All language subtitles for Outlander - 05x02 - Between Two Fires.XLF.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,595 There have been sightings of Bonnet in the Province. 2 00:00:02,597 --> 00:00:04,180 WAHKATIIOSTA: His name was Otter Tooth. 3 00:00:04,182 --> 00:00:05,640 He talked of war, 4 00:00:05,642 --> 00:00:07,225 warning us of our future. 5 00:00:07,227 --> 00:00:09,519 And they began to believe he was possessed. 6 00:00:09,521 --> 00:00:11,145 JAMIE: Any man choosing to settle with me 7 00:00:11,147 --> 00:00:13,815 will receive 100 acres. 8 00:00:13,817 --> 00:00:15,066 Good luck to you, Mr. Fraser. 9 00:00:15,068 --> 00:00:16,192 Do you not want 100 acres 10 00:00:16,194 --> 00:00:17,527 for yourself and your family? 11 00:00:17,529 --> 00:00:19,112 I thank you, but no. 12 00:00:19,114 --> 00:00:21,364 The time has come for you to fulfill your oath 13 00:00:21,366 --> 00:00:23,449 both to the crown and to me. 14 00:00:23,451 --> 00:00:26,703 Lieutenant Knox and his men will remain to assist you. 15 00:00:26,705 --> 00:00:30,248 If Tryon wants his Scot, I'll give him his Scot. 16 00:00:30,250 --> 00:00:34,360 Stand by my hand, Roger, captain. 17 00:00:34,362 --> 00:00:35,378 Captain? 18 00:00:35,380 --> 00:00:36,713 I know you stay because of 19 00:00:36,715 --> 00:00:38,295 the vow you made to my mother. 20 00:00:39,551 --> 00:00:40,967 I release you from it. 21 00:00:40,969 --> 00:00:42,802 Be hard to find. 22 00:00:42,804 --> 00:00:44,554 [DRAMATIC MUSIC] 23 00:00:44,556 --> 00:00:47,557 [ALL SHOUTING] 24 00:00:47,559 --> 00:00:50,518 [TENSE MUSIC] 25 00:00:50,520 --> 00:00:53,520 ♪♪ 26 00:00:54,900 --> 00:00:56,983 [GLASS SHATTERING] 27 00:00:56,985 --> 00:00:59,068 [SHOUTING] 28 00:00:59,070 --> 00:01:00,695 [GRUNTING] 29 00:01:00,697 --> 00:01:02,113 Unhand me! 30 00:01:02,115 --> 00:01:03,573 Get off of me! 31 00:01:03,575 --> 00:01:08,161 [ALL GRUNTING] 32 00:01:08,163 --> 00:01:09,287 - [BLOW LANDS] - [GROANS] 33 00:01:09,289 --> 00:01:11,581 ♪♪ 34 00:01:11,583 --> 00:01:14,709 [SCREAMING] 35 00:01:14,711 --> 00:01:16,294 Show mercy! 36 00:01:16,296 --> 00:01:17,962 I'm begging you, please! 37 00:01:17,964 --> 00:01:20,548 [SCREAMING] 38 00:01:20,550 --> 00:01:22,033 Where was the mercy 39 00:01:22,035 --> 00:01:25,094 when the good folks here abouts begged for it? 40 00:01:25,096 --> 00:01:26,429 [JUSTICE SHOUTING] 41 00:01:26,431 --> 00:01:28,973 And you are justice of the peace. 42 00:01:28,975 --> 00:01:31,225 Where was it, eh? 43 00:01:31,227 --> 00:01:33,107 When you painted them as criminals? 44 00:01:34,147 --> 00:01:37,607 [BOTH SHOUTING] 45 00:01:37,609 --> 00:01:40,610 When they couldn't pay their taxes? 46 00:01:40,612 --> 00:01:43,780 [SHOUTING] 47 00:01:43,782 --> 00:01:45,782 Go to it, lads. 48 00:01:45,784 --> 00:01:49,452 [ALL SHOUTING] 49 00:01:49,454 --> 00:01:50,578 - [BLOW LANDS] - [GRUNTS] 50 00:01:50,580 --> 00:01:53,540 ♪♪ 51 00:01:58,546 --> 00:02:01,214 CHOIR: ♪ Sing me a song ♪ 52 00:02:01,216 --> 00:02:04,300 ♪ Of a lass that is gone ♪ 53 00:02:04,302 --> 00:02:07,011 ♪ Say, could that lass ♪ 54 00:02:07,013 --> 00:02:10,056 ♪ Be I? ♪ 55 00:02:10,058 --> 00:02:12,141 ♪ Merry of soul ♪ 56 00:02:12,143 --> 00:02:14,936 ♪ She sailed on a day ♪ 57 00:02:14,938 --> 00:02:17,146 ♪ Over the sea ♪ 58 00:02:17,148 --> 00:02:20,191 ♪ To Skye ♪ 59 00:02:20,193 --> 00:02:22,819 ♪ Billow and breeze ♪ 60 00:02:22,821 --> 00:02:25,488 ♪ Islands and seas ♪ 61 00:02:25,490 --> 00:02:31,147 ♪ Mountains of rain and sun ♪ 62 00:02:31,149 --> 00:02:33,079 ♪ All that was good ♪ 63 00:02:33,081 --> 00:02:35,999 ♪ All that was fair ♪ 64 00:02:36,001 --> 00:02:38,167 ♪ All that was me ♪ 65 00:02:38,169 --> 00:02:41,170 ♪ Is gone ♪ 66 00:02:41,172 --> 00:02:43,381 ♪ Sing me a song ♪ 67 00:02:43,383 --> 00:02:46,217 ♪ Of a lass that is gone ♪ 68 00:02:46,219 --> 00:02:48,261 ♪ Say, could that lass ♪ 69 00:02:48,263 --> 00:02:51,681 ♪ Be I? ♪ 70 00:02:51,683 --> 00:02:53,850 ♪ Merry of soul ♪ 71 00:02:53,852 --> 00:02:56,644 ♪ She sailed on a day ♪ 72 00:02:56,646 --> 00:03:00,857 ♪ Over the sea ♪ 73 00:03:00,859 --> 00:03:05,739 ♪ To Skye ♪ 74 00:03:07,198 --> 00:03:08,530 [DRAMATIC MUSIC] 75 00:03:08,532 --> 00:03:09,802 ♪♪ 76 00:03:09,804 --> 00:03:12,201 Subtitles by explosiveskull corrected by Firefly for addic7ed 77 00:03:12,203 --> 00:03:16,372 WOMAN: ♪ Sing me a song ♪ 78 00:03:16,374 --> 00:03:19,000 ♪ Of a lass ♪ 79 00:03:19,002 --> 00:03:22,211 ♪ That is gone ♪ 80 00:03:22,213 --> 00:03:26,966 ♪ Say could that lass ♪ 81 00:03:26,968 --> 00:03:30,595 ♪ Be I ♪ 82 00:03:30,597 --> 00:03:34,223 ♪♪ 83 00:03:34,225 --> 00:03:37,351 [PENCIL SCRIBBLING] 84 00:03:37,353 --> 00:03:40,480 [DRAMATIC MUSIC] 85 00:03:40,482 --> 00:03:43,482 ♪♪ 86 00:03:50,742 --> 00:03:52,283 [HOOVES GALLOPING] 87 00:03:52,285 --> 00:03:54,243 [FARRISH SCREAMING] 88 00:03:54,245 --> 00:03:55,745 FARRISH: Help! 89 00:03:55,747 --> 00:03:58,747 ♪♪ 90 00:04:05,673 --> 00:04:07,173 Help us, please! 91 00:04:07,175 --> 00:04:09,342 Mistress Farrish, what has happened? 92 00:04:09,344 --> 00:04:11,052 FARRISH: Hurry, please! 93 00:04:11,054 --> 00:04:12,512 Please, he canna breathe! 94 00:04:12,514 --> 00:04:13,763 He's at death's door. 95 00:04:13,765 --> 00:04:15,598 MAN: Quickly. 96 00:04:15,600 --> 00:04:18,267 ♪♪ 97 00:04:18,269 --> 00:04:20,436 Mama, something's wrong with Mr. Farrish. 98 00:04:20,438 --> 00:04:22,105 Here, Marsali. Clear this off. 99 00:04:22,107 --> 00:04:23,189 Lay him down on the table. 100 00:04:23,191 --> 00:04:25,233 [GRUNTING] 101 00:04:25,235 --> 00:04:26,818 Brianna, get me a pillow. 102 00:04:26,820 --> 00:04:29,320 [BREATHING HEAVILY] 103 00:04:29,322 --> 00:04:31,155 - [GASPING] - FARRISH: Oh, Lord. 104 00:04:31,157 --> 00:04:32,532 Oh, my Lord. 105 00:04:32,534 --> 00:04:34,325 I canna believe that 'tis come to this. 106 00:04:34,327 --> 00:04:36,119 I've been letting his blood. 107 00:04:36,121 --> 00:04:38,955 I've given him purgatives. What more could I have done? 108 00:04:38,957 --> 00:04:42,083 Mrs. Bug, get me a bowl of cold water, please. 109 00:04:42,085 --> 00:04:43,835 Need to cool him down. 110 00:04:43,837 --> 00:04:46,379 [GASPING] 111 00:04:46,381 --> 00:04:48,965 [GROANS] 112 00:04:48,967 --> 00:04:52,218 Mr. Farrish, is it your stomach? 113 00:04:52,220 --> 00:04:53,970 [SHOUTING] 114 00:04:53,972 --> 00:04:56,013 Like a knife to my gut. 115 00:04:56,015 --> 00:04:57,223 [CLAIRE SHUSHES] 116 00:04:57,225 --> 00:04:58,975 Lie still. Lie still. 117 00:04:58,977 --> 00:05:00,143 [GROANING] 118 00:05:00,145 --> 00:05:01,644 You gave him purgatives? 119 00:05:01,646 --> 00:05:03,312 How long ago, and what, exactly? 120 00:05:03,314 --> 00:05:05,940 Uh, two days ago, his belly was swollen 121 00:05:05,942 --> 00:05:07,275 and he couldn't eat, 122 00:05:07,277 --> 00:05:08,985 so I gave him some calomel powder 123 00:05:08,987 --> 00:05:10,820 to rid him of noxious matter. 124 00:05:10,822 --> 00:05:13,281 But he got worse, so you tried blood-letting. 125 00:05:13,283 --> 00:05:15,158 Aye, and some Blue Mass pills. 126 00:05:15,160 --> 00:05:16,784 ♪♪ 127 00:05:16,786 --> 00:05:19,370 Mercury. 128 00:05:19,372 --> 00:05:21,080 Does he need more blood let? 129 00:05:21,082 --> 00:05:24,041 [MAN GROANING] 130 00:05:24,043 --> 00:05:26,669 ♪♪ 131 00:05:26,671 --> 00:05:28,921 No. 132 00:05:28,923 --> 00:05:30,590 I'm sorry. 133 00:05:30,592 --> 00:05:33,009 ♪♪ 134 00:05:33,011 --> 00:05:35,344 There's nothing more I can do, Mrs. Farrish. 135 00:05:35,346 --> 00:05:39,390 [GROANING] 136 00:05:39,392 --> 00:05:40,975 You can't help him? 137 00:05:40,977 --> 00:05:42,518 ♪♪ 138 00:05:42,520 --> 00:05:44,854 Come, let us leave them. 139 00:05:44,856 --> 00:05:47,856 ♪♪ 140 00:05:48,902 --> 00:05:50,318 I'm so sorry. 141 00:05:50,320 --> 00:05:54,238 [MAN GAGGING] 142 00:05:54,240 --> 00:05:58,201 [GASPING] 143 00:05:58,203 --> 00:06:01,373 ♪♪ 144 00:06:04,250 --> 00:06:05,708 [FARRISH CRYING] 145 00:06:05,710 --> 00:06:08,670 ♪♪ 146 00:06:10,006 --> 00:06:14,967 [CRYING] 147 00:06:14,969 --> 00:06:17,979 ♪♪ 148 00:06:25,396 --> 00:06:27,939 [HORSE WHINNIES] 149 00:06:27,941 --> 00:06:30,483 The governor shared your dispatches with me. 150 00:06:30,485 --> 00:06:32,526 You'll not take offense, I hope. 151 00:06:32,528 --> 00:06:35,210 He merely wanted me to know the lay of the land. 152 00:06:35,212 --> 00:06:36,943 [JAMIE GROANS] 153 00:06:36,945 --> 00:06:39,533 The ground you've trodden in your search for Fitzgibbons. 154 00:06:39,535 --> 00:06:41,415 [HORSE BRAYS] 155 00:06:43,748 --> 00:06:46,791 He, uh... he merely wanted ye 156 00:06:46,793 --> 00:06:50,002 to get the measure of the sort of man I am. 157 00:06:50,004 --> 00:06:51,921 Well... 158 00:06:51,923 --> 00:06:52,923 Hmm. 159 00:06:55,635 --> 00:06:57,925 Did ye arrive at an opinion? 160 00:06:59,430 --> 00:07:01,472 [DRAMATIC MUSIC] 161 00:07:01,474 --> 00:07:03,766 A man I am pleased to break bread with. 162 00:07:03,768 --> 00:07:05,601 ♪♪ 163 00:07:05,603 --> 00:07:07,770 An industrious man, certainly. 164 00:07:07,772 --> 00:07:10,481 Your efforts to cultivate the land Tryon granted you 165 00:07:10,483 --> 00:07:13,693 are confirmation of your loyalty to King and country. 166 00:07:13,695 --> 00:07:16,070 You've brought men and women together. 167 00:07:16,072 --> 00:07:17,947 ♪♪ 168 00:07:17,949 --> 00:07:19,448 And your gathering was proof of that. 169 00:07:19,450 --> 00:07:22,451 ♪♪ 170 00:07:22,453 --> 00:07:23,703 Thank ye. 171 00:07:23,705 --> 00:07:26,665 ♪♪ 172 00:07:28,459 --> 00:07:29,629 I, uh... 173 00:07:30,878 --> 00:07:33,379 I'll be sure to mention the affable Lieutenant 174 00:07:33,381 --> 00:07:34,714 in my next dispatch. 175 00:07:34,716 --> 00:07:37,676 ♪♪ 176 00:07:39,721 --> 00:07:41,929 I can only hope one day to be granted 177 00:07:41,931 --> 00:07:45,641 a parcel of land that's half as prosperous as yours. 178 00:07:45,643 --> 00:07:49,603 Perhaps when we catch Fitzgibbons and see him hanged. 179 00:07:49,605 --> 00:07:52,315 Perhaps then the governor would be so kind. 180 00:07:52,317 --> 00:07:55,527 ♪♪ 181 00:08:11,294 --> 00:08:13,252 [HORSE BRAYING] 182 00:08:13,254 --> 00:08:18,174 [WATER RUSHING] 183 00:08:25,099 --> 00:08:26,149 [SPITS] 184 00:08:27,727 --> 00:08:29,935 - Charming. - [DOG BARKS] 185 00:08:29,937 --> 00:08:33,356 These backcountry folk are not much for manners, are they? 186 00:08:33,358 --> 00:08:34,648 It's only civility that keeps us all 187 00:08:34,650 --> 00:08:36,190 from killing one another. 188 00:08:38,196 --> 00:08:41,697 No time for manners when ye've a family to feed. 189 00:08:41,699 --> 00:08:44,033 Maybe you should be glad he only spat at us. 190 00:08:44,035 --> 00:08:45,115 I have to disagree. 191 00:08:46,079 --> 00:08:48,829 There's always a need to respect his Majesty's army. 192 00:08:48,831 --> 00:08:51,541 Life's under no obligation to give us what we expect. 193 00:08:52,543 --> 00:08:54,335 We should take what is offered and be thankful 194 00:08:54,337 --> 00:08:55,878 it's no worse than it is. 195 00:08:55,880 --> 00:08:57,880 Men like you and me offer protection 196 00:08:57,882 --> 00:08:59,842 to ensure that it isn't any worse. 197 00:09:00,927 --> 00:09:03,386 Appears he doesna share your beliefs in the matter. 198 00:09:03,388 --> 00:09:05,054 Hmm. 199 00:09:05,056 --> 00:09:06,846 And what are your beliefs in the matter? 200 00:09:08,226 --> 00:09:09,226 Why? 201 00:09:10,186 --> 00:09:13,396 Are ye taking notes for yer own dispatches? 202 00:09:13,398 --> 00:09:15,198 Recording my words for posterity? 203 00:09:16,275 --> 00:09:18,235 No, but if I were? 204 00:09:21,030 --> 00:09:24,240 Then I would have to agree with ye. 205 00:09:24,242 --> 00:09:25,574 Hmm. 206 00:09:25,576 --> 00:09:27,284 You and I united in our aim 207 00:09:27,286 --> 00:09:31,246 of offering protection to those we've sworn to defend. 208 00:09:32,875 --> 00:09:35,835 I admire a man who puts duty and honor above all else. 209 00:09:39,132 --> 00:09:41,966 Then ye admire a man who'd rather starve 210 00:09:41,968 --> 00:09:44,178 than dishonor his own conscience? 211 00:09:45,742 --> 00:09:48,057 Do I detect some sympathy there for the Regulators, 212 00:09:48,059 --> 00:09:49,059 Colonel Fraser? 213 00:09:50,518 --> 00:09:51,809 I have sympathy for any man 214 00:09:51,811 --> 00:09:54,311 who canna afford to eat, Lieutenant, 215 00:09:54,313 --> 00:09:57,193 and yer generosity of coin tells me ye have some as well. 216 00:09:58,192 --> 00:10:00,772 I do believe it is right to give to those in need. 217 00:10:01,988 --> 00:10:03,946 Well, I suppose it is reasonably true 218 00:10:03,948 --> 00:10:05,781 that there is never a convenient time 219 00:10:05,783 --> 00:10:07,283 for death or taxes. 220 00:10:08,703 --> 00:10:10,578 Now, do I detect some sympathy 221 00:10:10,580 --> 00:10:12,130 with the Regulators, Lieutenant? 222 00:10:15,418 --> 00:10:17,626 [HORSE TROTTING] 223 00:10:17,628 --> 00:10:20,267 The Regulators have been rioting Hillsborough. 224 00:10:20,269 --> 00:10:21,541 Are there any wounded? 225 00:10:21,543 --> 00:10:22,798 RONNIE: Aye, a few, 226 00:10:22,800 --> 00:10:24,800 but thankfully captured three of the bastards. 227 00:10:24,802 --> 00:10:26,218 KNOX: We should make haste. 228 00:10:26,220 --> 00:10:28,471 Our presence there will reassure the townsfolk. 229 00:10:28,473 --> 00:10:29,803 - [CLICKS TONGUE] - [HORSE BRAYS] 230 00:10:38,783 --> 00:10:39,815 [KNOCKING] 231 00:10:39,817 --> 00:10:41,358 BRIANNA: Mama? 232 00:10:41,360 --> 00:10:42,900 [TOOLS CLINKING] 233 00:10:49,869 --> 00:10:51,669 Came to see if you needed any help. 234 00:10:53,164 --> 00:10:55,080 Oh, my God. 235 00:10:55,082 --> 00:10:56,832 I know it's difficult to see someone like this, 236 00:10:56,834 --> 00:10:59,126 but I had to do it. 237 00:10:59,128 --> 00:11:01,388 I had to confirm what the cause of death was. 238 00:11:02,423 --> 00:11:03,423 [EXHALES] 239 00:11:04,675 --> 00:11:07,676 Practically, intellectually, yes. 240 00:11:07,678 --> 00:11:12,640 That makes perfect sense, in 1969. 241 00:11:12,642 --> 00:11:14,583 Mama, what if someone finds out? 242 00:11:14,585 --> 00:11:17,520 They won't. Now, I'll make sure of it. 243 00:11:17,522 --> 00:11:19,104 You know the worst of it all? 244 00:11:19,106 --> 00:11:21,065 His wife accelerated his death. 245 00:11:21,067 --> 00:11:23,400 His appendix burst, he was in septic shock, 246 00:11:23,402 --> 00:11:27,655 and bacteria in his abdomen created a serious infection. 247 00:11:27,657 --> 00:11:29,365 Blood-letting and mercury pills 248 00:11:29,367 --> 00:11:31,283 weren't going to do a damn thing except... 249 00:11:31,285 --> 00:11:32,665 Kill him faster. 250 00:11:33,746 --> 00:11:36,205 But no one will understand. 251 00:11:36,207 --> 00:11:37,957 Maybe not, 252 00:11:37,959 --> 00:11:41,252 but if I am to keep people safe here, 253 00:11:41,254 --> 00:11:43,879 then I need to know what's causing their illnesses. 254 00:11:43,881 --> 00:11:45,965 I can't watch someone die like this, 255 00:11:45,967 --> 00:11:48,551 knowing that if he'd just come to me sooner, 256 00:11:48,553 --> 00:11:50,761 then I could have saved his life. 257 00:11:50,763 --> 00:11:53,055 An appendectomy is... 258 00:11:53,057 --> 00:11:55,224 It's one of the most straightforward 259 00:11:55,226 --> 00:11:57,851 procedures you can do. 260 00:11:57,853 --> 00:12:00,729 I know how difficult it was for you to lose him, 261 00:12:00,731 --> 00:12:04,608 but Mama, there is nothing you could have done. 262 00:12:04,610 --> 00:12:06,735 [DRAMATIC MUSIC] 263 00:12:06,737 --> 00:12:09,071 It's bad enough I'm fighting the disease... 264 00:12:09,073 --> 00:12:10,739 ♪♪ 265 00:12:10,741 --> 00:12:12,616 But I'm also fighting the cure. 266 00:12:12,618 --> 00:12:15,411 ♪♪ 267 00:12:15,413 --> 00:12:16,512 I know. 268 00:12:16,514 --> 00:12:19,748 ♪♪ 269 00:12:19,750 --> 00:12:22,668 Mom, I'm... I'm... I'm sorry. I have to get some air. 270 00:12:22,670 --> 00:12:25,890 ♪♪ 271 00:12:45,651 --> 00:12:48,861 ♪♪ 272 00:13:15,640 --> 00:13:20,601 [INDISTINCT CHATTER] 273 00:13:20,603 --> 00:13:23,813 ♪♪ 274 00:13:28,944 --> 00:13:31,820 This is what a world without civility looks like. 275 00:13:31,822 --> 00:13:34,740 [MEN GRUNTING] 276 00:13:34,742 --> 00:13:37,952 ♪♪ 277 00:13:42,708 --> 00:13:44,166 I ken that man. 278 00:13:44,168 --> 00:13:47,461 He's a friend of the Governor's. 279 00:13:47,463 --> 00:13:48,463 Mr. Fanning! 280 00:13:50,341 --> 00:13:51,423 [GRUNTS] 281 00:13:51,425 --> 00:13:52,883 - Sinclair. - What? 282 00:13:52,885 --> 00:13:55,305 - Tend the horses. - Aye, Colonel. 283 00:13:59,600 --> 00:14:01,725 Mr. Fraser. 284 00:14:01,727 --> 00:14:03,977 It's good to see a familiar face. 285 00:14:04,730 --> 00:14:06,103 Mr. Fanning, 286 00:14:06,105 --> 00:14:08,649 may I acquaint you with Lieutenant Hamilton Knox. 287 00:14:08,651 --> 00:14:11,026 Mr. Edmund Fanning. 288 00:14:11,028 --> 00:14:12,486 I'm sorry to make your acquaintance 289 00:14:12,488 --> 00:14:14,196 under such circumstances. 290 00:14:14,198 --> 00:14:15,504 Let's hope they'll improve 291 00:14:15,506 --> 00:14:17,241 now that we have men stationed in the town. 292 00:14:17,243 --> 00:14:19,034 EDMUND: Thank goodness you're here. 293 00:14:19,036 --> 00:14:21,161 It's getting worse and worse. 294 00:14:21,163 --> 00:14:23,163 This country is going to the dogs. 295 00:14:23,165 --> 00:14:25,541 What did they do to you, Fanning? 296 00:14:25,543 --> 00:14:28,711 Come with me. I'll show you. 297 00:14:28,713 --> 00:14:33,843 [INDISTINCT CHATTER] 298 00:14:36,137 --> 00:14:38,929 They seized control of the courthouse. 299 00:14:38,931 --> 00:14:40,389 The honorable Judge Henderson 300 00:14:40,391 --> 00:14:42,975 was forced to hear their complaint under duress, 301 00:14:42,977 --> 00:14:44,685 then fled for his life. 302 00:14:44,687 --> 00:14:47,020 They meant to kill him? 303 00:14:47,022 --> 00:14:49,272 He certainly had reason to believe so. 304 00:14:50,401 --> 00:14:51,611 Mr. Evans. 305 00:14:53,112 --> 00:14:54,460 EDMUND: When they did not receive 306 00:14:54,462 --> 00:14:57,948 their own particular brand of justice from the court, 307 00:14:57,950 --> 00:14:59,320 they did this. 308 00:15:01,662 --> 00:15:04,521 [TENSE MUSIC] 309 00:15:04,523 --> 00:15:05,622 ♪♪ 310 00:15:05,624 --> 00:15:07,040 My God. 311 00:15:07,042 --> 00:15:10,419 Paraded through town like a boiled goose 312 00:15:10,421 --> 00:15:13,839 for enforcing a tax they do not want to pay. 313 00:15:13,841 --> 00:15:16,133 ♪♪ 314 00:15:16,135 --> 00:15:20,429 In time, ye will wear yer scars wi' honor, 315 00:15:20,431 --> 00:15:23,640 knowing ye received them doing your duty. 316 00:15:23,642 --> 00:15:25,225 I pray you're right. 317 00:15:25,227 --> 00:15:28,228 EDMUND: William Hooper suffered the same fate. 318 00:15:28,230 --> 00:15:31,064 He lies abed as we speak, unable to move... 319 00:15:31,066 --> 00:15:33,442 and may yet succumb to his wounds. 320 00:15:33,444 --> 00:15:35,944 Cowardly dogs. 321 00:15:35,946 --> 00:15:38,781 EDMUND: I was beaten and forced to watch. 322 00:15:38,783 --> 00:15:40,449 Well, they may as well have blinded me, 323 00:15:40,451 --> 00:15:43,076 for I can face seeing no more. 324 00:15:43,078 --> 00:15:45,458 They tore apart my house by the timbers. 325 00:15:46,791 --> 00:15:49,124 I only wish your wife was with you. 326 00:15:49,126 --> 00:15:51,710 We could surely employ a surgeon of her skill. 327 00:15:51,712 --> 00:15:54,922 ♪♪ 328 00:15:57,009 --> 00:15:59,176 Still feeling that sympathy, Colonel? 329 00:15:59,178 --> 00:16:02,095 ♪♪ 330 00:16:02,097 --> 00:16:04,306 I didna think them capable of this. 331 00:16:04,308 --> 00:16:06,475 ♪♪ 332 00:16:06,477 --> 00:16:08,110 We're told you captured three of them. 333 00:16:08,112 --> 00:16:09,186 We did. 334 00:16:09,188 --> 00:16:10,771 And they ought to hang! 335 00:16:10,773 --> 00:16:12,856 EDMUND: They will, John. 336 00:16:12,858 --> 00:16:15,484 Providence has brought us Lieutenant Knox 337 00:16:15,486 --> 00:16:16,693 and Colonel Fraser. 338 00:16:16,695 --> 00:16:18,529 ♪♪ 339 00:16:18,531 --> 00:16:21,990 As it happens, we seek one of the insurgents ourselves. 340 00:16:21,992 --> 00:16:23,700 A leader. 341 00:16:23,702 --> 00:16:26,995 One Murtagh Fitzgibbons. 342 00:16:26,997 --> 00:16:28,997 Do ye ken if he's among the men ye arrested? 343 00:16:28,999 --> 00:16:32,584 No, but I can take you to them. 344 00:16:32,586 --> 00:16:33,669 Yes, sir. 345 00:16:33,671 --> 00:16:36,671 ♪♪ 346 00:16:48,769 --> 00:16:50,029 Lieutenant. 347 00:16:52,690 --> 00:16:56,233 Do ye, um... do ye need time to compose yourself? 348 00:16:56,235 --> 00:16:57,693 I could speak with them alone. 349 00:16:57,695 --> 00:16:59,027 No. 350 00:16:59,029 --> 00:17:00,395 Sickened as I am by their actions, 351 00:17:00,397 --> 00:17:01,445 I will face them. 352 00:17:01,447 --> 00:17:04,324 Mebbe let me have the first word. 353 00:17:04,326 --> 00:17:06,326 Highlander to Highlander. 354 00:17:06,328 --> 00:17:08,038 It may loosen their tongues. 355 00:17:09,498 --> 00:17:10,498 Mm. 356 00:17:11,876 --> 00:17:13,256 Bring them out. 357 00:17:14,837 --> 00:17:17,796 [DRAMATIC MUSIC] 358 00:17:17,798 --> 00:17:21,008 ♪♪ 359 00:17:27,683 --> 00:17:32,644 [KEYS JINGLING] 360 00:17:32,646 --> 00:17:35,606 ♪♪ 361 00:17:48,412 --> 00:17:50,242 Thank you, Mr. Fanning. 362 00:17:51,081 --> 00:17:52,915 I'm Colonel James Fraser. 363 00:17:52,917 --> 00:17:55,334 This is Lieutenant Hamilton Knox. 364 00:17:55,336 --> 00:17:58,253 We're looking for Murtagh Fitzgibbons, 365 00:17:58,255 --> 00:18:03,091 this leader of yours that we've heard so much about. 366 00:18:03,093 --> 00:18:04,673 Was he the one who put ye up to this? 367 00:18:09,016 --> 00:18:12,559 I ken how persuasive a Highlander can be. 368 00:18:12,561 --> 00:18:14,681 I'm grown out of the same ground. 369 00:18:16,774 --> 00:18:19,149 And given where ye're standing, 370 00:18:19,151 --> 00:18:21,068 I'll bet ye have got a few thousand acres 371 00:18:21,070 --> 00:18:23,278 of new ground now. 372 00:18:23,280 --> 00:18:25,364 I have settlers. 373 00:18:25,366 --> 00:18:28,033 Highland folk and others. 374 00:18:28,035 --> 00:18:29,785 Men and women who depend upon me. 375 00:18:29,787 --> 00:18:31,787 ETHAN: Spoken as a true Laird. 376 00:18:31,789 --> 00:18:34,957 Look at ye on yer high horses. 377 00:18:34,959 --> 00:18:36,166 Ye're no better than us. 378 00:18:36,168 --> 00:18:38,043 How dare you. 379 00:18:38,045 --> 00:18:40,337 Look me in the eye and tell me what you did was justified. 380 00:18:40,339 --> 00:18:43,465 Oh, it was more than justified. 381 00:18:43,467 --> 00:18:45,133 Crooked thieves and extortionists, 382 00:18:45,135 --> 00:18:46,218 all of 'em. 383 00:18:46,220 --> 00:18:47,469 I'm only sorry we didn't bathe 384 00:18:47,471 --> 00:18:49,179 the whole stinkin' lot of 'em in tar. 385 00:18:49,181 --> 00:18:50,347 Ye canna mean that. 386 00:18:50,349 --> 00:18:53,141 We'll wage war on ye if we must. 387 00:18:53,143 --> 00:18:55,310 Bring towns down around yer ears. 388 00:18:55,312 --> 00:18:57,396 KNOX: Nothing but white-livered miscreants, 389 00:18:57,398 --> 00:18:59,481 as evidenced by their repulsive crimes. 390 00:18:59,483 --> 00:19:02,150 Try sayin' that to me again when my hands are untied. 391 00:19:02,152 --> 00:19:04,486 [TENSE MUSIC] 392 00:19:04,488 --> 00:19:05,862 Where are the rest of you hiding? 393 00:19:05,864 --> 00:19:07,739 ♪♪ 394 00:19:07,741 --> 00:19:09,241 Hmm? 395 00:19:09,243 --> 00:19:11,118 Where is Murtagh Fitzgibbons? 396 00:19:11,120 --> 00:19:12,995 I'd rather bite my own tongue off then tell ye. 397 00:19:12,997 --> 00:19:16,167 ♪♪ 398 00:19:17,292 --> 00:19:19,084 I will remind you that I am a Lieutenant 399 00:19:19,086 --> 00:19:20,210 in his Majesty's army. 400 00:19:20,212 --> 00:19:21,311 - Knox. - [CHUCKLES] 401 00:19:21,313 --> 00:19:22,661 He canna help himself. 402 00:19:22,663 --> 00:19:25,186 Blood-red coat, the color of the devil himself. 403 00:19:25,188 --> 00:19:29,845 If you are truly so brave, I will ask you one last time. 404 00:19:29,847 --> 00:19:33,015 Where is Murtagh Fitzgibbons? 405 00:19:33,017 --> 00:19:34,516 I am Murtagh Fitzgibbons. 406 00:19:34,518 --> 00:19:36,752 ♪♪ 407 00:19:36,754 --> 00:19:37,769 [EXHALES SHARPLY] 408 00:19:37,771 --> 00:19:39,187 ♪♪ 409 00:19:39,189 --> 00:19:40,981 Is that so? 410 00:19:40,983 --> 00:19:42,107 - [SPITS] - [GRUNTS] 411 00:19:42,109 --> 00:19:43,692 - [GRUNTING] - No! 412 00:19:43,694 --> 00:19:44,943 - [ETHAN GROANING] - [SWORD PULLING AWAY] 413 00:19:44,945 --> 00:19:46,069 Lieutenant! 414 00:19:46,071 --> 00:19:48,989 [GRUNTING] 415 00:19:48,991 --> 00:19:50,198 What have you done? 416 00:19:50,200 --> 00:19:52,284 Hey! Hey, come on! 417 00:19:52,286 --> 00:19:56,788 [ALL SPEAKING AT ONCE] 418 00:19:56,790 --> 00:19:59,332 [BREATHING HEAVILY] 419 00:19:59,334 --> 00:20:02,210 BRYAN: He's dead. 420 00:20:02,212 --> 00:20:04,046 You executed a man without trial! 421 00:20:04,048 --> 00:20:06,089 ♪♪ 422 00:20:06,091 --> 00:20:08,133 EDMUND: Gentlemen? 423 00:20:08,135 --> 00:20:10,218 What happened here? 424 00:20:10,220 --> 00:20:13,390 ♪♪ 425 00:20:14,808 --> 00:20:17,851 Aye, sometimes a man must put aside his honor 426 00:20:17,853 --> 00:20:19,061 to defend himself. 427 00:20:19,063 --> 00:20:22,233 ♪♪ 428 00:20:23,942 --> 00:20:26,068 Take these men back to their cells. 429 00:20:26,070 --> 00:20:29,290 ♪♪ 430 00:20:38,248 --> 00:20:41,291 [KEYS JINGLING] 431 00:20:41,293 --> 00:20:42,417 [DOOR CLOSES] 432 00:20:42,419 --> 00:20:46,463 [KEYS JINGLING] 433 00:20:46,465 --> 00:20:48,590 ♪♪ 434 00:20:48,592 --> 00:20:51,426 [GUNSHOT] 435 00:20:51,428 --> 00:20:54,930 Captain Roger MacKenzie, at your service. 436 00:20:54,932 --> 00:20:56,056 - They're quick. - [LAUGHS] 437 00:20:56,058 --> 00:20:58,350 The whole thing's ridiculous. 438 00:20:58,352 --> 00:21:00,435 The very fact that somehow I'm a militia captain 439 00:21:00,437 --> 00:21:02,104 that can't shoot, 440 00:21:02,106 --> 00:21:05,107 the fact that I'm aiming at a squirrel in the first place, 441 00:21:05,109 --> 00:21:08,193 the whole thing goes against nature, Bri. 442 00:21:08,195 --> 00:21:11,285 It's like shooting at Tufty Fluffytail. 443 00:21:12,282 --> 00:21:14,616 Um, at what? 444 00:21:14,618 --> 00:21:17,661 Ye've never heard of Tufty Fluffytail? 445 00:21:17,663 --> 00:21:19,287 Should have known that reference would be lost 446 00:21:19,289 --> 00:21:21,957 on my American wife. 447 00:21:21,959 --> 00:21:24,376 Tufty is a squirrel 448 00:21:24,378 --> 00:21:27,420 who teaches children about road safety. 449 00:21:27,422 --> 00:21:31,216 Sort of like your, uh, Smokey the Bear. 450 00:21:31,218 --> 00:21:34,219 Sort of, but there are clubs. 451 00:21:34,221 --> 00:21:37,305 Wow, sounds exciting. 452 00:21:37,307 --> 00:21:38,974 I think I'd rather be in the militia. 453 00:21:38,976 --> 00:21:41,643 Ah, well, I'll confess that in my time at Oxford, 454 00:21:41,645 --> 00:21:44,935 I hadn't read about brigades of squirrels on battlefields. 455 00:21:49,319 --> 00:21:51,653 Ye're keeping me occupied hunting wee rodents 456 00:21:51,655 --> 00:21:53,655 while the real men are away. 457 00:21:53,657 --> 00:21:56,032 What are you talking about? 458 00:21:56,034 --> 00:21:58,702 Da left you here to protect the ridge while he's gone. 459 00:21:58,704 --> 00:22:00,287 - [CHUCKLES] - We're practicing. 460 00:22:00,289 --> 00:22:02,629 Protect it from what? Rabies? 461 00:22:04,626 --> 00:22:07,002 The Regulators pose no threat to us here. 462 00:22:07,004 --> 00:22:09,212 You know that. 463 00:22:09,214 --> 00:22:11,004 He doesn't respect me, Bri. 464 00:22:11,842 --> 00:22:14,134 It doesn't help matters that we had Jemmy baptized 465 00:22:14,136 --> 00:22:16,845 by a Presbyterian. 466 00:22:16,847 --> 00:22:19,306 Well, we already had one heretic in the family, 467 00:22:19,308 --> 00:22:21,398 and two are better than one. 468 00:22:22,978 --> 00:22:23,978 Come on. 469 00:22:25,272 --> 00:22:27,355 Let's try something that doesn't move. 470 00:22:27,357 --> 00:22:28,690 Aim at that tree. 471 00:22:28,692 --> 00:22:29,774 [CHUCKLES] 472 00:22:29,776 --> 00:22:31,109 Are you serious? 473 00:22:31,111 --> 00:22:33,111 Would you just... 474 00:22:33,113 --> 00:22:34,613 A tree. 475 00:22:36,116 --> 00:22:37,324 [GROANS] 476 00:22:37,326 --> 00:22:39,366 - What's the... - Here. 477 00:22:41,205 --> 00:22:42,455 Elbow. 478 00:22:49,296 --> 00:22:50,466 Steady. 479 00:22:54,218 --> 00:22:55,468 Breathe. 480 00:22:57,221 --> 00:22:59,888 Well now it's you who's driving me nuts. 481 00:22:59,890 --> 00:23:04,900 [TURKEYS HONKING] 482 00:23:05,729 --> 00:23:08,271 - [GUNSHOT] - [TURKEYS GOBBLING] 483 00:23:08,273 --> 00:23:09,483 [GUNSHOT] 484 00:23:31,171 --> 00:23:32,751 You want to go back, don't you? 485 00:23:37,928 --> 00:23:39,138 You're ready. 486 00:23:40,055 --> 00:23:41,055 Who knows? 487 00:23:42,724 --> 00:23:45,394 Maybe I want Jemmy to be part of the Tufty club. 488 00:23:46,561 --> 00:23:48,770 There are plenty of squirrels here. 489 00:23:48,772 --> 00:23:50,480 We could pick one, name him Tufty. 490 00:23:50,482 --> 00:23:52,022 Done. Welcome to the club. 491 00:23:54,820 --> 00:23:57,153 Look, maybe we should be glad. 492 00:23:57,155 --> 00:23:59,781 Jem doesn't need road safety here. 493 00:23:59,783 --> 00:24:01,783 At least we know he'll never be hurt in a car accident. 494 00:24:01,785 --> 00:24:02,955 Brianna. 495 00:24:03,954 --> 00:24:05,414 Our family is here. 496 00:24:06,623 --> 00:24:08,793 You and Jemmy are my family. 497 00:24:09,751 --> 00:24:12,461 James Fraser is my Colonel. 498 00:24:13,630 --> 00:24:15,000 And what about Mama? 499 00:24:20,679 --> 00:24:22,099 You don't want to leave them. 500 00:24:23,140 --> 00:24:26,099 [DRAMATIC MUSIC] 501 00:24:26,101 --> 00:24:29,101 ♪♪ 502 00:24:44,144 --> 00:24:45,243 What have I done? 503 00:24:45,245 --> 00:24:47,329 ♪♪ 504 00:24:47,331 --> 00:24:49,372 I've become the very thing I despise. 505 00:24:49,374 --> 00:24:52,584 ♪♪ 506 00:24:53,378 --> 00:24:54,419 I'm a hypocrite. 507 00:24:54,421 --> 00:24:56,129 ♪♪ 508 00:24:56,131 --> 00:24:57,505 What's done is done. 509 00:24:57,507 --> 00:25:00,677 ♪♪ 510 00:25:03,847 --> 00:25:07,098 Ye must try to make amends, perhaps. 511 00:25:07,100 --> 00:25:09,434 ♪♪ 512 00:25:09,436 --> 00:25:12,103 Ensure a fair trial for the others. 513 00:25:12,105 --> 00:25:14,356 Ah, they will be found guilty and hanged. 514 00:25:14,358 --> 00:25:17,568 ♪♪ 515 00:25:18,612 --> 00:25:21,863 I gave him a soldier's death. 516 00:25:21,865 --> 00:25:22,989 [SCOFFS] 517 00:25:22,991 --> 00:25:24,324 ♪♪ 518 00:25:24,326 --> 00:25:26,034 The other two will not be so lucky. 519 00:25:26,036 --> 00:25:28,036 ♪♪ 520 00:25:28,038 --> 00:25:29,829 Tomorrow they will go to New Bern 521 00:25:29,831 --> 00:25:31,890 to be hanged as proof of the work we're doing here 522 00:25:31,892 --> 00:25:33,091 to staunch the uprising. 523 00:25:33,093 --> 00:25:34,459 Is that what they deserve? 524 00:25:34,461 --> 00:25:36,378 I gave that man better than he deserved. 525 00:25:36,380 --> 00:25:39,600 ♪♪ 526 00:25:42,052 --> 00:25:44,886 Is there no cause you would die for, Lieutenant? 527 00:25:44,888 --> 00:25:47,472 ♪♪ 528 00:25:47,474 --> 00:25:49,641 We're here, aren't we? 529 00:25:49,643 --> 00:25:53,061 To die for king and country? 530 00:25:53,063 --> 00:25:56,022 For that is an oath we both have sworn. 531 00:25:56,024 --> 00:25:59,025 ♪♪ 532 00:25:59,027 --> 00:26:00,151 Aye. 533 00:26:00,153 --> 00:26:02,153 ♪♪ 534 00:26:02,155 --> 00:26:03,405 We have. 535 00:26:03,407 --> 00:26:06,617 ♪♪ 536 00:26:07,911 --> 00:26:11,413 ROGER: ♪ Swift to its close ♪ 537 00:26:11,415 --> 00:26:15,750 ♪ Ebbs out life's little day ♪ 538 00:26:15,752 --> 00:26:19,212 ♪ Earth's joys grow dim ♪ 539 00:26:19,214 --> 00:26:24,509 ♪ Its glories pass away ♪ 540 00:26:24,511 --> 00:26:27,804 ♪ Change and decay ♪ 541 00:26:27,806 --> 00:26:32,725 ♪ In all around I see ♪ 542 00:26:32,727 --> 00:26:36,521 ♪ O Thou who changest not ♪ 543 00:26:36,523 --> 00:26:40,693 ♪ Abide with me ♪ 544 00:26:46,116 --> 00:26:49,786 - If you need any more help... - Thank you. 545 00:26:50,537 --> 00:26:51,877 [BABY COOING] 546 00:26:54,749 --> 00:26:56,958 Fergus, would you mind looking after 547 00:26:56,960 --> 00:26:58,293 the children for a little while? 548 00:26:58,295 --> 00:26:59,502 I need to speak with Marsali. 549 00:26:59,504 --> 00:27:00,634 Of course. 550 00:27:03,133 --> 00:27:04,424 Thank you. 551 00:27:04,426 --> 00:27:06,468 [BABY CRYING] 552 00:27:06,470 --> 00:27:10,230 There's something I want to show you. 553 00:27:11,558 --> 00:27:14,559 But Marsali, do you trust me? 554 00:27:14,561 --> 00:27:15,851 Aye. 555 00:27:29,075 --> 00:27:32,285 Now, you promised you'd let me explain. 556 00:27:36,333 --> 00:27:37,832 Lord, have mercy! 557 00:27:37,834 --> 00:27:38,933 Stop shouting! 558 00:27:38,935 --> 00:27:40,084 [MUFFLED SHOUTING] 559 00:27:40,086 --> 00:27:41,252 Marsali, please. 560 00:27:41,254 --> 00:27:43,588 Deliver us from evil. 561 00:27:43,590 --> 00:27:44,839 [EXHALES SHARPLY] 562 00:27:44,841 --> 00:27:46,174 Dinna make me say it, Claire. 563 00:27:46,176 --> 00:27:47,636 Dinna make me say it. 564 00:27:49,095 --> 00:27:51,221 Was she right, my Ma? Was she? 565 00:27:51,223 --> 00:27:52,847 I'm not a witch. 566 00:27:52,849 --> 00:27:54,766 Marsali, you have more sense than that. 567 00:27:54,768 --> 00:27:57,143 That is why I brought you here. 568 00:27:57,145 --> 00:27:59,646 Now, knowing me as you do for as long as you have, 569 00:27:59,648 --> 00:28:02,278 why do you think Mr. Farrish is on this table? 570 00:28:05,570 --> 00:28:07,320 Who did we bury? 571 00:28:07,322 --> 00:28:08,863 No one. 572 00:28:08,865 --> 00:28:11,199 Roger and I filled the coffin with rocks. 573 00:28:11,201 --> 00:28:13,868 Should a physician not be more concerned with the living? 574 00:28:13,870 --> 00:28:15,745 The curse of the living is that they can't tell you 575 00:28:15,747 --> 00:28:16,996 the secrets of the dead. 576 00:28:16,998 --> 00:28:18,873 And what secrets might those be? 577 00:28:18,875 --> 00:28:21,834 How to save those who are still here with us. 578 00:28:21,836 --> 00:28:24,671 How to perform life-saving surgeries. 579 00:28:24,673 --> 00:28:26,047 You know, we physicians, 580 00:28:26,049 --> 00:28:28,967 we... we learn by practicing on the dead, 581 00:28:28,969 --> 00:28:32,053 and I think you'd be a good apprentice. 582 00:28:32,055 --> 00:28:33,680 Now, I've seen you butchering. 583 00:28:33,682 --> 00:28:35,098 You know how to use a knife. 584 00:28:35,100 --> 00:28:36,432 You understand the parts of an animal 585 00:28:36,434 --> 00:28:37,434 and what they're for. 586 00:28:39,104 --> 00:28:41,563 People are similar in many ways. 587 00:28:41,565 --> 00:28:43,481 See for yourself. 588 00:28:43,483 --> 00:28:46,067 [GASPING] 589 00:28:46,069 --> 00:28:47,239 God help us. 590 00:28:48,780 --> 00:28:49,940 Well, I believe he does. 591 00:28:50,824 --> 00:28:52,782 It's a miraculous thing, the human body, 592 00:28:52,784 --> 00:28:55,743 and I want to use this body to teach you 593 00:28:55,745 --> 00:28:58,746 so that we can protect God's miracle. 594 00:28:58,748 --> 00:29:03,167 Marsali, you are kind and caring, 595 00:29:03,169 --> 00:29:05,712 and you have the right instincts, 596 00:29:05,714 --> 00:29:07,380 and I need help. 597 00:29:07,382 --> 00:29:08,422 [SIGHS] 598 00:29:10,552 --> 00:29:12,343 But ye've... 599 00:29:12,345 --> 00:29:14,053 [EXHALES SHARPLY] 600 00:29:14,055 --> 00:29:16,472 I could never defile a body. 601 00:29:16,474 --> 00:29:18,558 I didn't defile him. 602 00:29:18,560 --> 00:29:23,150 I did what's called an autopsy to... to learn why he died. 603 00:29:26,610 --> 00:29:30,445 So ye can find out what killed a man by cutting him open? 604 00:29:30,447 --> 00:29:31,988 Yes. 605 00:29:31,990 --> 00:29:34,449 Now, I couldn't save Mr. Farrish, 606 00:29:34,451 --> 00:29:37,410 but this way, his death will mean something. 607 00:29:37,412 --> 00:29:39,242 Help save others. 608 00:29:41,625 --> 00:29:43,207 And after I finish teaching you, 609 00:29:43,209 --> 00:29:44,792 we'll stitch him up and give him a proper burial. 610 00:29:44,794 --> 00:29:46,044 I promise. 611 00:29:46,046 --> 00:29:47,296 Roger even said he would help. 612 00:29:48,254 --> 00:29:49,254 Stitch him up? 613 00:29:51,246 --> 00:29:52,246 Like a seamstress? 614 00:29:56,598 --> 00:29:59,515 [DISTANT GRUNTING] 615 00:29:59,517 --> 00:30:02,477 ♪♪ 616 00:30:10,654 --> 00:30:12,612 [BOTH GRUNTING] 617 00:30:12,614 --> 00:30:15,824 ♪♪ 618 00:30:43,436 --> 00:30:46,354 ♪♪ 619 00:30:46,356 --> 00:30:49,774 Ye've got balls coming back here, Mr. Fraser. 620 00:30:49,776 --> 00:30:51,359 Or is it Colonel Fraser? 621 00:30:51,361 --> 00:30:53,695 You come to finish us off, have ye? 622 00:30:53,697 --> 00:30:55,438 If Murtagh had seen ye standing there... 623 00:30:55,440 --> 00:30:56,447 No. 624 00:30:56,449 --> 00:30:58,366 No, Knox shouldna ha' done what he did, 625 00:30:58,368 --> 00:31:00,702 but you shouldn't have tormented those men. 626 00:31:00,704 --> 00:31:02,370 I'm sorry for what happened to Ethan, 627 00:31:02,372 --> 00:31:03,404 and for my part in this. 628 00:31:03,406 --> 00:31:04,914 What part is that, exactly? 629 00:31:04,916 --> 00:31:06,708 Money, is it? 630 00:31:06,710 --> 00:31:08,042 Tryon's coin? 631 00:31:08,044 --> 00:31:10,169 The governor has bound me to him. 632 00:31:10,171 --> 00:31:11,504 I'm trying to save all our lives. 633 00:31:11,506 --> 00:31:12,839 How verra noble. 634 00:31:12,841 --> 00:31:14,382 Ye're not doin' so well thus far. 635 00:31:14,384 --> 00:31:15,800 Dinna speak to me of what is noble. 636 00:31:15,802 --> 00:31:18,010 It is a war being waged. 637 00:31:18,012 --> 00:31:19,595 We believe in our cause. 638 00:31:19,597 --> 00:31:21,264 And I believe in mine, 639 00:31:21,266 --> 00:31:24,100 preserving as many lives as possible. 640 00:31:24,102 --> 00:31:25,393 We dinna have much time. 641 00:31:25,395 --> 00:31:27,770 [JAMIE GRUNTING] 642 00:31:27,772 --> 00:31:29,397 [METAL CLINKING] 643 00:31:29,399 --> 00:31:33,735 [BREATHING HEAVILY] 644 00:31:33,737 --> 00:31:36,237 Redcoats guard the town. 645 00:31:38,742 --> 00:31:41,075 I told Murtagh be hard to find. 646 00:31:41,077 --> 00:31:42,994 I didna count on his friends laying a trail 647 00:31:42,996 --> 00:31:45,037 of tar and feathers to his doorstep. 648 00:31:45,039 --> 00:31:47,540 Murtagh was here with us. 649 00:31:47,542 --> 00:31:50,001 [TENSE MUSIC] 650 00:31:50,003 --> 00:31:52,044 Then tell him not to return. 651 00:31:52,046 --> 00:31:53,880 Knox has an army at his command. 652 00:31:53,882 --> 00:31:55,256 Across the water, mebbe, 653 00:31:55,258 --> 00:31:57,925 but we have an army of men here. 654 00:31:57,927 --> 00:32:00,470 Men with nothing left to lose, 655 00:32:00,472 --> 00:32:01,846 and farmers though we be, 656 00:32:01,848 --> 00:32:03,639 we've beat our plowshares into swords 657 00:32:03,641 --> 00:32:06,601 and are training for battle. 658 00:32:06,603 --> 00:32:08,770 How many men do you have? 659 00:32:08,772 --> 00:32:11,942 ♪♪ 660 00:32:16,446 --> 00:32:19,447 [UPLIFTING MUSIC] 661 00:32:19,449 --> 00:32:22,459 ♪♪ 662 00:32:25,538 --> 00:32:28,414 [INDISTINCT CHATTER] 663 00:32:28,416 --> 00:32:29,791 ♪♪ 664 00:32:29,793 --> 00:32:30,958 ABERFELDY: I'll be lightin' a candle 665 00:32:30,960 --> 00:32:33,377 for poor mistress Farrish. 666 00:32:33,379 --> 00:32:34,879 MCGILLIVRAY: Terrible, is it not? 667 00:32:34,881 --> 00:32:36,339 He was so young. 668 00:32:36,341 --> 00:32:38,883 Aye, we say bad things come in threes, 669 00:32:38,885 --> 00:32:40,499 and did you hear? 670 00:32:40,501 --> 00:32:43,304 My lad Thomas burnt his hand badly last week at the kiln, 671 00:32:43,306 --> 00:32:45,306 so I'll be sayin' my prayers tonight. 672 00:32:45,308 --> 00:32:47,809 Put some honey on it, he ought. 673 00:32:47,811 --> 00:32:49,101 Well, that should help. 674 00:32:49,103 --> 00:32:50,895 It can prevent infection. 675 00:32:50,897 --> 00:32:52,605 D'ye think? 676 00:32:52,607 --> 00:32:53,898 The physician at Cross Creek 677 00:32:53,900 --> 00:32:56,609 told me honey was fer old wives. 678 00:32:56,611 --> 00:33:00,071 Bartered for some of that St. James Fever Powder instead. 679 00:33:00,073 --> 00:33:02,198 They say King George himself uses it. 680 00:33:02,200 --> 00:33:03,215 Oh. 681 00:33:03,217 --> 00:33:05,667 To ingest for a burn? 682 00:33:06,830 --> 00:33:08,371 But the wound is on his hand. 683 00:33:08,373 --> 00:33:09,539 Why risk it? 684 00:33:09,541 --> 00:33:11,123 Well, exactly. 685 00:33:11,125 --> 00:33:13,501 He may as well take it, if it will help. 686 00:33:13,503 --> 00:33:15,211 CHISOLM: Good enough for the king, 687 00:33:15,213 --> 00:33:16,504 then it's good enough for my boy. 688 00:33:16,506 --> 00:33:17,755 Mistress Chisolm, 689 00:33:17,757 --> 00:33:19,674 has Thomas been vomiting at all? 690 00:33:19,676 --> 00:33:21,843 Aye. 691 00:33:21,845 --> 00:33:24,762 St. James Powder contains antimony. 692 00:33:24,764 --> 00:33:26,180 It's a poison. 693 00:33:26,182 --> 00:33:27,807 It makes you vomit, 694 00:33:27,809 --> 00:33:29,350 which in certain circumstances 695 00:33:29,352 --> 00:33:31,102 can make you feel better, but... 696 00:33:31,104 --> 00:33:32,770 I mean, if you take too much of it... 697 00:33:32,772 --> 00:33:34,270 Ye're a fine healer, Mistress, 698 00:33:34,272 --> 00:33:36,315 and we are blessed to have ye, 699 00:33:36,317 --> 00:33:38,901 but Dr. Wilson is a learned physician. 700 00:33:38,903 --> 00:33:40,403 ABERFELDY: Here. 701 00:33:40,405 --> 00:33:42,530 Can ye imagine if it was discovered that the King 702 00:33:42,532 --> 00:33:44,657 was being poisoned by his own physician? 703 00:33:44,659 --> 00:33:47,629 [ALL LAUGHING] 704 00:33:55,962 --> 00:33:57,879 BRIANNA: What are you doing? 705 00:33:57,881 --> 00:34:00,381 Just making a list. 706 00:34:00,383 --> 00:34:02,717 Tips for preventative healthcare. 707 00:34:02,719 --> 00:34:05,136 Hmm, telling people what to do? 708 00:34:05,138 --> 00:34:07,471 More importantly, what not to do. 709 00:34:07,473 --> 00:34:09,432 I'm gonna make as many copies as I can 710 00:34:09,434 --> 00:34:11,392 and hand them out to all the settlers. 711 00:34:11,394 --> 00:34:13,724 And how are you gonna explain how you know these things? 712 00:34:15,148 --> 00:34:16,568 Sort of like Otter Tooth, isn't it? 713 00:34:18,318 --> 00:34:20,068 People even gonna listen to you? 714 00:34:21,070 --> 00:34:22,153 Hmm. 715 00:34:22,155 --> 00:34:23,905 No, I very much doubt it, 716 00:34:23,907 --> 00:34:26,782 but they will listen to Dr. Rawlings. 717 00:34:26,784 --> 00:34:29,160 Dr. Rawlings recommends. 718 00:34:29,162 --> 00:34:30,995 And who is Dr. Rawlings? 719 00:34:30,997 --> 00:34:34,373 The man who used to own my medical kit and my microscope, 720 00:34:34,375 --> 00:34:38,125 and now the good doctor behind these radical new ideas. 721 00:34:38,963 --> 00:34:40,213 Clever. 722 00:34:41,966 --> 00:34:44,176 All right, do you have a spare pen? 723 00:34:45,178 --> 00:34:46,768 - Here you go. - Thank you. 724 00:34:49,617 --> 00:34:51,367 Broken free from without. 725 00:34:53,061 --> 00:34:55,521 Then there may be yet more traitors in town. 726 00:34:57,857 --> 00:34:59,565 Mr. Fanning, 727 00:34:59,567 --> 00:35:01,817 perhaps you could make some enquiries? 728 00:35:01,819 --> 00:35:03,159 Of course. 729 00:35:10,328 --> 00:35:13,037 Mebbe this works in our favor. 730 00:35:13,039 --> 00:35:14,830 No doubt those men will tell Fitzgibbons 731 00:35:14,832 --> 00:35:17,252 what ye're willing to do to bring an end to this uprising. 732 00:35:18,044 --> 00:35:19,624 We sought but one man. 733 00:35:20,838 --> 00:35:23,218 I fear now that war is inevitable. 734 00:35:24,467 --> 00:35:25,800 After all, 735 00:35:25,802 --> 00:35:27,718 one man fighting for his home is worth 100... 736 00:35:27,720 --> 00:35:30,090 100 fighting for pay. 737 00:35:31,641 --> 00:35:32,932 You need more men. 738 00:35:32,934 --> 00:35:35,893 [DRAMATIC MUSIC] 739 00:35:35,895 --> 00:35:39,730 ♪♪ 740 00:35:39,732 --> 00:35:42,024 I saw those you called at your daughter's wedding. 741 00:35:42,026 --> 00:35:43,901 ♪♪ 742 00:35:43,903 --> 00:35:45,152 Not enough. 743 00:35:45,154 --> 00:35:48,656 ♪♪ 744 00:35:48,658 --> 00:35:50,658 I'll leave tomorrow. 745 00:35:50,660 --> 00:35:51,993 Gather a militia. 746 00:35:51,995 --> 00:35:53,619 Meet me here as soon as you're able. 747 00:35:53,621 --> 00:35:55,955 ♪♪ 748 00:35:55,957 --> 00:35:57,540 Come prepared for war. 749 00:35:57,542 --> 00:36:00,542 ♪♪ 750 00:36:05,133 --> 00:36:09,513 T, L, M, S, G, B, K, V? 751 00:36:10,888 --> 00:36:12,188 Hmm. 752 00:36:14,225 --> 00:36:16,934 Oh, I forgot to ask. 753 00:36:16,936 --> 00:36:18,936 Did Marsali pass the test? 754 00:36:18,938 --> 00:36:20,104 Ah. 755 00:36:20,106 --> 00:36:22,398 Well, I have a new apprentice. 756 00:36:22,400 --> 00:36:25,192 Thank you for helping me hide the body. 757 00:36:25,194 --> 00:36:27,484 "The Apprentice Under the Root Cellar". 758 00:36:28,656 --> 00:36:31,366 Surely that's a Nancy Drew novel begging to be written. 759 00:36:32,326 --> 00:36:34,206 We have another lesson tonight. 760 00:36:35,204 --> 00:36:38,372 Now, look down, 761 00:36:38,374 --> 00:36:40,249 look into the light, 762 00:36:40,251 --> 00:36:41,751 and follow my finger. 763 00:36:44,005 --> 00:36:45,175 [SNIFFS] 764 00:36:46,215 --> 00:36:47,715 [CHUCKLES] 765 00:36:47,717 --> 00:36:49,050 Your father, 766 00:36:49,052 --> 00:36:52,928 he was a spitfire pilot during the war? 767 00:36:52,930 --> 00:36:54,889 Aye. 768 00:36:54,891 --> 00:36:57,183 Jerry MacKenzie. 769 00:36:57,185 --> 00:36:59,435 So he didn't wear glasses? 770 00:37:00,688 --> 00:37:01,688 No. 771 00:37:03,024 --> 00:37:04,683 No, I suppose, as a pilot, 772 00:37:04,685 --> 00:37:06,776 he must have had perfect vision. 773 00:37:06,778 --> 00:37:10,279 That makes the chances of a hereditary vision problem 774 00:37:10,281 --> 00:37:11,651 a little less likely. 775 00:37:13,091 --> 00:37:15,114 So what's the verdict? 776 00:37:15,116 --> 00:37:17,912 You're slightly short-sighted in your left eye, 777 00:37:17,914 --> 00:37:22,041 but nothing that would cause any real difficulties. 778 00:37:22,043 --> 00:37:23,250 So I'm just a terrible shot? 779 00:37:23,252 --> 00:37:25,169 [BOTH CHUCKLING] 780 00:37:25,171 --> 00:37:26,962 Maybe it's psychological. 781 00:37:26,964 --> 00:37:28,388 Hmm. 782 00:37:28,390 --> 00:37:30,549 I mean, my father may have been in the RAF, 783 00:37:30,551 --> 00:37:33,135 but I was raised by a minister. 784 00:37:33,137 --> 00:37:35,554 I don't want to shoot anyone. 785 00:37:35,556 --> 00:37:37,807 Brianna, on the other hand, she, um... 786 00:37:37,809 --> 00:37:39,225 [EXHALES SHARPLY] Have you seen her with a rifle? 787 00:37:39,227 --> 00:37:40,434 [CHUCKLES] 788 00:37:40,436 --> 00:37:41,976 Well, she seems to be making do. 789 00:37:43,022 --> 00:37:44,442 She's happy here. 790 00:37:46,609 --> 00:37:48,569 I think she wants to stay. 791 00:37:49,984 --> 00:37:51,715 And why wouldn't you? 792 00:37:51,717 --> 00:37:53,865 Want to stay, that is, 793 00:37:53,867 --> 00:37:55,747 if you have all of your family around you? 794 00:37:57,203 --> 00:37:59,283 The Reverend was the last of mine. 795 00:38:00,873 --> 00:38:03,666 Didn't you tell me you had some many-times great grandparents 796 00:38:03,668 --> 00:38:05,876 roaming around here somewhere in America? 797 00:38:05,878 --> 00:38:08,338 Aye. Aye, I suppose I do. 798 00:38:09,423 --> 00:38:11,132 Though, if we ever cross paths again, 799 00:38:11,134 --> 00:38:13,134 trying to explain to Morag MacKenzie 800 00:38:13,136 --> 00:38:16,053 that we're kin may be tricky. 801 00:38:16,055 --> 00:38:17,055 [CHUCKLES] 802 00:38:18,141 --> 00:38:20,432 Well, either way, 803 00:38:20,434 --> 00:38:22,644 we're your family, Roger. 804 00:38:24,438 --> 00:38:27,106 As much as I love all of you being here... 805 00:38:27,108 --> 00:38:28,816 [DRAMATIC MUSIC] 806 00:38:28,818 --> 00:38:30,234 I hope you don't stay. 807 00:38:30,236 --> 00:38:32,153 ♪♪ 808 00:38:32,155 --> 00:38:35,197 [CHUCKLES] I would miss you all. 809 00:38:35,199 --> 00:38:36,323 Terribly. 810 00:38:36,325 --> 00:38:37,867 ♪♪ 811 00:38:37,869 --> 00:38:41,453 But it's safer in the future for all three of you, 812 00:38:41,455 --> 00:38:43,664 and I know you feel the same way. 813 00:38:43,666 --> 00:38:46,625 ♪♪ 814 00:38:46,627 --> 00:38:49,837 I'm doing everything I can to make this a safer time, 815 00:38:49,839 --> 00:38:51,255 but it's not. 816 00:38:51,257 --> 00:38:53,674 ♪♪ 817 00:38:53,676 --> 00:38:55,676 It's my fault that you're all here. 818 00:38:55,678 --> 00:38:57,303 ♪♪ 819 00:38:57,305 --> 00:38:59,513 And Jemmy, he could scrape his knee 820 00:38:59,515 --> 00:39:01,849 and get an infection, 821 00:39:01,851 --> 00:39:03,684 and I don't know that I could save him 822 00:39:03,686 --> 00:39:07,563 because I don't have something as simple as an antibiotic. 823 00:39:07,565 --> 00:39:09,857 ♪♪ 824 00:39:09,859 --> 00:39:11,734 Well, it's a moot point, isn't it? 825 00:39:11,736 --> 00:39:14,028 ♪♪ 826 00:39:14,030 --> 00:39:16,197 Brianna and I can't go back until we know 827 00:39:16,199 --> 00:39:18,073 whether Jemmy can hear those stones. 828 00:39:18,075 --> 00:39:20,701 ♪♪ 829 00:39:20,703 --> 00:39:22,036 That could be tomorrow... 830 00:39:22,038 --> 00:39:24,205 ♪♪ 831 00:39:24,207 --> 00:39:26,916 Or a year from now. 832 00:39:26,918 --> 00:39:28,209 Or never. 833 00:39:28,211 --> 00:39:31,381 ♪♪ 834 00:39:33,966 --> 00:39:36,884 [TENSE MUSIC] 835 00:39:36,886 --> 00:39:38,385 ♪♪ 836 00:39:38,387 --> 00:39:39,887 [GUN COCKING] 837 00:39:39,889 --> 00:39:41,222 ♪♪ 838 00:39:41,224 --> 00:39:43,349 MAN: What're yer names? 839 00:39:43,351 --> 00:39:46,644 Bryan Cranna and Lee Withers. 840 00:39:46,646 --> 00:39:49,396 MAN: And the watchword? 841 00:39:49,398 --> 00:39:52,274 If it hasna changed since we've been imprisoned, 842 00:39:52,276 --> 00:39:54,109 caisteal dhuni. 843 00:39:54,111 --> 00:39:57,071 ♪♪ 844 00:39:57,831 --> 00:40:00,074 No, it hasna changed. 845 00:40:00,076 --> 00:40:01,325 [LAUGHING] 846 00:40:01,327 --> 00:40:03,967 Friend Bryan. Friend Lee. 847 00:40:03,969 --> 00:40:05,204 'Tis good to see you returned. 848 00:40:05,206 --> 00:40:08,249 Mr. Husband. Mr. Hunter. 849 00:40:08,251 --> 00:40:10,751 Have you news for us from Hillsborough? 850 00:40:10,753 --> 00:40:12,461 How is it that you are free? 851 00:40:12,463 --> 00:40:14,296 MURTAGH: Where's Ethan? 852 00:40:14,298 --> 00:40:16,590 A sorry tale, 853 00:40:16,592 --> 00:40:18,092 but I'll tell it. 854 00:40:20,137 --> 00:40:21,345 Come. 855 00:40:21,347 --> 00:40:24,557 ♪♪ 856 00:40:43,286 --> 00:40:46,456 ♪♪ 857 00:40:49,458 --> 00:40:51,125 MURTAGH: Though we mourn the loss of Ethan 858 00:40:51,127 --> 00:40:56,255 and long to avenge him, my godson's right. 859 00:40:56,257 --> 00:40:58,132 We need to bide our time. 860 00:40:58,134 --> 00:41:01,635 If he's told us that we cannot return to Hillsborough... 861 00:41:01,637 --> 00:41:03,554 [CHUCKLES] There's good reason. 862 00:41:03,556 --> 00:41:05,681 I ken ye trust him, Murtagh, 863 00:41:05,683 --> 00:41:10,103 but I canna say he takes our side. 864 00:41:11,772 --> 00:41:14,189 He's walking between two fires. 865 00:41:14,191 --> 00:41:15,816 And ye? 866 00:41:15,818 --> 00:41:18,652 Wavering between two fires. 867 00:41:18,654 --> 00:41:20,487 Our cause on the one hand, 868 00:41:20,489 --> 00:41:23,073 and your godson on the other. 869 00:41:23,075 --> 00:41:25,993 Where will your allegiance lie when the time comes to fight? 870 00:41:25,995 --> 00:41:28,455 We pray it does not come to that. 871 00:41:30,916 --> 00:41:33,006 If it does, we'll be ready. 872 00:41:36,839 --> 00:41:41,091 I have no say over my godson, 873 00:41:41,093 --> 00:41:43,177 and he has no say over me. 874 00:41:43,179 --> 00:41:44,845 But he stands with the crown. 875 00:41:44,847 --> 00:41:48,107 No, he stands with his people. 876 00:41:51,645 --> 00:41:53,520 And I stand with mine. 877 00:41:53,522 --> 00:41:56,982 [DRAMATIC MUSIC] 878 00:41:56,984 --> 00:41:59,824 He'll fight beside ye when the time comes, Bryan. 879 00:42:01,030 --> 00:42:02,363 Ye have my word. 880 00:42:02,365 --> 00:42:06,158 ♪♪ 881 00:42:06,160 --> 00:42:07,191 [DOOR CLOSES] 882 00:42:07,193 --> 00:42:08,702 MURDINA: She's gone mad, she has. 883 00:42:08,704 --> 00:42:10,704 Up all night baking. 884 00:42:10,706 --> 00:42:14,375 More bread than the Lord when he fed the multitudes 885 00:42:14,377 --> 00:42:16,047 with the loaves and fishes. 886 00:42:18,547 --> 00:42:20,047 Whoa. 887 00:42:20,049 --> 00:42:21,799 You're not planning to eat all of that, are you? 888 00:42:21,801 --> 00:42:24,511 No, I'm going to let it go moldy. 889 00:42:25,721 --> 00:42:28,681 What a terrible waste. 890 00:42:33,279 --> 00:42:34,978 Please tell me you're being sarcastic. 891 00:42:34,980 --> 00:42:36,814 What, me? 892 00:42:36,816 --> 00:42:37,946 Never. 893 00:42:44,240 --> 00:42:45,572 I'm making penicillin, 894 00:42:45,574 --> 00:42:47,914 or at least I'm going to try to. 895 00:42:49,286 --> 00:42:50,411 Okay, Mrs. Bug's right. 896 00:42:50,413 --> 00:42:52,913 You have lost your mind. 897 00:42:52,915 --> 00:42:54,248 [GROANS] 898 00:42:54,250 --> 00:42:57,751 - You can't do that. - Yes, I can, I think. 899 00:42:57,753 --> 00:42:59,795 And not just with the bread; I've sent Marsali out 900 00:42:59,797 --> 00:43:01,713 to gather food scraps from the neighbors, 901 00:43:01,715 --> 00:43:03,257 things destined for the pig trough. 902 00:43:03,259 --> 00:43:05,008 With any luck, I'll find the right strain. 903 00:43:05,010 --> 00:43:06,427 No, Mama, 904 00:43:06,429 --> 00:43:09,513 penicillin isn't invented for another hundred years. 905 00:43:09,515 --> 00:43:12,855 157, to be precise. 906 00:43:14,353 --> 00:43:16,770 Look, pretending to be someone else 907 00:43:16,772 --> 00:43:18,939 and writing lists 908 00:43:18,941 --> 00:43:22,693 that go against the accepted wisdom of the day is one thing, 909 00:43:22,695 --> 00:43:25,988 but this, it's dangerous. 910 00:43:25,990 --> 00:43:29,116 What if it messes with some cosmic balance, 911 00:43:29,118 --> 00:43:32,078 or breaks some rule of space and time? 912 00:43:35,583 --> 00:43:37,123 Isn't this playing God? 913 00:43:39,795 --> 00:43:42,463 You know, Bri, you played God 914 00:43:42,465 --> 00:43:45,507 when you came back to save our lives, 915 00:43:45,509 --> 00:43:48,135 and I'm so glad that you did. 916 00:43:48,137 --> 00:43:49,803 Now, I change the future 917 00:43:49,805 --> 00:43:52,890 every time I save a person's life here, 918 00:43:52,892 --> 00:43:56,018 and Jamie, even though he's not a time-traveler, 919 00:43:56,020 --> 00:43:58,312 his very presence here has affected the future 920 00:43:58,314 --> 00:44:01,648 of a lot of people who aren't breathing anymore, 921 00:44:01,650 --> 00:44:05,110 and a few who are, like you... 922 00:44:05,112 --> 00:44:06,945 ♪♪ 923 00:44:06,947 --> 00:44:07,988 And Jemmy. 924 00:44:07,990 --> 00:44:09,740 ♪♪ 925 00:44:09,742 --> 00:44:12,826 So time, space, 926 00:44:12,828 --> 00:44:15,370 history be damned. 927 00:44:15,372 --> 00:44:18,372 ♪♪ 928 00:44:26,829 --> 00:44:27,935 [GUITAR PLAYING] 929 00:44:27,937 --> 00:44:31,053 ROGER: ♪ Jeremiah was a bullfrog ♪ 930 00:44:31,055 --> 00:44:34,848 ♪ Was a good friend of mine ♪ 931 00:44:34,850 --> 00:44:37,726 ♪ I never understood a single word he said ♪ 932 00:44:37,728 --> 00:44:41,021 ♪ But I helped him drink his wine ♪ 933 00:44:41,023 --> 00:44:44,525 ♪ And he always had a mighty fine wine ♪ 934 00:44:44,527 --> 00:44:47,986 ♪ Singing joy to the world ♪ 935 00:44:47,988 --> 00:44:50,948 ♪ All the boys and girls ♪ 936 00:44:50,950 --> 00:44:54,368 ♪ Joy to the fishes in the deep blue sea ♪ 937 00:44:54,370 --> 00:44:57,037 ♪ Joy to you and me ♪ 938 00:44:57,039 --> 00:44:58,372 [LAUGHS] 939 00:44:58,374 --> 00:45:00,582 You're not a bullfrog, are you, Jeremiah? 940 00:45:00,584 --> 00:45:02,125 [BABY COOING] 941 00:45:02,127 --> 00:45:03,233 But it's true. 942 00:45:03,235 --> 00:45:06,421 I canna understand a single word you're saying. 943 00:45:06,423 --> 00:45:08,507 I love that song. 944 00:45:08,509 --> 00:45:09,591 [GIGGLES] 945 00:45:09,593 --> 00:45:11,383 [BABY GIGGLING] 946 00:45:13,399 --> 00:45:16,149 You're a good dad. You know that? 947 00:45:17,726 --> 00:45:19,393 Here, I'll take that. 948 00:45:19,395 --> 00:45:20,395 You can sit with Jemmy. 949 00:45:21,605 --> 00:45:24,355 [BABY GIGGLING] 950 00:45:25,442 --> 00:45:27,401 Mm. 951 00:45:27,403 --> 00:45:28,485 Go. 952 00:45:28,487 --> 00:45:30,237 Hi, where you going? 953 00:45:30,239 --> 00:45:32,072 Hey, Jem. 954 00:45:32,074 --> 00:45:33,740 Mm, mm. 955 00:45:33,742 --> 00:45:35,112 I know. 956 00:45:45,754 --> 00:45:47,004 [GRUNTS] 957 00:45:49,425 --> 00:45:50,755 [CHUCKLES] 958 00:45:55,764 --> 00:45:58,682 [DRAMATIC MUSIC] 959 00:45:58,684 --> 00:46:01,894 ♪♪ 960 00:46:04,773 --> 00:46:06,106 [SIGHS] 961 00:46:06,108 --> 00:46:09,118 ♪♪ 962 00:46:21,290 --> 00:46:22,914 [BABY CRYING] 963 00:46:22,916 --> 00:46:25,250 BRIANNA: Roger! Roger, get out here quick! 964 00:46:25,252 --> 00:46:28,914 ♪♪ 965 00:46:28,916 --> 00:46:31,899 BRIANNA: Da, you missed it, but Roger, he's walking! 966 00:46:31,901 --> 00:46:34,968 He's walking! Can you believe it? 967 00:46:34,970 --> 00:46:36,219 [BABY COOING] 968 00:46:36,221 --> 00:46:38,722 Look at our baby! He's walking! 969 00:46:38,724 --> 00:46:42,184 [BRIANNA LAUGHING] 970 00:46:42,186 --> 00:46:43,477 Hey. 971 00:46:43,479 --> 00:46:44,686 [LAUGHING] 972 00:46:44,688 --> 00:46:46,146 Hey! 973 00:46:46,148 --> 00:46:48,815 - [BABY COOING] - I know! 974 00:46:48,817 --> 00:46:50,442 - [BLOWS LANDING] - [BOTH SHOUTING] 975 00:46:50,444 --> 00:46:51,568 Come on! Come on! 976 00:46:51,570 --> 00:46:56,530 - [ALL SHOUTING] - _ 977 00:46:57,409 --> 00:46:58,825 Oh! 978 00:46:58,827 --> 00:47:00,661 [ALL SHOUTING] 979 00:47:00,663 --> 00:47:02,579 One of these on the larger girl. 980 00:47:02,581 --> 00:47:03,830 Thank you very much. 981 00:47:03,832 --> 00:47:07,959 [ALL SHOUTING] 982 00:47:07,961 --> 00:47:09,878 - [BLOWS LANDING] - [BOTH SHOUTING] 983 00:47:09,880 --> 00:47:11,129 GERALD: That's it. 984 00:47:11,131 --> 00:47:13,048 Put some strength into it! 985 00:47:13,050 --> 00:47:16,009 Mr. Forbes! Fancy seeing you here. 986 00:47:16,011 --> 00:47:18,345 I'd like to introduce you to an associate of mine. 987 00:47:18,347 --> 00:47:21,014 May I present Mr. Stephen Bonnet. 988 00:47:21,016 --> 00:47:22,974 [TENSE MUSIC] 989 00:47:22,976 --> 00:47:24,685 Pleased to make your acquaintance. 990 00:47:24,687 --> 00:47:27,729 ♪♪ 991 00:47:27,731 --> 00:47:29,106 [ALL SHOUTING] 992 00:47:29,108 --> 00:47:31,358 A gambling man, are you, Mr. Bonnet? 993 00:47:31,360 --> 00:47:33,652 I've been known to bet on the cocks, 994 00:47:33,654 --> 00:47:34,945 but truth be told, 995 00:47:34,947 --> 00:47:36,697 I find the sight of two women engaged 996 00:47:36,699 --> 00:47:38,782 in such violent combat vulgar. 997 00:47:38,784 --> 00:47:40,534 [LAUGHING] 998 00:47:40,536 --> 00:47:43,704 One claims the other cost her 20 shillings. 999 00:47:43,706 --> 00:47:46,289 Stole her fancy man two nights in a row. 1000 00:47:46,291 --> 00:47:48,375 [ALL SHOUTING] 1001 00:47:48,377 --> 00:47:50,419 Far from bein' the gentler sex today. 1002 00:47:50,421 --> 00:47:55,340 Then again, I'm not one to pass up a good wager. 1003 00:47:55,342 --> 00:47:59,052 My money is on the stocky damsel. 1004 00:47:59,054 --> 00:48:00,429 - [BLOW LANDS] - [SCREAMS] 1005 00:48:00,431 --> 00:48:03,056 I put a stake on the vicious little harlot. 1006 00:48:03,058 --> 00:48:05,058 [BLOWS LANDING] 1007 00:48:05,060 --> 00:48:08,019 So how is it you know Mr. Turnbull? 1008 00:48:08,021 --> 00:48:11,398 Oh, Mr. Bonnet has facilitated the transport 1009 00:48:11,400 --> 00:48:14,317 of various proprietary goods for me and many others 1010 00:48:14,319 --> 00:48:16,329 who wish to avoid the King's levies. 1011 00:48:17,740 --> 00:48:19,910 He's very discreet in his dealings. 1012 00:48:21,076 --> 00:48:22,492 One good turn. 1013 00:48:22,494 --> 00:48:23,829 Indeed. 1014 00:48:23,831 --> 00:48:26,522 I'm glad we have... how shall I put it... 1015 00:48:26,524 --> 00:48:29,750 untethered you from your past, Mr. Bonnet. 1016 00:48:29,752 --> 00:48:32,210 [ALL SHOUTING] 1017 00:48:32,212 --> 00:48:35,630 It will be a pleasure doing business with you, Mr. Forbes, 1018 00:48:35,632 --> 00:48:36,673 should the need arise. 1019 00:48:36,675 --> 00:48:39,342 [ALL SHOUTING] 1020 00:48:39,344 --> 00:48:41,428 I'll surely keep that in mind. 1021 00:48:41,430 --> 00:48:46,433 [CROWD ROARS] 1022 00:48:46,435 --> 00:48:47,684 [BLOWS LANDING] 1023 00:48:47,686 --> 00:48:50,812 [BOTH SHOUTING] 1024 00:48:50,814 --> 00:48:52,147 [CROWD CHANTING] 1025 00:48:52,149 --> 00:48:53,690 - [LAUGHING] - MAN: Come on! 1026 00:48:53,692 --> 00:48:55,901 [ALL SHOUTING] 1027 00:48:55,903 --> 00:48:57,444 [MEN GRUNTING] 1028 00:48:57,446 --> 00:48:59,529 [CROWD ROARING] 1029 00:48:59,531 --> 00:49:01,323 What did I tell you? 1030 00:49:01,325 --> 00:49:03,241 I know a winner when I see one. 1031 00:49:03,243 --> 00:49:05,452 MARSDEN: And I know a cheater when I see one. 1032 00:49:05,454 --> 00:49:07,037 [INDISTINCT CHATTER] 1033 00:49:07,039 --> 00:49:08,589 Clearly you know that woman. 1034 00:49:09,625 --> 00:49:11,041 What are you implying? 1035 00:49:11,043 --> 00:49:12,292 You're in league with the woman. 1036 00:49:12,294 --> 00:49:14,044 You knew when she'd go down. 1037 00:49:14,046 --> 00:49:16,129 I know who you are, Mr. Bonnet. 1038 00:49:16,131 --> 00:49:18,840 I assure you, you're quite mistaken. 1039 00:49:18,842 --> 00:49:20,462 Damn your eyes, sir. 1040 00:49:21,428 --> 00:49:25,138 I prefer to lose with honor rather than win by trickery. 1041 00:49:25,140 --> 00:49:27,641 [CROWD SHOUTING] 1042 00:49:27,643 --> 00:49:31,103 I think it's you that's insulted my honor, sir. 1043 00:49:34,316 --> 00:49:36,483 Let us settle this like gentlemen. 1044 00:49:36,485 --> 00:49:39,486 [TENSE MUSIC] 1045 00:49:39,488 --> 00:49:40,987 ♪♪ 1046 00:49:40,989 --> 00:49:42,489 [BOTH GRUNTING] 1047 00:49:42,491 --> 00:49:45,492 [CROWD SHOUTING] 1048 00:49:45,494 --> 00:49:46,785 Come on, Bonnet! 1049 00:49:46,787 --> 00:49:49,996 ♪♪ 1050 00:49:49,998 --> 00:49:51,164 Come on! 1051 00:49:51,166 --> 00:49:54,000 [BOTH GRUNTING] 1052 00:49:54,002 --> 00:49:59,631 [CROWD SHOUTING] 1053 00:49:59,633 --> 00:50:01,007 [SCREAMS] 1054 00:50:01,009 --> 00:50:03,729 [CROWD ROARS] 1055 00:50:05,514 --> 00:50:07,681 Yield. Yield. 1056 00:50:07,683 --> 00:50:10,725 ♪♪ 1057 00:50:10,727 --> 00:50:13,395 [BREATHING HEAVILY] 1058 00:50:13,397 --> 00:50:15,897 ♪♪ 1059 00:50:15,899 --> 00:50:19,234 [BOTH GRUNTING] 1060 00:50:19,236 --> 00:50:23,156 'Tis not my eyes that will be damned, sir. 1061 00:50:24,199 --> 00:50:28,618 [SCREAMING] 1062 00:50:28,620 --> 00:50:31,620 ♪♪ 1063 00:50:36,837 --> 00:50:38,378 'Tis unlike you, Bonnet. 1064 00:50:38,380 --> 00:50:41,006 Why not kill the man outright? 1065 00:50:41,008 --> 00:50:43,049 I considered it, 1066 00:50:43,051 --> 00:50:45,051 but I must set a better example. 1067 00:50:45,053 --> 00:50:47,804 ♪♪ 1068 00:50:47,806 --> 00:50:49,055 I'm a father now. 1069 00:50:49,057 --> 00:50:52,100 ♪♪ 1070 00:50:52,102 --> 00:50:55,061 [MARSDEN WHIMPERING] 1071 00:50:55,063 --> 00:50:58,233 ♪♪ 1072 00:51:16,251 --> 00:51:19,419 [TENSE MUSIC] 1073 00:51:19,421 --> 00:51:22,503 ♪♪ 1074 00:51:22,505 --> 00:51:27,505 Subtitles by explosiveskull corrected by Firefly for addic7ed 1075 00:52:31,607 --> 00:52:33,629 Stephen Bonnet is alive. 1076 00:52:33,631 --> 00:52:35,122 ♪♪ 1077 00:52:35,123 --> 00:52:37,917 - Bri doesn't know. Does she? - No. 1078 00:52:37,919 --> 00:52:39,941 - That's one small blessing. - Stop! 1079 00:52:39,943 --> 00:52:41,766 Thief! 1080 00:52:41,768 --> 00:52:44,799 I'm ** a man, who lives not far from here. 1081 00:52:44,801 --> 00:52:48,200 Claire and I will go see this, Mr. Beardsley. 1082 00:52:49,356 --> 00:52:52,379 There's something very strange about this place, Jamie. 1083 00:52:52,381 --> 00:52:54,903 - What's upstairs? - Don't go up there! 1084 00:52:54,905 --> 00:52:56,905 [GASPS] 1085 00:52:58,163 --> 00:53:00,163 [MUSIC ENDS] 1086 00:53:04,474 --> 00:53:07,052 [MUSIC BEGINS] 1087 00:53:07,054 --> 00:53:10,576 NARRATOR: Episode 2, this is entitled: Between Two Fires. 1088 00:53:10,578 --> 00:53:12,702 In episode 2, we're kicking off the... 1089 00:53:12,704 --> 00:53:15,326 Really the stories of the season. You know the... 1090 00:53:15,328 --> 00:53:17,951 Jamie has to go out and find Murtagh. 1091 00:53:17,953 --> 00:53:21,275 You know, he's charged with hunting down this fugitive... 1092 00:53:21,277 --> 00:53:24,199 Regulator with, uh, Lieutenant Knox. 1093 00:53:24,201 --> 00:53:27,223 I admire a man who puts duty and honor above all else. 1094 00:53:27,225 --> 00:53:29,010 You know, he's trying to... 1095 00:53:29,012 --> 00:53:31,228 Kind of walk between these two fires. 1096 00:53:31,230 --> 00:53:32,940 Murtagh is doing the same thing. 1097 00:53:32,942 --> 00:53:34,980 His love for his godson, 1098 00:53:34,982 --> 00:53:39,437 and his new comrades, is the Regulators and what they believe in. 1099 00:53:39,439 --> 00:53:40,961 There's a line in the book, that's: 1100 00:53:40,963 --> 00:53:43,085 He's walking between two fires. 1101 00:53:43,087 --> 00:53:44,909 And ye? 1102 00:53:44,911 --> 00:53:46,933 Wavering between two fires. 1103 00:53:46,935 --> 00:53:48,358 We thought it'd make a great title. 1104 00:53:48,360 --> 00:53:51,382 But it also, relieves a great theme for the episode as well. 1105 00:53:51,384 --> 00:53:53,110 Yeah, you're right. 'Cause also Brianna 1106 00:53:53,112 --> 00:53:54,679 is obviously struggling between... 1107 00:53:54,681 --> 00:53:56,703 Wanting to be with here family here, but, 1108 00:53:56,705 --> 00:53:58,527 having a husband who's not happy here. 1109 00:53:58,529 --> 00:54:02,553 Her feelings for leaving or going is-is tough. Because, 1110 00:54:02,555 --> 00:54:05,077 in her heart, she probably wants to stay with her family. 1111 00:54:05,079 --> 00:54:07,101 But in her heart, she loves her husband. 1112 00:54:07,103 --> 00:54:09,125 Our family is here. 1113 00:54:09,127 --> 00:54:11,149 You and Jemmy are my family. 1114 00:54:11,151 --> 00:54:14,495 And Claire, obviously is struggling with 1115 00:54:14,497 --> 00:54:17,888 fitting into the society, but also wanting to make it better. 1116 00:54:17,890 --> 00:54:20,778 In terms of, you know, her medical knowledge. 1117 00:54:20,780 --> 00:54:23,311 And how far does Claire go? 1118 00:54:23,313 --> 00:54:24,635 I'm making penicillin, 1119 00:54:24,637 --> 00:54:26,659 or at least I'm going to try to. 1120 00:54:26,661 --> 00:54:30,081 Do I bring science and-and my knowledge 1121 00:54:30,083 --> 00:54:33,838 into this time that can affect the world as we go forward, 1122 00:54:33,840 --> 00:54:38,173 are definitely two fires that, you know, you're walking between. 1123 00:54:38,175 --> 00:54:40,175 This, it's dangerous. 1124 00:54:41,401 --> 00:54:44,084 There's something, that we did in this episode 1125 00:54:44,086 --> 00:54:45,760 that we loved it in the book, 1126 00:54:45,762 --> 00:54:47,146 but we knew we weren't 1127 00:54:47,148 --> 00:54:49,401 going to be able to do it in the exact same way, 1128 00:54:49,403 --> 00:54:51,566 is Claire performing an autopsy. 1129 00:54:51,568 --> 00:54:54,162 We didn't think we were going to be able to get to it, 1130 00:54:54,164 --> 00:54:55,982 where it fits in-in our arc, 1131 00:54:55,984 --> 00:54:57,451 so we brought it forward 1132 00:54:57,453 --> 00:55:00,878 and had her do it as a part of her trying to figure out... 1133 00:55:00,880 --> 00:55:02,918 You know, how do I help people. 1134 00:55:02,920 --> 00:55:04,745 Well, one of the ways of doing that 1135 00:55:04,747 --> 00:55:06,864 is to find out what's going on with them. 1136 00:55:06,866 --> 00:55:08,539 So, she performs an autopsy. 1137 00:55:08,541 --> 00:55:13,448 And then we also wanted to create more story for Marsali. 1138 00:55:13,450 --> 00:55:15,826 So we brought her on as, 1139 00:55:15,828 --> 00:55:19,556 Claire's apprentice through out portion of the season. 1140 00:55:19,558 --> 00:55:21,858 We learn by practicing on the dead, 1141 00:55:22,617 --> 00:55:25,039 and I think you'd be a good apprentice. 1142 00:55:25,041 --> 00:55:28,163 The dynamics between the two of them really worked out nicely. 1143 00:55:28,165 --> 00:55:30,271 Yeah, I know. I loved that shot, where that she's, 1144 00:55:30,273 --> 00:55:32,893 um, butchering and Claire's like, interesting, 1145 00:55:32,895 --> 00:55:34,957 - I-I see something else for her. - Yeah. 1146 00:55:34,959 --> 00:55:36,201 Um, so... and you're right. 1147 00:55:36,203 --> 00:55:38,110 I think their relationship is kind of, 1148 00:55:38,112 --> 00:55:40,442 - one of surrogate mother-daughter. - Yeah. 1149 00:55:40,444 --> 00:55:42,998 And um, it's a perfect job for Marsali. 1150 00:55:43,000 --> 00:55:46,409 And um... and obviously we know, Brianna does not like blood. 1151 00:55:46,411 --> 00:55:47,933 - And-and isn't really, - Right. 1152 00:55:47,935 --> 00:55:50,657 um, someone who Claire could take under her wings in that way. 1153 00:55:50,659 --> 00:55:55,770 Right now, Marsali and Claire are getting closer as they go. 1154 00:55:55,772 --> 00:55:57,840 And this is one of the things that, 1155 00:55:57,842 --> 00:56:00,508 bringing Marsali on as an apprentice 1156 00:56:00,510 --> 00:56:03,932 will help Marsali see Claire in a different light. 1157 00:56:03,934 --> 00:56:07,072 And then, but also help Claire see Marsali in a different light. 1158 00:56:07,074 --> 00:56:11,005 Marsali, you are kind and caring, 1159 00:56:11,007 --> 00:56:13,529 Given enough chance, then she can blossom. 1160 00:56:13,531 --> 00:56:15,554 But also I think Marsali, 1161 00:56:15,556 --> 00:56:17,577 struggles with her relationship with Claire. 1162 00:56:17,579 --> 00:56:20,168 Because obviously as we know her mother is Laoghaire. 1163 00:56:20,170 --> 00:56:23,173 Laoghaire and Claire have a horrible relationship. 1164 00:56:23,175 --> 00:56:25,197 So, I think Marsali struggles between 1165 00:56:25,199 --> 00:56:28,155 love for her mother and then love for Claire, 1166 00:56:28,157 --> 00:56:29,716 who's her, you know, 1167 00:56:29,718 --> 00:56:33,078 substitute mom in many ways and has taken her under her wing. 1168 00:56:33,080 --> 00:56:35,502 She's caught between two fires. 1169 00:56:35,504 --> 00:56:37,504 - She's caught between two fires. - There you go. 1170 00:56:39,020 --> 00:56:41,020 [MUSIC ENDS] 79504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.