constable, push them in 63 00:05:28,910 --> 00:05:30,920 Don’t be in a hurry and come to a conclusion, Sir 64 00:05:31,120 --> 00:05:32,660 Why are you talking differently? 65 00:05:32,860 --> 00:05:35,880 Won’t Goddess Durga make you blind, if you lie taking a promise on her? 66 00:05:36,770 --> 00:05:38,130 Will she make me go blind? - Yes 67 00:05:38,330 --> 00:05:41,300 What are you saying? - Goddess Kanaka Durga, Sir 68 00:05:44,000 --> 00:05:49,350 What are you thinking, Sir? Hand them over to me, I’ll break their bones 69 00:05:49,550 --> 00:05:51,230 Will you shut your mouth? 70 00:05:53,090 --> 00:05:56,900 This idiot pesters asking to trace the girl. Is she in my pocket? 71 00:05:58,720 --> 00:06:02,630 Sir, our village has some respect and prestige. Hand them over to us 72 00:06:02,860 --> 00:06:05,530 If we bash them up, they’ll say the truth 73 00:06:09,620 --> 00:06:11,000 What to do now? 74 00:06:12,960 --> 00:06:20,320 Yes, what they said is true. I can’t beat them here. I promised 75 00:06:22,760 --> 00:06:24,630 Hey, take in writing and send them out 76 00:06:26,220 --> 00:06:28,780 What is happening here, Sir? - Wait a bit, man 77 00:06:29,100 --> 00:06:30,620 He messes up in middle - Come on, guys 78 00:06:30,820 --> 00:06:32,990 Bad time! Hey, come on - Bring them 79 00:06:34,100 --> 00:06:39,580 I came here on transfer making a mess in Kadapa. Now, this looks to be a bigger mess 80 00:06:39,780 --> 00:06:45,270 What do you think about Palnadu, Sir? We are the rulers, Sir. Taste our ruling also 81 00:06:49,520 --> 00:06:53,060 When festival is on here, surrounding villages should get to know, right? 82 00:06:53,470 --> 00:06:54,800 Start the song, guys 83 00:07:11,420 --> 00:07:17,660 “The shehnai sounds in Tanzavur celebrations†84 00:07:18,220 --> 00:07:24,470 “Another name for such a beautiful village is Asthivaram†85 00:07:24,670 --> 00:07:30,940 “Irrespective of so many castes and religions, we live as one†86 00:07:31,580 --> 00:07:37,670 “Our village is full of affection and love in heart†87 00:07:38,750 --> 00:07:41,960 “We win and return in any challenge†88 00:07:42,160 --> 00:07:45,340 “Our village never has a defeat†89 00:07:45,630 --> 00:07:51,990 “We all together celebrate forever and be happy†90 00:07:52,620 --> 00:07:58,840 “The shehnai sounds in Tanzavur celebrations†91 00:07:59,320 --> 00:08:05,660 “Another name for such a beautiful village is Asthivaram†92 00:08:23,430 --> 00:08:26,570 “It’s festival when our favorite hero film releases†93 00:08:26,770 --> 00:08:29,960 “We tie a flexi, celebrate and enjoy†94 00:08:30,160 --> 00:08:33,390 “We all have the fighting spirit†95 00:08:33,640 --> 00:08:36,730 “We come back winning in any competition†96 00:08:37,070 --> 00:08:40,250 “Our village is a place of warriors†97 00:08:40,450 --> 00:08:43,660 “We fight against any problem arriving†98 00:08:43,910 --> 00:08:50,180 “Whole village is happy with the blessing of our Goddess†99 00:08:50,770 --> 00:08:57,410 “Great history of Tanzavur says about great warriors born here†100 00:08:57,610 --> 00:09:04,000 “The shehnai sounds in Tanzavur celebrations†101 00:09:04,440 --> 00:09:10,800 “Another name for such a beautiful village is Asthivaram†102 00:09:25,090 --> 00:09:28,200 “Village with no differences to rich, poor, big or small†103 00:09:28,400 --> 00:09:31,640 “It’s a good village where all live as one†104 00:09:31,840 --> 00:09:34,940 “Every house celebrates when the festival is here†105 00:09:35,140 --> 00:09:38,340 “We all together do the celebration†106 00:09:38,810 --> 00:09:41,950 “We help anyone from village in troubles†107 00:09:42,150 --> 00:09:45,390 “We all live as a family in the village†108 00:09:45,590 --> 00:09:48,820 “We have the good heart to help the others†109 00:09:49,020 --> 00:09:52,000 “Tanzavur is like heaven for us†110 00:09:52,470 --> 00:09:59,130 “Great history of Tanzavur says about great warriors born here†111 00:09:59,330 --> 00:10:05,680 “The shehnai sounds in Tanzavur celebrations†112 00:10:06,100 --> 00:10:12,520 “Another name for such a beautiful village is Asthivaram†113 00:10:13,100 --> 00:10:19,360 “The shehnai sounds in Tanzavur celebrations†114 00:10:19,850 --> 00:10:26,410 “Another name for such a beautiful village is Asthivaram†115 00:10:31,190 --> 00:10:34,460 Don’t laugh aloud, villagers would bash us up if they come to know 116 00:10:34,660 --> 00:10:39,100 My foot, even the Police couldn’t do anything and what can they do? 117 00:10:39,950 --> 00:10:43,140 Ok dude, I can’t see the boy and girl 118 00:10:43,780 --> 00:10:48,410 Our Madhu is gone and will bring them. You stay silent 119 00:10:49,820 --> 00:10:52,170 Come on - Come and sit 120 00:10:53,920 --> 00:10:57,820 Look, it’ll all settle in some days. We can think again after one year, ok? 121 00:10:58,020 --> 00:11:00,150 Dude, it’s time for the last bus. Make it fast - Fast 122 00:11:00,350 --> 00:11:01,770 Hey, who are you? 123 00:11:02,050 --> 00:11:05,010 What are you doing here at midnight? - Forget about this idiot and go fast 124 00:11:05,360 --> 00:11:08,420 I’m asking, who are you? Who is that girl? - Careful 125 00:11:08,900 --> 00:11:11,500 Hey, where are you taking? - They’re going to happily marry 126 00:11:12,000 --> 00:11:15,130 Why are you scolding instead of blessing as an elder? Go! 127 00:11:15,440 --> 00:11:17,590 Hey, you are son of Chinatalli, right? 128 00:11:18,050 --> 00:11:23,900 I understood now. I heard about your bad deeds, while I was in Dubai 129 00:11:24,100 --> 00:11:28,000 I’m back now and won’t leave you. See, what I’ll do now 130 00:11:28,230 --> 00:11:32,270 See, what I’m going to do - Do whatever, go 131 00:11:32,470 --> 00:11:33,960 Don’t commit suicide 132 00:11:43,030 --> 00:11:44,310 You! 133 00:11:48,030 --> 00:11:51,820 I’ll break your legs if you come near the dry fish 134 00:11:52,070 --> 00:11:58,990 It’s like a celebration for cats and crows when I’m drying these with great trouble 135 00:11:59,880 --> 00:12:03,860 Hey idiot, you’ve dried fish here. 136 00:12:04,060 --> 00:12:13,300 They made your son stand at the panchayat saying he helped the couple elope from village 137 00:12:13,500 --> 00:12:15,500 Didn’t you go and enquire about the matter? 138 00:12:15,700 --> 00:12:21,840 Some idiot elopes with some girl and it’s been a habit for them to blame my son 139 00:12:22,040 --> 00:12:24,240 Let me show what I am, now 140 00:12:24,680 --> 00:12:26,920 It’s become your routine to always do a mistake 141 00:12:27,320 --> 00:12:29,060 Won’t you get better at all? 142 00:12:29,630 --> 00:12:34,370 Say where you sent the couple and ask for an apology here 143 00:12:34,570 --> 00:12:37,160 Otherwise… - Huh, will they say if you threaten so? 144 00:12:37,360 --> 00:12:39,350 To hell with you and your settlement 145 00:12:39,620 --> 00:12:43,710 One settlement per month for these and the whole village should come and see the fun here 146 00:12:43,910 --> 00:12:47,110 Goddess Kanaka Durga, you should safeguard all these 147 00:12:49,840 --> 00:12:52,490 Hey, move aside - Why is she pushing like this? 148 00:13:00,770 --> 00:13:04,890 What is happening here? Why did you make my son stand like this? 149 00:13:07,450 --> 00:13:10,130 Look Chinatalli, what your son does isn’t good 150 00:13:10,330 --> 00:13:13,060 You don’t punish them and are not letting us do that. 151 00:13:13,260 --> 00:13:16,670 You are taking them away saying some reason every time 152 00:13:16,870 --> 00:13:22,620 No chance to let them go this time, because we called for this through an eye witness 153 00:13:22,820 --> 00:13:26,150 Eye witness, who is that? 154 00:13:29,830 --> 00:13:32,540 Why are you seeing like that? Will I say wrong about our guys? 155 00:13:32,740 --> 00:13:34,420 It’s all done by this Dubai idiot 156 00:13:35,850 --> 00:13:39,960 Will you put blames on my son as you earned some money? 157 00:13:40,470 --> 00:13:47,610 I’ve seen your son sending them - You saw and that too with these eyes? 158 00:13:48,190 --> 00:13:52,780 Ok! See properly and say where is your wife in this crowd 159 00:13:52,980 --> 00:13:56,310 Look, I’ll cut your tongue if you insult my husband 160 00:13:56,510 --> 00:13:59,330 I’ll talk the same way, you senseless idiot 161 00:13:59,550 --> 00:14:05,460 If I say about your deeds here after sending your husband to Dubai, it’ll be very bad 162 00:14:05,690 --> 00:14:09,830 There are so many problems at home. Why did you come here leaving those all? 163 00:14:10,030 --> 00:14:11,610 Come home now - Go, man 164 00:14:11,940 --> 00:14:13,400 All are ready to talk about justice 165 00:14:13,600 --> 00:14:16,850 She can’t bring her son up well, and came down to say morals 166 00:14:17,050 --> 00:14:19,730 Who is that idiot, biting ears? 167 00:14:20,430 --> 00:14:24,000 Oh, is it you? Don’t I know about your son? 168 00:14:24,200 --> 00:14:28,810 You are saying great that your son works at Hyderabad. Are you talking, now? 169 00:14:29,030 --> 00:14:32,330 Did your son come back silently? He came with a girl 170 00:14:32,530 --> 00:14:37,030 Listen to me properly, elders. She was someone else’s wife, it seems 171 00:14:37,790 --> 00:14:39,160 Damn you shameless idiot! 172 00:14:39,360 --> 00:14:42,440 I’ll cut your tongue if you say wrong about my son 173 00:14:42,640 --> 00:14:46,560 Oh, will you? Come on, let’s see 174 00:14:47,000 --> 00:14:51,020 Why is everyone screaming? Will you come for a fight with me? 175 00:14:51,220 --> 00:14:55,600 Don’t I know about you all? I too know well about your kids 176 00:14:55,800 --> 00:14:58,720 You are messing with me, as you have no work 177 00:14:58,950 --> 00:15:04,280 Sir, look at her. She’s flaring up. Who is on the way now? 178 00:15:04,480 --> 00:15:08,990 Who? - It’s you, Sir. End this before this mess flares up 179 00:15:10,380 --> 00:15:13,720 Stop it now, stop it. I’m saying to stop 180 00:15:13,920 --> 00:15:17,630 If anybody comes from now to do a settlement about these, I’ll break your legs 181 00:15:17,830 --> 00:15:19,930 Yes, that’s it! - Go now 182 00:15:20,130 --> 00:15:22,000 Go home and look into your works 183 00:15:24,060 --> 00:15:25,340 Settlement, my foot! 184 00:15:25,540 --> 00:15:28,070 Where are you going? Come back home - Ok 185 00:15:28,270 --> 00:15:30,170 Come on, come back home 186 00:15:50,160 --> 00:15:54,850 Why are you sitting like that without even drinking water after waking up, dear? 187 00:15:55,110 --> 00:15:58,130 Go dear, brush your teeth and have breakfast 188 00:15:58,330 --> 00:16:01,620 Yes, you and your daughter know nothing other than eating. 189 00:16:01,920 --> 00:16:05,100 I’m saying to study and none of you understand 190 00:16:05,300 --> 00:16:10,080 So, you wish me to go and say your dad to arrange for your studies? 191 00:16:10,280 --> 00:16:12,120 Your daughter has said no 192 00:16:14,550 --> 00:16:16,990 Let your brother in law come and we shall find out 193 00:16:25,420 --> 00:16:28,120 What happened to my cutie? Why is she crying like this? 194 00:16:28,330 --> 00:16:29,910 You ask her yourself 195 00:16:30,400 --> 00:16:32,190 I’ll go to college and study, brother in law 196 00:16:32,390 --> 00:16:35,640 Kavitha studying till Inter with me has now joined the College 197 00:16:35,840 --> 00:16:39,130 They are objecting when I asked at home. You say them, brother in law 198 00:16:39,330 --> 00:16:43,660 That’s all? Will anyone cry for this? Ok, go and wash your face. I’ll talk 199 00:16:46,140 --> 00:16:50,780 Brother in law! - You’ll go to college from tomorrow, ok? 200 00:16:51,060 --> 00:16:52,340 Really? - Yes 201 00:17:03,870 --> 00:17:06,620 Hey, the buffalo is screaming. Go and see, what happened 202 00:17:10,730 --> 00:17:13,440 Doctor said, he’ll come to inject. No idea, when he’s coming 203 00:17:27,790 --> 00:17:30,170 What brother in law, did she come to you as we said no? 204 00:17:30,440 --> 00:17:34,710 Come on brother in law, she’s wishing to study. She’d daily go, if joined 205 00:17:35,390 --> 00:17:40,760 No need of all that. I can’t keep waiting here for her to return after sending her to college every day 206 00:17:40,960 --> 00:17:43,400 Added, they are spoiling once they go out, hubby. 207 00:17:43,790 --> 00:17:48,910 That Munemma’s daughter was joined and she eloped with someone 208 00:17:49,110 --> 00:17:52,930 Such things do happen in a village. For that, do we think bad about our girl? 209 00:17:53,360 --> 00:17:56,920 She too should study well if you wish to get her married to some educated guy, right? 210 00:17:57,120 --> 00:17:58,920 Will you make her study, then? - No, brother 211 00:17:59,120 --> 00:18:00,650 Sister, you know nothing, Be quiet. 212 00:18:01,570 --> 00:18:04,760 Brother in law, send her to college from tomorrow and I’ll take care 213 00:18:05,480 --> 00:18:07,300 You go, dear - Thanks brother in law 214 00:18:11,620 --> 00:18:15,260 What man, it seems your vehicle is often missing? 215 00:18:15,590 --> 00:18:20,000 You know, dude? Vehicle came back on its own, it seems 216 00:18:21,310 --> 00:18:25,620 It was you taking it and will someone else bring it back, idiots? 217 00:18:27,010 --> 00:18:32,650 That was given in dowry. I kept it so as I couldn’t drive 218 00:18:33,810 --> 00:18:39,930 Stop just with lifting the bike. Please don’t take away my wife 219 00:18:40,160 --> 00:18:42,450 We won’t take your wife, serve us tea first 220 00:18:47,590 --> 00:18:49,960 Looks like he is better than these two. 221 00:18:51,650 --> 00:18:55,970 Appa Rao - Why did you scream like a dog? 222 00:18:56,170 --> 00:18:59,220 What is that song? - They are playing in FM 223 00:18:59,750 --> 00:19:02,620 That song isn’t good. Dude, come on let’s see 224 00:19:05,250 --> 00:19:06,210 Play some nice song 225 00:19:10,210 --> 00:19:14,740 No! Damn, another one 226 00:19:15,180 --> 00:19:19,640 Hey, don’t use it roughly. I got it stuck with a tape. It may open up 227 00:19:20,510 --> 00:19:24,380 Hey, no! - Hey, don’t tap 228 00:19:25,150 --> 00:19:28,790 You’ll now listen to a melody sung by SP Balasubrahmanyam 229 00:19:29,020 --> 00:19:30,650 Now comes a great song 230 00:19:38,250 --> 00:19:39,150 Hello! 231 00:19:48,400 --> 00:19:49,390 Hello, you! 232 00:19:56,970 --> 00:20:16,610 (Song playing in radio) 233 00:20:16,810 --> 00:20:20,890 Are you an idiot? Where are you sitting and smoking? 234 00:20:21,620 --> 00:20:23,420 Get up from there and leave 235 00:20:33,900 --> 00:20:36,970 I’m saying you, don’t you understand? 236 00:20:38,490 --> 00:20:40,910 I’m saying to get up and leave, right? 237 00:21:04,030 --> 00:21:05,440 Hey, what are you doing? 238 00:21:05,960 --> 00:21:08,840 When we put a coin and ask for anything at this God, it comes true 239 00:21:09,040 --> 00:21:11,690 This God is the reason for me to join the college 240 00:22:38,350 --> 00:22:39,430 Damn! 241 00:22:48,020 --> 00:22:49,120 You ruined it. 242 00:22:52,890 --> 00:22:53,860 You! 243 00:22:59,570 --> 00:23:02,770 Hey - What? - You are not active 244 00:23:03,100 --> 00:23:06,120 You said that the girl seen in the bus was beautiful. 245 00:23:06,320 --> 00:23:09,090 I’m thinking about which village is she from 246 00:23:09,290 --> 00:23:14,940 Not just her face, but even her talks are beautiful 247 00:23:15,280 --> 00:23:16,650 Are you an idiot? 248 00:23:18,830 --> 00:23:21,640 She killed me with just one sentence 249 00:23:22,790 --> 00:23:30,670 Wherever she is from and whoever is her father, I’ll find her and propose my love 250 00:23:31,530 --> 00:23:34,140 Dude, are you in love just by seeing? 251 00:23:34,340 --> 00:23:38,830 Hey, it’s love coming just by seeing. - What about the other? 252 00:23:41,650 --> 00:23:42,790 Shut up and come 253 00:23:44,660 --> 00:23:48,730 Dude, college reopens tomorrow. Come on, let’s sleep early 254 00:24:08,970 --> 00:24:27,420 (Song playing in radio) 255 00:24:27,620 --> 00:24:30,600 He is doing like going to the college for the first time today 256 00:24:32,250 --> 00:24:38,260 Enough of your make up! Go fast, otherwise you’ll miss the bus 257 00:24:46,540 --> 00:24:48,570 See you - Wait, son 258 00:24:57,170 --> 00:24:59,750 He’s studying for namesake, but is roaming like a vagabond 259 00:25:04,020 --> 00:25:04,920 Bend, son 260 00:25:08,360 --> 00:25:14,030 Goddess, you take care of my son not to get into any fights. He should study well 261 00:25:15,600 --> 00:25:16,530 Here, wait 262 00:25:19,600 --> 00:25:22,670 Here is your pocket money - You have bundles of money 263 00:25:22,940 --> 00:25:24,750 You always keep scolding me, right? 264 00:25:25,650 --> 00:25:27,900 You, crazy fellow! 265 00:26:01,010 --> 00:26:03,720 Who is this fellow? He’s staring at you 266 00:26:04,510 --> 00:26:06,630 I too know that, you be silent 267 00:26:07,130 --> 00:26:09,870 I scolded him before and now he got into the bus directly 268 00:26:10,200 --> 00:26:11,410 I’m very frightened 269 00:26:35,310 --> 00:27:12,330 (Song playing in background) 270 00:27:14,600 --> 00:27:16,610 Dude, what happened to him? 271 00:27:16,950 --> 00:27:19,360 Be silent, I too am with you right? 272 00:27:19,560 --> 00:27:22,270 Hey, get down rascals. Is this bus just for you alone? 273 00:27:22,470 --> 00:27:25,480 Is he listening to me, at all? Hey, idiot! 274 00:27:25,680 --> 00:27:28,650 Hey, we should be on time. Otherwise, they’ll scold. Tell him, guys 275 00:27:29,760 --> 00:27:31,720 Madhu! Madhu! 276 00:27:37,970 --> 00:27:40,660 Dude, where is that girl? - Which girl? 277 00:27:41,090 --> 00:27:43,890 That girl I followed, on that day. She is the girl 278 00:27:44,090 --> 00:27:47,580 Hey, did she come in this bus? - Yes - I didn’t see 279 00:27:48,120 --> 00:27:52,780 Hey Madhu! All girls from this are to the College and she too should be there 280 00:27:52,980 --> 00:27:55,100 Come on, let’s go there and see - Yes 281 00:29:08,690 --> 00:29:10,900 My name is Purnima, madam. I’m from Seethapuram 282 00:29:11,100 --> 00:29:13,430 I studied Inter second year at Repalle girls school 283 00:29:13,630 --> 00:29:15,060 Name is super 284 00:29:15,860 --> 00:29:19,100 What are you doing here? Go to your class - Ok madam 285 00:29:57,460 --> 00:29:59,010 Hey Madhu, get up 286 00:30:03,230 --> 00:30:05,200 What are you doing when I’m teaching here? 287 00:30:06,310 --> 00:30:07,810 Ok, what did I tell now? 288 00:30:09,450 --> 00:30:11,240 Don’t show your teeth, say what did I tell 289 00:30:12,250 --> 00:30:14,770 Sir, do I look handsome? 290 00:30:20,750 --> 00:30:24,500 I’m listening to the same from two years and am having to listen the same even in third year 291 00:30:59,650 --> 00:31:04,070 What do you need? Why are you following me everywhere? 292 00:31:05,500 --> 00:31:11,250 Hello, I’m asking you. Why do you always smile seeing me? 293 00:31:12,800 --> 00:31:13,720 Crazy! 294 00:31:15,430 --> 00:31:20,770 Hello! I shouldn’t just say, you too look smart like me 295 00:31:43,120 --> 00:31:45,750 Elections for the irrigation committee are announced. 296 00:31:45,950 --> 00:31:48,880 Madhavaiah sir is the President from five years. 297 00:31:49,940 --> 00:31:55,180 He has arranged for a good water facility and facilitated good crops for us 298 00:31:55,380 --> 00:31:57,310 You all know about that. What do you say? 299 00:31:57,510 --> 00:32:02,030 I wish that all of you should make Madhavaiah Sir as President even now. 300 00:32:02,230 --> 00:32:03,510 What do you say? 301 00:32:15,350 --> 00:32:21,610 Super! After discussing it all outside, are you playing dramas now with this namesake meeting? 302 00:32:22,540 --> 00:32:27,690 Say, how much did he pay to become President? If needed, I’ll pay more than that 303 00:32:27,890 --> 00:32:29,490 You have a daughter ready for marriage, right? 304 00:32:29,690 --> 00:32:31,720 Hey, won’t you respect elders? - What are you talking? 305 00:32:31,920 --> 00:32:34,650 You are talking at your will. Did you come to have a fight? 306 00:32:35,960 --> 00:32:38,270 Wait man, I’m speaking here 307 00:32:38,970 --> 00:32:47,350 I’m asking out of ignorance, why is everyone behind him like he’s the only man here? 308 00:32:49,140 --> 00:32:53,760 I too am a man. I didn’t go around nude, right? 309 00:32:54,810 --> 00:32:59,830 If he goes on earning in everything here, when do we earn? 310 00:33:00,750 --> 00:33:06,670 Listen to me. I’m contesting in these elections and anyone can stand opposite to me 311 00:33:07,190 --> 00:33:08,950 We will then understand who is a man 312 00:33:15,120 --> 00:33:21,780 (Granny singing film song) 313 00:33:22,050 --> 00:33:25,500 Granny, where is the dumb guy? - He’s in, go and see 314 00:33:25,700 --> 00:33:29,090 (Granny singing film song) 315 00:33:32,230 --> 00:33:34,410 College is all fine, leave that 316 00:33:35,180 --> 00:33:40,050 I said scolded a guy, right? He too is studying in the same college 317 00:33:41,670 --> 00:33:46,480 He didn’t make any mess. But is following me everywhere and smiling at me 318 00:33:46,970 --> 00:33:48,510 You know what he did even today? 319 00:33:49,120 --> 00:33:51,710 You too look smart like me 320 00:33:54,620 --> 00:33:56,680 What are you talking to him after returning from college? 321 00:33:56,880 --> 00:33:59,740 Wash your hands, let us eat - Ok, I’ll tell later 322 00:34:01,140 --> 00:34:05,600 You insult an elder in a meeting like this? 323 00:34:06,490 --> 00:34:09,220 Who is Madhav? He is your relative, right? 324 00:34:09,420 --> 00:34:12,410 It isn’t good for relatives to fight like this. I feel it hard. 325 00:34:12,820 --> 00:34:16,370 I gave respect and let it go as you are my uncle in relation 326 00:34:16,840 --> 00:34:20,930 It’s wrong to support Madhavaiah eating in my house, right? 327 00:34:21,520 --> 00:34:24,930 Hey, get up. Hey, get up - Huh! 328 00:34:25,130 --> 00:34:28,290 You’ll understand only after experience. You’ll never change, go rascal 329 00:34:28,490 --> 00:34:30,640 Hey, don’t come back again to eat 330 00:34:30,860 --> 00:34:33,450 I came to talk with him, huh! 331 00:34:46,410 --> 00:34:48,640 It seems you asked whether my brother in law is a man or not 332 00:34:50,880 --> 00:34:54,070 I want to know if the guy asking is a man or not. Remove your dress, idiot 333 00:34:55,860 --> 00:34:57,650 Remove it - Hey 334 00:34:57,900 --> 00:34:59,250 Remove it, rascal 335 00:35:00,880 --> 00:35:02,590 Remove it - Hey 336 00:35:45,850 --> 00:35:48,570 No, man, Please no 337 00:35:49,530 --> 00:35:50,440 Let’s not fight 338 00:35:51,840 --> 00:35:54,870 You pose at my brother in law, when I wasn’t there? - No 339 00:35:55,250 --> 00:35:58,590 Show it now - Please leave me 340 00:36:25,640 --> 00:36:30,220 I feel happy dear. You fought with him for brother in law 341 00:36:30,740 --> 00:36:33,590 You made me feel proud - What are you saying, brother in law? 342 00:36:34,520 --> 00:36:36,210 Will I sit calm if something happens to you? 343 00:36:36,990 --> 00:36:41,250 Brother in law, will your son stay calm in such a situation? 344 00:36:42,150 --> 00:36:43,650 I too am looking so at this 345 00:36:46,100 --> 00:36:47,280 Come on, drink dear 346 00:37:03,210 --> 00:37:08,190 But, one small thing brother in law. You should’ve hit him when he spoke so in front of all 347 00:37:08,390 --> 00:37:09,820 You came back without saying anything 348 00:37:10,300 --> 00:37:14,300 Having a daughter at home, we shouldn’t make mess on streets 349 00:37:14,530 --> 00:37:17,090 If we go in a hurry, we’ll lose our own prestige 350 00:37:17,290 --> 00:37:20,200 None should point fingers at my brother in law as long as I’m here 351 00:37:20,400 --> 00:37:23,960 You be like a King, brother in law. I’m here for you 352 00:37:25,530 --> 00:37:26,660 Are you still not done? 353 00:37:27,790 --> 00:37:30,840 It’s getting late, come and eat - Did baby sleep? 354 00:37:31,300 --> 00:37:33,890 She ate and slept long back, you come down first 355 00:37:34,090 --> 00:37:35,350 You go, we will come 356 00:37:43,440 --> 00:37:48,520 Dude, why didn’t the bus still come? - It should’ve come by now, dude 357 00:37:50,460 --> 00:37:53,590 You used to come at nine for the 9’o clock bus. 358 00:37:53,790 --> 00:37:57,230 Now you are coming by 8:30 and asking when will the bus come 359 00:37:57,690 --> 00:38:00,010 Your story is great. Go on! 360 00:38:00,790 --> 00:38:06,230 Dude, we are the final year students. We should set example for the students of next batch 361 00:38:06,430 --> 00:38:09,040 That’s why, I’m following the time correctly now 362 00:38:09,390 --> 00:38:13,550 We and example! Huh! 363 00:38:16,610 --> 00:38:17,490 Damn! 364 00:38:36,890 --> 00:38:41,900 Bus will not come today. It seems, bus fell in the river. All of you go now 365 00:38:42,100 --> 00:38:45,010 What happened, is it true? - Yes 366 00:38:47,650 --> 00:38:50,610 There’s nobody in the bus now. We brought everybody out alive 367 00:38:50,810 --> 00:38:52,750 Nothing happened to anyone. They are just unconscious 368 00:40:54,570 --> 00:40:55,510 Hey! 369 00:41:12,080 --> 00:41:13,080 What happened then, bro? 370 00:41:15,820 --> 00:41:19,590 He said to all in the college from morning. Just this guy is balance now 371 00:41:20,040 --> 00:41:22,280 He’ll eat up even his brain completely 372 00:41:23,360 --> 00:41:27,470 I jumped into the river, looked around, came out and saw 373 00:41:30,140 --> 00:41:31,600 What sister, you need tea? 374 00:41:33,210 --> 00:41:34,160 You are stuck, rascal 375 00:41:35,160 --> 00:41:37,510 Ok dude, did you finish your home work? 376 00:41:37,710 --> 00:41:39,310 I didn’t have time to finish 377 00:41:44,460 --> 00:41:50,200 Nothing, they asked what happened. I said a bit about our story 378 00:42:19,740 --> 00:42:27,670 “I was a cloud before and you are my life from now†379 00:42:28,270 --> 00:42:35,190 “I dreamt your face with eyes open in the day time†380 00:42:36,490 --> 00:42:40,600 “When you are coming down, I feel something†381 00:42:40,800 --> 00:42:44,580 “Your eyes are poking me†382 00:42:45,170 --> 00:42:53,410 “When you smile and look at me, my heart says to inform something†383 00:42:58,090 --> 00:43:06,440 “Even when you scold me and leave, every word is sounding sweet†384 00:43:06,780 --> 00:43:15,420 “I’ll come to you and stay for lifelong supporting you†385 00:43:15,790 --> 00:43:23,980 “Why don’t you talk and react, how long is this silence?†386 00:43:24,490 --> 00:43:32,990 “Don’t kill me alive, I’m waiting for you†387 00:43:33,610 --> 00:43:37,940 “This is true, believe me†388 00:43:38,140 --> 00:43:41,900 “I’ll never leave you, whatever may come in†389 00:43:42,370 --> 00:43:50,400 “I’ll safeguard you till I’m alive†390 00:43:50,600 --> 00:43:54,760 “When you are coming down, I feel something†391 00:43:54,960 --> 00:43:58,680 “Your eyes are poking me†392 00:43:59,310 --> 00:44:07,370 “When you smile and look at me, my heart says to inform something†393 00:44:16,700 --> 00:44:24,910 “You showered like the rain, touched me like the honey bee†394 00:44:25,330 --> 00:44:33,650 “If you’re seen once I think of you, it’s like world is in my hands†395 00:44:34,060 --> 00:44:43,220 “When you see me while moving, the time will come to halt†396 00:44:43,670 --> 00:44:50,510 “The breeze is so lucky to be touching you†397 00:44:51,960 --> 00:45:00,470 “I’ll wait for any life times and bear with any suffering†398 00:45:00,800 --> 00:45:09,060 “I’ll travel any distance and defeat anyone for you†399 00:45:09,260 --> 00:45:13,330 “When you are coming down, I feel something†400 00:45:13,530 --> 00:45:17,230 “Your eyes are poking me†401 00:45:17,730 --> 00:45:26,240 “When you smile and look at me, my heart says to inform something†402 00:45:26,700 --> 00:45:30,670 “When you are coming down, I feel something†403 00:45:31,000 --> 00:45:34,810 “Your eyes are poking me†404 00:45:35,390 --> 00:45:44,290 “When you smile and look at me, my heart says to inform something†405 00:45:46,790 --> 00:45:48,980 Dry fish! 406 00:45:49,910 --> 00:45:51,720 Dry fish! 407 00:45:51,920 --> 00:45:53,280 Hello, come here 408 00:45:53,670 --> 00:45:55,260 Coming madam 409 00:45:58,460 --> 00:46:01,300 What fish do you have? - Which fish do you need? 410 00:46:04,420 --> 00:46:10,860 There are varieties, say what do you want, madam 411 00:46:11,320 --> 00:46:12,610 Give me the salted fish 412 00:46:15,340 --> 00:46:20,190 It’s too sunny and my tongue got dried. Can you please give some water to drink? 413 00:46:20,390 --> 00:46:23,720 Purni - Mom - Get some water - Ok 414 00:46:31,460 --> 00:46:34,650 Why not give two more? You are weighing it like gold 415 00:46:34,850 --> 00:46:40,340 If I keep giving one to two extra per head, I’ll have to go begging 416 00:46:43,980 --> 00:46:45,790 Here madam 417 00:46:49,490 --> 00:46:52,510 Who madam, your daughter? - Yes, my daughter 418 00:46:52,710 --> 00:46:55,210 What’s she doing? - She’s going to the College 419 00:46:56,220 --> 00:46:58,000 Wait, I’ll get money 420 00:47:03,050 --> 00:47:06,630 Which College are you in dear? - I’m at SSK College 421 00:47:06,990 --> 00:47:10,810 Even my son is studying there. His name is Madhu. Do you know him? 422 00:47:11,090 --> 00:47:13,600 Is Madhu your son? - Yes, do you know him? 423 00:47:14,470 --> 00:47:18,500 Yes - Is he coming regularly to the College? 424 00:47:18,700 --> 00:47:19,850 Is he studying well? 425 00:47:20,070 --> 00:47:25,430 Or is he into fights at college like he does in our village? 426 00:47:26,250 --> 00:47:30,380 Nothing as such, Madhu is a good boy. He’s studying well 427 00:47:30,640 --> 00:47:31,780 You don’t worry. 428 00:47:35,040 --> 00:47:41,650 I’m working hard and selling dry fish to get him educated as his father wished 429 00:47:42,860 --> 00:47:48,350 Whatever, my heart feels happy when you are saying good about him 430 00:47:53,770 --> 00:47:54,790 Here is your money 431 00:48:02,740 --> 00:48:03,720 See you, dear 432 00:48:06,530 --> 00:48:08,670 Dry fish! 433 00:48:10,950 --> 00:48:13,020 Dry fish! 434 00:48:19,150 --> 00:48:23,270 He’s put such a loud sound. No idea, what he is doing inside 435 00:48:24,090 --> 00:48:26,590 Son, Madhu! Hey! 436 00:48:33,520 --> 00:48:35,010 Did he sleep so fast? 437 00:48:36,830 --> 00:48:38,300 To hell with this song! 438 00:48:40,220 --> 00:48:44,030 Hey, did you eat? - Yes, I ate. You eat and sleep 439 00:48:44,230 --> 00:48:45,540 No idea what he ate? 440 00:48:46,440 --> 00:48:49,730 Ok, I brought sweets for you. Eat at least these 441 00:48:50,520 --> 00:48:53,520 Damn! I’ll eat in the morning. You don’t frustrate me 442 00:48:53,720 --> 00:48:56,000 I brought as you’ll eat. Leave, if you don’t need 443 00:48:59,330 --> 00:49:05,850 Hey, when I went to the next village to sell fish, I saw a girl studying in your college 444 00:49:06,050 --> 00:49:10,450 Her name was Pournami or Poornima… 445 00:49:12,670 --> 00:49:18,750 When I screamed so loud you didn’t get up and now came here when I said about that girl 446 00:49:18,950 --> 00:49:22,530 Who came for that? You said to have brought sweets, right? Give me 447 00:49:23,170 --> 00:49:27,030 Here, eat 448 00:49:30,650 --> 00:49:32,630 Ok, what did that girl say? 449 00:49:33,090 --> 00:49:36,610 Is that the matter? Or was thinking why did the tiger turn a cat? 450 00:49:36,810 --> 00:49:41,710 No, nothing as such. You shouldn’t believe when someone says bad about your son, right? 451 00:49:41,910 --> 00:49:45,400 I’ve thus asked. - I’d have believed if she said bad 452 00:49:46,620 --> 00:49:50,790 What is that look? That’s the truth, right? You useless idiot! 453 00:49:51,450 --> 00:49:57,420 I couldn’t believe when she said you were good and are studying well. 454 00:49:57,830 --> 00:49:58,770 Go! 455 00:50:02,030 --> 00:50:09,600 (Tamil song playing) 456 00:50:20,470 --> 00:50:24,420 Poorni - Hey Madhu, what are you doing here? 457 00:50:25,060 --> 00:50:29,430 Are you waiting for anyone? - For you - For me? 458 00:50:29,630 --> 00:50:30,770 Yes - Why? 459 00:50:31,310 --> 00:50:36,640 No Poorni, seeing us talk to each other all in the College are thinking we are in love - Oh no! 460 00:50:36,880 --> 00:50:43,060 But, you don’t worry. You too shouldn’t know like me and feel about that like me, right? 461 00:50:43,260 --> 00:50:44,810 That’s why, I came to inform you 462 00:50:45,010 --> 00:50:48,580 There’s nothing in my heart and nothing in your heart. Let them say whatever 463 00:50:48,780 --> 00:50:51,610 I won’t feel listening to that and will not think wrong 464 00:50:52,230 --> 00:50:55,210 You didn’t feel me wrong, right? - No Madhu, I didn’t feel it wrong 465 00:50:55,410 --> 00:51:00,010 You really didn’t take it wrong, right? - Really, I didn’t feel it wrong 466 00:51:01,340 --> 00:51:07,390 In that case, I’m in love with you Poorni 467 00:51:08,730 --> 00:51:13,200 I’m in love from when I saw you. Instead of breaking that feel saying right then, 468 00:51:13,400 --> 00:51:15,190 thought you too should like me 469 00:51:15,390 --> 00:51:16,630 I’ve thus waited 470 00:51:20,710 --> 00:51:23,300 What happened, why are you crying? 471 00:51:23,740 --> 00:51:27,840 I just said what I felt at my heart. Leave it if you don’t like it. See you 472 00:51:41,890 --> 00:51:44,690 You came at your wish, spoke and are leaving now 473 00:51:45,540 --> 00:51:49,290 Drop me at the bus and go - Did you hold my hand for this? 474 00:52:00,380 --> 00:52:06,110 Say the truth Poorni, do you like me? - Yes, I liked a lot 475 00:52:06,530 --> 00:52:11,670 I like to talk and be friends with you. But no for the love, Madhu 476 00:52:26,590 --> 00:52:31,400 You got everyone in the village married and are busy now to go around them 477 00:52:31,600 --> 00:52:35,900 I’m growing old and I wanted to see you get married, But, I don’t think 478 00:52:36,100 --> 00:52:37,740 can witness before my death 479 00:52:38,090 --> 00:52:42,430 Stop your blabbering - Yes, I sound so now for you 480 00:52:42,900 --> 00:52:47,580 Only the parents will know about what the village says 481 00:52:48,900 --> 00:52:51,510 What now? I should marry, right? Look for a girl tomorrow and I’ll marry 482 00:52:51,710 --> 00:52:55,050 Oh, will girls stand in queue as you said? 483 00:52:55,340 --> 00:52:59,330 Wherever I’m going for a match, they are saying it is better to push their girl into a well 484 00:52:59,530 --> 00:53:01,350 to die than to give them to you in marriage 485 00:53:01,550 --> 00:53:05,370 No use saying them, you are not any good guy 486 00:53:05,840 --> 00:53:11,290 When you keep fighting everyone along with your brother in law, who’d give you their girl? 487 00:53:12,540 --> 00:53:16,340 What, dude? I thought your mother has no sense and you now 488 00:53:17,210 --> 00:53:19,770 Why are you searching all over, when there is a girl in your house itself? 489 00:53:19,970 --> 00:53:22,310 What are you saying, idiot? - Daughter of your brother in law 490 00:53:22,760 --> 00:53:25,720 Marry her - No shame, idiot? 491 00:53:26,460 --> 00:53:28,270 I brought her up carrying on my shoulders from when she is born 492 00:53:28,580 --> 00:53:30,180 Saying to marry her, rascal! 493 00:53:32,420 --> 00:53:36,670 Did he say something strange? You are rightly related, what’s wrong in marrying? 494 00:53:36,870 --> 00:53:40,590 Saying to have carried her - Who is Poornima, dude? 495 00:53:41,430 --> 00:53:44,950 She is your sister’s daughter, right? You did a lot for your brother in law 496 00:53:45,150 --> 00:53:48,140 Won’t he give his daughter in return? You go and ask, dude 497 00:53:53,780 --> 00:53:58,630 Few things are done after thinking a lot, but this isn’t such a matter. Hurry up! 498 00:53:58,930 --> 00:53:59,830 Move on, dude 499 00:54:31,640 --> 00:54:34,800 Oh, will girls stand in queue as you said? 500 00:54:35,170 --> 00:54:38,730 Wherever I’m going for a match, they are saying it is better to push their girl into a well 501 00:54:38,930 --> 00:54:41,070 to die than to give them to you in marriage 502 00:55:19,060 --> 00:55:20,780 What brother in law, you came at this time? 503 00:55:21,830 --> 00:55:23,400 I should talk with you, brother in law 504 00:55:23,600 --> 00:55:28,360 Come in, let’s talk - No need, I’ll talk right here 505 00:55:28,650 --> 00:55:29,970 Ok, say what is the matter? 506 00:55:32,050 --> 00:55:37,020 You often call me as son in law, right? Won’t you feel like getting me married? 507 00:55:37,230 --> 00:55:39,860 Oh! Let’s look for a girl tomorrow, itself 508 00:55:40,060 --> 00:55:41,970 Why, won’t you give me your daughter in marriage? 509 00:55:42,170 --> 00:55:44,060 Why is your word going wrong, brother in law? 510 00:55:44,260 --> 00:55:49,820 No brother in law, say who will give me a girl? No, none will give me a girl 511 00:55:50,220 --> 00:55:54,670 I’m a waste idiot. It seems, I scold and hit those walking on the roads 512 00:55:55,000 --> 00:55:59,360 I hit, but who am I doing all this for? For you, brother in law 513 00:56:00,440 --> 00:56:02,290 Nothing wrong that I marry your daughter, right? 514 00:56:03,540 --> 00:56:05,560 Why are you talking like this, brother? 515 00:56:05,760 --> 00:56:07,840 You are drunk and talking, Go now and come tomorrow 516 00:56:08,420 --> 00:56:11,230 Am I drunk and talking? Am I any drunkard? 517 00:56:12,410 --> 00:56:15,020 I’m asking you for the last time, will you give your daughter or not? 518 00:56:15,640 --> 00:56:18,790 What if I say no? - I’ll take her away 519 00:56:18,990 --> 00:56:20,580 You rascal - Hubby 520 00:56:21,140 --> 00:56:22,040 Leave me 521 00:56:23,910 --> 00:56:28,660 I’d have given half of my property if asked, with a consideration 522 00:56:29,360 --> 00:56:34,080 Huh! Who do you think is my daughter? She’s my life 523 00:56:35,340 --> 00:56:40,660 You come to me and say to take away my daughter? You! 524 00:56:42,360 --> 00:56:48,960 Daddy - Hubby - Stop it, daddy - Leave me 525 00:56:49,890 --> 00:56:51,890 Go idiot, get out first from here 526 00:56:52,740 --> 00:56:53,610 You come in, dear 527 00:56:54,090 --> 00:56:56,600 Both of you played greatly with me, idiots 528 00:56:57,330 --> 00:57:00,130 Huh! I’ve been waiting for this 529 00:57:12,390 --> 00:57:13,790 Why did you ask me to come here? 530 00:57:14,030 --> 00:57:18,800 Poorni, you left saying to like me, my talks but you won’t love 531 00:57:19,230 --> 00:57:21,450 I couldn’t sleep yesterday thinking about that 532 00:57:22,680 --> 00:57:24,530 Why are you saying, you can’t love me, Poorni? 533 00:57:24,730 --> 00:57:27,320 Am I not handsome? - Are you any mad, Madhu? 534 00:57:27,800 --> 00:57:29,520 Will love start if handsome? 535 00:57:30,060 --> 00:57:34,460 Look Madhu, forget about this love and try to study well 536 00:57:35,270 --> 00:57:36,860 Did you think about your mom? 537 00:57:37,840 --> 00:57:41,230 She is taking so much trouble going around the villages and selling fish 538 00:57:41,900 --> 00:57:43,710 Am I more important now than her? 539 00:57:44,250 --> 00:57:48,410 Huh! So, none from a family in troubles should love, right? 540 00:57:48,610 --> 00:57:52,530 I didn’t say like that. I don’t want love. Did you understand? 541 00:57:53,130 --> 00:57:55,850 Why, Poorni? - Because, my dad won’t accept this 542 00:57:56,050 --> 00:57:57,530 He doesn’t like all this, at all. 543 00:57:58,300 --> 00:58:03,400 It’s foolish to think of possibility when it never would happen. I don’t want to do that 544 00:58:03,600 --> 00:58:06,980 I’m in love with you and not your father. 545 00:58:07,630 --> 00:58:11,230 Huh, should I let go if he doesn’t like? - You’ll never change 546 00:58:13,100 --> 00:58:20,000 Poorni! I shouldn’t lie, you look smart like me even when angry 547 00:58:36,770 --> 00:58:38,260 Poorni - What, mom? 548 00:58:38,460 --> 00:58:41,710 It seems you were talking with some boy at the bridge. Who is that guy? 549 00:58:41,910 --> 00:58:43,140 A boy studying with me, mom. 550 00:58:43,340 --> 00:58:47,080 If a boy from college, why not talk in the college? Why are you talking on the road? 551 00:58:47,300 --> 00:58:50,820 Don’t do so from now, understood? - Ok, mom 552 00:58:53,800 --> 00:58:57,750 Baby has nothing in heart, what if that guy has something in his heart? 553 00:59:10,550 --> 00:59:11,770 One tea - Ok 554 00:59:17,000 --> 00:59:19,560 Master, did the computer class girls come? 555 00:59:19,760 --> 00:59:23,780 What are you asking? Should I run my shop or look at the girls coming? 556 00:59:24,090 --> 00:59:25,620 You seem to change my profession completely 557 00:59:25,820 --> 00:59:29,500 It isn’t enough to just take care of the shop, master. You should know what is happening around 558 00:59:29,840 --> 00:59:32,910 Only then, you can answer guys like me and pick up your business 559 00:59:33,110 --> 00:59:35,890 Oh no! Again this one along with my business now? 560 00:59:40,330 --> 00:59:44,500 Which village are you from? - Me, bro? - Yes 561 00:59:44,730 --> 00:59:46,660 Boyapalem, bro! Why are you asking? 562 00:59:46,910 --> 00:59:50,280 It seems a guy of your village is making a mess with our village girl 563 00:59:50,480 --> 00:59:53,880 I came to find out about that - Who, which village bro? 564 00:59:54,370 --> 00:59:57,390 Seethapuram, Madhavaiah Sir’s daughter Poornima 565 01:00:07,700 --> 01:00:11,870 Bro, you are asking after finding out everything, right? Why don’t you ask straight? 566 01:00:12,160 --> 01:00:14,000 Why are you twisting the words like this? 567 01:00:14,470 --> 01:00:18,810 Understood now, right? If you go behind her again, I’ll break your limbs 568 01:00:19,080 --> 01:00:20,370 Who are you to say that, bro? 569 01:00:20,570 --> 01:00:25,000 I’m in love with her and she too is in love with me. I can’t leave her, bro 570 01:00:25,250 --> 01:00:29,600 Brother, she has no love on you. Study silently, go 571 01:00:30,650 --> 01:00:34,200 Did she come to you and say not to be in love with me? No, right? 572 01:00:35,010 --> 01:00:36,670 Go away, bro 573 01:00:43,840 --> 01:00:45,860 Making fun, rascal? Won’t you listen, when said? 574 01:00:46,070 --> 01:00:48,850 I’m in love with her, bro. Please go, bro 575 01:01:04,660 --> 01:01:07,330 Poorni! Poorni! - Look there 576 01:01:12,530 --> 01:01:13,520 Madhu! 577 01:01:13,800 --> 01:01:16,150 Bro, leave him. Leave him, bro 578 01:01:16,670 --> 01:01:20,610 You say them, Poorni - Leave him, bro 579 01:01:20,810 --> 01:01:23,600 You go, madam - Say Poorni 580 01:01:23,800 --> 01:01:29,470 You do not understand when I said. - Say Poorni - Go, madam 581 01:01:29,670 --> 01:01:31,880 Poorni - Oh no! 582 01:01:32,080 --> 01:01:34,480 Poorni - Madhu 583 01:01:39,520 --> 01:01:45,360 They’ll come again, Go, Madhu - Say them that you love me, Poorni 584 01:01:46,060 --> 01:01:48,780 Bro, leave him. 585 01:01:49,040 --> 01:01:49,910 Madhu! 586 01:01:51,320 --> 01:01:53,260 Bro, leave him 587 01:01:54,510 --> 01:01:55,440 Madhu! 588 01:01:55,920 --> 01:02:00,430 Bro, leave him - Come on 589 01:02:00,710 --> 01:02:01,650 Madhu! 590 01:02:03,760 --> 01:02:05,210 Poorni! 591 01:02:09,000 --> 01:02:12,170 Say them that you love me, Poorni - Please understand, Madhu 592 01:02:12,370 --> 01:02:16,020 Don’t cry, Poorni. You love me, right? - Madhu! 593 01:02:16,220 --> 01:02:17,310 Say Poorni, you love me right? - Go, Madhu 594 01:02:17,510 --> 01:02:21,720 You love me, right? - Yes, I love you. Enough, now? 595 01:03:56,480 --> 01:03:58,680 Hey! Madhu! 596 01:03:59,090 --> 01:04:01,520 What happened, who hit you? Say, dude 597 01:04:02,280 --> 01:04:06,360 Hey, Poorni said she loves me 598 01:04:06,560 --> 01:04:10,230 Hey, what is this guy? - Hey, let’s first go to the hospital 599 01:04:10,430 --> 01:04:11,890 Come on, get up 600 01:04:13,870 --> 01:04:15,540 Hey, leave me 601 01:04:16,860 --> 01:04:21,050 Poorni said she loves me 602 01:04:21,290 --> 01:04:25,600 Oh no, I said my feeling from heart - No, don’t cry 603 01:04:55,470 --> 01:04:57,460 What is your name? - Suri 604 01:04:58,260 --> 01:05:00,030 Your name - Mukesh 605 01:05:00,430 --> 01:05:02,060 You are asking our names, who are you? 606 01:05:02,290 --> 01:05:04,360 Who is Madhu, idiot? - Say, why? 607 01:05:06,980 --> 01:05:12,860 No bro, there are two to three Madhus’ in village. I shouldn’t give wrong information and thus 608 01:05:13,080 --> 01:05:17,440 It seems that Madhu idiot is teasing Poornima of Seethapuram on the road while going to college 609 01:05:17,640 --> 01:05:22,090 I need that fellow - Dude, he’s saying about our Poorni sister 610 01:05:22,430 --> 01:05:24,470 We too are studying in the same college with sister 611 01:05:24,670 --> 01:05:27,260 Ok, who are you? - I’m Poornima’s brother in law 612 01:05:31,070 --> 01:05:36,360 Bro, your brother in law caught that guy messing with your daughter and tied him up 613 01:05:36,560 --> 01:05:39,080 I came to inform you that matter - Ok, you go 614 01:05:45,320 --> 01:05:48,160 Go and say your brother not to enhance the problem 615 01:05:48,360 --> 01:05:53,140 When did he listen to me? Either you should say or your… 616 01:05:53,800 --> 01:05:57,100 What do I say? When did these give value to my word? 617 01:05:57,300 --> 01:05:58,500 Poorni - Father 618 01:06:00,920 --> 01:06:04,940 Go to your brother in law and ask him to leave that boy - Ok, daddy 619 01:06:13,540 --> 01:06:15,160 You too go - Ok 620 01:06:20,120 --> 01:06:23,640 What are you seeing so? You may not know about your brother 621 01:06:24,120 --> 01:06:27,320 But I know well about my brother in law. He’s a very good man 622 01:06:28,390 --> 01:06:32,480 He spoke wrong that day coming drunk. He’s gold at heart 623 01:06:34,980 --> 01:06:39,520 You tied me and hit badly asking if I would see Poornima, rascals 624 01:06:39,720 --> 01:06:45,450 I haven’t seen any Poornima. Oh no! 625 01:06:45,750 --> 01:06:49,700 You dirty rascal, did you go behind my granddaughter with this face? 626 01:06:51,140 --> 01:06:53,080 Wait, I’ll cut your limbs and put in the stove 627 01:06:53,280 --> 01:06:55,390 Will this old rascal do what she said now? 628 01:06:56,630 --> 01:07:00,240 Oh no! - Hello - What? 629 01:07:00,540 --> 01:07:04,800 You stared so at my granny and how would you look at my sister in law? 630 01:07:05,630 --> 01:07:07,090 See, what I’ll do to you now 631 01:07:08,260 --> 01:07:12,690 No dude, don’t hit. Something unwanted may happen 632 01:07:14,080 --> 01:07:17,410 Even the kids of this village are not leaving me 633 01:07:23,650 --> 01:07:27,680 Looking at him, he may eat full and come back to hit me again 634 01:07:29,510 --> 01:07:35,910 Oh no! 635 01:07:37,260 --> 01:07:39,890 What, why did you come this way? 636 01:07:40,090 --> 01:07:44,490 Don’t harm him brother in law, leave him. He is already beaten up badly 637 01:07:44,690 --> 01:07:46,300 Now, you too don’t hit him 638 01:07:46,500 --> 01:07:50,260 Sister look there, he’s like a crow hanging to the electric pole 639 01:07:50,460 --> 01:07:52,160 Who is he? Where is Madhu? 640 01:07:53,420 --> 01:07:55,850 What are you saying? Did this fellow not follow you? 641 01:07:56,060 --> 01:07:59,060 I don’t know who he is, granny - Oh no! 642 01:08:02,900 --> 01:08:04,050 You go and untie him 643 01:08:13,380 --> 01:08:19,360 What is your name? - Did you beat so much to ask my name? 644 01:08:21,310 --> 01:08:22,350 Appa Rao 645 01:08:25,550 --> 01:08:28,170 I hit you mistaking for that Madhu, go now 646 01:08:34,820 --> 01:08:39,580 Sorry, brother. Careful! - Who are you, dear? 647 01:08:39,780 --> 01:08:43,360 I am Poornima - Oh! Ok! 648 01:08:44,080 --> 01:08:46,050 Is all this because of you? 649 01:08:46,580 --> 01:08:48,800 Oh no, they broke all the joints. 650 01:08:49,000 --> 01:08:54,650 Leave this matter here, brother in law. I didn’t like others troubled because of me 651 01:08:57,430 --> 01:09:01,620 I’m saying even for you. See you, brother in law 652 01:09:02,450 --> 01:09:03,770 Come, let’s leave - Ok 653 01:09:11,390 --> 01:09:20,980 Instead of just going to college and study, it’s become a routine for him to fight with everyone 654 01:09:21,840 --> 01:09:27,650 He happily passed away. If I too was gone with him, I wouldn’t have seen all this 655 01:09:29,090 --> 01:09:35,860 He isn’t listening to me at all. Can I be alive if something happens to him? 656 01:09:38,740 --> 01:09:44,190 Why are you now crying like that? All guys are behind girls now, right? 657 01:09:44,390 --> 01:09:48,510 Is our Madhu like that? It’s natural to fight in the college 658 01:09:49,310 --> 01:09:54,180 Should I leave him for that? No idea, when will he change 659 01:09:54,510 --> 01:09:56,450 That Goddess should show him a way 660 01:09:56,650 --> 01:10:00,920 Hey, are you in a romance mood? You’ve been smiling looking at the sky 661 01:10:01,850 --> 01:10:03,440 Can’t you listen to mom crying? 662 01:10:04,610 --> 01:10:07,940 If your mom knows about what happened, she’ll tear you into pieces 663 01:10:08,140 --> 01:10:12,450 Be silent - Poorni said, she’s in love with me 664 01:10:15,160 --> 01:10:18,420 We put a guy as bait for his love and no idea what happened to him 665 01:10:18,770 --> 01:10:23,280 But see him, he’s enjoying in romance mood without caring about anything 666 01:10:24,070 --> 01:10:28,870 Hey dude, did they really hit? - They bashed up badly 667 01:10:55,870 --> 01:10:59,140 You did it all and now playing a song? 668 01:10:59,480 --> 01:11:01,140 You go on, man 669 01:11:01,460 --> 01:11:02,870 Oh, God! 670 01:11:38,280 --> 01:11:39,260 Poorni! 671 01:11:47,740 --> 01:11:48,650 Poorni! 672 01:12:05,910 --> 01:12:07,630 College is here, all of you get down 673 01:12:17,530 --> 01:12:18,440 Poorni! 674 01:12:29,460 --> 01:12:30,390 Poorni! 675 01:12:39,570 --> 01:12:40,430 Poorni! 676 01:12:41,060 --> 01:12:41,900 Poorni! 677 01:12:44,200 --> 01:12:45,960 Is this a college or what do you think? 678 01:12:50,820 --> 01:12:54,780 Do I look handsome, Sir? - This is a College 679 01:13:02,390 --> 01:13:05,750 You didn’t have dinner and why don’t you come out from your room? 680 01:13:06,030 --> 01:13:09,440 What are you thinking? Your behavior isn’t good day by day 681 01:13:09,640 --> 01:13:12,670 Wait, let your father come. You won’t listen unless he says 682 01:13:19,100 --> 01:13:22,310 Come and eat - I don’t want, you go 683 01:13:22,510 --> 01:13:25,280 Come and eat - I said no, right? 684 01:13:25,480 --> 01:13:29,540 Come and eat - Listen to me, I don’t want. You go 685 01:13:34,290 --> 01:13:38,210 I said to be loving him, as I didn’t want him to be beaten up 686 01:13:39,040 --> 01:13:43,070 But keeping it in his heart, he’s following me 687 01:13:44,440 --> 01:13:47,520 I too going away saying no to him 688 01:13:49,380 --> 01:13:52,900 I fear he may harm himself because of that 689 01:13:53,450 --> 01:14:04,010 Do you love him? 690 01:15:02,100 --> 01:15:06,180 Yes, I love him 691 01:16:15,510 --> 01:16:18,990 Madhu! - Hey, wait! 692 01:16:19,380 --> 01:16:24,320 When they were hitting you so bad, you came and asked then. What shall I do? 693 01:16:24,520 --> 01:16:27,490 That’s why I said to be in love. But, there’s nothing in my heart. 694 01:16:28,290 --> 01:16:30,590 Is it the same? - No, Madhu! 695 01:16:32,090 --> 01:16:36,280 Oh! Your mom is taking so much trouble for your studies and am I more important than her? 696 01:16:36,550 --> 01:16:38,090 No! 697 01:16:40,480 --> 01:16:44,080 You said by will or not, but you said it. That’s as it is in my heart 698 01:16:44,280 --> 01:16:49,470 Let it stay back the same. Instead don’t take classes saying to study well and take good care of mom. 699 01:16:49,670 --> 01:16:50,980 I will take care of all that. 700 01:16:51,250 --> 01:16:55,530 Madhu! - I won’t follow you from now, ok? 701 01:17:06,380 --> 01:17:11,400 I shouldn’t bluff, you too look smart like me even when angry 702 01:17:26,350 --> 01:17:27,270 Hey! 703 01:17:37,000 --> 01:17:47,430 “The sky has changed colors today and beautiful cloud showed you†704 01:17:48,060 --> 01:17:58,570 “Blue sea moved behind, thinking of you I’m here for you†705 01:17:59,820 --> 01:18:05,030 “My heart is getting disturbed for you†706 01:18:05,520 --> 01:18:10,220 “Your thoughts are disturbing me forever†707 01:18:11,170 --> 01:18:16,310 “The breeze took me towards you now†708 01:18:16,840 --> 01:18:21,410 “Is this love? This is so good†709 01:18:21,780 --> 01:18:26,810 “That rain turned into drizzle and came towards you†710 01:18:27,250 --> 01:18:32,030 “It dazzled like a pearl landing on you†711 01:18:32,860 --> 01:18:38,180 “Eye lids stood still seeing you†712 01:18:38,500 --> 01:18:43,150 “They felt happy capturing you†713 01:18:44,450 --> 01:18:49,770 “I hid you full in my heart, dear†714 01:18:50,190 --> 01:18:55,240 “I’ll race with time and reach you†715 01:18:55,750 --> 01:19:01,030 “I searched for words and wrote a song for you†716 01:19:01,510 --> 01:19:06,530 “I became silent with lack of words after seeing you†717 01:19:58,560 --> 01:20:01,340 Give it a name 718 01:20:06,220 --> 01:20:07,460 What shall we name? 719 01:20:11,060 --> 01:20:14,600 Yes, Madhu! 720 01:20:14,800 --> 01:20:18,550 Is it him? - Yes 721 01:20:23,440 --> 01:20:33,030 “Song from the time is sounding for you†722 01:20:34,570 --> 01:20:44,200 “Though far, love in my heart is there for you†723 01:20:45,580 --> 01:20:50,430 “I understood that this is the language of love†724 01:20:51,110 --> 01:20:56,650 “I’ll be now with you for any distance†725 01:20:56,850 --> 01:21:02,120 “I won’t leave you in any difficulties†726 01:21:02,320 --> 01:21:07,350 “I’ll travel with you for this entire life†727 01:21:08,350 --> 01:21:13,640 “I came to know, what you don’t know†728 01:21:13,930 --> 01:21:19,170 “I’m so happy being with you†729 01:21:19,430 --> 01:21:24,690 “A color blossomed and is filled with love†730 01:21:25,000 --> 01:21:30,260 “It filled in my heart like a rainbow†731 01:21:30,650 --> 01:21:35,870 “My heart is for you either in the day or night†732 01:21:36,260 --> 01:21:41,320 “It says not to go leaving you†733 01:21:42,340 --> 01:21:47,430 “You are my right companion in any life†734 01:21:47,930 --> 01:21:53,060 “I’ll be with courage in your hug†735 01:21:53,620 --> 01:21:58,640 “This still feels like dream, is this true?†736 01:21:59,290 --> 01:22:04,660 “I’m seeing you so, opening my eyes†737 01:22:07,870 --> 01:22:17,800 Oh God, no! 738 01:22:20,650 --> 01:22:25,750 He didn’t care about their disturbances, he’s a good man 739 01:22:28,220 --> 01:22:33,070 Oh God! - Granny 740 01:22:36,410 --> 01:22:38,460 Don’t worry brother in law, we are all here for you 741 01:22:39,630 --> 01:22:42,210 Everything is ready for the process - Mummy 742 01:22:44,480 --> 01:22:47,370 Dude! Hey, hold this 743 01:22:49,860 --> 01:22:55,950 Mom! You made everyone sit outside for lunch and are sitting here 744 01:22:56,810 --> 01:23:00,110 Mom, why are you crying? - Nothing, son. I’m not feeling well 745 01:23:01,950 --> 01:23:10,580 Oh, did you remember your hubby? - No son, your dad was in dreams yesterday 746 01:23:11,000 --> 01:23:14,220 It’s a happy news and why is your face dull for that? 747 01:23:14,420 --> 01:23:19,280 Ok! Did he ask about me or just romanced with you to leave? 748 01:23:19,480 --> 01:23:25,100 Come on son, he said not to lose son like l lost him 749 01:23:25,300 --> 01:23:28,350 I’m not feeling good from when he said so. 750 01:23:28,720 --> 01:23:33,150 Son, listen to me at least by seeing mom. 751 01:23:34,100 --> 01:23:38,980 Mom, he said it fine. You always keep scolding me, right? 752 01:23:39,840 --> 01:23:43,220 What if I go away getting angry? Maybe that’s why he said so 753 01:23:43,490 --> 01:23:45,410 I won’t leave you and go anywhere, mom 754 01:23:45,610 --> 01:23:47,300 Ok, come on. Let’s go - Where, son? 755 01:23:47,500 --> 01:23:48,860 Come, let’s go outside mom. 756 01:23:56,860 --> 01:23:58,120 Where are we going? 757 01:23:58,470 --> 01:24:00,930 Will you come with me only when I say where? 758 01:24:01,580 --> 01:24:06,230 Nothing as such, dear. I never went out like this without informing at home 759 01:24:07,340 --> 01:24:10,690 What if someone sees us? That’s why I’m frightened 760 01:24:11,030 --> 01:24:14,070 We can go and come back fast. You don’t fear - Ok 761 01:24:16,020 --> 01:24:21,100 Hey wife, you are coming with your hubby and why not rest over me? 762 01:25:01,350 --> 01:25:03,500 Hey, come and sit here 763 01:25:04,140 --> 01:25:10,810 No dear, there are so many around us. I’m frightened - Ok 764 01:25:15,870 --> 01:25:18,500 Are you angry? - Huh! 765 01:25:25,400 --> 01:25:28,870 Hey, I cooked food today and brought. Will you eat? 766 01:25:29,810 --> 01:25:32,570 Will humans eat that? - I will eat it myself 767 01:25:39,340 --> 01:25:43,550 Wow, you know it is so tasty 768 01:25:48,690 --> 01:25:52,520 Will you eat alone when I just said no? 769 01:25:52,720 --> 01:25:54,790 Who are you and why are you calling me so? 770 01:25:55,160 --> 01:25:58,030 You! Are you asking me who? 771 01:25:58,230 --> 01:26:01,660 Look, you should never call me so again - What will you do if I call? 772 01:26:01,870 --> 01:26:03,510 I will complain to my husband 773 01:26:26,710 --> 01:26:35,000 I should be happy with you till I die. - Hey what happened? Feelings? 774 01:26:38,430 --> 01:26:42,550 I won’t leave you and go till death even if you say 775 01:27:32,250 --> 01:27:33,280 Poorni - Daddy! 776 01:27:33,680 --> 01:27:38,570 Why are you so late, dear? - That is… That is dad… 777 01:27:38,770 --> 01:27:40,960 At the college - Come on, brother in law 778 01:27:41,160 --> 01:27:44,960 College going girl and she might have some special class and you are… 779 01:27:45,160 --> 01:27:47,150 You go dear, go and eat - Ok, brother in law 780 01:27:48,090 --> 01:27:49,250 You go inside 781 01:28:09,580 --> 01:28:12,080 Hey Madhu, you know about her brother in law right? 782 01:28:13,210 --> 01:28:17,390 He saw when you were together. No idea, what he’d do 783 01:28:17,890 --> 01:28:21,480 Will everything be fine by fearing to that? He should know at some time, right? 784 01:28:21,680 --> 01:28:23,030 Let that be known right today 785 01:28:23,230 --> 01:28:24,330 Madhu! 786 01:28:35,470 --> 01:28:37,560 Marriage looks for Poorni in two days 787 01:28:39,390 --> 01:28:42,140 Why are you saying so suddenly, hubby? Who is the groom? 788 01:28:44,080 --> 01:28:48,700 I have a friend by name Kanakeswara Rao in Amaravathi. We used to do business together 789 01:28:49,140 --> 01:28:55,500 His son is the groom. While we were talking, he unexpectedly asked for our daughter to his son 790 01:28:55,850 --> 01:29:00,250 They too are a well off family. Boy is doing a job in Singapore 791 01:29:00,450 --> 01:29:01,870 It seems, he is coming on leave for six months 792 01:29:02,980 --> 01:29:05,300 He said we shall get them married fixing some good time 793 01:29:05,830 --> 01:29:07,630 I too said ok and gave my word 794 01:29:12,290 --> 01:29:14,820 Let this groom be gone, we shall look for another good groom 795 01:29:15,390 --> 01:29:17,800 You don’t need to get a studying girl immediately married 796 01:29:19,690 --> 01:29:23,050 No brother in law, I thought it is a good match 797 01:29:23,280 --> 01:29:25,550 Everything must happen at the right age 798 01:29:25,920 --> 01:29:27,720 Why are you standing silently like that? 799 01:29:28,220 --> 01:29:32,100 What more do we need than a good match for our daughter, hubby? 800 01:29:34,110 --> 01:29:37,410 Ok! What baby, do you like it? - Yes, I like daddy 801 01:29:39,060 --> 01:29:42,220 She’ll go to the College after her engagement is over - Ok hubby 802 01:30:37,660 --> 01:30:43,530 Hey, it is me. I’m Madhu. I’m Madhu! 803 01:30:48,750 --> 01:30:49,960 I should see Poorni. 804 01:31:09,670 --> 01:31:13,370 No, nothing said by dad will happen. You go and sleep 805 01:31:15,700 --> 01:31:19,030 I’ll definitely get Madhu. I have the confidence 806 01:31:19,520 --> 01:31:20,730 You don’t feel worried. 807 01:31:30,690 --> 01:31:33,020 Did Madhu come? - Yes 808 01:32:13,430 --> 01:32:17,320 Say a thief came in and hand him over to Police 809 01:32:19,570 --> 01:32:21,730 Sir, don’t hit. I didn’t do anything - Say, rascal 810 01:32:21,930 --> 01:32:24,470 Say - I didn’t do anything, don’t hit Sir 811 01:32:25,030 --> 01:32:28,540 Oh no, they are hitting my son. Leave my son, Sir 812 01:32:28,740 --> 01:32:30,700 No Sir, don’t hit him - Say, idiot 813 01:32:30,900 --> 01:32:32,010 Don’t hit my son, Sir 814 01:32:32,210 --> 01:32:35,080 I beg you, don’t hit him Sir - Who are you? 815 01:32:35,280 --> 01:32:37,880 Send them out - Sir, don’t hit 816 01:32:38,280 --> 01:32:43,040 Sir, don’t hit my son. Sir, leave my son - Mom 817 01:32:43,270 --> 01:32:51,010 I beg your feet Sir, leave my son. My son didn’t do any robbery, Sir 818 01:32:54,090 --> 01:32:58,690 Mother’s heart is weeping, Sir - Mom! 819 01:32:59,900 --> 01:33:03,980 He didn’t do any robbery, Sir. He is in love with girl in that house, Sir 820 01:33:06,160 --> 01:33:10,760 He went for that girl, Sir. Please leave him, Sir 821 01:33:17,260 --> 01:33:18,390 Please don’t cry, mom. 822 01:33:22,490 --> 01:33:27,490 Oh God! What is this, son? 823 01:33:28,250 --> 01:33:31,540 Oh no, Madhu! 824 01:33:32,540 --> 01:33:34,890 Send them out - Go out, madam 825 01:33:35,440 --> 01:33:41,410 Go, go out 826 01:33:45,200 --> 01:33:47,020 Sir, you should be good 827 01:33:51,720 --> 01:33:56,740 Hey, it isn’t wrong to love. It’s wrong to love above the qualification 828 01:33:57,200 --> 01:34:00,490 Who is suffering now? It’s the mother, right? 829 01:34:01,920 --> 01:34:04,500 Understand and behave. Be good at least now 830 01:34:05,340 --> 01:34:06,440 Go, go! 831 01:34:08,700 --> 01:34:09,600 Hey! 832 01:34:11,980 --> 01:34:15,410 Baby is alone and you take good care. We will be going to Amaravathi 833 01:34:15,610 --> 01:34:16,450 Come on 834 01:34:43,800 --> 01:34:48,870 “Where do I go, if you leave me?†835 01:34:49,250 --> 01:34:54,110 “You promised to be with me forever and why do you leave me?†836 01:34:54,910 --> 01:35:00,170 “Life without you for a minute is a hell†837 01:35:00,480 --> 01:35:05,480 “I’ll come with you till my last breathe†838 01:35:17,720 --> 01:35:22,890 “World saying love is a bliss and is separating us†839 01:35:23,290 --> 01:35:28,560 “Don’t leave me and go, by the time I know the value of love†840 01:35:28,980 --> 01:35:34,240 “Did Brahma changing fates write our fate?†841 01:35:34,520 --> 01:35:39,540 “Whatever, but I’ll come for you†842 01:35:39,740 --> 01:35:44,680 “Let me and you become us now†843 01:35:45,060 --> 01:35:50,280 “Is it our sin to fall in love?†844 01:35:50,590 --> 01:35:56,010 “My heart searched every second for you†845 01:35:56,270 --> 01:36:02,050 “I’ll come behind you, even if I lose my life†846 01:36:18,210 --> 01:36:21,650 What, dear? - I don’t understand what is happening, brother in law 847 01:36:21,850 --> 01:36:25,000 I want Madhu - Don’t cry dear 848 01:36:25,240 --> 01:36:27,730 That Madhu will come out and it is my responsibility to bring you together 849 01:36:28,540 --> 01:36:30,530 See, your eyes are red. Don’t cry, ok? 850 01:36:31,490 --> 01:36:35,290 Did you eat? Did you eat or not? - No 851 01:36:35,980 --> 01:36:38,090 Hey! Go and bring food - Ok 852 01:36:40,220 --> 01:36:41,080 Sit! 853 01:36:49,150 --> 01:36:51,560 I am frightened just by thinking about dad, brother in law 854 01:36:52,550 --> 01:36:54,220 What if he does any harm to Madhu? 855 01:37:01,800 --> 01:37:04,220 You don’t fear. I’ll talk with dad. - Ok 856 01:37:04,420 --> 01:37:05,300 Come on, eat 857 01:37:09,210 --> 01:37:12,510 It seems, they got Madhu out from Police station to their house. 858 01:37:12,880 --> 01:37:15,810 I with him will go and find out the matter - Ok 859 01:37:16,440 --> 01:37:17,360 Here, eat! 860 01:37:19,690 --> 01:37:21,180 Who is that girl, son? 861 01:37:32,630 --> 01:37:37,920 It’s Poorni, mom - Do you like her so much? 862 01:37:39,520 --> 01:37:40,410 Yes 863 01:38:02,620 --> 01:38:07,340 Enough, Sir! Enough of what is done till now. Please leave them 864 01:38:08,080 --> 01:38:09,660 What are you requesting him, man? 865 01:38:09,860 --> 01:38:12,270 Is he so great to put hands on our guy coming to our village? 866 01:38:12,470 --> 01:38:15,030 I haven’t come here to fight. I came to talk with Madhu. 867 01:38:16,050 --> 01:38:18,030 He’s still alive, go and see him 868 01:38:21,760 --> 01:38:22,620 Hello, madam! 869 01:38:26,260 --> 01:38:27,350 Nothing happened to me. 870 01:38:30,730 --> 01:38:33,870 Many unwanted things have happened, don’t keep anything in mind 871 01:38:35,630 --> 01:38:38,790 What have I done, Sir? I just came to see Poorni 872 01:38:39,200 --> 01:38:44,840 That’s wrong. For that, you handed over me to Police and made my mom catch Police’s feet 873 01:38:47,010 --> 01:38:49,120 I understood it all. Don’t think of that and feel bad 874 01:38:49,320 --> 01:38:51,170 You know it, right? My brother in law is a bit old fashioned 875 01:38:51,370 --> 01:38:52,690 He says prestige and status are important 876 01:38:52,890 --> 01:38:57,390 No use saying him. He has just one daughter and wishes to get her married in a big house 877 01:38:57,820 --> 01:39:00,540 Our happiness is to get her married to whom she likes 878 01:39:00,990 --> 01:39:03,860 It’s my responsibility to talk with my brother in law and get you both together 879 01:39:04,140 --> 01:39:05,480 You don’t worry, Madhu! 880 01:39:06,360 --> 01:39:07,220 See you, madam 881 01:39:31,010 --> 01:39:31,940 Did you see Madhu? 882 01:39:32,400 --> 01:39:33,210 How is he? 883 01:39:37,040 --> 01:39:40,040 Now! No, it’ll be a problem if dad comes to know 884 01:39:41,850 --> 01:39:43,660 No, it’ll be a problem 885 01:39:44,990 --> 01:39:46,600 Listen to me, understand! 886 01:41:20,750 --> 01:41:23,230 What have you done? - Where is my daughter? 887 01:41:24,200 --> 01:41:26,130 We believed you and left her here, right idiot? 888 01:41:26,330 --> 01:41:29,170 Say, idiot! Say, where is my daughter? 889 01:41:29,470 --> 01:41:31,420 What more work did you have than to take care of her? 890 01:41:32,050 --> 01:41:34,180 Where is she? Don’t you know where she is? 891 01:41:34,380 --> 01:41:35,710 Say idiot, say 892 01:41:35,970 --> 01:41:37,190 Where is my daughter? 893 01:41:37,760 --> 01:41:38,620 Sir! 894 01:42:25,770 --> 01:42:29,380 Poorni! They killed you 895 01:42:31,850 --> 01:42:35,940 I won’t leave you till I die, though you say me 896 01:43:01,370 --> 01:43:03,010 Baby Poorni! 897 01:43:03,570 --> 01:43:34,010 Oh God! - Baby! 898 01:44:04,470 --> 01:44:10,100 For handing over you to Police, you kill our girl who believed in you? 899 01:44:24,100 --> 01:44:28,430 Baby! 900 01:44:31,630 --> 01:44:34,880 Oh no! - Baby! 901 01:44:37,650 --> 01:44:39,820 Baby! 902 01:44:46,560 --> 01:44:57,790 Baby! 903 01:44:58,970 --> 01:45:04,870 Did you leave us in vain, dear? Did you leave me and go, dear? Oh no! 904 01:45:05,160 --> 01:45:14,080 Did you burn into ashes? - Cry for insulting me 905 01:45:52,140 --> 01:45:54,120 Why did you bring me here, brother in law? 906 01:45:55,010 --> 01:45:56,750 There’s something balance to speak 907 01:46:02,170 --> 01:46:04,580 Madhu will be waiting for me there, brother in law 908 01:46:04,780 --> 01:46:08,560 Come, let’s go. Come, brother in law 909 01:46:08,760 --> 01:46:11,290 The way your father slippered me is still haunting me 910 01:46:13,500 --> 01:46:15,140 I’m still unable to bear that pain 911 01:46:18,270 --> 01:46:20,270 What happens when I give the same pain to your father? 912 01:46:23,000 --> 01:46:26,870 Why are you talking like this, brother in law? I’m frightened 913 01:46:27,070 --> 01:46:30,460 Madhu will be waiting for me. I’ll go, brother in law 914 01:46:31,330 --> 01:46:37,570 Don’t cry, dear. I can’t bear, if you cry 915 01:46:40,980 --> 01:46:42,300 But your father! 916 01:47:28,070 --> 01:47:29,690 I’ll go and say 917 01:47:41,130 --> 01:47:47,950 No! 918 01:49:57,330 --> 01:50:00,040 Huh! I’ll go and say 78014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.