All language subtitles for Once.Upon.A.Mattress.2005.PROPER.DVDRip.XviD-NEPTUNE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,606 --> 00:00:52,667 # Many moons ago in a far-off place 2 00:00:52,743 --> 00:00:56,543 # Lived a handsome prince with a gloomy face 3 00:00:56,614 --> 00:01:00,675 # For he did not have a bride 4 00:01:00,751 --> 00:01:03,652 For the queen, you see, was very picky 5 00:01:03,721 --> 00:01:06,121 about whom the prince should marry. 6 00:01:06,190 --> 00:01:10,388 She insisted that only a real princess was suitable for her son. 7 00:01:10,461 --> 00:01:14,397 And so, every lady who came to the castle hoping to wed the prince, 8 00:01:14,465 --> 00:01:16,490 was given a royalty test 9 00:01:16,567 --> 00:01:19,400 to see if she was a true princess. 10 00:01:20,271 --> 00:01:25,538 # For a princess is a delicate thing 11 00:01:25,609 --> 00:01:29,841 # Delicate and dainty as a dragonfly's wing 12 00:01:29,913 --> 00:01:35,374 # You can recognize a lady by her elegant hair 13 00:01:35,452 --> 00:01:39,752 # But a genuine princess 14 00:01:39,823 --> 00:01:43,623 # Is exceedingly rare # 15 00:01:43,694 --> 00:01:45,662 Correct. 16 00:01:47,898 --> 00:01:49,297 Next. 17 00:01:49,366 --> 00:01:53,462 This next question concerns famous rulers. 18 00:01:56,840 --> 00:02:00,298 Name three kings. 19 00:02:00,377 --> 00:02:02,845 Three kings. Uh... 20 00:02:02,913 --> 00:02:06,349 King John. King... Arthur. 21 00:02:07,951 --> 00:02:09,248 King Ethelred? 22 00:02:09,320 --> 00:02:11,618 Correct. 23 00:02:15,259 --> 00:02:17,250 You see, Mama, she is the best one yet. 24 00:02:17,328 --> 00:02:19,660 - Can I marry her now? - Not yet, sweetheart. 25 00:02:19,730 --> 00:02:22,130 Not yet. There's still one more question. 26 00:02:22,199 --> 00:02:23,325 Wizard. 27 00:02:23,400 --> 00:02:27,598 I can't believe none of us can get married till the prince does. 28 00:02:27,671 --> 00:02:29,571 What was that? 29 00:02:30,607 --> 00:02:34,873 Oh... I was just stating the marriage law, Your Majesty. 30 00:02:34,945 --> 00:02:37,470 Oh. Well, perhaps you could state it 31 00:02:37,548 --> 00:02:40,039 for the entire court, Lady Larken. 32 00:02:40,117 --> 00:02:42,483 Yes. The marriage law. 33 00:02:42,553 --> 00:02:45,249 - Louder. - The marriage law. 34 00:02:46,123 --> 00:02:50,389 Throughout the land no one may wed till Dauntless shares his marriage bed. 35 00:02:50,461 --> 00:02:52,395 Good. You may continue. 36 00:02:52,463 --> 00:02:55,023 This last question has four parts 37 00:02:55,099 --> 00:02:59,195 and concerns a famous man known as the Knight of the Red Cross. 38 00:02:59,937 --> 00:03:03,168 One: what was his name? 39 00:03:03,240 --> 00:03:06,767 Two: what beast did he slay? 40 00:03:06,844 --> 00:03:10,575 Three: how many rows of teeth did the beast have and what kind? 41 00:03:10,647 --> 00:03:12,376 And four: 42 00:03:12,449 --> 00:03:15,850 what was the middle name of the daughter-in-law of the best friend 43 00:03:15,919 --> 00:03:19,355 of the blacksmith who forged the sword that killed the beast? 44 00:03:21,792 --> 00:03:23,157 All right, then. 45 00:03:23,227 --> 00:03:26,321 One, St. George. 46 00:03:26,397 --> 00:03:28,490 Two, the dragon. 47 00:03:28,565 --> 00:03:31,557 Three, 1 2 rows of teeth made of iron, 48 00:03:31,635 --> 00:03:34,934 And four... Could you repeat the last question? 49 00:03:35,005 --> 00:03:37,166 Middle name. Daughter-in-law. 50 00:03:37,241 --> 00:03:39,175 Best friend. Blacksmith. 51 00:03:40,077 --> 00:03:42,511 Right, right. I know this. 52 00:03:42,579 --> 00:03:44,809 Ticktock, ticktock. 53 00:03:45,482 --> 00:03:47,814 It was Ada! 54 00:03:49,253 --> 00:03:51,653 Ohhhhhh. I'm sorry. 55 00:03:51,722 --> 00:03:55,522 So close, but the actual answer was Ida. 56 00:03:55,592 --> 00:03:58,322 Thanks for playing. 57 00:03:58,395 --> 00:04:01,922 Oh, what a shame. Such a pretty little thing too. 58 00:04:01,999 --> 00:04:05,992 You do show some aptitude, my dear, but remember, blood will tell. 59 00:04:06,069 --> 00:04:08,264 And yours didn't tell us quite enough. 60 00:04:09,973 --> 00:04:15,206 # For a princess is a delicate thing 61 00:04:15,279 --> 00:04:20,307 # Delicate and dainty as a dragonfly's wing 62 00:04:20,384 --> 00:04:23,444 # You can recognize a lady 63 00:04:23,520 --> 00:04:27,923 # By her elegant hair 64 00:04:27,991 --> 00:04:32,189 # But a genuine princess 65 00:04:32,262 --> 00:04:37,290 # Is exceedingly rare # 66 00:04:39,636 --> 00:04:41,604 Goodbye, good luck and get out. 68 00:04:47,511 --> 00:04:50,537 These emotional outbursts are so tiresome. 69 00:04:52,082 --> 00:04:56,280 Sextimus! If I have told you once, I have told you a thousand times. 70 00:04:56,353 --> 00:04:58,787 I will not have you playing these foolish games 71 00:04:58,856 --> 00:05:01,120 and making an absolute idiot of yourself. 72 00:05:01,191 --> 00:05:03,625 It just isn't dignified. 73 00:05:03,694 --> 00:05:07,357 Even though you're unable to speak, you are still the king. 74 00:05:07,431 --> 00:05:10,525 It's up to you to set a proper example for the court. 75 00:05:11,168 --> 00:05:12,635 And as for you, jester, 76 00:05:12,703 --> 00:05:15,570 I would appreciate it if you'd stop encouraging him. 77 00:05:15,639 --> 00:05:18,199 You're just as bad as he is. 78 00:05:18,275 --> 00:05:21,403 Ohhhh, the things I have to put up with around here. 79 00:05:21,478 --> 00:05:24,914 If it weren't for me, this kingdom would fall apart. 80 00:05:24,982 --> 00:05:27,143 It would absolutely go to pieces. 81 00:05:28,952 --> 00:05:31,216 Don't dilly-dally, Dauntless, darling. 82 00:05:31,288 --> 00:05:33,153 It's nearly time for your cocoa. 84 00:05:44,835 --> 00:05:46,962 All right, what is it? 85 00:05:47,037 --> 00:05:50,006 I'm beginning to think you don't want me to get married. 86 00:05:50,073 --> 00:05:53,634 Don't want you to get married? Dauntless, don't you trust me? 87 00:05:53,710 --> 00:05:56,873 - Of course, but... - Then how can you say such a thing? 88 00:05:56,947 --> 00:05:59,006 I want you to get married. 89 00:05:59,983 --> 00:06:01,848 This morning I said to your father, 90 00:06:01,919 --> 00:06:05,320 "Sextimus, I want that boy to get married." 91 00:06:05,389 --> 00:06:08,517 - Then why can't I... - He didn't say a thing. He never does. 92 00:06:08,592 --> 00:06:11,755 Yet, I don't want you to worry your tiny little head 93 00:06:11,828 --> 00:06:15,389 over the fact that your father and I don't get along and never have. 94 00:06:15,465 --> 00:06:19,060 He may be a mean, stupid, selfish, dreadful, rotten man, 95 00:06:19,136 --> 00:06:21,934 but he is your father and I want you to respect him. 96 00:06:22,773 --> 00:06:26,675 There's only one person who really cares about you 97 00:06:26,743 --> 00:06:32,113 and your future, and that's what I'm talking about now, your future. 98 00:06:32,182 --> 00:06:36,778 Sweetiekins, you can't just marry anybody. 99 00:06:37,621 --> 00:06:39,885 She has to be someone suitable. 100 00:06:39,957 --> 00:06:44,792 Someone who's good enough and sweet enough and smart enough 101 00:06:44,861 --> 00:06:49,730 for my good, nice, sweet, smart, beautiful baby boy. 102 00:06:50,434 --> 00:06:54,700 And she must be a genuine princess of the royal blood, 103 00:06:54,771 --> 00:06:56,238 just as I was. 104 00:06:57,341 --> 00:07:00,105 That's what you really want, someone like me. 105 00:07:00,177 --> 00:07:01,610 Of course you do. 106 00:07:01,678 --> 00:07:03,475 Just remember this: 107 00:07:03,547 --> 00:07:06,141 You may search the wide world over, 108 00:07:06,216 --> 00:07:09,310 but you'll never find another. 109 00:07:09,386 --> 00:07:11,786 Be it ever so humble, 110 00:07:11,855 --> 00:07:15,621 there's no place like your mother. 111 00:07:21,932 --> 00:07:23,593 Harry! 112 00:07:23,667 --> 00:07:25,100 My darling. 113 00:07:26,703 --> 00:07:27,965 You missed the test. 114 00:07:28,038 --> 00:07:30,268 Sweet Larken, my responsibilities 115 00:07:30,340 --> 00:07:32,740 as Chivalric Knight of the Herald keep me busy. 116 00:07:32,809 --> 00:07:34,709 - She failed. - No. 117 00:07:34,778 --> 00:07:36,837 - Yes. - Bad luck. 118 00:07:36,913 --> 00:07:39,677 Harry, I want to get married. 119 00:07:39,750 --> 00:07:43,709 Of course, Larken. Once Dauntless shares his marriage bed. 120 00:07:43,787 --> 00:07:45,277 Before that. 121 00:07:45,956 --> 00:07:47,947 But that would be breaking the law. 122 00:07:48,025 --> 00:07:51,461 How could you expect me, Sir Harry, Harry the lmmaculate, 123 00:07:51,528 --> 00:07:54,964 Chivalric Knight of the Herald, keeper of order and obedience, 124 00:07:55,032 --> 00:07:57,933 future prime minister of the land, to break the law? 125 00:07:58,535 --> 00:08:01,527 Nothing is, or can be, more important than the law. 126 00:08:01,605 --> 00:08:03,334 Not even love? 127 00:08:05,075 --> 00:08:07,635 Aren't you the silly one? Yes. 128 00:08:07,711 --> 00:08:09,838 Love is important, 129 00:08:09,913 --> 00:08:14,077 and if a princess is not found in a few months, I will find one myself. 130 00:08:14,151 --> 00:08:16,381 Or I don't deserve to wear my spurs. 131 00:08:17,054 --> 00:08:20,319 Yeah. About those spurs... 132 00:08:20,390 --> 00:08:22,881 You remember the royal joust when you won them? 133 00:08:22,959 --> 00:08:23,983 Yes. 134 00:08:24,061 --> 00:08:28,020 We had a picnic later under the spreading oak. 135 00:08:28,098 --> 00:08:30,464 The oak, spreading. 136 00:08:31,268 --> 00:08:35,034 And a lark was singing, and you said you'd remember that moment forever. 137 00:08:35,105 --> 00:08:38,404 - The lark reminded you of my name. - Yes, Larken. 138 00:08:38,475 --> 00:08:40,375 Well, I'm gonna have a baby. 139 00:08:41,878 --> 00:08:45,541 So... A princess for Dauntless must be found soon, 140 00:08:45,615 --> 00:08:47,947 or I'll have to leave. 141 00:08:48,752 --> 00:08:51,482 - Uh... - Oh, I know this is bad. 142 00:08:51,555 --> 00:08:53,682 Your reputation will be ruined. 143 00:08:53,757 --> 00:08:56,089 We'll both be run out of court. 144 00:08:56,159 --> 00:08:59,390 Just say the word, Harry, and I'll... go away. 145 00:09:01,531 --> 00:09:03,226 By myself. 146 00:09:03,300 --> 00:09:05,029 - Forever. - No. 147 00:09:05,102 --> 00:09:06,797 You'll stay here. 148 00:09:06,870 --> 00:09:10,772 Why should we both suffer just because you had a moment of weakness? 149 00:09:10,841 --> 00:09:12,900 Oh, Harry! 150 00:09:13,877 --> 00:09:16,277 We're none of us perfect. 151 00:09:16,346 --> 00:09:19,406 I'll leave today to find a princess for Dauntless. 152 00:09:19,483 --> 00:09:21,314 Everything's gonna be all right. 153 00:09:22,219 --> 00:09:25,347 # It won't be long, it won't be long, it won't 154 00:09:25,422 --> 00:09:31,122 # Because it can't be long before our dreams come true 155 00:09:31,194 --> 00:09:33,856 # Because you know I don't belong 156 00:09:33,930 --> 00:09:36,899 # And furthermore I shan't belong 157 00:09:36,967 --> 00:09:40,630 # To anyone but you 158 00:09:42,172 --> 00:09:45,869 # In a little while, just a little while 159 00:09:45,942 --> 00:09:49,878 # You and I will be one, two, three, four 160 00:09:49,946 --> 00:09:53,814 # In a little while I will see your smile 161 00:09:53,884 --> 00:09:56,785 # On the face of my son-to-be 162 00:09:56,853 --> 00:10:00,619 # Forever hand in glove 163 00:10:00,690 --> 00:10:04,558 # Is the way I have it planned 164 00:10:04,628 --> 00:10:08,257 # But I'll only stay in love 165 00:10:08,331 --> 00:10:11,960 # If the glove contains your hand 166 00:10:13,036 --> 00:10:18,633 # In a velvet gown I'll be coming down the aisle 167 00:10:18,708 --> 00:10:21,609 # And it's bound to seem as though 168 00:10:21,678 --> 00:10:25,136 # The waiting's only been a little 169 00:10:25,215 --> 00:10:29,618 # In a little while 170 00:10:29,686 --> 00:10:32,382 - Have you any idea how soon, my love? - November. 171 00:10:33,557 --> 00:10:34,956 November. 172 00:10:35,559 --> 00:10:37,925 # My time is at a premium 173 00:10:37,994 --> 00:10:40,258 # For soon the world will see me a 174 00:10:40,330 --> 00:10:44,027 # Maternal bride-to-be 175 00:10:44,100 --> 00:10:47,035 # I know I mustn't worry, Harry 176 00:10:47,103 --> 00:10:50,004 # Still, I wish you'd hurry, Harry 177 00:10:50,073 --> 00:10:53,736 # Harry, marry me 178 00:10:56,413 --> 00:11:00,076 # In a little while Just a little while 179 00:11:00,150 --> 00:11:04,143 # You and I will be one, two, three, four 180 00:11:04,221 --> 00:11:07,782 # In a little while I will see your smile 181 00:11:07,858 --> 00:11:11,225 # On the face of my son-to-be 182 00:11:11,294 --> 00:11:14,457 # Forever hand in glove 183 00:11:14,531 --> 00:11:18,763 # Is the way I have it planned 184 00:11:18,835 --> 00:11:22,532 # But I'll only stay in love 185 00:11:22,606 --> 00:11:26,542 # If the glove contains your hand 186 00:11:27,744 --> 00:11:31,976 # I can see it all, down to every small detail 187 00:11:32,949 --> 00:11:36,009 # So I wish you'd look around 188 00:11:36,086 --> 00:11:39,578 # Until you found a castle in the neighborhood 189 00:11:39,656 --> 00:11:42,887 # For sale 190 00:11:42,959 --> 00:11:45,325 Don't be afraid, Larken. I won't fail you. 191 00:11:45,395 --> 00:11:49,832 I'll bring back a real princess who will be able to pass the queen's test. 192 00:11:49,900 --> 00:11:52,698 - We'll be waiting for you. - We? 193 00:11:53,703 --> 00:11:55,000 You know. 194 00:11:58,441 --> 00:12:03,777 # In a velvet gown I'll be coming down the aisle 195 00:12:03,847 --> 00:12:06,111 # And it's bound 196 00:12:06,182 --> 00:12:11,916 # To seem as though the waiting's only been a little 197 00:12:12,989 --> 00:12:18,222 # In a little while # 199 00:12:29,706 --> 00:12:31,230 Yes? 200 00:12:32,242 --> 00:12:33,903 Your Majesty. 201 00:12:33,977 --> 00:12:35,808 - Your Highness. - Hello, Harry. 202 00:12:35,879 --> 00:12:38,609 I have the honor to request a perilous labor. 203 00:12:38,682 --> 00:12:41,344 I wish to search for a true princess of royal blood. 204 00:12:41,418 --> 00:12:43,648 - One who will suit you both. - No. 205 00:12:43,720 --> 00:12:46,484 - Mama! - No, no, no, no! 206 00:12:46,556 --> 00:12:49,855 We've been through all eligible girls in neighboring kingdoms. 207 00:12:49,926 --> 00:12:51,154 There are none left. 208 00:12:51,227 --> 00:12:54,196 We'll have to wait for their little sisters to grow up, 209 00:12:54,264 --> 00:12:56,960 - and that'll take years. - But, madam, 210 00:12:57,033 --> 00:12:59,797 - I plan to head over the mountains. - The mountains? 211 00:12:59,869 --> 00:13:02,064 - Across the badlands. - The badlands? 212 00:13:02,138 --> 00:13:05,164 Into the marshland where the beautiful swamp lily grows. 213 00:13:05,241 --> 00:13:08,506 The marsh... Are you out of your mind? 214 00:13:08,578 --> 00:13:10,773 Mama, let Sir Harry try, please? 215 00:13:10,847 --> 00:13:12,109 For me? 216 00:13:12,182 --> 00:13:14,912 Pleassssse. 218 00:13:21,324 --> 00:13:23,155 All right. 219 00:13:23,960 --> 00:13:27,020 - It's your sinus. - Thank you, Your Majesty. 220 00:13:29,966 --> 00:13:32,696 - Good luck, Harry. - Dauntless. 221 00:13:34,471 --> 00:13:35,836 Good luck. 222 00:13:56,059 --> 00:13:57,583 Sir Harry is back! 223 00:13:59,963 --> 00:14:01,692 Sir Harry approaches! 224 00:14:01,765 --> 00:14:04,029 Make haste. Lower the drawbridge. 225 00:14:04,968 --> 00:14:07,334 Sir Harry is back with a new princess! 229 00:14:36,833 --> 00:14:39,028 Hah. Hah. 230 00:14:44,140 --> 00:14:47,075 Look, Mama, she's all wet. 231 00:14:47,143 --> 00:14:50,044 Actually, I swam the moat. 232 00:14:50,113 --> 00:14:52,843 I... Oh! Oh, goodness! 233 00:14:52,916 --> 00:14:55,817 I'm so sorry, poor little fish. 234 00:14:57,387 --> 00:14:58,718 But not to worry. 235 00:14:58,788 --> 00:15:00,915 There's a nice draft here, 236 00:15:00,990 --> 00:15:04,255 so if I just stand like this, I'll be dry in no time. 237 00:15:04,327 --> 00:15:06,852 You swam the moat? 238 00:15:06,930 --> 00:15:09,398 I know. I was a little bit anxious. 239 00:15:09,466 --> 00:15:11,764 But my friend, Sir Harry... Oh. 240 00:15:11,835 --> 00:15:13,598 He must still be out there. 241 00:15:13,670 --> 00:15:16,195 He told me there was an opening for a princess. 242 00:15:16,272 --> 00:15:19,070 Any princess. So, here I am. 243 00:15:20,210 --> 00:15:23,111 The early bird gets the worm, and all that, as they say. 245 00:15:28,218 --> 00:15:29,685 So. 246 00:15:30,186 --> 00:15:31,881 Who's the lucky chap? 247 00:15:35,725 --> 00:15:39,183 - # Hey, nonny, nonny, is it you? - # Hey, nonny, nonny, nonny, no 248 00:15:39,262 --> 00:15:42,789 - # Hey, nonny, nonny, is it you? - # Hey, nonny, nonny, nonny, no 249 00:15:42,866 --> 00:15:46,199 # Hey, nonny, nonny is it you or you, or you, or you, or... 250 00:15:46,269 --> 00:15:48,533 # Nonny, no, nee, nee, nee, nu, nee, nonny, no 251 00:15:48,605 --> 00:15:49,902 No, no, no! 252 00:15:53,543 --> 00:15:56,876 # Someone's being bashful 253 00:15:56,946 --> 00:15:59,744 # That's no way to be 254 00:15:59,816 --> 00:16:01,545 # Not with me 255 00:16:01,618 --> 00:16:03,882 # Can't you see 256 00:16:03,953 --> 00:16:08,413 # That I am just as embarrassed as you 257 00:16:08,491 --> 00:16:13,326 # And I can understand your point of view? 258 00:16:13,396 --> 00:16:17,662 # I've always been shy 259 00:16:17,734 --> 00:16:21,295 # I confess it I'm shy 260 00:16:21,371 --> 00:16:25,671 # Can't you guess that this confident air is a mask that I wear 261 00:16:25,742 --> 00:16:28,108 # 'Cause I'm shy 262 00:16:28,178 --> 00:16:31,409 # And you may be sure 263 00:16:31,481 --> 00:16:34,917 # Way down deep I'm demure 264 00:16:34,984 --> 00:16:37,976 # Though some people I know might deny it 265 00:16:38,054 --> 00:16:40,921 # At bottom I'm quiet and pure 266 00:16:42,192 --> 00:16:44,319 # I'm aware that it's wrong 267 00:16:44,394 --> 00:16:46,555 # To be meek as I am 268 00:16:46,629 --> 00:16:48,790 # My chances may pass me by 269 00:16:48,865 --> 00:16:51,561 # I pretend to be strong 270 00:16:51,634 --> 00:16:54,000 # But as weak as I am 271 00:16:54,070 --> 00:16:56,402 # All I can do is try 272 00:16:56,472 --> 00:16:59,600 # God knows I try 273 00:16:59,676 --> 00:17:03,009 # Though I'm frightfully shy 274 00:17:03,079 --> 00:17:06,014 # And despite the impression I give 275 00:17:06,082 --> 00:17:10,712 # I confess that I'm living a lie 276 00:17:10,787 --> 00:17:14,689 # Because I'm actually terribly timid 277 00:17:15,725 --> 00:17:21,163 # And horribly 278 00:17:21,231 --> 00:17:22,755 # Shy 279 00:17:25,868 --> 00:17:29,861 # Though a lady may be dripping with glamour 280 00:17:29,939 --> 00:17:33,170 # As often as not she will stumble and stammer 281 00:17:33,243 --> 00:17:35,939 # When suddenly confronted with romance 282 00:17:36,012 --> 00:17:39,209 # And she's likely to fall on her face 283 00:17:39,749 --> 00:17:43,116 # When she's finally face to face 284 00:17:43,186 --> 00:17:47,020 # With a pair of pants 285 00:17:49,525 --> 00:17:52,790 - # I'm going fishing for a mate - # She's going fishing for a mate 286 00:17:52,862 --> 00:17:56,093 - # I'm gonna look in every brook - # She's gonna look in every brook 287 00:17:56,165 --> 00:17:58,861 # But how much longer must I wait 288 00:17:58,935 --> 00:18:03,372 - # With bated breath and hook? - Whoa. 289 00:18:18,021 --> 00:18:21,422 # Ahhhh 290 00:18:45,315 --> 00:18:47,078 Super duper! 291 00:19:06,169 --> 00:19:09,468 # And that is why 292 00:19:09,539 --> 00:19:12,838 # Though I'm painfully shy 293 00:19:12,909 --> 00:19:16,709 # I'm insane to know which sir You, sir? 294 00:19:16,779 --> 00:19:19,179 - # Not I, sir - # Then who, sir? 295 00:19:19,248 --> 00:19:21,375 # Where, sir, and when, sir? 296 00:19:21,451 --> 00:19:23,851 # I couldn't be tenser 297 00:19:23,920 --> 00:19:28,084 # So let's get this done and get on with the fun 298 00:19:28,157 --> 00:19:29,146 # Man 299 00:19:29,225 --> 00:19:33,286 - # I am one man - # The lady is one man 300 00:19:33,363 --> 00:19:38,528 # Shy # 301 00:19:51,914 --> 00:19:54,542 You swam the moat? 302 00:19:54,617 --> 00:19:58,451 Your Majesty, do you ever say anything apart from "you swam the moat"? 303 00:19:58,521 --> 00:20:00,580 Are you asking me to believe 304 00:20:00,656 --> 00:20:03,887 that you are a genuine princess of the royal blood? 305 00:20:03,960 --> 00:20:07,896 - Well, I... - And you have the nerve and the gall 306 00:20:07,964 --> 00:20:11,365 and the presumption to apply for my son's hand in marriage? 307 00:20:11,434 --> 00:20:12,901 - May I say something? - No. 308 00:20:12,969 --> 00:20:17,565 Do you imagine for one moment that I would even consider you... 309 00:20:17,640 --> 00:20:21,235 ...remotely suitable for any son of mine? 310 00:20:21,310 --> 00:20:25,940 Well, you are laboring under a very unfortunate misapprehension, my dear. 311 00:20:26,015 --> 00:20:29,041 My son is not going to marry any moat swimmer! 312 00:20:29,118 --> 00:20:32,576 Not while I have a breath left in my body. 313 00:20:32,655 --> 00:20:34,816 And I haven't been well. 314 00:20:34,891 --> 00:20:36,756 I haven't been well at all. 315 00:20:36,826 --> 00:20:40,785 I get these shooting pains through here and here and here. 316 00:20:40,863 --> 00:20:45,459 And here. And I have this strange nagging pain in my jaw. 317 00:20:45,535 --> 00:20:47,093 Throbbing, throbbing. 318 00:20:47,170 --> 00:20:49,229 - Constantly throbbing. - Throbbing. 319 00:20:50,173 --> 00:20:52,334 This is a loony bin. 320 00:20:55,344 --> 00:20:57,039 Please don't go! 321 00:20:57,113 --> 00:20:59,673 No! Wait. Who are you? 322 00:21:01,584 --> 00:21:03,677 Princess Winnifred the Woebegone. 323 00:21:04,420 --> 00:21:06,752 Prince Dauntless the Drab. 324 00:21:06,823 --> 00:21:08,290 Pleased to have met you. 325 00:21:08,357 --> 00:21:11,326 No, please don't go. I like you. 326 00:21:11,394 --> 00:21:14,022 - Everybody does. - Ha! 327 00:21:14,997 --> 00:21:17,898 Well, almost everybody. 328 00:21:19,435 --> 00:21:21,801 Dauntless, I'd like to stay, 329 00:21:21,871 --> 00:21:25,272 but I really wouldn't want to come between you and your mother. 330 00:21:25,341 --> 00:21:29,004 So I think I'll just cut my losses and head back to the swamp. 331 00:21:29,078 --> 00:21:32,377 But... I really like you. 332 00:21:33,683 --> 00:21:34,980 You do? 333 00:21:35,685 --> 00:21:38,449 - Why? - You swam the moat. 334 00:21:40,423 --> 00:21:44,382 I know! I can't believe I did that. That's really not me. 335 00:21:44,460 --> 00:21:46,189 I'm actually rather shy! 336 00:21:47,864 --> 00:21:49,388 Oh! 337 00:21:51,868 --> 00:21:55,133 - She's wonderful. - Hmm. 338 00:21:55,204 --> 00:21:58,298 - I like her. - Oh, it's cold! 339 00:21:58,374 --> 00:22:00,842 I like her a lot. 340 00:22:00,910 --> 00:22:03,242 I don't need any help. Really. 341 00:22:03,312 --> 00:22:05,177 - Brrr. - Can I marry her, Mama? 342 00:22:05,248 --> 00:22:07,546 - Can I? - No. No, of course not. 343 00:22:07,617 --> 00:22:11,644 When you marry, if you marry, you will marry a real princess. 345 00:22:20,563 --> 00:22:24,021 I have the honor to announce the arrival of her Royal Highness, 346 00:22:24,100 --> 00:22:28,059 - the princess Winnifred. - You're late. She's been here and gone. 347 00:22:29,138 --> 00:22:32,107 - Gone? - She's swimming back to her swamp. 348 00:22:32,174 --> 00:22:35,803 And that, Sir Harry, is no princess. 349 00:22:35,878 --> 00:22:38,676 Oh, but she is, Your Majesty. 350 00:22:38,748 --> 00:22:40,682 I have her papers right here. 351 00:22:40,750 --> 00:22:44,083 You see, Mama? She is a princess. 352 00:22:44,153 --> 00:22:46,178 Go get her! 353 00:22:46,255 --> 00:22:47,984 Her papers, Your Majesty. 354 00:22:48,057 --> 00:22:51,254 - Anyone can have papers. - Give her a test, a test! 355 00:22:51,327 --> 00:22:53,318 Yes, Mama, at least a test. 356 00:22:53,396 --> 00:22:55,728 Please, just one test! 357 00:22:55,798 --> 00:22:58,665 - Please. - Please, Your Majesty! 358 00:22:58,734 --> 00:23:00,497 Enough. All right! 359 00:23:00,570 --> 00:23:04,506 The wizard and I will make up a nice fair test 360 00:23:04,574 --> 00:23:06,474 just as we always do, 361 00:23:06,542 --> 00:23:10,808 and I'll prove to you once and for all that that trout is not a princess. 362 00:23:10,880 --> 00:23:13,371 She'll fail just like all the rest, 363 00:23:13,449 --> 00:23:16,680 fair and square. 364 00:23:16,752 --> 00:23:18,720 Fail what? 365 00:23:18,788 --> 00:23:20,585 Oh, nothing. 366 00:23:21,457 --> 00:23:24,085 Oh, come. You need to get out of those wet clothes. 367 00:23:24,160 --> 00:23:26,321 I'll show you to your room. 368 00:23:26,395 --> 00:23:27,623 May I? 369 00:23:33,436 --> 00:23:36,462 Dauntless, what was all that business about a test? 370 00:23:36,539 --> 00:23:39,702 Oh. Every princess suing for my hand must pass a test 371 00:23:39,775 --> 00:23:42,403 - to prove she's a real princess. - What kind of test? 372 00:23:42,478 --> 00:23:44,537 Oh, it's always highly secret. 373 00:23:45,381 --> 00:23:47,611 I'm not very good at tests. 374 00:23:47,683 --> 00:23:50,516 Actually, I'm rather terrible at them. 375 00:23:50,586 --> 00:23:52,884 Uh... do not worry. 376 00:23:53,556 --> 00:23:56,753 - I have absolute faith in you. - You do? 377 00:23:59,095 --> 00:24:01,188 So sweet. 378 00:24:03,966 --> 00:24:07,993 Shouldn't you be able to marry anybody you want without a test? 379 00:24:08,638 --> 00:24:10,731 Yes. Uh... 380 00:24:11,374 --> 00:24:12,363 No. 381 00:24:13,409 --> 00:24:16,344 Yes, but... my mama. 382 00:24:16,412 --> 00:24:18,812 Yes, your mama. 383 00:24:20,616 --> 00:24:24,347 Don't worry, because I'm just going to take that test, 384 00:24:24,420 --> 00:24:26,650 and I'm going to pass it. 385 00:24:32,662 --> 00:24:34,994 We brought towels, Your Highness. 386 00:24:35,064 --> 00:24:38,693 - Ah, excellent. - You are all so kind. 387 00:24:41,237 --> 00:24:42,670 Oh, Dauntless. 388 00:24:42,738 --> 00:24:46,105 It's bad luck to see too much of the bride before the wedding. 389 00:24:53,249 --> 00:24:54,910 Oh! 390 00:24:54,984 --> 00:24:56,212 Your Highness. 391 00:24:58,988 --> 00:25:01,218 - I'll be just a minute. - Mm-hmm. 392 00:25:02,258 --> 00:25:04,453 Your Highness, I've brought a dress... 393 00:25:05,127 --> 00:25:07,288 Where is she? Where's the princess? 394 00:25:09,198 --> 00:25:11,564 Here I am. Hello. 395 00:25:11,634 --> 00:25:14,432 - You're Princess Winnifred? - In the flesh. 396 00:25:14,503 --> 00:25:16,095 Well, almost. 398 00:25:19,575 --> 00:25:22,373 - And you are? - Oh, Lady Larken. 399 00:25:23,179 --> 00:25:26,637 Lady Larken. Not the Lady Larken, Harry's Larken? 400 00:25:26,716 --> 00:25:29,150 Well, you're almost as pretty as Harry... 401 00:25:29,218 --> 00:25:31,584 You're almost as pretty as Harry! 403 00:25:35,591 --> 00:25:37,684 Is this for me? 404 00:25:37,760 --> 00:25:38,954 Yes. 405 00:25:39,028 --> 00:25:41,394 I... hope the color's all right. 406 00:25:41,464 --> 00:25:44,991 Well, where I come from we wear a lot of green. 407 00:25:45,067 --> 00:25:47,934 Seaweed green, moss green, green green. 408 00:25:48,003 --> 00:25:50,528 But I think I favor your choice very much. 409 00:25:50,606 --> 00:25:51,903 Thanks a heap! 410 00:25:52,475 --> 00:25:55,603 - I'll take this. - Oh, that old thing. Don't bother. 411 00:25:55,678 --> 00:25:57,703 No bother. 412 00:25:57,780 --> 00:26:00,374 - Harry! - Oh! 413 00:26:00,449 --> 00:26:01,916 - Harry! Harry! - What? What? 414 00:26:01,984 --> 00:26:03,611 - Harry! - What, my sweet? 415 00:26:03,686 --> 00:26:06,052 - I met the new princess. - Yes? 416 00:26:06,122 --> 00:26:08,613 She's the worst yet. She has no princess skills. 417 00:26:08,691 --> 00:26:10,181 She'll never pass the test. 418 00:26:10,259 --> 00:26:13,751 But by law she is a princess. So if she be, then she will pass. 419 00:26:13,829 --> 00:26:17,629 - No. The test is fixed. - I can't do anything about that. 420 00:26:17,700 --> 00:26:20,430 Yes, you can. You can find out what the test is. 421 00:26:20,503 --> 00:26:24,200 - But that would be cheating. - Harry, we are running out of time. 422 00:26:24,273 --> 00:26:26,468 Do something, or I'll have to run away. 423 00:26:26,542 --> 00:26:29,773 I can't cheat. I'm Sir Harry the lmmaculate. 424 00:26:29,845 --> 00:26:33,246 Oh. So your reputation is more important than me. 425 00:26:33,315 --> 00:26:35,442 You're being emotional, darling. 426 00:26:35,518 --> 00:26:38,919 If you thought with your head more often instead of your heart. 427 00:26:38,988 --> 00:26:42,116 I wish I was as perfect as you 428 00:26:42,191 --> 00:26:45,558 and thought laws were more important than love, but I don't. 429 00:26:45,628 --> 00:26:48,688 So if you're not going to do anything about this, I will! 430 00:26:52,067 --> 00:26:53,432 Larken! 431 00:26:55,471 --> 00:26:56,563 Oh! 432 00:26:56,639 --> 00:26:58,766 She's the worst one of all of them. 433 00:26:58,841 --> 00:27:02,174 And Dauntless actually fancies her. Can you imagine? 434 00:27:02,244 --> 00:27:04,235 Oh, it just breaks my heart 435 00:27:04,313 --> 00:27:07,373 when I think of all the years and all the effort I've put in, 436 00:27:07,449 --> 00:27:09,747 and now I have to give her a test. 437 00:27:09,819 --> 00:27:12,617 Oh! What to give such a creature? 438 00:27:13,489 --> 00:27:17,289 We must think of a test that looks fair and sounds fair 439 00:27:17,359 --> 00:27:20,157 and seems fair and isn't fair. 440 00:27:21,163 --> 00:27:24,155 What would she fail at more than anything else? 441 00:27:25,067 --> 00:27:26,796 Sensitivity? 442 00:27:26,869 --> 00:27:30,202 No. Something much more difficult than that. 443 00:27:30,272 --> 00:27:32,103 I've got it. Sensitivity. 444 00:27:32,675 --> 00:27:35,667 Sometimes my brilliance amazes even me. 445 00:27:35,744 --> 00:27:38,235 All right, all right. Sensitivity. 446 00:27:38,314 --> 00:27:40,748 But what, exactly? 447 00:27:41,684 --> 00:27:44,244 - Table manners? - Ugh. 448 00:27:47,056 --> 00:27:49,490 Sensitivity. 449 00:27:50,226 --> 00:27:53,753 # Sensitivity, sensitivity 450 00:27:53,829 --> 00:27:56,263 # I'm just loaded with that 451 00:27:56,932 --> 00:27:59,958 # In this one word is the epitome 452 00:28:00,035 --> 00:28:03,129 # Of the aristocrat 453 00:28:03,205 --> 00:28:06,197 # Sensitive soul and sensitive stomach 454 00:28:06,275 --> 00:28:09,369 # Sensitive hands and feet 455 00:28:09,445 --> 00:28:11,003 # This is the blessing 456 00:28:11,080 --> 00:28:15,073 # Also the curse of being the true elite 457 00:28:15,150 --> 00:28:18,551 # Common people don't know what 458 00:28:18,621 --> 00:28:21,681 # Exquisite agony is 459 00:28:21,757 --> 00:28:24,419 # Suffered by gentle people like me 460 00:28:24,493 --> 00:28:26,222 # Just get your hands off me 461 00:28:26,295 --> 00:28:30,789 # Think up a tricky test for that wretched moat-swimming princess 462 00:28:30,866 --> 00:28:33,801 # Madam, may I suggest? 463 00:28:33,869 --> 00:28:36,736 - # Maybe we ought to... - # Don't take all night 464 00:28:36,805 --> 00:28:39,774 # I'm not well I need my rest 465 00:28:39,842 --> 00:28:43,744 # Not that I ever sleep on that lumpy mattress 466 00:28:43,812 --> 00:28:45,973 # Oh, God, my back 467 00:28:46,048 --> 00:28:49,211 # Sensitivity Bane of royalty 468 00:28:49,285 --> 00:28:52,652 - # That bed's a torture rack - Ooh. 469 00:28:52,721 --> 00:28:55,849 # Oh, I hate to sound grumpy 470 00:28:55,925 --> 00:28:59,554 # But my nerves are so jumpy 471 00:28:59,628 --> 00:29:02,188 # I am sure I could feel any lump 472 00:29:02,264 --> 00:29:06,826 # Even if it were under the mattress and small as a pea 473 00:29:06,902 --> 00:29:09,666 That's the answer! Under the mattress! 474 00:29:09,738 --> 00:29:12,172 # We'll test her tonight 475 00:29:12,241 --> 00:29:15,802 # One tiny pea beneath one thick downy mattress 476 00:29:15,878 --> 00:29:18,073 # Oh, God, you're bright 477 00:29:18,147 --> 00:29:21,082 # Any genuine princess would feel it 478 00:29:21,150 --> 00:29:23,675 # If she doesn't, she's through 479 00:29:24,253 --> 00:29:27,950 # Get the tiniest pea and order one mattress 480 00:29:28,023 --> 00:29:30,719 - # No, make it two - Why not five? 481 00:29:30,793 --> 00:29:33,728 # Ten, I think, would be plenty 482 00:29:34,296 --> 00:29:36,856 # Better still make it 20 483 00:29:37,866 --> 00:29:40,334 # And to play it safe in the event 484 00:29:40,402 --> 00:29:44,133 # Even that's not enough to ensure that she sleeps 485 00:29:44,206 --> 00:29:47,664 # We'll give her a soothing sedative, won't we? 486 00:29:47,743 --> 00:29:50,507 # You can whip up a drink 487 00:29:50,579 --> 00:29:52,638 - # Something stunning. - Ah! 488 00:29:52,715 --> 00:29:56,048 # Oh, but you're devilish I love the way you think 489 00:29:56,852 --> 00:29:59,844 # She's insensitive So insensitive 490 00:29:59,922 --> 00:30:02,652 # She'll fall asleep, no doubt 491 00:30:02,725 --> 00:30:05,956 # God, but you're clever Brilliant, a genius 492 00:30:06,028 --> 00:30:08,622 # You are divine Get out # 493 00:30:08,697 --> 00:30:10,358 Oh... 494 00:30:11,367 --> 00:30:13,699 Ha-ha! 495 00:30:14,837 --> 00:30:16,702 - You may come in now, sire. - Oh. 496 00:30:17,840 --> 00:30:20,104 Oh. 497 00:30:21,110 --> 00:30:24,273 - How do I look? - Nice. 498 00:30:24,346 --> 00:30:25,779 You look nicer. 499 00:30:25,848 --> 00:30:30,012 And you're... You're good-looking too. 500 00:30:30,085 --> 00:30:32,781 You're better-looking and nicer. 501 00:30:32,855 --> 00:30:35,619 Well, um, you're a better swimmer. 503 00:30:38,727 --> 00:30:42,356 Your Highness, the king has asked to meet the young lady. 504 00:30:42,431 --> 00:30:45,730 Dauntless, is your father anything like your mother? 505 00:30:45,801 --> 00:30:48,929 - Because if he is... - Oh, no, my father is silent. 506 00:30:49,838 --> 00:30:51,999 Oh. Oh, then I'd love to meet him. 507 00:30:56,078 --> 00:30:59,047 Papa, this is Princess Winnifred. 508 00:31:06,121 --> 00:31:08,146 The king welcomes you. 509 00:31:08,891 --> 00:31:12,349 Thank you. Thanks very much! 510 00:31:12,428 --> 00:31:14,259 - Thanks! - He's not deaf. 511 00:31:14,329 --> 00:31:16,320 Oh, I'm so sorry. 512 00:31:18,867 --> 00:31:19,856 Oh. 513 00:31:19,935 --> 00:31:22,927 My father never touches his crown to his heart 514 00:31:23,005 --> 00:31:25,166 unless he really means it. 515 00:31:25,240 --> 00:31:28,141 Alas, madam, the king is mute, 516 00:31:28,210 --> 00:31:30,440 or he would speak for himself. 517 00:31:30,512 --> 00:31:33,675 He's still under a curse cast by a witch long ago, 518 00:31:33,749 --> 00:31:36,377 - before the prince was born. - A curse?! 519 00:31:36,452 --> 00:31:39,478 The curse says King Sextimus will never talk 520 00:31:39,555 --> 00:31:42,251 until the mouse devours the hawk. 521 00:31:42,324 --> 00:31:44,792 The mouse devours the hawk? 522 00:31:44,860 --> 00:31:48,523 Well, couldn't you just get a big mouse 523 00:31:48,597 --> 00:31:49,928 and a little hawk... 524 00:31:49,998 --> 00:31:53,434 We tried that, but the mouse ran away, and the hawk bit Daddy. 525 00:31:54,570 --> 00:31:56,561 - No, no, no! - Oh, it's all right. 526 00:31:56,638 --> 00:31:58,572 I don't need to see it. 527 00:31:59,741 --> 00:32:03,302 Well, it certainly has been a pleasure meeting Your Majesty. 528 00:32:03,378 --> 00:32:06,347 I've already had the pleasure of meeting Her Majesty. 529 00:32:14,990 --> 00:32:16,480 Goodbye, Your Highness. 530 00:32:16,558 --> 00:32:19,220 - Princess. - Goodbye. 531 00:32:19,294 --> 00:32:21,091 Very nice meeting you. 532 00:32:24,099 --> 00:32:28,058 Well, Dauntless, I certainly do like almost both of your parents. 533 00:32:28,137 --> 00:32:31,368 Well, we want you to be happy here. 534 00:32:31,440 --> 00:32:35,604 And, uh, I hope the room suits you. 535 00:32:35,677 --> 00:32:38,271 Are you joking? It's brilliant. 536 00:32:38,347 --> 00:32:41,316 Well, I'm not sure what you're used to in your castle. 537 00:32:41,383 --> 00:32:43,214 Mold. 538 00:32:43,285 --> 00:32:46,550 No, really. It's just so dry here. 539 00:32:46,622 --> 00:32:49,591 Where I come from, we don't have a lot of dry land. 540 00:32:49,658 --> 00:32:51,956 Of course, the poorer people do. 541 00:32:52,027 --> 00:32:56,123 But the nobility live right in the swamp along with their servants and pets. 542 00:32:56,198 --> 00:32:57,631 - You have pets? - Lots. 543 00:32:57,699 --> 00:32:59,291 - Dogs? - Frogs. 544 00:32:59,368 --> 00:33:02,599 Oh. Oh, well, tell us about it. 545 00:33:02,671 --> 00:33:04,605 - Yes! - I don't like to brag. 546 00:33:04,673 --> 00:33:06,106 No, please. 547 00:33:06,175 --> 00:33:07,506 Oh, no... 549 00:33:08,810 --> 00:33:13,338 # I come from the land of the foggy, foggy dew 551 00:33:19,721 --> 00:33:23,748 # Where walking through the meadow in the morning 552 00:33:23,825 --> 00:33:27,693 # Is like walking through glue 554 00:33:33,368 --> 00:33:36,599 # The swamps of home 555 00:33:36,672 --> 00:33:41,974 # Are brushed with green and gold 556 00:33:42,044 --> 00:33:46,174 # At break of day 557 00:33:46,248 --> 00:33:51,117 # At break of day 558 00:33:51,186 --> 00:33:54,349 # The swamps of home 559 00:33:54,423 --> 00:33:58,382 # Are lovely to behold 560 00:33:59,528 --> 00:34:03,191 # From far away 561 00:34:03,865 --> 00:34:08,199 # From far away 562 00:34:09,738 --> 00:34:13,538 # In my soul is the beauty of a bog 563 00:34:13,609 --> 00:34:16,237 # In my memory the magic of the mud 564 00:34:16,311 --> 00:34:17,505 # Mud 565 00:34:17,579 --> 00:34:21,913 # I know that blood is thicker than water 566 00:34:21,984 --> 00:34:24,350 # But the swamps of home 567 00:34:24,419 --> 00:34:26,284 # Are thicker than blood 568 00:34:26,355 --> 00:34:30,121 # Blood 569 00:34:31,426 --> 00:34:34,156 # Where e'er I roam 570 00:34:34,229 --> 00:34:38,598 # My heart grows dank and cold 571 00:34:39,935 --> 00:34:44,133 # My face grows gray 572 00:34:44,206 --> 00:34:47,073 # When shadows fall 573 00:34:47,142 --> 00:34:49,736 # And I hear the call 574 00:34:49,811 --> 00:34:52,871 Winnifred, get in here before you get eaten by a dragon! 575 00:34:54,750 --> 00:34:59,380 # Of the swamps of home 576 00:34:59,454 --> 00:35:01,479 # I hear it calling me now 577 00:35:01,556 --> 00:35:03,547 # Calling me back 578 00:35:03,625 --> 00:35:06,116 # Calling me Winnifred, Winnifred, Winnifred 579 00:35:06,194 --> 00:35:09,254 # Who do you think you are, girl of the swamp 580 00:35:09,331 --> 00:35:10,798 # You've gone too far 581 00:35:10,866 --> 00:35:15,132 # Maid of the marshland give up the struggle 582 00:35:15,203 --> 00:35:17,933 # Listen to the voice of the swamp 583 00:35:18,940 --> 00:35:21,773 # Gluggle, uggle, uggle 584 00:35:21,843 --> 00:35:25,279 # Gluggle, uggle, uggle 585 00:35:26,848 --> 00:35:29,749 # Where e'er I roam 586 00:35:29,818 --> 00:35:33,310 # The whips of fate may smart 587 00:35:34,456 --> 00:35:36,947 # But deep down in my heart 588 00:35:37,025 --> 00:35:40,756 - # Ooooh - # One thought will abide 589 00:35:41,897 --> 00:35:45,628 - # And will n'er be forgotten - # Aaaah 590 00:35:45,701 --> 00:35:48,363 # Though I searched far and wide 591 00:35:49,538 --> 00:35:52,507 # There is no land as rotten 592 00:35:52,574 --> 00:35:56,340 # Rotten, rotten, rotten, rotten, rotten, rotten, rotten 593 00:35:58,313 --> 00:36:02,511 # As the swamps of home 594 00:36:02,584 --> 00:36:04,711 # Ahhhhh # 595 00:36:04,786 --> 00:36:07,414 # The swamps of 596 00:36:07,489 --> 00:36:13,052 # Home # 598 00:36:21,937 --> 00:36:23,996 - That was wonderful. - It was nothing. 599 00:36:24,072 --> 00:36:26,336 - Do you want a go? - No. I'm not very good. 600 00:36:26,408 --> 00:36:28,933 Oh, come on. It's easy. I'll show you. Come on. 601 00:36:29,678 --> 00:36:32,044 All you've got to do is... Ball, please! 602 00:36:32,114 --> 00:36:35,811 Hold steady and... Oh, relax. 603 00:36:35,884 --> 00:36:37,408 Relax. 604 00:36:37,486 --> 00:36:39,613 And... let go. 605 00:36:41,289 --> 00:36:43,689 No, no, not... 606 00:36:43,759 --> 00:36:46,819 - No. Let go! - Whoa! 607 00:36:46,895 --> 00:36:48,055 Oh! 608 00:36:48,130 --> 00:36:50,030 - Whoa! - Oooh! 609 00:36:50,098 --> 00:36:51,156 Whoo! 610 00:36:51,233 --> 00:36:53,201 - Oh, no. - Oh, gosh. 611 00:36:53,268 --> 00:36:55,930 Oh, it's you and, uh... 612 00:36:56,004 --> 00:36:57,403 Winnifred. 613 00:36:57,472 --> 00:36:59,872 - Yes. - We were playing croquet, Mama. 614 00:36:59,941 --> 00:37:03,172 - Winnifred is really good. - Mm-hmm. 615 00:37:03,245 --> 00:37:04,837 What's the commotion about? 616 00:37:04,913 --> 00:37:08,076 I've decided to throw a party tonight in honor of the... 617 00:37:08,150 --> 00:37:10,846 - Winnifred. - Yes. 618 00:37:10,919 --> 00:37:13,547 I want your visit to be so very special. 619 00:37:13,622 --> 00:37:16,250 I've got the evening planned. Dinner, dancing... 620 00:37:16,324 --> 00:37:18,724 - You do like dancing? - Oh, of course. 621 00:37:18,794 --> 00:37:20,227 Wonderful. 622 00:37:20,295 --> 00:37:24,698 We're going to do that fabulous new dance that's all the rage in Venice. 623 00:37:24,766 --> 00:37:26,461 Oh, the Saracen Brawl! 624 00:37:26,535 --> 00:37:29,527 Heavens no, that's so pass�. 625 00:37:29,604 --> 00:37:32,266 I'm talking about the Spanish Panic. 626 00:37:34,209 --> 00:37:36,939 You are familiar with the Spanish Panic? 627 00:37:37,012 --> 00:37:38,809 Familiar? 628 00:37:38,880 --> 00:37:40,541 Oh, God! 629 00:37:40,615 --> 00:37:42,810 It's only my favorite dance. Brilliant. 630 00:37:42,884 --> 00:37:44,146 Good. 631 00:37:44,219 --> 00:37:47,450 - Well, darling, and, um... - Winnifred. 632 00:37:47,522 --> 00:37:49,149 Winnifred, yes. 633 00:37:49,224 --> 00:37:51,692 I have so much to do, so go away. 634 00:37:53,361 --> 00:37:56,057 - Now. - Oh, go, go, go. Go. 635 00:37:59,234 --> 00:38:01,896 So, what do you think of my plan? 636 00:38:01,970 --> 00:38:04,632 I'm not sure that I follow. 637 00:38:04,706 --> 00:38:08,301 Am I the only one around here with any brains? My plan. 638 00:38:08,376 --> 00:38:11,243 My plan to exhaust Her Lowness. 639 00:38:11,313 --> 00:38:12,940 But how? 640 00:38:13,014 --> 00:38:15,175 The Spanish Panic! 641 00:38:15,250 --> 00:38:19,311 Only the most complicated, exhausting dance in the entire world. 642 00:38:19,387 --> 00:38:22,481 By the time the party is over, she'll be so worn out 643 00:38:22,557 --> 00:38:25,526 she'll sleep like a slug. 644 00:38:25,594 --> 00:38:29,223 So much for the pretend princess and the pea. 645 00:38:41,243 --> 00:38:43,438 You look... nice. 646 00:38:43,512 --> 00:38:45,776 You look nicer. 647 00:38:47,582 --> 00:38:51,780 Dauntless, it's magical. It's like a fantasy. 648 00:38:51,853 --> 00:38:53,946 - You think so? - Oh, yes. 649 00:38:55,323 --> 00:38:57,188 I think so too, Winnifred. 651 00:39:00,662 --> 00:39:03,790 Ladies and gentlemen, 652 00:39:03,865 --> 00:39:08,893 put your hands together for Her Royal Highness... maybe... 653 00:39:08,970 --> 00:39:12,963 ...the princess Winnifred of lkonkill. 655 00:39:22,150 --> 00:39:24,311 What are you... 656 00:39:24,386 --> 00:39:26,718 Whoo! 657 00:39:26,788 --> 00:39:29,382 Come on, Dauntless! 658 00:39:30,659 --> 00:39:32,991 Yow! 659 00:39:33,061 --> 00:39:35,222 All right, enough of that. 660 00:39:35,297 --> 00:39:37,857 What say we get back to dancing. 661 00:39:37,933 --> 00:39:41,528 Prince Dauntless and Princess What's-Her-Name 662 00:39:41,603 --> 00:39:46,063 will now lead us in the Spanish Panic. 664 00:39:49,444 --> 00:39:51,435 Hit it! 667 00:42:31,406 --> 00:42:34,170 Faster. 668 00:42:40,281 --> 00:42:43,375 Faster! 669 00:42:47,756 --> 00:42:50,088 Pick it up. 670 00:43:00,268 --> 00:43:02,031 Yah! 671 00:43:04,139 --> 00:43:04,272 - Aren't you exhausted? - No! 672 00:43:04,272 --> 00:43:07,366 - Aren't you exhausted? - No! 673 00:43:07,442 --> 00:43:10,036 Let's do it again. Come on! 674 00:43:10,111 --> 00:43:12,443 Come on. Come on, Dauntless. 675 00:43:13,681 --> 00:43:15,444 Did I pass the test? 676 00:43:15,517 --> 00:43:18,247 - What are you talking about? - The dance. 677 00:43:18,319 --> 00:43:20,583 - Wasn't that the test? - No. 678 00:43:20,655 --> 00:43:23,419 That was merely a waste of time. 679 00:43:38,773 --> 00:43:40,365 She's tough. 680 00:43:41,209 --> 00:43:43,074 You have no idea. 681 00:43:43,978 --> 00:43:47,573 Well, if the Spanish Panic wasn't the test, what could it be? 682 00:43:47,649 --> 00:43:51,050 Oh, anything. History. Science. 683 00:43:51,119 --> 00:43:52,518 - Oh! - Math. 684 00:43:52,587 --> 00:43:54,282 Oh. 685 00:43:54,355 --> 00:43:56,789 I'm going to be single for the rest of my life. 686 00:43:56,858 --> 00:44:00,316 Oh, but, it could be a test of strength and endurance. 687 00:44:00,395 --> 00:44:02,124 - Really? - Sure. 688 00:44:02,197 --> 00:44:05,428 Mama asked princess number six... Or was it number seven? 689 00:44:05,500 --> 00:44:07,661 Asked her to do what? 690 00:44:07,735 --> 00:44:09,362 To lift this weight. 691 00:44:10,438 --> 00:44:12,429 Oh. 692 00:44:15,410 --> 00:44:17,310 - Wow. - Oh! 693 00:44:17,846 --> 00:44:19,575 She couldn't do it. 694 00:44:19,647 --> 00:44:21,808 I can't even do it. 695 00:44:23,985 --> 00:44:27,648 Dauntless, do you want me to pass this test? 696 00:44:31,292 --> 00:44:33,192 Then I'll pass. 697 00:44:34,329 --> 00:44:35,455 OK. 698 00:44:35,530 --> 00:44:37,020 Um... 699 00:44:41,336 --> 00:44:43,031 - Stand back. - All right. 700 00:44:50,311 --> 00:44:51,676 Hah. 701 00:44:53,681 --> 00:44:54,841 Oh! 703 00:45:04,525 --> 00:45:07,653 - Wow! - Ahhh! 704 00:45:11,666 --> 00:45:12,860 I did it. 705 00:45:14,369 --> 00:45:15,996 Winnifred... 706 00:45:17,038 --> 00:45:19,438 - I think you're wonderful. - Oh! Oh! 707 00:45:19,507 --> 00:45:22,169 Winnifred's so formal. Call me by my nickname. 708 00:45:22,243 --> 00:45:23,574 - Winnie. - Fred. 709 00:45:23,645 --> 00:45:27,274 Fred. What a beautiful name. 710 00:45:27,348 --> 00:45:29,373 So strong. 711 00:45:29,450 --> 00:45:32,749 So true. So... you. 712 00:45:34,422 --> 00:45:37,084 # I like you, Fred 713 00:45:37,158 --> 00:45:39,592 # I like you 714 00:45:39,661 --> 00:45:43,256 # You're just saying those words to be kind 715 00:45:43,331 --> 00:45:44,662 # No, I mean it 716 00:45:44,732 --> 00:45:46,700 # I like 717 00:45:46,768 --> 00:45:50,864 # I mean, I love you, Fred 718 00:45:50,939 --> 00:45:55,137 # He is out of his medieval mind 719 00:45:56,344 --> 00:45:58,608 # I'm perfectly sane and sound 720 00:45:58,680 --> 00:46:01,547 # I've never felt better in my life 721 00:46:01,616 --> 00:46:06,053 # Everybody, everybody, everybody come 722 00:46:06,120 --> 00:46:11,990 # And meet my insipient wife 724 00:46:19,867 --> 00:46:23,701 # I'm in love with a girl named Fred My reasons must be clear 725 00:46:23,771 --> 00:46:27,571 # When she shows you all how strong she is you'll stand right up and cheer 726 00:46:27,642 --> 00:46:31,544 # With an F and an R and an E and a D and a F-R-E-D, Fred 727 00:46:31,612 --> 00:46:33,512 # I'm in love with a girl named Fred 728 00:46:33,581 --> 00:46:35,071 # She drinks just like a lord 729 00:46:35,149 --> 00:46:39,313 # So come sing a merry drinking song and let the wine be poured 730 00:46:39,387 --> 00:46:43,187 # Fill the bowl to overflowing Raise the goblet high 731 00:46:43,257 --> 00:46:47,023 # An F and an R and an E and a D and a F-R-E-D, Fred 732 00:46:47,095 --> 00:46:50,462 # I'm in love with a girl named Fred She sings just like a bird 733 00:46:50,531 --> 00:46:54,592 # You'll be left completely speechless when her gentle voice is heard 735 00:46:58,406 --> 00:47:02,172 # Fill the bowl to overflowing Raise the goblet high 736 00:47:02,243 --> 00:47:05,644 # With an F and an R and an E and a D and an F-R-E-D, Fred 737 00:47:05,713 --> 00:47:07,806 # I'm in love with a girl named Fred 738 00:47:07,882 --> 00:47:09,474 # She wrestles like a Greek 739 00:47:09,550 --> 00:47:14,214 # You will clap your hands and wonder at her fabulous technique 742 00:47:21,129 --> 00:47:24,860 # Fill the bowl to overflowing Raise the goblet high 743 00:47:24,932 --> 00:47:28,868 # With an F and an R and an E and a D and an F-R-E-D, Fred 744 00:47:28,936 --> 00:47:32,303 # I'm in love with a girl named Fred who dances with such grace 745 00:47:32,373 --> 00:47:36,309 # You are bound to sing her praises till you're purple in the face 746 00:47:36,377 --> 00:47:38,538 # Bravo, bravo, bellisimo 747 00:47:38,613 --> 00:47:40,911 # Bravo, bellisimo 749 00:47:47,989 --> 00:47:51,220 # Fill the bowl to overflowing Raise the goblet high 750 00:47:54,929 --> 00:47:58,626 # With an F and an R and an E and a D and a F-R-E-D, Fred 751 00:47:58,699 --> 00:48:00,826 - Wah! - Whoa. 752 00:48:00,902 --> 00:48:04,338 - # I'm in love with a girl - # He's in love with a girl 753 00:48:04,405 --> 00:48:08,239 - # He's in love with a girl - # I'm in love with a girl 754 00:48:08,309 --> 00:48:11,767 # Named F-R-E-D 755 00:48:12,280 --> 00:48:14,248 Yippee! 756 00:48:14,315 --> 00:48:17,443 # Fred # 757 00:48:17,518 --> 00:48:21,045 - Ahhh! - Oh! 759 00:49:03,330 --> 00:49:05,264 This can't be right. 760 00:49:05,332 --> 00:49:07,391 - Ow! - What is going on? 762 00:49:10,938 --> 00:49:13,406 What is going on here? 763 00:49:13,473 --> 00:49:14,804 Your Majesty! 764 00:49:14,875 --> 00:49:19,312 Take these mattresses to the bedroom in the far, far tower of the castle. 765 00:49:19,379 --> 00:49:23,213 Princess Swampland must sleep like the dead tonight. 766 00:49:23,283 --> 00:49:26,912 - By dawn she'll be history. - Dawn? Then when's the test? 767 00:49:26,987 --> 00:49:28,113 What? 768 00:49:28,188 --> 00:49:29,815 Who said that? 769 00:49:31,858 --> 00:49:34,520 - Lady Larken? - Hmm. 771 00:49:37,731 --> 00:49:39,858 What are you doing? Where are you going? 772 00:49:39,933 --> 00:49:42,401 - Nowhere. - Not so fast. 773 00:49:42,970 --> 00:49:46,371 I think it's best you spend tonight in the dungeon, Lady Larken. 774 00:49:46,440 --> 00:49:48,567 - The dungeon? - Off with her. 776 00:49:50,110 --> 00:49:54,547 Oh, and, Larken, if I were you, I'd go easy on the kumquat cupcakes. 778 00:49:59,519 --> 00:50:01,885 Who knows to whom that lark might have sung 779 00:50:01,955 --> 00:50:04,253 about my nefarious proceedings. 780 00:50:05,459 --> 00:50:06,892 What? 781 00:50:06,960 --> 00:50:09,428 She might have told someone the test is tonight. 782 00:50:09,496 --> 00:50:14,024 But, Your Majesty, I have word that Princess Winnifred is studying. 783 00:50:14,101 --> 00:50:17,298 Studying? Oh, brilliant! 784 00:50:17,371 --> 00:50:19,771 That'll wear her out even faster. 785 00:50:19,840 --> 00:50:22,536 You're not giving up, are you? 786 00:50:23,410 --> 00:50:24,877 Me? Give up? 787 00:50:24,945 --> 00:50:26,572 Absolutely not. 788 00:50:26,647 --> 00:50:28,444 No, just taking a breather. 789 00:50:29,449 --> 00:50:31,144 - What's next? - Math. 790 00:50:32,486 --> 00:50:33,851 Come on. 791 00:50:33,920 --> 00:50:36,150 Let's just try one. OK. 792 00:50:36,223 --> 00:50:39,989 How much is three times 1 7? 793 00:50:41,595 --> 00:50:43,620 OK. Three times 1 7. 794 00:50:45,866 --> 00:50:47,857 Three times seven we know is 21 , 795 00:50:47,934 --> 00:50:50,494 so you put down your two and carry the one, 796 00:50:50,570 --> 00:50:54,336 Three ones are three, plus the one that you carried is four. 797 00:50:55,375 --> 00:50:57,570 - Twenty-four. - Oh. 798 00:50:57,644 --> 00:51:01,637 Mm. That's not what the book says. Oh! Maybe if you add up three 1 7 s. 799 00:51:03,817 --> 00:51:05,079 Okeydokey. 800 00:51:07,321 --> 00:51:10,154 All right, so... Seven, 1 4, 21 ... 801 00:51:10,223 --> 00:51:12,953 ...22, 23, 24. 802 00:51:13,026 --> 00:51:15,221 Yep. Same answer. 803 00:51:15,295 --> 00:51:17,490 Ha! The book must be wrong. 804 00:51:17,564 --> 00:51:18,861 Yeah. 806 00:51:20,934 --> 00:51:22,492 Ohhhh! 807 00:51:23,637 --> 00:51:26,105 - What's next? - History. You want to go on? 808 00:51:26,173 --> 00:51:28,869 - With you, all night. - OK. 809 00:51:28,942 --> 00:51:31,274 Yeah. 810 00:51:31,345 --> 00:51:34,246 - But what about sleep? - Sleep? 811 00:51:34,314 --> 00:51:37,283 - Tomorrow is a big day. - Oh, yes. 812 00:51:37,351 --> 00:51:39,911 You're right. 813 00:51:39,986 --> 00:51:42,420 It's getting late. I should go to bed. 814 00:51:42,489 --> 00:51:44,286 Oh! Whoa. 815 00:51:46,426 --> 00:51:47,859 Oh. 816 00:51:47,928 --> 00:51:51,329 I'm positive you're gonna pass Mama's test tomorrow, Fred. 817 00:51:51,398 --> 00:51:54,333 I'm... Well, I'm pretty sure. 818 00:51:54,401 --> 00:51:56,869 And if you don't... 819 00:51:56,937 --> 00:51:58,802 ...l'll understand. 820 00:52:00,273 --> 00:52:01,934 Good night, Fred. 821 00:52:17,023 --> 00:52:18,422 Good night, Dauntless. 822 00:52:28,769 --> 00:52:30,566 "And so, 823 00:52:30,637 --> 00:52:32,764 the young prince Waldaire, 824 00:52:32,839 --> 00:52:36,172 having slain the dragon Fatna with the sword Minning, 825 00:52:36,243 --> 00:52:40,236 rescued the princess Frigga and together they mounted his horse Trigger." 826 00:52:40,313 --> 00:52:42,804 Oh. Prince Waldaire, dragon Fatna, 827 00:52:42,883 --> 00:52:45,317 Princess Frigga, horse Trigger. 828 00:52:45,385 --> 00:52:46,443 Yep. 829 00:52:46,520 --> 00:52:50,047 "And they rode to the castle Vundabar, 830 00:52:50,123 --> 00:52:54,321 where they were married and lived happily ever after." 831 00:52:56,062 --> 00:52:57,495 Well, I'm glad. 832 00:53:00,333 --> 00:53:05,566 # They all lived happily, happily, happily ever after 833 00:53:06,573 --> 00:53:12,011 # The couple is happily leaving the chapel eternally tied 834 00:53:13,046 --> 00:53:17,847 # As the curtain descends there is nothing but loving and laughter 835 00:53:19,052 --> 00:53:24,422 # When the fairy tale ends the heroine's always a bride 836 00:53:28,962 --> 00:53:31,522 # Ella the girl of the cinders 837 00:53:31,598 --> 00:53:34,829 # Did the wash and the walls and the windows 838 00:53:34,901 --> 00:53:39,338 # But she landed a prince who was brawny and blue-eyed and blond 839 00:53:41,074 --> 00:53:43,440 # Still I honestly doubt that 840 00:53:43,510 --> 00:53:49,142 # She could ever have done it without that crazy lady 841 00:53:49,216 --> 00:53:52,208 # With the wand Cinderella had outside help. 842 00:53:53,019 --> 00:53:55,351 # I have no one but me 843 00:53:55,422 --> 00:54:00,086 # Fairy godmother, godmother, godmother, where can you be? 844 00:54:00,694 --> 00:54:04,186 I haven't got a fairy godmother. I haven't even got a godmother. 845 00:54:04,264 --> 00:54:06,732 I've got a mother. A plain, ordinary woman. 846 00:54:06,800 --> 00:54:09,132 Who's completely barking, bless her. 847 00:54:12,839 --> 00:54:15,569 # Snow White was so pretty they tell us 848 00:54:15,642 --> 00:54:18,702 # That the queen was insulted and jealous 849 00:54:18,778 --> 00:54:23,044 # When the mirror declared that Snow White was the fairest of all 850 00:54:25,051 --> 00:54:27,212 # She was dumped on the border 851 00:54:27,287 --> 00:54:30,222 # But was saved by some men who adored her 852 00:54:30,290 --> 00:54:32,383 # Oh, I grant you 853 00:54:33,026 --> 00:54:34,391 # They were small 854 00:54:34,461 --> 00:54:37,794 But there were seven of them. Practically a regiment. 855 00:54:39,466 --> 00:54:42,230 # I'm alone in the night by myself 856 00:54:42,302 --> 00:54:46,102 # Not a dwarf, not an elf, not a goblin in sight 857 00:54:48,375 --> 00:54:51,276 That girl had seven determined little men 858 00:54:51,344 --> 00:54:53,039 working for her day and night. 859 00:54:53,113 --> 00:54:56,173 Oh, sure, the queen gave her a poisoned apple. 860 00:54:56,249 --> 00:54:57,807 But even so... 861 00:54:58,618 --> 00:55:03,317 # She lived happily, happily, happily ever after 862 00:55:03,857 --> 00:55:09,762 # A magical kiss counteracted the apple eventually 863 00:55:09,829 --> 00:55:14,766 # Though I know I'm not clever I'll do what they tell me I have to 864 00:55:14,834 --> 00:55:19,362 # I want some happily ever after to happen to me 865 00:55:20,840 --> 00:55:23,570 # Rapunzel had platinum tresses 866 00:55:23,643 --> 00:55:26,373 # That were double the length of her dresses 867 00:55:26,446 --> 00:55:30,610 # She was kept in a tower for years by a wicked old witch 868 00:55:32,586 --> 00:55:34,816 # Till one night in despair down 869 00:55:34,888 --> 00:55:37,618 # She scrambled by letting her hair down 870 00:55:37,691 --> 00:55:41,752 # That's what I call quite a switch 871 00:55:41,828 --> 00:55:45,127 I wonder. No, it would never hold. It would bloody hurt. 872 00:55:45,865 --> 00:55:48,732 # I'd be finished before I'd begin 873 00:55:48,802 --> 00:55:53,171 # And besides, I don't want to get out I want to get in 874 00:55:53,940 --> 00:55:58,775 # I want to live happily, happily, happily ever after 875 00:55:59,379 --> 00:56:04,976 # I want to walk happily out of the chapel eternally tied 876 00:56:05,051 --> 00:56:10,421 # For I know that I'll never live happily ever after 877 00:56:10,490 --> 00:56:13,084 # Till after 878 00:56:13,159 --> 00:56:18,096 # I'm a bride 879 00:56:18,164 --> 00:56:21,600 # And then I'll be happily happy 880 00:56:21,668 --> 00:56:24,262 # Yes, happily happy 881 00:56:27,707 --> 00:56:31,643 # And thoroughly satisfied 882 00:56:31,711 --> 00:56:33,975 # Satisfied 883 00:56:34,948 --> 00:56:40,784 # Satisfied # 884 00:56:44,357 --> 00:56:46,291 Ahhh! 885 00:56:56,970 --> 00:56:59,598 Oooh! Oh, God. Oh. 886 00:57:02,308 --> 00:57:03,866 That's not the kitchen. 887 00:57:03,943 --> 00:57:07,401 I must have made a wrong turn at the Inquisition Room. 889 00:57:10,550 --> 00:57:14,213 Lady Larken! What's wrong? 890 00:57:14,287 --> 00:57:17,484 - Nothing. - Oh, I gathered that 891 00:57:17,557 --> 00:57:19,923 from the bars on your cell and your crying. 892 00:57:19,993 --> 00:57:22,484 The queen had me locked up. 893 00:57:22,562 --> 00:57:24,359 Oh. 894 00:57:25,865 --> 00:57:28,390 You know, I'm really not liking her. 895 00:57:29,969 --> 00:57:31,800 Why did the queen lock you up? 896 00:57:31,871 --> 00:57:36,035 Well, I was leaving the castle when I overheard her saying something about... 897 00:57:36,109 --> 00:57:38,942 - You were leaving? - Yeah. Harry and I had a fight. 898 00:57:39,012 --> 00:57:41,242 I was running away. 899 00:57:41,314 --> 00:57:43,714 Oh, look, take this. 901 00:57:45,719 --> 00:57:48,153 Excuse me for being a nosy parker, 902 00:57:48,221 --> 00:57:50,985 but where I come from, you never run from a fight. 903 00:57:51,057 --> 00:57:55,517 Besides, Harry just loves the stuffing out of you. 904 00:57:55,595 --> 00:57:59,531 - He does? - Oh, absolutely. 905 00:57:59,599 --> 00:58:01,567 When we were coming here from my swamp, 906 00:58:01,634 --> 00:58:04,762 I got quite sick of hearing about how perfect you are. 907 00:58:05,572 --> 00:58:08,132 Oh, dear. There, there. 908 00:58:11,344 --> 00:58:13,209 Um. Oh...! 909 00:58:14,614 --> 00:58:16,809 Are you, um...? Is it a...? 910 00:58:16,883 --> 00:58:19,044 Are we talking about a...? 911 00:58:20,320 --> 00:58:24,552 Oh, princess, there's something I have to tell you about the queen's test. 912 00:58:24,624 --> 00:58:26,922 Oh, quick, get back inside. 913 00:58:32,365 --> 00:58:34,959 The queen requests Her Highness sleep 914 00:58:35,034 --> 00:58:37,764 in the royal chamber in the tower tonight. 915 00:58:37,837 --> 00:58:40,465 That's all right. I'm comfortable where I am. 916 00:58:40,540 --> 00:58:42,940 It wasn't that kind of request. 917 00:58:44,010 --> 00:58:45,375 Gosh. 918 00:58:45,445 --> 00:58:48,380 She is quite the royal control freak, isn't she? 919 00:58:52,018 --> 00:58:53,952 Sorry, Larken. 920 00:58:54,020 --> 00:58:55,920 What was that about the test? 921 00:58:55,989 --> 00:58:58,355 Nothing. It can wait. 922 00:59:27,487 --> 00:59:28,954 Hi, Harry. 923 00:59:29,022 --> 00:59:32,150 - Have you seen my father? - No, Your Highness. 924 00:59:33,293 --> 00:59:35,124 - Everything all right? - Hmm? 925 00:59:35,195 --> 00:59:36,890 Y-yes, Your Highness. 926 00:59:36,963 --> 00:59:38,487 Good. 927 00:59:39,332 --> 00:59:41,027 Isn't Winnifred the greatest? 928 00:59:41,100 --> 00:59:42,897 Yes, she is. 929 00:59:43,503 --> 00:59:47,667 Now I understand how you feel about Lady Larken. 930 00:59:55,381 --> 00:59:56,780 Papa? 931 00:59:58,418 --> 01:00:00,409 Papa? 932 01:00:00,486 --> 01:00:02,420 Oh! There you are. 933 01:00:03,289 --> 01:00:06,781 I've been looking for you. No, thank you. I'm not hungry. 934 01:00:06,860 --> 01:00:09,454 Papa, I need your help. 935 01:00:10,797 --> 01:00:15,257 The thing of it is, if Winnifred passes the test, then... 936 01:00:16,269 --> 01:00:20,433 Right. When Winnifred passes the test, then we can get married. 937 01:00:20,506 --> 01:00:22,804 That means tomorrow will be our wedding day. 938 01:00:22,876 --> 01:00:26,403 If tomorrow is our wedding day, that means tomorrow night... 939 01:00:29,849 --> 01:00:31,407 It's time we had that talk. 940 01:00:31,484 --> 01:00:35,284 That man-to-man talk. 941 01:00:39,025 --> 01:00:40,287 Oh. 942 01:00:40,860 --> 01:00:42,555 Is it that complicated? 943 01:00:44,664 --> 01:00:46,222 One question. 944 01:00:49,535 --> 01:00:51,162 Oh, Winnifred. 945 01:00:51,905 --> 01:00:53,202 And I. 946 01:00:53,273 --> 01:00:54,797 Winnifred and I. 947 01:00:54,874 --> 01:00:57,934 Love. Do I love Winnifred? 948 01:00:58,611 --> 01:01:00,272 Oh, Papa. 949 01:01:00,346 --> 01:01:02,746 I love her so very much. 950 01:01:08,221 --> 01:01:09,313 Oh. 951 01:01:09,389 --> 01:01:10,720 Stop. 952 01:01:11,557 --> 01:01:13,991 Look. Listen. 953 01:01:16,329 --> 01:01:17,887 Me. 954 01:01:17,964 --> 01:01:19,659 Uh... prince. 955 01:01:21,167 --> 01:01:23,260 Little prince. 956 01:01:24,337 --> 01:01:25,634 Boy. 957 01:01:26,806 --> 01:01:28,273 Flower. 958 01:01:29,542 --> 01:01:30,873 # Girl 959 01:01:31,844 --> 01:01:34,813 Flower. Boy flower, girl flower. 960 01:01:34,881 --> 01:01:36,872 # Oh, tell me more 961 01:01:36,950 --> 01:01:42,445 # I want to know about what getting married is for 962 01:01:48,528 --> 01:01:49,688 Seed. 963 01:01:51,064 --> 01:01:52,361 Falls. 964 01:01:53,466 --> 01:01:55,696 From girl flower. 965 01:01:55,768 --> 01:01:58,032 # And by and by 966 01:01:58,738 --> 01:02:01,138 # Baby flower 967 01:02:01,207 --> 01:02:04,005 # Grows Ah, but why? 968 01:02:04,077 --> 01:02:05,772 # Oh, tell me why 969 01:02:05,845 --> 01:02:07,403 # Oh, Father 970 01:02:07,480 --> 01:02:11,007 # Tell me, tell me, Father Don't be shy 971 01:02:17,223 --> 01:02:18,656 Bee. 972 01:02:19,625 --> 01:02:21,217 On... boy flower! 973 01:02:22,462 --> 01:02:24,623 Boy flower dust. 974 01:02:25,431 --> 01:02:27,058 Gets on bee. 975 01:02:27,133 --> 01:02:29,260 Bee flies to girl flower. 976 01:02:29,335 --> 01:02:31,303 Dust touches girl flower. 977 01:02:31,371 --> 01:02:32,838 Oh! I see! 978 01:02:33,973 --> 01:02:35,907 # No, I don't see 979 01:02:35,975 --> 01:02:38,205 # It's very interesting 980 01:02:38,277 --> 01:02:41,678 # But still not clear to me 981 01:02:43,616 --> 01:02:44,708 Oh. 982 01:02:52,091 --> 01:02:53,353 Carry. 983 01:02:53,426 --> 01:02:58,090 Sounds like carry. Oh. Berry, very, Larry, scary... Marry! 984 01:02:58,164 --> 01:03:00,098 Man and woman get married. 985 01:03:01,567 --> 01:03:04,092 Love each other, and then? 986 01:03:07,273 --> 01:03:08,262 Knight. 987 01:03:08,975 --> 01:03:10,840 One night. 988 01:03:12,111 --> 01:03:13,908 # Yes, yes, one night 989 01:03:13,980 --> 01:03:16,005 # It's very interesting 990 01:03:16,082 --> 01:03:20,075 # What happens in the night? 991 01:03:21,320 --> 01:03:23,811 # What happens? What happens? 992 01:03:23,890 --> 01:03:26,324 # Oh, tell me, Father, please 993 01:03:26,392 --> 01:03:28,860 # Shall I go and pick some flowers? 994 01:03:28,928 --> 01:03:32,921 # Shall I go and catch some bees? 995 01:03:38,704 --> 01:03:40,695 Princess Winnifred. 996 01:03:40,773 --> 01:03:42,138 And I. 997 01:03:42,208 --> 01:03:44,039 Yeah, will get married. 998 01:03:44,110 --> 01:03:46,044 And then? 999 01:03:46,646 --> 01:03:48,238 One night. 1000 01:03:48,848 --> 01:03:50,475 And then... 1001 01:03:50,550 --> 01:03:53,678 One night! What? 1002 01:04:06,466 --> 01:04:08,366 Oh! Stork! 1003 01:04:08,434 --> 01:04:10,493 Ha-ha! 1004 01:04:10,570 --> 01:04:15,735 And then the stork will come and bring us the baby. 1005 01:04:15,808 --> 01:04:17,639 Oh, Papa! 1006 01:04:17,710 --> 01:04:19,701 I know all about the stork. 1007 01:04:20,346 --> 01:04:22,405 Mama told me about that years ago. 1008 01:04:24,217 --> 01:04:25,548 No! 1009 01:04:25,618 --> 01:04:27,142 Wait a minute. 1010 01:04:27,220 --> 01:04:29,984 # Flower, seed Man, woman 1011 01:04:30,056 --> 01:04:32,217 # Bee, baby, small 1012 01:04:32,291 --> 01:04:34,816 # It isn't the stork It isn't the stork 1013 01:04:34,894 --> 01:04:37,522 # It isn't the stork at all 1014 01:04:38,097 --> 01:04:40,031 # Oh, life is grand 1015 01:04:40,099 --> 01:04:42,294 # It's very interesting 1016 01:04:42,368 --> 01:04:44,598 # I think I understand 1017 01:04:44,670 --> 01:04:47,332 # I think, I think I know 1018 01:04:47,406 --> 01:04:51,274 # It's very interesting 1019 01:04:53,146 --> 01:04:56,775 # Thank you, Father 1020 01:04:57,350 --> 01:04:59,614 # And, Father 1021 01:04:59,685 --> 01:05:04,122 # I love you 1022 01:05:04,190 --> 01:05:09,457 # So # 1023 01:05:23,075 --> 01:05:24,667 - Harry. - Larken. 1024 01:05:24,744 --> 01:05:27,269 - You're right. - I know about the queen's test. 1025 01:05:27,346 --> 01:05:28,745 - I don't care. - What? 1026 01:05:28,814 --> 01:05:30,805 You're right. I put the law above love. 1027 01:05:30,883 --> 01:05:34,341 There is nothing, nothing as important as what I feel for you. 1028 01:05:34,420 --> 01:05:36,684 If we have to run, then we will, together. 1029 01:05:36,756 --> 01:05:39,816 No, no, Harry, we can't. We must never run from a fight. 1030 01:05:39,892 --> 01:05:42,019 All right, then, we will not run. 1031 01:05:42,094 --> 01:05:44,790 Does this mean you'll help Winnifred pass the test? 1032 01:05:44,864 --> 01:05:47,424 Yes, my sweet. I will cheat. 1033 01:05:47,500 --> 01:05:49,229 Oh, Harry. 1034 01:05:49,302 --> 01:05:51,463 Oh, and soon we will have our life. 1035 01:05:51,537 --> 01:05:55,837 We'll be married, have a honeymoon, buy our castle. 1036 01:05:55,908 --> 01:05:58,001 Have a honeymoon? Where? 1037 01:05:58,077 --> 01:06:00,477 I know the perfect place. 1038 01:06:01,480 --> 01:06:06,213 # Normandy is fine and fair 1039 01:06:06,285 --> 01:06:11,188 # So Normandy is where we'll go 1040 01:06:11,257 --> 01:06:16,718 # I can show you a beach where the peach blossom blows 1041 01:06:16,796 --> 01:06:19,697 # And I know how to reach 1042 01:06:19,765 --> 01:06:25,203 # A man who knows a man who knows a cozy inn 1043 01:06:25,271 --> 01:06:27,865 # A friendly place 1044 01:06:27,940 --> 01:06:32,240 # With rows of windows facing the sea 1045 01:06:33,646 --> 01:06:35,944 # This time of year 1046 01:06:36,015 --> 01:06:40,281 # The air I hear is rare and clear and warm 1047 01:06:40,353 --> 01:06:45,086 # In Normandy 1048 01:06:46,959 --> 01:06:50,417 # I know a meadow covered with mustard flowers 1049 01:06:50,496 --> 01:06:53,795 # Golden as the sun 1050 01:06:53,866 --> 01:06:59,771 # Where a wondrous thing can happen when an April day is done 1051 01:07:00,906 --> 01:07:03,602 # There's a moment after the sunset 1052 01:07:03,676 --> 01:07:06,509 # When the sky is suddenly green 1053 01:07:06,579 --> 01:07:09,173 # And the world stands hushed and waiting 1054 01:07:09,248 --> 01:07:11,944 # For the first white stars to convene 1055 01:07:12,018 --> 01:07:14,885 # When we see that emerald sky 1056 01:07:14,954 --> 01:07:17,616 # We'll know the reason why 1057 01:07:17,690 --> 01:07:23,185 # There's not another place we'd rather be 1058 01:07:30,169 --> 01:07:33,468 # Don't be afraid, my darling 1059 01:07:33,539 --> 01:07:37,202 # Sigh no more for I adore you 1060 01:07:37,276 --> 01:07:40,473 # I'll fly with you 1061 01:07:40,546 --> 01:07:43,140 # I'll try those wings 1062 01:07:43,215 --> 01:07:48,881 # Come swift for we have things to do 1063 01:07:48,954 --> 01:07:51,684 # Is there truly a beach 1064 01:07:51,757 --> 01:07:54,624 # Where the peach blossom blows? 1065 01:07:54,694 --> 01:07:58,061 # Are you sure you can reach 1066 01:07:58,130 --> 01:08:01,964 # A man who knows a man who knows a cozy inn? 1067 01:08:02,034 --> 01:08:03,797 # There's jessamine and 1068 01:08:03,869 --> 01:08:07,270 - # A friendly place with - # White lilac lace and 1069 01:08:07,340 --> 01:08:13,176 # Rows of windows facing the sea 1070 01:08:13,245 --> 01:08:15,873 # This time of year 1071 01:08:15,948 --> 01:08:19,406 # The air I hear is rare and clear and warm 1072 01:08:19,485 --> 01:08:22,613 - # Don't be afraid - # It's warm 1073 01:08:22,688 --> 01:08:24,451 # Heaven was made 1074 01:08:24,523 --> 01:08:30,462 # In Normandy # 1075 01:08:42,141 --> 01:08:43,130 Well? 1076 01:08:44,076 --> 01:08:45,566 Do you have it? 1077 01:08:47,813 --> 01:08:49,371 Show it to me. 1078 01:08:50,649 --> 01:08:52,947 Oh, oh, oh, oh! 1079 01:08:53,018 --> 01:08:54,576 Yes, yes, yes! 1080 01:08:54,653 --> 01:08:56,484 Oh, wonderful! 1081 01:08:56,555 --> 01:08:59,490 The tiniest pea in the kingdom. 1082 01:08:59,558 --> 01:09:03,892 Under 20 goose down mattresses. Divine. 1083 01:09:03,963 --> 01:09:07,057 She'll never feel it. She'll sleep like a bear. 1084 01:09:07,133 --> 01:09:10,432 And when she sleeps, she fails. 1086 01:09:14,039 --> 01:09:16,132 Who says I don't play fair? 1087 01:09:25,885 --> 01:09:26,943 Hi. 1088 01:09:27,019 --> 01:09:29,112 - Harry! - Jester! 1089 01:09:29,188 --> 01:09:31,588 Have you seen the queen? No. You first. 1090 01:09:31,657 --> 01:09:32,988 Hah! 1091 01:09:33,058 --> 01:09:36,027 - The king is determined to help. - With the test! 1092 01:09:36,095 --> 01:09:37,426 - Yes. - Us too! 1093 01:09:37,496 --> 01:09:39,828 - You mean...? - That's right. 1094 01:09:39,899 --> 01:09:42,026 - I will cheat. - Woo-hoo! 1095 01:09:42,101 --> 01:09:45,628 Now, all we have to do is figure out what the test might be. 1096 01:09:46,472 --> 01:09:47,939 Hmm. 1097 01:09:58,350 --> 01:10:00,250 # One little pea 1098 01:10:00,820 --> 01:10:04,153 # One little green pea can do it for me 1099 01:10:04,223 --> 01:10:06,885 # One little pea 1100 01:10:06,959 --> 01:10:10,292 # And I'll have it all permanently 1101 01:10:10,362 --> 01:10:12,660 # One little pea 1102 01:10:12,731 --> 01:10:15,825 # One little green pea and my future will be 1103 01:10:15,901 --> 01:10:18,426 # My kingdom, my castle 1104 01:10:18,504 --> 01:10:21,371 # My crown, my baby 1105 01:10:21,440 --> 01:10:22,907 # And me 1106 01:10:23,976 --> 01:10:25,375 Oh. 1107 01:10:26,345 --> 01:10:29,143 # There will never be 1108 01:10:29,215 --> 01:10:32,378 # Another like 1109 01:10:33,285 --> 01:10:36,220 # That baby of mine 1110 01:10:37,389 --> 01:10:43,123 # No other loves his mother like 1111 01:10:44,296 --> 01:10:47,459 # That baby of mine 1112 01:10:49,535 --> 01:10:54,131 # No one is more disarming 1113 01:10:54,206 --> 01:10:59,644 # Than my Prince Charming can be 1114 01:11:00,346 --> 01:11:03,747 # My life is perfect 1115 01:11:03,816 --> 01:11:07,650 # Pending his happy ending 1116 01:11:07,720 --> 01:11:11,884 # With me 1117 01:11:11,957 --> 01:11:16,155 # He's all I hoped for 1118 01:11:16,228 --> 01:11:18,219 # All I dreamed 1119 01:11:19,064 --> 01:11:21,999 # That baby of mine 1120 01:11:23,402 --> 01:11:27,964 # He'll always be my funny 1121 01:11:28,040 --> 01:11:31,806 # Valentine 1122 01:11:31,877 --> 01:11:33,777 # Whoa, whoa, whoa 1123 01:11:33,846 --> 01:11:38,613 # And now as sure as I am queen 1124 01:11:38,684 --> 01:11:41,118 # Miss What's-Her-Face 1125 01:11:41,186 --> 01:11:46,852 # Can't come between 1126 01:11:46,926 --> 01:11:49,326 # Me, my kingdom 1127 01:11:49,395 --> 01:11:51,955 # My castle, my crown 1128 01:11:52,031 --> 01:11:55,023 # And that big baby 1129 01:11:56,669 --> 01:12:00,662 # Of mine 1130 01:12:25,698 --> 01:12:28,360 # Now I'll be happily happy 1131 01:12:28,434 --> 01:12:31,164 # Yes, happily happy 1132 01:12:34,473 --> 01:12:35,838 # And thoroughly 1133 01:12:35,908 --> 01:12:41,904 # Satisfied # 1134 01:12:56,328 --> 01:12:59,388 Excuse me. 1135 01:12:59,465 --> 01:13:01,296 Am I ready for bed. 1136 01:13:01,367 --> 01:13:03,835 Oh. And am I ready for you. 1137 01:13:03,902 --> 01:13:06,769 Come along. You must be sure to get a good night's rest 1138 01:13:06,839 --> 01:13:09,171 so you'll be fresh early tomorrow morning. 1139 01:13:09,241 --> 01:13:11,436 The potion. 1140 01:13:11,510 --> 01:13:15,207 Ah. A little extract of opium and warm milk 1141 01:13:15,280 --> 01:13:17,475 before going to bed, I always say. 1142 01:13:17,549 --> 01:13:19,710 - No, thank you. - Drink it down. Oh, yes. 1143 01:13:19,785 --> 01:13:22,015 Yummy, yummy, yummy. Good for the tummy. 1144 01:13:23,255 --> 01:13:26,782 And just to make sure that you have no trouble drifting off, 1145 01:13:26,859 --> 01:13:29,191 I've prepared a very special treat. 1146 01:13:29,261 --> 01:13:31,889 Bring on the nightingale of Samarkand. 1147 01:13:34,199 --> 01:13:37,134 Well, who has the nightingale of Samarkand? 1148 01:13:37,202 --> 01:13:38,999 - Do you? - I don't know. 1149 01:13:39,071 --> 01:13:41,972 Do I have to do everything myself around here? 1150 01:13:42,041 --> 01:13:43,474 Oh, excuse me. 1151 01:13:44,243 --> 01:13:47,076 I'll just wait for you to find it... 1153 01:13:49,248 --> 01:13:51,216 Huh? 1154 01:13:58,791 --> 01:14:00,884 All right, birdie, sing. 1155 01:14:00,959 --> 01:14:03,860 And let's have a nice, soft lullaby. 1157 01:14:06,365 --> 01:14:09,664 # Ka ka ka ka ka ka ka 1158 01:14:09,735 --> 01:14:13,296 - # Ka ka ka ka ka ka ka ka - Oh, my dear. 1159 01:14:13,372 --> 01:14:16,205 There. Yes. 1160 01:14:16,275 --> 01:14:18,243 There we go. Come on, now. 1161 01:14:18,310 --> 01:14:20,505 Scoot right around. 1162 01:14:21,246 --> 01:14:24,340 Nice soft, downy mattresses just waiting for you. 1163 01:14:24,416 --> 01:14:25,713 Lovely, lovely. 1164 01:14:25,784 --> 01:14:28,014 Upsy-daisy. If you just get... 1165 01:14:28,087 --> 01:14:30,317 Oh, oh! 1169 01:14:36,095 --> 01:14:38,290 - Ah! - Oooh! Oooh! 1170 01:14:39,331 --> 01:14:43,461 There you go, my dear. Sleep. Go to sleep. 1171 01:14:45,337 --> 01:14:48,272 Sleep until I never have to see you again. 1172 01:14:50,275 --> 01:14:52,243 Goodbye, Winnie poo. 1174 01:15:12,197 --> 01:15:14,757 Shut your beak! Please! 1175 01:15:14,833 --> 01:15:16,391 No, no, no! 1177 01:15:19,204 --> 01:15:21,832 Thank you. 1178 01:15:22,574 --> 01:15:24,371 Oh. Ah. 1179 01:15:30,482 --> 01:15:32,109 Ugh. 1180 01:15:50,636 --> 01:15:53,764 I can't sleep. 1181 01:15:53,839 --> 01:15:56,069 Oh. I need a drink of water now. 1182 01:15:56,141 --> 01:15:58,302 Oh. Whoa! 1183 01:15:58,377 --> 01:15:59,969 Oh! 1185 01:16:12,958 --> 01:16:14,152 Oh! 1187 01:16:16,528 --> 01:16:19,053 Oh. Oh. 1189 01:16:26,638 --> 01:16:28,162 Oh! 1190 01:16:28,240 --> 01:16:30,140 The, the... 1191 01:16:38,884 --> 01:16:40,715 Oh! 1192 01:16:41,653 --> 01:16:42,915 Ow! 1194 01:16:46,825 --> 01:16:50,261 Time to start again, Winnifred. OK. 1195 01:16:51,630 --> 01:16:53,621 I'll go through the whole routine. 1196 01:16:56,835 --> 01:17:00,236 Would you... Could we try again? 1197 01:17:00,305 --> 01:17:01,567 With the... 1198 01:17:01,640 --> 01:17:04,165 Thank you so much. 1199 01:17:04,243 --> 01:17:06,370 Thank you. 1201 01:17:10,716 --> 01:17:12,547 Oh, Winnifred. 1202 01:17:14,319 --> 01:17:15,877 Ahhh! 1204 01:17:18,891 --> 01:17:21,291 Oh, that's better. 1205 01:17:26,899 --> 01:17:28,764 Oh, lovely. 1206 01:17:28,834 --> 01:17:32,930 Lovely, comfortable, nice bed. 1207 01:17:37,643 --> 01:17:39,736 Oh. 1211 01:18:01,300 --> 01:18:04,497 All right, sheep, let's go. 1212 01:18:04,569 --> 01:18:06,799 One. 1213 01:18:06,872 --> 01:18:08,237 Two. 1214 01:18:09,041 --> 01:18:10,474 Three. 1215 01:18:11,109 --> 01:18:12,576 Four. 1216 01:18:13,412 --> 01:18:14,071 Five. 1217 01:18:16,615 --> 01:18:19,914 Oh, good morning, my sweet boy. 1218 01:18:19,985 --> 01:18:22,146 Mama. 1219 01:18:22,888 --> 01:18:25,356 Dearest, why are you dressed like that? 1220 01:18:25,424 --> 01:18:27,551 Today's the test. 1221 01:18:27,626 --> 01:18:31,153 I want to look my best for Winnifred when she passes. 1222 01:18:31,229 --> 01:18:32,821 - The test? - Uh-huh. 1223 01:18:32,898 --> 01:18:35,458 The test is over, Dauntless darling. 1224 01:18:37,469 --> 01:18:39,164 - That can't be. - Yes. 1225 01:18:39,237 --> 01:18:42,229 What was it? When was it? 1226 01:18:42,307 --> 01:18:43,638 It was last night. 1227 01:18:43,709 --> 01:18:46,803 We put her to bed on top of 20 downy mattresses 1228 01:18:46,878 --> 01:18:48,812 with a pea under the bottom one. 1229 01:18:48,880 --> 01:18:51,110 To test her sensitivity. 1230 01:18:51,183 --> 01:18:55,677 And, of course, such a pea would have kept a genuine princess awake. 1231 01:18:55,754 --> 01:18:59,315 - And she slept? - Darling, I'm sure I don't know. 1232 01:18:59,391 --> 01:19:03,760 But she was practically falling asleep before her head hit the pillow. 1233 01:19:03,829 --> 01:19:06,662 And yawning like a vulgar scullery maid. 1234 01:19:06,732 --> 01:19:09,292 I mean, she looked ghastly, darling. 1235 01:19:09,368 --> 01:19:12,633 Tired and old enough to be your... 1236 01:19:12,704 --> 01:19:14,831 Never mind. 1237 01:19:19,444 --> 01:19:21,241 Oh, Fred. 1238 01:19:23,582 --> 01:19:27,450 Don't you worry. Someday we'll find you a princess. 1239 01:19:27,519 --> 01:19:30,545 - Good morning, everyone. - Good morning, Your Majesty. 1240 01:19:30,622 --> 01:19:32,214 Good morning, Sextimus. 1241 01:19:33,959 --> 01:19:36,120 Well, you're in a good mood. 1242 01:19:36,728 --> 01:19:39,253 I'm always in a good mood. 1243 01:19:42,167 --> 01:19:44,863 Well, how nice that we're all here 1244 01:19:44,936 --> 01:19:47,996 to see Princess Moat Swimmer on her way, 1245 01:19:48,073 --> 01:19:50,541 since she's such a favorite of ours. 1246 01:19:51,209 --> 01:19:53,040 Where is our little slug-a-bed? 1247 01:19:53,111 --> 01:19:55,272 Still wiping the sleep out of her eyes? 1249 01:19:57,716 --> 01:20:00,549 Oh. Here she is now. 1250 01:20:00,619 --> 01:20:02,712 Thirty-seven thousand, 1251 01:20:02,788 --> 01:20:04,653 four hundred and thirty-six. 1252 01:20:04,723 --> 01:20:06,452 Thirty-seven thousand, 1253 01:20:06,525 --> 01:20:09,289 four hundred and thirty-seven. 1254 01:20:09,361 --> 01:20:12,558 Thirty-seven thousand, four hundred and thirty-eight. 1255 01:20:12,631 --> 01:20:15,600 Thirty-seven thousand, four hundred and thirty-nine. 1256 01:20:15,667 --> 01:20:19,398 - 37,439 what? - Sheep. 1257 01:20:19,471 --> 01:20:23,430 Oh! What do you stuff your mattresses with? 1258 01:20:23,508 --> 01:20:27,376 - Jousting equipment? Oh! - What do you mean? 1259 01:20:27,446 --> 01:20:30,472 I mean, you ought to take that bed of yours 1260 01:20:30,549 --> 01:20:32,949 and put it down in the torture chamber, 1261 01:20:33,018 --> 01:20:35,384 Your Majesty. 1262 01:20:35,454 --> 01:20:37,388 You didn't sleep? 1263 01:20:37,456 --> 01:20:40,084 Hah. I never closed my eyes! 1264 01:20:40,158 --> 01:20:42,649 You passed! 1265 01:20:42,727 --> 01:20:44,558 Passed what? 1266 01:20:44,629 --> 01:20:47,757 The test. Mama put a pea under 20 mattresses, 1267 01:20:47,833 --> 01:20:49,664 and you felt it! 1268 01:20:52,337 --> 01:20:54,134 A pea? 1269 01:20:54,206 --> 01:20:56,606 Under 20 mattresses? 1270 01:20:56,675 --> 01:21:00,008 Oh! No wonder I'm black and blue! 1271 01:21:00,078 --> 01:21:03,047 - Oh! - Fred? Fred? 1272 01:21:04,249 --> 01:21:05,944 We can get married. 1273 01:21:06,017 --> 01:21:07,450 Aw! 1274 01:21:08,920 --> 01:21:10,581 Oh... 1275 01:21:11,890 --> 01:21:14,450 Twenty mattresses? 1276 01:21:15,193 --> 01:21:18,685 Dauntless, dear, you can make the wedding arrangements. 1278 01:21:21,533 --> 01:21:25,162 You might want to start looking around for a small kingdom, 1279 01:21:25,237 --> 01:21:30,334 because I've got a feeling that we won't want to be living with the in-laws. 1280 01:21:30,408 --> 01:21:31,534 Hmpf. 1281 01:21:32,244 --> 01:21:35,736 You! Call the royal florist! 1282 01:21:35,814 --> 01:21:39,648 Roses. I want roses! 1283 01:21:39,718 --> 01:21:43,882 Hundreds of them, thousands of them for our wedding. 1284 01:21:44,856 --> 01:21:47,381 And everybody in the kingdom will be invited. 1285 01:21:47,459 --> 01:21:50,587 Oh, Winnifred. 1286 01:21:50,662 --> 01:21:52,823 We have so much to plan. 1287 01:21:52,898 --> 01:21:54,388 Not so fast. 1288 01:21:54,466 --> 01:21:55,899 What is it, Mama? 1289 01:21:55,967 --> 01:21:58,367 I-I want you to wait, 1290 01:21:58,436 --> 01:22:02,167 to give this whole matter proper consideration. 1291 01:22:02,240 --> 01:22:06,540 What's to consider? I love her, she passed the test, end of story. 1292 01:22:06,611 --> 01:22:08,078 Dauntless, listen to me. 1293 01:22:08,146 --> 01:22:10,444 Throughout this heartbreaking business, 1294 01:22:10,515 --> 01:22:14,884 I have never interfered, not once, but now this...! 1295 01:22:14,953 --> 01:22:17,046 Shh. She's sleeping. 1296 01:22:17,122 --> 01:22:21,422 I am not going to stand by and watch you throw yourself away on this nobody. 1297 01:22:21,493 --> 01:22:23,051 Mama, quiet! 1298 01:22:23,128 --> 01:22:25,892 All right, technically she may have passed the test, 1299 01:22:25,964 --> 01:22:28,797 but what do we really know about her, huh? 1300 01:22:28,867 --> 01:22:30,801 Or her people. 1301 01:22:30,869 --> 01:22:32,769 Oh, Dauntless, for all we know 1302 01:22:32,837 --> 01:22:36,273 she could come from a family of... tadpoles! 1303 01:22:36,341 --> 01:22:38,935 I told you to shut up! 1305 01:22:44,950 --> 01:22:46,918 - Mama? - Your Majesty. 1306 01:22:48,253 --> 01:22:50,881 It's happened! 1307 01:22:50,956 --> 01:22:52,583 The curse. 1308 01:22:52,657 --> 01:22:54,887 It has been broken. 1309 01:22:54,960 --> 01:22:58,828 The mouse has devoured the... 1310 01:22:58,897 --> 01:23:00,694 The hawk! 1312 01:23:02,467 --> 01:23:04,367 The queen cannot talk. 1313 01:23:04,436 --> 01:23:05,869 I... 1314 01:23:07,205 --> 01:23:08,229 I... 1315 01:23:09,975 --> 01:23:12,375 I... I can... I can talk. 1317 01:23:13,845 --> 01:23:17,337 I can talk! 1318 01:23:17,415 --> 01:23:19,007 I'm talking. 1319 01:23:19,718 --> 01:23:22,881 - Do I have a lot to say! - Your Majesty! 1320 01:23:24,356 --> 01:23:26,449 And all this on my wedding day. 1321 01:23:27,359 --> 01:23:30,089 Come on, Winnifred. Let's get you to bed. 1322 01:23:32,197 --> 01:23:35,655 Aggravaine, Aggravaine, unhand him. 1323 01:23:36,601 --> 01:23:38,068 Now. 1324 01:23:41,039 --> 01:23:42,836 Thank you. 1326 01:23:45,710 --> 01:23:49,305 You take Winnifred to get some rest. Then we'll plan your wedding. 1327 01:23:50,515 --> 01:23:52,278 Go ahead, son. 1328 01:23:52,350 --> 01:23:53,817 Thanks, Papa. 1329 01:23:53,885 --> 01:23:55,409 Thank you. 1330 01:23:55,487 --> 01:23:57,216 Aw. 1331 01:24:00,558 --> 01:24:01,923 Aggravaine. 1332 01:24:01,993 --> 01:24:04,154 Aggravaine! 1333 01:24:04,229 --> 01:24:07,960 You asked for it, and now you're gonna get it. 1334 01:24:08,033 --> 01:24:10,900 From now on when I say "hop", 1335 01:24:10,969 --> 01:24:12,596 I want you to hop. 1336 01:24:12,671 --> 01:24:14,571 So, hop! 1337 01:24:14,639 --> 01:24:16,368 Hop! I said hop! 1338 01:24:17,208 --> 01:24:19,073 Skip. Jump. 1339 01:24:19,944 --> 01:24:21,741 Hop. Skip. Jump. Hop. 1340 01:24:21,813 --> 01:24:24,748 Your Majesty, have I mentioned how much I've admired 1341 01:24:24,816 --> 01:24:29,583 your silent but strong commanding presence over the years? 1342 01:24:29,654 --> 01:24:33,454 Not to mention what an incredibly attractive royal you are. 1343 01:24:35,960 --> 01:24:37,951 This means we can get married. 1344 01:24:38,029 --> 01:24:40,395 We can all get married. 1346 01:24:46,971 --> 01:24:49,269 # How did she stay awake 1347 01:24:49,341 --> 01:24:51,707 # That pea was awfully small 1348 01:24:51,776 --> 01:24:54,506 - # It wasn't the pea - # It wasn't the pea 1349 01:24:59,050 --> 01:25:01,484 # It wasn't the pea at all 1350 01:25:04,489 --> 01:25:06,218 # Oh, life is grand 1351 01:25:06,291 --> 01:25:10,625 # It's very interesting We think we understand 1352 01:25:10,695 --> 01:25:12,959 # We think we think we know 1353 01:25:13,031 --> 01:25:15,727 # It's very interesting 1355 01:25:23,241 --> 01:25:26,438 # Thank you, princess 1356 01:25:26,511 --> 01:25:28,172 # And, princess 1357 01:25:28,246 --> 01:25:33,377 # I love you so 1358 01:25:35,854 --> 01:25:41,622 # For a princess is a delicate thing 1359 01:25:41,693 --> 01:25:46,562 # Delicate and dainty as a dragonfly's wing 1360 01:25:46,631 --> 01:25:49,623 # You can recognize a lady 1361 01:25:49,701 --> 01:25:54,104 # By her elegant hair 1362 01:25:55,640 --> 01:25:58,040 # Ahhhh 1363 01:25:58,109 --> 01:26:03,103 # But a genuine princess 1365 01:26:04,983 --> 01:26:10,182 # Is exceedingly 1366 01:26:10,255 --> 01:26:14,692 # Rare 1367 01:26:14,759 --> 01:26:20,254 # Ahhhhh 1368 01:26:20,331 --> 01:26:24,392 # Ahhhhh #96566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.