All language subtitles for Once.Upon.A.Mattress.2005.PROPER.DVDRip.XviD-NEPTUNE
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,606 --> 00:00:52,667
# Many moons agoin a far-off place
2
00:00:52,743 --> 00:00:56,543
# Lived a handsome princewith a gloomy face
3
00:00:56,614 --> 00:01:00,675
# For he did not have a bride
4
00:01:00,751 --> 00:01:03,652
For the queen,you see, was very picky
5
00:01:03,721 --> 00:01:06,121
about whom the princeshould marry.
6
00:01:06,190 --> 00:01:10,388
She insisted that only a real princesswas suitable for her son.
7
00:01:10,461 --> 00:01:14,397
And so, every lady who came tothe castle hoping to wed the prince,
8
00:01:14,465 --> 00:01:16,490
was given a royalty test
9
00:01:16,567 --> 00:01:19,400
to see if she was a true princess.
10
00:01:20,271 --> 00:01:25,538
# For a princess isa delicate thing
11
00:01:25,609 --> 00:01:29,841
# Delicate and daintyas a dragonfly's wing
12
00:01:29,913 --> 00:01:35,374
# You can recognize a ladyby her elegant hair
13
00:01:35,452 --> 00:01:39,752
# But a genuine princess
14
00:01:39,823 --> 00:01:43,623
# Is exceedingly rare #
15
00:01:43,694 --> 00:01:45,662
Correct.
16
00:01:47,898 --> 00:01:49,297
Next.
17
00:01:49,366 --> 00:01:53,462
This next question
concerns famous rulers.
18
00:01:56,840 --> 00:02:00,298
Name three kings.
19
00:02:00,377 --> 00:02:02,845
Three kings. Uh...
20
00:02:02,913 --> 00:02:06,349
King John.
King... Arthur.
21
00:02:07,951 --> 00:02:09,248
King Ethelred?
22
00:02:09,320 --> 00:02:11,618
Correct.
23
00:02:15,259 --> 00:02:17,250
You see, Mama,
she is the best one yet.
24
00:02:17,328 --> 00:02:19,660
- Can I marry her now?
- Not yet, sweetheart.
25
00:02:19,730 --> 00:02:22,130
Not yet.
There's still one more question.
26
00:02:22,199 --> 00:02:23,325
Wizard.
27
00:02:23,400 --> 00:02:27,598
I can't believe none of us can
get married till the prince does.
28
00:02:27,671 --> 00:02:29,571
What was that?
29
00:02:30,607 --> 00:02:34,873
Oh... I was just stating
the marriage law, Your Majesty.
30
00:02:34,945 --> 00:02:37,470
Oh. Well, perhaps
you could state it
31
00:02:37,548 --> 00:02:40,039
for the entire court,
Lady Larken.
32
00:02:40,117 --> 00:02:42,483
Yes. The marriage law.
33
00:02:42,553 --> 00:02:45,249
- Louder.
- The marriage law.
34
00:02:46,123 --> 00:02:50,389
Throughout the land no one may wed
till Dauntless shares his marriage bed.
35
00:02:50,461 --> 00:02:52,395
Good.
You may continue.
36
00:02:52,463 --> 00:02:55,023
This last question has four parts
37
00:02:55,099 --> 00:02:59,195
and concerns a famous man
known as the Knight of the Red Cross.
38
00:02:59,937 --> 00:03:03,168
One: what was his name?
39
00:03:03,240 --> 00:03:06,767
Two: what beast did he slay?
40
00:03:06,844 --> 00:03:10,575
Three: how many rows of teeth
did the beast have and what kind?
41
00:03:10,647 --> 00:03:12,376
And four:
42
00:03:12,449 --> 00:03:15,850
what was the middle name of the
daughter-in-law of the best friend
43
00:03:15,919 --> 00:03:19,355
of the blacksmith who forged the sword
that killed the beast?
44
00:03:21,792 --> 00:03:23,157
All right, then.
45
00:03:23,227 --> 00:03:26,321
One, St. George.
46
00:03:26,397 --> 00:03:28,490
Two, the dragon.
47
00:03:28,565 --> 00:03:31,557
Three, 1 2 rows of teeth
made of iron,
48
00:03:31,635 --> 00:03:34,934
And four...
Could you repeat the last question?
49
00:03:35,005 --> 00:03:37,166
Middle name.
Daughter-in-law.
50
00:03:37,241 --> 00:03:39,175
Best friend.
Blacksmith.
51
00:03:40,077 --> 00:03:42,511
Right, right.
I know this.
52
00:03:42,579 --> 00:03:44,809
Ticktock, ticktock.
53
00:03:45,482 --> 00:03:47,814
It was Ada!
54
00:03:49,253 --> 00:03:51,653
Ohhhhhh. I'm sorry.
55
00:03:51,722 --> 00:03:55,522
So close,
but the actual answer was Ida.
56
00:03:55,592 --> 00:03:58,322
Thanks for playing.
57
00:03:58,395 --> 00:04:01,922
Oh, what a shame.
Such a pretty little thing too.
58
00:04:01,999 --> 00:04:05,992
You do show some aptitude, my dear,
but remember, blood will tell.
59
00:04:06,069 --> 00:04:08,264
And yours didn't
tell us quite enough.
60
00:04:09,973 --> 00:04:15,206
# For a princess isa delicate thing
61
00:04:15,279 --> 00:04:20,307
# Delicate and daintyas a dragonfly's wing
62
00:04:20,384 --> 00:04:23,444
# You can recognize a lady
63
00:04:23,520 --> 00:04:27,923
# By her elegant hair
64
00:04:27,991 --> 00:04:32,189
# But a genuine princess
65
00:04:32,262 --> 00:04:37,290
# Is exceedingly rare #
66
00:04:39,636 --> 00:04:41,604
Goodbye, good luck and get out.
68
00:04:47,511 --> 00:04:50,537
These emotional outbursts
are so tiresome.
69
00:04:52,082 --> 00:04:56,280
Sextimus! If I have told you once,
I have told you a thousand times.
70
00:04:56,353 --> 00:04:58,787
I will not have you playing
these foolish games
71
00:04:58,856 --> 00:05:01,120
and making an absolute idiot
of yourself.
72
00:05:01,191 --> 00:05:03,625
It just isn't dignified.
73
00:05:03,694 --> 00:05:07,357
Even though you're unable to speak,
you are still the king.
74
00:05:07,431 --> 00:05:10,525
It's up to you to set a proper example
for the court.
75
00:05:11,168 --> 00:05:12,635
And as for you, jester,
76
00:05:12,703 --> 00:05:15,570
I would appreciate it
if you'd stop encouraging him.
77
00:05:15,639 --> 00:05:18,199
You're just as bad as he is.
78
00:05:18,275 --> 00:05:21,403
Ohhhh, the things I have to
put up with around here.
79
00:05:21,478 --> 00:05:24,914
If it weren't for me,
this kingdom would fall apart.
80
00:05:24,982 --> 00:05:27,143
It would absolutely go to pieces.
81
00:05:28,952 --> 00:05:31,216
Don't dilly-dally, Dauntless, darling.
82
00:05:31,288 --> 00:05:33,153
It's nearly time for your cocoa.
84
00:05:44,835 --> 00:05:46,962
All right, what is it?
85
00:05:47,037 --> 00:05:50,006
I'm beginning to think
you don't want me to get married.
86
00:05:50,073 --> 00:05:53,634
Don't want you to get married?
Dauntless, don't you trust me?
87
00:05:53,710 --> 00:05:56,873
- Of course, but...
- Then how can you say such a thing?
88
00:05:56,947 --> 00:05:59,006
I want you to get married.
89
00:05:59,983 --> 00:06:01,848
This morning I said to your father,
90
00:06:01,919 --> 00:06:05,320
"Sextimus, I want that boy
to get married."
91
00:06:05,389 --> 00:06:08,517
- Then why can't I...
- He didn't say a thing. He never does.
92
00:06:08,592 --> 00:06:11,755
Yet, I don't want you to worry
your tiny little head
93
00:06:11,828 --> 00:06:15,389
over the fact that your father and I
don't get along and never have.
94
00:06:15,465 --> 00:06:19,060
He may be a mean, stupid, selfish,
dreadful, rotten man,
95
00:06:19,136 --> 00:06:21,934
but he is your father
and I want you to respect him.
96
00:06:22,773 --> 00:06:26,675
There's only one person
who really cares about you
97
00:06:26,743 --> 00:06:32,113
and your future, and that's what
I'm talking about now, your future.
98
00:06:32,182 --> 00:06:36,778
Sweetiekins, you can't
just marry anybody.
99
00:06:37,621 --> 00:06:39,885
She has to be someone suitable.
100
00:06:39,957 --> 00:06:44,792
Someone who's good enough
and sweet enough and smart enough
101
00:06:44,861 --> 00:06:49,730
for my good, nice, sweet,
smart, beautiful baby boy.
102
00:06:50,434 --> 00:06:54,700
And she must be a genuine princess
of the royal blood,
103
00:06:54,771 --> 00:06:56,238
just as I was.
104
00:06:57,341 --> 00:07:00,105
That's what you really want,
someone like me.
105
00:07:00,177 --> 00:07:01,610
Of course you do.
106
00:07:01,678 --> 00:07:03,475
Just remember this:
107
00:07:03,547 --> 00:07:06,141
You may search
the wide world over,
108
00:07:06,216 --> 00:07:09,310
but you'll never find another.
109
00:07:09,386 --> 00:07:11,786
Be it ever so humble,
110
00:07:11,855 --> 00:07:15,621
there's no place like your mother.
111
00:07:21,932 --> 00:07:23,593
Harry!
112
00:07:23,667 --> 00:07:25,100
My darling.
113
00:07:26,703 --> 00:07:27,965
You missed the test.
114
00:07:28,038 --> 00:07:30,268
Sweet Larken,
my responsibilities
115
00:07:30,340 --> 00:07:32,740
as Chivalric Knight
of the Herald keep me busy.
116
00:07:32,809 --> 00:07:34,709
- She failed.
- No.
117
00:07:34,778 --> 00:07:36,837
- Yes.
- Bad luck.
118
00:07:36,913 --> 00:07:39,677
Harry, I want to get married.
119
00:07:39,750 --> 00:07:43,709
Of course, Larken.
Once Dauntless shares his marriage bed.
120
00:07:43,787 --> 00:07:45,277
Before that.
121
00:07:45,956 --> 00:07:47,947
But that would be
breaking the law.
122
00:07:48,025 --> 00:07:51,461
How could you expect me, Sir Harry,
Harry the lmmaculate,
123
00:07:51,528 --> 00:07:54,964
Chivalric Knight of the Herald,
keeper of order and obedience,
124
00:07:55,032 --> 00:07:57,933
future prime minister of the land,
to break the law?
125
00:07:58,535 --> 00:08:01,527
Nothing is, or can be,
more important than the law.
126
00:08:01,605 --> 00:08:03,334
Not even love?
127
00:08:05,075 --> 00:08:07,635
Aren't you the silly one? Yes.
128
00:08:07,711 --> 00:08:09,838
Love is important,
129
00:08:09,913 --> 00:08:14,077
and if a princess is not found
in a few months, I will find one myself.
130
00:08:14,151 --> 00:08:16,381
Or I don't deserve
to wear my spurs.
131
00:08:17,054 --> 00:08:20,319
Yeah.
About those spurs...
132
00:08:20,390 --> 00:08:22,881
You remember the royal joust
when you won them?
133
00:08:22,959 --> 00:08:23,983
Yes.
134
00:08:24,061 --> 00:08:28,020
We had a picnic later
under the spreading oak.
135
00:08:28,098 --> 00:08:30,464
The oak, spreading.
136
00:08:31,268 --> 00:08:35,034
And a lark was singing, and you said
you'd remember that moment forever.
137
00:08:35,105 --> 00:08:38,404
- The lark reminded you of my name.
- Yes, Larken.
138
00:08:38,475 --> 00:08:40,375
Well, I'm gonna have a baby.
139
00:08:41,878 --> 00:08:45,541
So... A princess for Dauntless
must be found soon,
140
00:08:45,615 --> 00:08:47,947
or I'll have to leave.
141
00:08:48,752 --> 00:08:51,482
- Uh...
- Oh, I know this is bad.
142
00:08:51,555 --> 00:08:53,682
Your reputation will be ruined.
143
00:08:53,757 --> 00:08:56,089
We'll both be run out of court.
144
00:08:56,159 --> 00:08:59,390
Just say the word, Harry,
and I'll... go away.
145
00:09:01,531 --> 00:09:03,226
By myself.
146
00:09:03,300 --> 00:09:05,029
- Forever.
- No.
147
00:09:05,102 --> 00:09:06,797
You'll stay here.
148
00:09:06,870 --> 00:09:10,772
Why should we both suffer just because
you had a moment of weakness?
149
00:09:10,841 --> 00:09:12,900
Oh, Harry!
150
00:09:13,877 --> 00:09:16,277
We're none of us perfect.
151
00:09:16,346 --> 00:09:19,406
I'll leave today to find a princess
for Dauntless.
152
00:09:19,483 --> 00:09:21,314
Everything's gonna be all right.
153
00:09:22,219 --> 00:09:25,347
# It won't be long,it won't be long, it won't
154
00:09:25,422 --> 00:09:31,122
# Because it can't be longbefore our dreams come true
155
00:09:31,194 --> 00:09:33,856
# Because you knowI don't belong
156
00:09:33,930 --> 00:09:36,899
# And furthermoreI shan't belong
157
00:09:36,967 --> 00:09:40,630
# To anyone but you
158
00:09:42,172 --> 00:09:45,869
# In a little while,just a little while
159
00:09:45,942 --> 00:09:49,878
# You and I will beone, two, three, four
160
00:09:49,946 --> 00:09:53,814
# In a little whileI will see your smile
161
00:09:53,884 --> 00:09:56,785
# On the faceof my son-to-be
162
00:09:56,853 --> 00:10:00,619
# Forever hand in glove
163
00:10:00,690 --> 00:10:04,558
# Is the way I have it planned
164
00:10:04,628 --> 00:10:08,257
# But I'll only stay in love
165
00:10:08,331 --> 00:10:11,960
# If the glove contains your hand
166
00:10:13,036 --> 00:10:18,633
# In a velvet gownI'll be coming down the aisle
167
00:10:18,708 --> 00:10:21,609
# And it's bound to seem as though
168
00:10:21,678 --> 00:10:25,136
# The waiting's only been a little
169
00:10:25,215 --> 00:10:29,618
# In a little while
170
00:10:29,686 --> 00:10:32,382
- Have you any idea how soon, my love?
- November.
171
00:10:33,557 --> 00:10:34,956
November.
172
00:10:35,559 --> 00:10:37,925
# My time is at a premium
173
00:10:37,994 --> 00:10:40,258
# For soon the worldwill see me a
174
00:10:40,330 --> 00:10:44,027
# Maternal bride-to-be
175
00:10:44,100 --> 00:10:47,035
# I know I mustn't worry, Harry
176
00:10:47,103 --> 00:10:50,004
# Still, I wish you'd hurry, Harry
177
00:10:50,073 --> 00:10:53,736
# Harry, marry me
178
00:10:56,413 --> 00:11:00,076
# In a little whileJust a little while
179
00:11:00,150 --> 00:11:04,143
# You and I will beone, two, three, four
180
00:11:04,221 --> 00:11:07,782
# In a little whileI will see your smile
181
00:11:07,858 --> 00:11:11,225
# On the faceof my son-to-be
182
00:11:11,294 --> 00:11:14,457
# Forever hand in glove
183
00:11:14,531 --> 00:11:18,763
# Is the way I have it planned
184
00:11:18,835 --> 00:11:22,532
# But I'll only stay in love
185
00:11:22,606 --> 00:11:26,542
# If the glove contains your hand
186
00:11:27,744 --> 00:11:31,976
# I can see it all,down to every small detail
187
00:11:32,949 --> 00:11:36,009
# So I wish you'd look around
188
00:11:36,086 --> 00:11:39,578
# Until you found a castlein the neighborhood
189
00:11:39,656 --> 00:11:42,887
# For sale
190
00:11:42,959 --> 00:11:45,325
Don't be afraid, Larken.
I won't fail you.
191
00:11:45,395 --> 00:11:49,832
I'll bring back a real princess who will
be able to pass the queen's test.
192
00:11:49,900 --> 00:11:52,698
- We'll be waiting for you.
- We?
193
00:11:53,703 --> 00:11:55,000
You know.
194
00:11:58,441 --> 00:12:03,777
# In a velvet gownI'll be coming down the aisle
195
00:12:03,847 --> 00:12:06,111
# And it's bound
196
00:12:06,182 --> 00:12:11,916
# To seem as thoughthe waiting's only been a little
197
00:12:12,989 --> 00:12:18,222
# In a little while #
199
00:12:29,706 --> 00:12:31,230
Yes?
200
00:12:32,242 --> 00:12:33,903
Your Majesty.
201
00:12:33,977 --> 00:12:35,808
- Your Highness.
- Hello, Harry.
202
00:12:35,879 --> 00:12:38,609
I have the honor to request
a perilous labor.
203
00:12:38,682 --> 00:12:41,344
I wish to search for
a true princess of royal blood.
204
00:12:41,418 --> 00:12:43,648
- One who will suit you both.
- No.
205
00:12:43,720 --> 00:12:46,484
- Mama!
- No, no, no, no!
206
00:12:46,556 --> 00:12:49,855
We've been through all eligible girls
in neighboring kingdoms.
207
00:12:49,926 --> 00:12:51,154
There are none left.
208
00:12:51,227 --> 00:12:54,196
We'll have to wait
for their little sisters to grow up,
209
00:12:54,264 --> 00:12:56,960
- and that'll take years.
- But, madam,
210
00:12:57,033 --> 00:12:59,797
- I plan to head over the mountains.
- The mountains?
211
00:12:59,869 --> 00:13:02,064
- Across the badlands.
- The badlands?
212
00:13:02,138 --> 00:13:05,164
Into the marshland where
the beautiful swamp lily grows.
213
00:13:05,241 --> 00:13:08,506
The marsh...
Are you out of your mind?
214
00:13:08,578 --> 00:13:10,773
Mama, let Sir Harry try, please?
215
00:13:10,847 --> 00:13:12,109
For me?
216
00:13:12,182 --> 00:13:14,912
Pleassssse.
218
00:13:21,324 --> 00:13:23,155
All right.
219
00:13:23,960 --> 00:13:27,020
- It's your sinus.
- Thank you, Your Majesty.
220
00:13:29,966 --> 00:13:32,696
- Good luck, Harry.
- Dauntless.
221
00:13:34,471 --> 00:13:35,836
Good luck.
222
00:13:56,059 --> 00:13:57,583
Sir Harry is back!
223
00:13:59,963 --> 00:14:01,692
Sir Harry approaches!
224
00:14:01,765 --> 00:14:04,029
Make haste.
Lower the drawbridge.
225
00:14:04,968 --> 00:14:07,334
Sir Harry is back
with a new princess!
229
00:14:36,833 --> 00:14:39,028
Hah. Hah.
230
00:14:44,140 --> 00:14:47,075
Look, Mama, she's all wet.
231
00:14:47,143 --> 00:14:50,044
Actually, I swam the moat.
232
00:14:50,113 --> 00:14:52,843
I... Oh!
Oh, goodness!
233
00:14:52,916 --> 00:14:55,817
I'm so sorry, poor little fish.
234
00:14:57,387 --> 00:14:58,718
But not to worry.
235
00:14:58,788 --> 00:15:00,915
There's a nice draft here,
236
00:15:00,990 --> 00:15:04,255
so if I just stand like this,
I'll be dry in no time.
237
00:15:04,327 --> 00:15:06,852
You swam the moat?
238
00:15:06,930 --> 00:15:09,398
I know. I was a little bit anxious.
239
00:15:09,466 --> 00:15:11,764
But my friend, Sir Harry...
Oh.
240
00:15:11,835 --> 00:15:13,598
He must still be out there.
241
00:15:13,670 --> 00:15:16,195
He told me there was
an opening for a princess.
242
00:15:16,272 --> 00:15:19,070
Any princess.
So, here I am.
243
00:15:20,210 --> 00:15:23,111
The early bird gets the worm,
and all that, as they say.
245
00:15:28,218 --> 00:15:29,685
So.
246
00:15:30,186 --> 00:15:31,881
Who's the lucky chap?
247
00:15:35,725 --> 00:15:39,183
- # Hey, nonny, nonny, is it you?
- # Hey, nonny, nonny, nonny, no
248
00:15:39,262 --> 00:15:42,789
- # Hey, nonny, nonny, is it you?
- # Hey, nonny, nonny, nonny, no
249
00:15:42,866 --> 00:15:46,199
# Hey, nonny, nonny is it youor you, or you, or you, or...
250
00:15:46,269 --> 00:15:48,533
# Nonny, no, nee, nee, nee,nu, nee, nonny, no
251
00:15:48,605 --> 00:15:49,902
No, no, no!
252
00:15:53,543 --> 00:15:56,876
# Someone's being bashful
253
00:15:56,946 --> 00:15:59,744
# That's no way to be
254
00:15:59,816 --> 00:16:01,545
# Not with me
255
00:16:01,618 --> 00:16:03,882
# Can't you see
256
00:16:03,953 --> 00:16:08,413
# That I am justas embarrassed as you
257
00:16:08,491 --> 00:16:13,326
# And I can understandyour point of view?
258
00:16:13,396 --> 00:16:17,662
# I've always been shy
259
00:16:17,734 --> 00:16:21,295
# I confess itI'm shy
260
00:16:21,371 --> 00:16:25,671
# Can't you guess that thisconfident air is a mask that I wear
261
00:16:25,742 --> 00:16:28,108
# 'Cause I'm shy
262
00:16:28,178 --> 00:16:31,409
# And you may be sure
263
00:16:31,481 --> 00:16:34,917
# Way down deep I'm demure
264
00:16:34,984 --> 00:16:37,976
# Though some people I knowmight deny it
265
00:16:38,054 --> 00:16:40,921
# At bottom I'm quiet and pure
266
00:16:42,192 --> 00:16:44,319
# I'm aware that it's wrong
267
00:16:44,394 --> 00:16:46,555
# To be meek as I am
268
00:16:46,629 --> 00:16:48,790
# My chances may pass me by
269
00:16:48,865 --> 00:16:51,561
# I pretend to be strong
270
00:16:51,634 --> 00:16:54,000
# But as weak as I am
271
00:16:54,070 --> 00:16:56,402
# All I can do is try
272
00:16:56,472 --> 00:16:59,600
# God knows I try
273
00:16:59,676 --> 00:17:03,009
# Though I'm frightfully shy
274
00:17:03,079 --> 00:17:06,014
# And despite the impression I give
275
00:17:06,082 --> 00:17:10,712
# I confess that I'm living a lie
276
00:17:10,787 --> 00:17:14,689
# Because I'm actuallyterribly timid
277
00:17:15,725 --> 00:17:21,163
# And horribly
278
00:17:21,231 --> 00:17:22,755
# Shy
279
00:17:25,868 --> 00:17:29,861
# Though a lady may bedripping with glamour
280
00:17:29,939 --> 00:17:33,170
# As often as notshe will stumble and stammer
281
00:17:33,243 --> 00:17:35,939
# When suddenly confrontedwith romance
282
00:17:36,012 --> 00:17:39,209
# And she's likelyto fall on her face
283
00:17:39,749 --> 00:17:43,116
# When she's finally face to face
284
00:17:43,186 --> 00:17:47,020
# With a pair of pants
285
00:17:49,525 --> 00:17:52,790
- # I'm going fishing for a mate
- # She's going fishing for a mate
286
00:17:52,862 --> 00:17:56,093
- # I'm gonna look in every brook
- # She's gonna look in every brook
287
00:17:56,165 --> 00:17:58,861
# But how much longer must I wait
288
00:17:58,935 --> 00:18:03,372
- # With bated breath and hook?
- Whoa.
289
00:18:18,021 --> 00:18:21,422
# Ahhhh
290
00:18:45,315 --> 00:18:47,078
Super duper!
291
00:19:06,169 --> 00:19:09,468
# And that is why
292
00:19:09,539 --> 00:19:12,838
# Though I'm painfully shy
293
00:19:12,909 --> 00:19:16,709
# I'm insane to know which sirYou, sir?
294
00:19:16,779 --> 00:19:19,179
- # Not I, sir
- # Then who, sir?
295
00:19:19,248 --> 00:19:21,375
# Where, sir, and when, sir?
296
00:19:21,451 --> 00:19:23,851
# I couldn't be tenser
297
00:19:23,920 --> 00:19:28,084
# So let's get this doneand get on with the fun
298
00:19:28,157 --> 00:19:29,146
# Man
299
00:19:29,225 --> 00:19:33,286
- # I am one man
- # The lady is one man
300
00:19:33,363 --> 00:19:38,528
# Shy #
301
00:19:51,914 --> 00:19:54,542
You swam the moat?
302
00:19:54,617 --> 00:19:58,451
Your Majesty, do you ever say anything
apart from "you swam the moat"?
303
00:19:58,521 --> 00:20:00,580
Are you asking me to believe
304
00:20:00,656 --> 00:20:03,887
that you are a genuine princess
of the royal blood?
305
00:20:03,960 --> 00:20:07,896
- Well, I...
- And you have the nerve and the gall
306
00:20:07,964 --> 00:20:11,365
and the presumption to apply
for my son's hand in marriage?
307
00:20:11,434 --> 00:20:12,901
- May I say something?
- No.
308
00:20:12,969 --> 00:20:17,565
Do you imagine for one moment
that I would even consider you...
309
00:20:17,640 --> 00:20:21,235
...remotely suitable
for any son of mine?
310
00:20:21,310 --> 00:20:25,940
Well, you are laboring under a very
unfortunate misapprehension, my dear.
311
00:20:26,015 --> 00:20:29,041
My son is not going to marry
any moat swimmer!
312
00:20:29,118 --> 00:20:32,576
Not while I have a breath left
in my body.
313
00:20:32,655 --> 00:20:34,816
And I haven't been well.
314
00:20:34,891 --> 00:20:36,756
I haven't been well at all.
315
00:20:36,826 --> 00:20:40,785
I get these shooting pains
through here and here and here.
316
00:20:40,863 --> 00:20:45,459
And here. And I have
this strange nagging pain in my jaw.
317
00:20:45,535 --> 00:20:47,093
Throbbing, throbbing.
318
00:20:47,170 --> 00:20:49,229
- Constantly throbbing.
- Throbbing.
319
00:20:50,173 --> 00:20:52,334
This is a loony bin.
320
00:20:55,344 --> 00:20:57,039
Please don't go!
321
00:20:57,113 --> 00:20:59,673
No! Wait. Who are you?
322
00:21:01,584 --> 00:21:03,677
Princess Winnifred the Woebegone.
323
00:21:04,420 --> 00:21:06,752
Prince Dauntless the Drab.
324
00:21:06,823 --> 00:21:08,290
Pleased to have met you.
325
00:21:08,357 --> 00:21:11,326
No, please don't go.
I like you.
326
00:21:11,394 --> 00:21:14,022
- Everybody does.
- Ha!
327
00:21:14,997 --> 00:21:17,898
Well, almost everybody.
328
00:21:19,435 --> 00:21:21,801
Dauntless, I'd like to stay,
329
00:21:21,871 --> 00:21:25,272
but I really wouldn't want to come
between you and your mother.
330
00:21:25,341 --> 00:21:29,004
So I think I'll just cut my losses
and head back to the swamp.
331
00:21:29,078 --> 00:21:32,377
But... I really like you.
332
00:21:33,683 --> 00:21:34,980
You do?
333
00:21:35,685 --> 00:21:38,449
- Why?
- You swam the moat.
334
00:21:40,423 --> 00:21:44,382
I know! I can't believe I did that.
That's really not me.
335
00:21:44,460 --> 00:21:46,189
I'm actually rather shy!
336
00:21:47,864 --> 00:21:49,388
Oh!
337
00:21:51,868 --> 00:21:55,133
- She's wonderful.
- Hmm.
338
00:21:55,204 --> 00:21:58,298
- I like her.
- Oh, it's cold!
339
00:21:58,374 --> 00:22:00,842
I like her a lot.
340
00:22:00,910 --> 00:22:03,242
I don't need any help. Really.
341
00:22:03,312 --> 00:22:05,177
- Brrr.
- Can I marry her, Mama?
342
00:22:05,248 --> 00:22:07,546
- Can I?
- No. No, of course not.
343
00:22:07,617 --> 00:22:11,644
When you marry, if you marry,
you will marry a real princess.
345
00:22:20,563 --> 00:22:24,021
I have the honor to announce
the arrival of her Royal Highness,
346
00:22:24,100 --> 00:22:28,059
- the princess Winnifred.
- You're late. She's been here and gone.
347
00:22:29,138 --> 00:22:32,107
- Gone?
- She's swimming back to her swamp.
348
00:22:32,174 --> 00:22:35,803
And that, Sir Harry,
is no princess.
349
00:22:35,878 --> 00:22:38,676
Oh, but she is, Your Majesty.
350
00:22:38,748 --> 00:22:40,682
I have her papers right here.
351
00:22:40,750 --> 00:22:44,083
You see, Mama?
She is a princess.
352
00:22:44,153 --> 00:22:46,178
Go get her!
353
00:22:46,255 --> 00:22:47,984
Her papers, Your Majesty.
354
00:22:48,057 --> 00:22:51,254
- Anyone can have papers.
- Give her a test, a test!
355
00:22:51,327 --> 00:22:53,318
Yes, Mama, at least a test.
356
00:22:53,396 --> 00:22:55,728
Please, just one test!
357
00:22:55,798 --> 00:22:58,665
- Please.
- Please, Your Majesty!
358
00:22:58,734 --> 00:23:00,497
Enough. All right!
359
00:23:00,570 --> 00:23:04,506
The wizard and I will make up
a nice fair test
360
00:23:04,574 --> 00:23:06,474
just as we always do,
361
00:23:06,542 --> 00:23:10,808
and I'll prove to you once and for all
that that trout is not a princess.
362
00:23:10,880 --> 00:23:13,371
She'll fail just like all the rest,
363
00:23:13,449 --> 00:23:16,680
fair and square.
364
00:23:16,752 --> 00:23:18,720
Fail what?
365
00:23:18,788 --> 00:23:20,585
Oh, nothing.
366
00:23:21,457 --> 00:23:24,085
Oh, come. You need to get out
of those wet clothes.
367
00:23:24,160 --> 00:23:26,321
I'll show you to your room.
368
00:23:26,395 --> 00:23:27,623
May I?
369
00:23:33,436 --> 00:23:36,462
Dauntless, what was all that business
about a test?
370
00:23:36,539 --> 00:23:39,702
Oh. Every princess suing for my hand
must pass a test
371
00:23:39,775 --> 00:23:42,403
- to prove she's a real princess.
- What kind of test?
372
00:23:42,478 --> 00:23:44,537
Oh, it's always highly secret.
373
00:23:45,381 --> 00:23:47,611
I'm not very good at tests.
374
00:23:47,683 --> 00:23:50,516
Actually, I'm rather terrible at them.
375
00:23:50,586 --> 00:23:52,884
Uh... do not worry.
376
00:23:53,556 --> 00:23:56,753
- I have absolute faith in you.
- You do?
377
00:23:59,095 --> 00:24:01,188
So sweet.
378
00:24:03,966 --> 00:24:07,993
Shouldn't you be able to marry
anybody you want without a test?
379
00:24:08,638 --> 00:24:10,731
Yes. Uh...
380
00:24:11,374 --> 00:24:12,363
No.
381
00:24:13,409 --> 00:24:16,344
Yes, but... my mama.
382
00:24:16,412 --> 00:24:18,812
Yes, your mama.
383
00:24:20,616 --> 00:24:24,347
Don't worry, because I'm just
going to take that test,
384
00:24:24,420 --> 00:24:26,650
and I'm going to pass it.
385
00:24:32,662 --> 00:24:34,994
We brought towels,
Your Highness.
386
00:24:35,064 --> 00:24:38,693
- Ah, excellent.
- You are all so kind.
387
00:24:41,237 --> 00:24:42,670
Oh, Dauntless.
388
00:24:42,738 --> 00:24:46,105
It's bad luck to see too much
of the bride before the wedding.
389
00:24:53,249 --> 00:24:54,910
Oh!
390
00:24:54,984 --> 00:24:56,212
Your Highness.
391
00:24:58,988 --> 00:25:01,218
- I'll be just a minute.
- Mm-hmm.
392
00:25:02,258 --> 00:25:04,453
Your Highness,
I've brought a dress...
393
00:25:05,127 --> 00:25:07,288
Where is she?
Where's the princess?
394
00:25:09,198 --> 00:25:11,564
Here I am. Hello.
395
00:25:11,634 --> 00:25:14,432
- You're Princess Winnifred?
- In the flesh.
396
00:25:14,503 --> 00:25:16,095
Well, almost.
398
00:25:19,575 --> 00:25:22,373
- And you are?
- Oh, Lady Larken.
399
00:25:23,179 --> 00:25:26,637
Lady Larken. Not the Lady Larken,
Harry's Larken?
400
00:25:26,716 --> 00:25:29,150
Well, you're almost
as pretty as Harry...
401
00:25:29,218 --> 00:25:31,584
You're almost as pretty as Harry!
403
00:25:35,591 --> 00:25:37,684
Is this for me?
404
00:25:37,760 --> 00:25:38,954
Yes.
405
00:25:39,028 --> 00:25:41,394
I... hope the color's all right.
406
00:25:41,464 --> 00:25:44,991
Well, where I come from
we wear a lot of green.
407
00:25:45,067 --> 00:25:47,934
Seaweed green, moss green,
green green.
408
00:25:48,003 --> 00:25:50,528
But I think I favor
your choice very much.
409
00:25:50,606 --> 00:25:51,903
Thanks a heap!
410
00:25:52,475 --> 00:25:55,603
- I'll take this.
- Oh, that old thing. Don't bother.
411
00:25:55,678 --> 00:25:57,703
No bother.
412
00:25:57,780 --> 00:26:00,374
- Harry!
- Oh!
413
00:26:00,449 --> 00:26:01,916
- Harry! Harry!
- What? What?
414
00:26:01,984 --> 00:26:03,611
- Harry!
- What, my sweet?
415
00:26:03,686 --> 00:26:06,052
- I met the new princess.
- Yes?
416
00:26:06,122 --> 00:26:08,613
She's the worst yet.
She has no princess skills.
417
00:26:08,691 --> 00:26:10,181
She'll never pass the test.
418
00:26:10,259 --> 00:26:13,751
But by law she is a princess.
So if she be, then she will pass.
419
00:26:13,829 --> 00:26:17,629
- No. The test is fixed.
- I can't do anything about that.
420
00:26:17,700 --> 00:26:20,430
Yes, you can. You can find out
what the test is.
421
00:26:20,503 --> 00:26:24,200
- But that would be cheating.
- Harry, we are running out of time.
422
00:26:24,273 --> 00:26:26,468
Do something,
or I'll have to run away.
423
00:26:26,542 --> 00:26:29,773
I can't cheat.
I'm Sir Harry the lmmaculate.
424
00:26:29,845 --> 00:26:33,246
Oh. So your reputation
is more important than me.
425
00:26:33,315 --> 00:26:35,442
You're being emotional, darling.
426
00:26:35,518 --> 00:26:38,919
If you thought with your head
more often instead of your heart.
427
00:26:38,988 --> 00:26:42,116
I wish I was as perfect as you
428
00:26:42,191 --> 00:26:45,558
and thought laws were more important
than love, but I don't.
429
00:26:45,628 --> 00:26:48,688
So if you're not going to do
anything about this, I will!
430
00:26:52,067 --> 00:26:53,432
Larken!
431
00:26:55,471 --> 00:26:56,563
Oh!
432
00:26:56,639 --> 00:26:58,766
She's the worst one of all of them.
433
00:26:58,841 --> 00:27:02,174
And Dauntless actually fancies her.
Can you imagine?
434
00:27:02,244 --> 00:27:04,235
Oh, it just breaks my heart
435
00:27:04,313 --> 00:27:07,373
when I think of all the years
and all the effort I've put in,
436
00:27:07,449 --> 00:27:09,747
and now I have to give her a test.
437
00:27:09,819 --> 00:27:12,617
Oh! What to give such a creature?
438
00:27:13,489 --> 00:27:17,289
We must think of a test
that looks fair and sounds fair
439
00:27:17,359 --> 00:27:20,157
and seems fair
and isn't fair.
440
00:27:21,163 --> 00:27:24,155
What would she fail at
more than anything else?
441
00:27:25,067 --> 00:27:26,796
Sensitivity?
442
00:27:26,869 --> 00:27:30,202
No. Something much
more difficult than that.
443
00:27:30,272 --> 00:27:32,103
I've got it. Sensitivity.
444
00:27:32,675 --> 00:27:35,667
Sometimes my brilliance
amazes even me.
445
00:27:35,744 --> 00:27:38,235
All right, all right.
Sensitivity.
446
00:27:38,314 --> 00:27:40,748
But what, exactly?
447
00:27:41,684 --> 00:27:44,244
- Table manners?
- Ugh.
448
00:27:47,056 --> 00:27:49,490
Sensitivity.
449
00:27:50,226 --> 00:27:53,753
# Sensitivity, sensitivity
450
00:27:53,829 --> 00:27:56,263
# I'm just loaded with that
451
00:27:56,932 --> 00:27:59,958
# In this one wordis the epitome
452
00:28:00,035 --> 00:28:03,129
# Of the aristocrat
453
00:28:03,205 --> 00:28:06,197
# Sensitive souland sensitive stomach
454
00:28:06,275 --> 00:28:09,369
# Sensitive hands and feet
455
00:28:09,445 --> 00:28:11,003
# This is the blessing
456
00:28:11,080 --> 00:28:15,073
# Also the curseof being the true elite
457
00:28:15,150 --> 00:28:18,551
# Common people don't know what
458
00:28:18,621 --> 00:28:21,681
# Exquisite agony is
459
00:28:21,757 --> 00:28:24,419
# Suffered by gentle people like me
460
00:28:24,493 --> 00:28:26,222
# Just get your hands off me
461
00:28:26,295 --> 00:28:30,789
# Think up a tricky test for thatwretched moat-swimming princess
462
00:28:30,866 --> 00:28:33,801
# Madam, may I suggest?
463
00:28:33,869 --> 00:28:36,736
- # Maybe we ought to...
- # Don't take all night
464
00:28:36,805 --> 00:28:39,774
# I'm not wellI need my rest
465
00:28:39,842 --> 00:28:43,744
# Not that I ever sleepon that lumpy mattress
466
00:28:43,812 --> 00:28:45,973
# Oh, God, my back
467
00:28:46,048 --> 00:28:49,211
# SensitivityBane of royalty
468
00:28:49,285 --> 00:28:52,652
- # That bed's a torture rack
- Ooh.
469
00:28:52,721 --> 00:28:55,849
# Oh, I hate to sound grumpy
470
00:28:55,925 --> 00:28:59,554
# But my nerves are so jumpy
471
00:28:59,628 --> 00:29:02,188
# I am sureI could feel any lump
472
00:29:02,264 --> 00:29:06,826
# Even if it were under the mattressand small as a pea
473
00:29:06,902 --> 00:29:09,666
That's the answer!
Under the mattress!
474
00:29:09,738 --> 00:29:12,172
# We'll test her tonight
475
00:29:12,241 --> 00:29:15,802
# One tiny peabeneath one thick downy mattress
476
00:29:15,878 --> 00:29:18,073
# Oh, God, you're bright
477
00:29:18,147 --> 00:29:21,082
# Any genuine princess would feel it
478
00:29:21,150 --> 00:29:23,675
# If she doesn't, she's through
479
00:29:24,253 --> 00:29:27,950
# Get the tiniest peaand order one mattress
480
00:29:28,023 --> 00:29:30,719
- # No, make it two
- Why not five?
481
00:29:30,793 --> 00:29:33,728
# Ten, I think, would be plenty
482
00:29:34,296 --> 00:29:36,856
# Better still make it 20
483
00:29:37,866 --> 00:29:40,334
# And to play it safe in the event
484
00:29:40,402 --> 00:29:44,133
# Even that's not enoughto ensure that she sleeps
485
00:29:44,206 --> 00:29:47,664
# We'll give her a soothing sedative,won't we?
486
00:29:47,743 --> 00:29:50,507
# You can whip up a drink
487
00:29:50,579 --> 00:29:52,638
- # Something stunning.
- Ah!
488
00:29:52,715 --> 00:29:56,048
# Oh, but you're devilishI love the way you think
489
00:29:56,852 --> 00:29:59,844
# She's insensitiveSo insensitive
490
00:29:59,922 --> 00:30:02,652
# She'll fall asleep, no doubt
491
00:30:02,725 --> 00:30:05,956
# God, but you're cleverBrilliant, a genius
492
00:30:06,028 --> 00:30:08,622
# You are divineGet out #
493
00:30:08,697 --> 00:30:10,358
Oh...
494
00:30:11,367 --> 00:30:13,699
Ha-ha!
495
00:30:14,837 --> 00:30:16,702
- You may come in now, sire.
- Oh.
496
00:30:17,840 --> 00:30:20,104
Oh.
497
00:30:21,110 --> 00:30:24,273
- How do I look?
- Nice.
498
00:30:24,346 --> 00:30:25,779
You look nicer.
499
00:30:25,848 --> 00:30:30,012
And you're...
You're good-looking too.
500
00:30:30,085 --> 00:30:32,781
You're better-looking and nicer.
501
00:30:32,855 --> 00:30:35,619
Well, um, you're a better swimmer.
503
00:30:38,727 --> 00:30:42,356
Your Highness, the king has asked
to meet the young lady.
504
00:30:42,431 --> 00:30:45,730
Dauntless, is your father
anything like your mother?
505
00:30:45,801 --> 00:30:48,929
- Because if he is...
- Oh, no, my father is silent.
506
00:30:49,838 --> 00:30:51,999
Oh. Oh, then I'd love to meet him.
507
00:30:56,078 --> 00:30:59,047
Papa, this is Princess Winnifred.
508
00:31:06,121 --> 00:31:08,146
The king welcomes you.
509
00:31:08,891 --> 00:31:12,349
Thank you.
Thanks very much!
510
00:31:12,428 --> 00:31:14,259
- Thanks!
- He's not deaf.
511
00:31:14,329 --> 00:31:16,320
Oh, I'm so sorry.
512
00:31:18,867 --> 00:31:19,856
Oh.
513
00:31:19,935 --> 00:31:22,927
My father never touches
his crown to his heart
514
00:31:23,005 --> 00:31:25,166
unless he really means it.
515
00:31:25,240 --> 00:31:28,141
Alas, madam, the king is mute,
516
00:31:28,210 --> 00:31:30,440
or he would speak for himself.
517
00:31:30,512 --> 00:31:33,675
He's still under a curse
cast by a witch long ago,
518
00:31:33,749 --> 00:31:36,377
- before the prince was born.
- A curse?!
519
00:31:36,452 --> 00:31:39,478
The curse says King Sextimus
will never talk
520
00:31:39,555 --> 00:31:42,251
until the mouse devours the hawk.
521
00:31:42,324 --> 00:31:44,792
The mouse devours the hawk?
522
00:31:44,860 --> 00:31:48,523
Well, couldn't you just
get a big mouse
523
00:31:48,597 --> 00:31:49,928
and a little hawk...
524
00:31:49,998 --> 00:31:53,434
We tried that, but the mouse ran away,
and the hawk bit Daddy.
525
00:31:54,570 --> 00:31:56,561
- No, no, no!
- Oh, it's all right.
526
00:31:56,638 --> 00:31:58,572
I don't need to see it.
527
00:31:59,741 --> 00:32:03,302
Well, it certainly has been
a pleasure meeting Your Majesty.
528
00:32:03,378 --> 00:32:06,347
I've already had the pleasure
of meeting Her Majesty.
529
00:32:14,990 --> 00:32:16,480
Goodbye, Your Highness.
530
00:32:16,558 --> 00:32:19,220
- Princess.
- Goodbye.
531
00:32:19,294 --> 00:32:21,091
Very nice meeting you.
532
00:32:24,099 --> 00:32:28,058
Well, Dauntless, I certainly do like
almost both of your parents.
533
00:32:28,137 --> 00:32:31,368
Well, we want you to be happy here.
534
00:32:31,440 --> 00:32:35,604
And, uh, I hope
the room suits you.
535
00:32:35,677 --> 00:32:38,271
Are you joking?
It's brilliant.
536
00:32:38,347 --> 00:32:41,316
Well, I'm not sure what
you're used to in your castle.
537
00:32:41,383 --> 00:32:43,214
Mold.
538
00:32:43,285 --> 00:32:46,550
No, really.
It's just so dry here.
539
00:32:46,622 --> 00:32:49,591
Where I come from,
we don't have a lot of dry land.
540
00:32:49,658 --> 00:32:51,956
Of course, the poorer people do.
541
00:32:52,027 --> 00:32:56,123
But the nobility live right in the swamp
along with their servants and pets.
542
00:32:56,198 --> 00:32:57,631
- You have pets?
- Lots.
543
00:32:57,699 --> 00:32:59,291
- Dogs?
- Frogs.
544
00:32:59,368 --> 00:33:02,599
Oh. Oh, well, tell us about it.
545
00:33:02,671 --> 00:33:04,605
- Yes!
- I don't like to brag.
546
00:33:04,673 --> 00:33:06,106
No, please.
547
00:33:06,175 --> 00:33:07,506
Oh, no...
549
00:33:08,810 --> 00:33:13,338
# I come from the landof the foggy, foggy dew
551
00:33:19,721 --> 00:33:23,748
# Where walking through the meadowin the morning
552
00:33:23,825 --> 00:33:27,693
# Is like walking through glue
554
00:33:33,368 --> 00:33:36,599
# The swamps of home
555
00:33:36,672 --> 00:33:41,974
# Are brushed with green and gold
556
00:33:42,044 --> 00:33:46,174
# At break of day
557
00:33:46,248 --> 00:33:51,117
# At break of day
558
00:33:51,186 --> 00:33:54,349
# The swamps of home
559
00:33:54,423 --> 00:33:58,382
# Are lovely to behold
560
00:33:59,528 --> 00:34:03,191
# From far away
561
00:34:03,865 --> 00:34:08,199
# From far away
562
00:34:09,738 --> 00:34:13,538
# In my soulis the beauty of a bog
563
00:34:13,609 --> 00:34:16,237
# In my memorythe magic of the mud
564
00:34:16,311 --> 00:34:17,505
# Mud
565
00:34:17,579 --> 00:34:21,913
# I know that bloodis thicker than water
566
00:34:21,984 --> 00:34:24,350
# But the swamps of home
567
00:34:24,419 --> 00:34:26,284
# Are thicker than blood
568
00:34:26,355 --> 00:34:30,121
# Blood
569
00:34:31,426 --> 00:34:34,156
# Where e'er I roam
570
00:34:34,229 --> 00:34:38,598
# My heart grows dank and cold
571
00:34:39,935 --> 00:34:44,133
# My face grows gray
572
00:34:44,206 --> 00:34:47,073
# When shadows fall
573
00:34:47,142 --> 00:34:49,736
# And I hear the call
574
00:34:49,811 --> 00:34:52,871
Winnifred, get in here
before you get eaten by a dragon!
575
00:34:54,750 --> 00:34:59,380
# Of the swamps of home
576
00:34:59,454 --> 00:35:01,479
# I hear it calling me now
577
00:35:01,556 --> 00:35:03,547
# Calling me back
578
00:35:03,625 --> 00:35:06,116
# Calling me Winnifred,Winnifred, Winnifred
579
00:35:06,194 --> 00:35:09,254
# Who do you think you are,girl of the swamp
580
00:35:09,331 --> 00:35:10,798
# You've gone too far
581
00:35:10,866 --> 00:35:15,132
# Maid of the marshlandgive up the struggle
582
00:35:15,203 --> 00:35:17,933
# Listen to the voice of the swamp
583
00:35:18,940 --> 00:35:21,773
# Gluggle, uggle, uggle
584
00:35:21,843 --> 00:35:25,279
# Gluggle, uggle, uggle
585
00:35:26,848 --> 00:35:29,749
# Where e'er I roam
586
00:35:29,818 --> 00:35:33,310
# The whips of fate may smart
587
00:35:34,456 --> 00:35:36,947
# But deep down in my heart
588
00:35:37,025 --> 00:35:40,756
- # Ooooh
- # One thought will abide
589
00:35:41,897 --> 00:35:45,628
- # And will n'er be forgotten
- # Aaaah
590
00:35:45,701 --> 00:35:48,363
# Though I searched far and wide
591
00:35:49,538 --> 00:35:52,507
# There is no land as rotten
592
00:35:52,574 --> 00:35:56,340
# Rotten, rotten, rotten,rotten, rotten, rotten, rotten
593
00:35:58,313 --> 00:36:02,511
# As the swamps of home
594
00:36:02,584 --> 00:36:04,711
# Ahhhhh #
595
00:36:04,786 --> 00:36:07,414
# The swamps of
596
00:36:07,489 --> 00:36:13,052
# Home #
598
00:36:21,937 --> 00:36:23,996
- That was wonderful.
- It was nothing.
599
00:36:24,072 --> 00:36:26,336
- Do you want a go?
- No. I'm not very good.
600
00:36:26,408 --> 00:36:28,933
Oh, come on. It's easy.
I'll show you. Come on.
601
00:36:29,678 --> 00:36:32,044
All you've got to do is...
Ball, please!
602
00:36:32,114 --> 00:36:35,811
Hold steady and...
Oh, relax.
603
00:36:35,884 --> 00:36:37,408
Relax.
604
00:36:37,486 --> 00:36:39,613
And... let go.
605
00:36:41,289 --> 00:36:43,689
No, no, not...
606
00:36:43,759 --> 00:36:46,819
- No. Let go!
- Whoa!
607
00:36:46,895 --> 00:36:48,055
Oh!
608
00:36:48,130 --> 00:36:50,030
- Whoa!
- Oooh!
609
00:36:50,098 --> 00:36:51,156
Whoo!
610
00:36:51,233 --> 00:36:53,201
- Oh, no.
- Oh, gosh.
611
00:36:53,268 --> 00:36:55,930
Oh, it's you and, uh...
612
00:36:56,004 --> 00:36:57,403
Winnifred.
613
00:36:57,472 --> 00:36:59,872
- Yes.
- We were playing croquet, Mama.
614
00:36:59,941 --> 00:37:03,172
- Winnifred is really good.
- Mm-hmm.
615
00:37:03,245 --> 00:37:04,837
What's the commotion about?
616
00:37:04,913 --> 00:37:08,076
I've decided to throw a party tonight
in honor of the...
617
00:37:08,150 --> 00:37:10,846
- Winnifred.
- Yes.
618
00:37:10,919 --> 00:37:13,547
I want your visit to be
so very special.
619
00:37:13,622 --> 00:37:16,250
I've got the evening planned.
Dinner, dancing...
620
00:37:16,324 --> 00:37:18,724
- You do like dancing?
- Oh, of course.
621
00:37:18,794 --> 00:37:20,227
Wonderful.
622
00:37:20,295 --> 00:37:24,698
We're going to do that fabulous
new dance that's all the rage in Venice.
623
00:37:24,766 --> 00:37:26,461
Oh, the Saracen Brawl!
624
00:37:26,535 --> 00:37:29,527
Heavens no, that's so pass�.
625
00:37:29,604 --> 00:37:32,266
I'm talking about
the Spanish Panic.
626
00:37:34,209 --> 00:37:36,939
You are familiar with
the Spanish Panic?
627
00:37:37,012 --> 00:37:38,809
Familiar?
628
00:37:38,880 --> 00:37:40,541
Oh, God!
629
00:37:40,615 --> 00:37:42,810
It's only my favorite dance.
Brilliant.
630
00:37:42,884 --> 00:37:44,146
Good.
631
00:37:44,219 --> 00:37:47,450
- Well, darling, and, um...
- Winnifred.
632
00:37:47,522 --> 00:37:49,149
Winnifred, yes.
633
00:37:49,224 --> 00:37:51,692
I have so much to do,
so go away.
634
00:37:53,361 --> 00:37:56,057
- Now.
- Oh, go, go, go. Go.
635
00:37:59,234 --> 00:38:01,896
So, what do you think
of my plan?
636
00:38:01,970 --> 00:38:04,632
I'm not sure that I follow.
637
00:38:04,706 --> 00:38:08,301
Am I the only one around here
with any brains? My plan.
638
00:38:08,376 --> 00:38:11,243
My plan to exhaust Her Lowness.
639
00:38:11,313 --> 00:38:12,940
But how?
640
00:38:13,014 --> 00:38:15,175
The Spanish Panic!
641
00:38:15,250 --> 00:38:19,311
Only the most complicated,
exhausting dance in the entire world.
642
00:38:19,387 --> 00:38:22,481
By the time the party is over,
she'll be so worn out
643
00:38:22,557 --> 00:38:25,526
she'll sleep like a slug.
644
00:38:25,594 --> 00:38:29,223
So much for the pretend princess
and the pea.
645
00:38:41,243 --> 00:38:43,438
You look... nice.
646
00:38:43,512 --> 00:38:45,776
You look nicer.
647
00:38:47,582 --> 00:38:51,780
Dauntless, it's magical.
It's like a fantasy.
648
00:38:51,853 --> 00:38:53,946
- You think so?
- Oh, yes.
649
00:38:55,323 --> 00:38:57,188
I think so too, Winnifred.
651
00:39:00,662 --> 00:39:03,790
Ladies and gentlemen,
652
00:39:03,865 --> 00:39:08,893
put your hands together for
Her Royal Highness... maybe...
653
00:39:08,970 --> 00:39:12,963
...the princess Winnifred of lkonkill.
655
00:39:22,150 --> 00:39:24,311
What are you...
656
00:39:24,386 --> 00:39:26,718
Whoo!
657
00:39:26,788 --> 00:39:29,382
Come on, Dauntless!
658
00:39:30,659 --> 00:39:32,991
Yow!
659
00:39:33,061 --> 00:39:35,222
All right, enough of that.
660
00:39:35,297 --> 00:39:37,857
What say we get back to dancing.
661
00:39:37,933 --> 00:39:41,528
Prince Dauntless
and Princess What's-Her-Name
662
00:39:41,603 --> 00:39:46,063
will now lead us
in the Spanish Panic.
664
00:39:49,444 --> 00:39:51,435
Hit it!
667
00:42:31,406 --> 00:42:34,170
Faster.
668
00:42:40,281 --> 00:42:43,375
Faster!
669
00:42:47,756 --> 00:42:50,088
Pick it up.
670
00:43:00,268 --> 00:43:02,031
Yah!
671
00:43:04,139 --> 00:43:04,272
- Aren't you exhausted?
- No!
672
00:43:04,272 --> 00:43:07,366
- Aren't you exhausted?
- No!
673
00:43:07,442 --> 00:43:10,036
Let's do it again. Come on!
674
00:43:10,111 --> 00:43:12,443
Come on.
Come on, Dauntless.
675
00:43:13,681 --> 00:43:15,444
Did I pass the test?
676
00:43:15,517 --> 00:43:18,247
- What are you talking about?
- The dance.
677
00:43:18,319 --> 00:43:20,583
- Wasn't that the test?
- No.
678
00:43:20,655 --> 00:43:23,419
That was merely a waste of time.
679
00:43:38,773 --> 00:43:40,365
She's tough.
680
00:43:41,209 --> 00:43:43,074
You have no idea.
681
00:43:43,978 --> 00:43:47,573
Well, if the Spanish Panic
wasn't the test, what could it be?
682
00:43:47,649 --> 00:43:51,050
Oh, anything.
History. Science.
683
00:43:51,119 --> 00:43:52,518
- Oh!
- Math.
684
00:43:52,587 --> 00:43:54,282
Oh.
685
00:43:54,355 --> 00:43:56,789
I'm going to be single
for the rest of my life.
686
00:43:56,858 --> 00:44:00,316
Oh, but, it could be a test
of strength and endurance.
687
00:44:00,395 --> 00:44:02,124
- Really?
- Sure.
688
00:44:02,197 --> 00:44:05,428
Mama asked princess number six...
Or was it number seven?
689
00:44:05,500 --> 00:44:07,661
Asked her to do what?
690
00:44:07,735 --> 00:44:09,362
To lift this weight.
691
00:44:10,438 --> 00:44:12,429
Oh.
692
00:44:15,410 --> 00:44:17,310
- Wow.
- Oh!
693
00:44:17,846 --> 00:44:19,575
She couldn't do it.
694
00:44:19,647 --> 00:44:21,808
I can't even do it.
695
00:44:23,985 --> 00:44:27,648
Dauntless, do you
want me to pass this test?
696
00:44:31,292 --> 00:44:33,192
Then I'll pass.
697
00:44:34,329 --> 00:44:35,455
OK.
698
00:44:35,530 --> 00:44:37,020
Um...
699
00:44:41,336 --> 00:44:43,031
- Stand back.
- All right.
700
00:44:50,311 --> 00:44:51,676
Hah.
701
00:44:53,681 --> 00:44:54,841
Oh!
703
00:45:04,525 --> 00:45:07,653
- Wow!
- Ahhh!
704
00:45:11,666 --> 00:45:12,860
I did it.
705
00:45:14,369 --> 00:45:15,996
Winnifred...
706
00:45:17,038 --> 00:45:19,438
- I think you're wonderful.
- Oh! Oh!
707
00:45:19,507 --> 00:45:22,169
Winnifred's so formal.
Call me by my nickname.
708
00:45:22,243 --> 00:45:23,574
- Winnie.
- Fred.
709
00:45:23,645 --> 00:45:27,274
Fred.
What a beautiful name.
710
00:45:27,348 --> 00:45:29,373
So strong.
711
00:45:29,450 --> 00:45:32,749
So true.
So... you.
712
00:45:34,422 --> 00:45:37,084
# I like you, Fred
713
00:45:37,158 --> 00:45:39,592
# I like you
714
00:45:39,661 --> 00:45:43,256
# You're just saying those wordsto be kind
715
00:45:43,331 --> 00:45:44,662
# No, I mean it
716
00:45:44,732 --> 00:45:46,700
# I like
717
00:45:46,768 --> 00:45:50,864
# I mean, I love you, Fred
718
00:45:50,939 --> 00:45:55,137
# He is out of his medieval mind
719
00:45:56,344 --> 00:45:58,608
# I'm perfectly sane and sound
720
00:45:58,680 --> 00:46:01,547
# I've never felt betterin my life
721
00:46:01,616 --> 00:46:06,053
# Everybody, everybody,everybody come
722
00:46:06,120 --> 00:46:11,990
# And meet my insipient wife
724
00:46:19,867 --> 00:46:23,701
# I'm in love with a girl named FredMy reasons must be clear
725
00:46:23,771 --> 00:46:27,571
# When she shows you all how strongshe is you'll stand right up and cheer
726
00:46:27,642 --> 00:46:31,544
# With an F and an R and an E and a Dand a F-R-E-D, Fred
727
00:46:31,612 --> 00:46:33,512
# I'm in lovewith a girl named Fred
728
00:46:33,581 --> 00:46:35,071
# She drinks just like a lord
729
00:46:35,149 --> 00:46:39,313
# So come sing a merry drinking songand let the wine be poured
730
00:46:39,387 --> 00:46:43,187
# Fill the bowl to overflowingRaise the goblet high
731
00:46:43,257 --> 00:46:47,023
# An F and an R and an E and a Dand a F-R-E-D, Fred
732
00:46:47,095 --> 00:46:50,462
# I'm in love with a girl named FredShe sings just like a bird
733
00:46:50,531 --> 00:46:54,592
# You'll be left completely speechlesswhen her gentle voice is heard
735
00:46:58,406 --> 00:47:02,172
# Fill the bowl to overflowingRaise the goblet high
736
00:47:02,243 --> 00:47:05,644
# With an F and an R and an E and a Dand an F-R-E-D, Fred
737
00:47:05,713 --> 00:47:07,806
# I'm in love with a girl named Fred
738
00:47:07,882 --> 00:47:09,474
# She wrestles like a Greek
739
00:47:09,550 --> 00:47:14,214
# You will clap your hands and wonderat her fabulous technique
742
00:47:21,129 --> 00:47:24,860
# Fill the bowl to overflowingRaise the goblet high
743
00:47:24,932 --> 00:47:28,868
# With an F and an R and an E and a Dand an F-R-E-D, Fred
744
00:47:28,936 --> 00:47:32,303
# I'm in love with a girl named Fredwho dances with such grace
745
00:47:32,373 --> 00:47:36,309
# You are bound to sing her praisestill you're purple in the face
746
00:47:36,377 --> 00:47:38,538
# Bravo, bravo, bellisimo
747
00:47:38,613 --> 00:47:40,911
# Bravo, bellisimo
749
00:47:47,989 --> 00:47:51,220
# Fill the bowl to overflowingRaise the goblet high
750
00:47:54,929 --> 00:47:58,626
# With an F and an R and an E and a Dand a F-R-E-D, Fred
751
00:47:58,699 --> 00:48:00,826
- Wah!
- Whoa.
752
00:48:00,902 --> 00:48:04,338
- # I'm in love with a girl
- # He's in love with a girl
753
00:48:04,405 --> 00:48:08,239
- # He's in love with a girl
- # I'm in love with a girl
754
00:48:08,309 --> 00:48:11,767
# Named F-R-E-D
755
00:48:12,280 --> 00:48:14,248
Yippee!
756
00:48:14,315 --> 00:48:17,443
# Fred #
757
00:48:17,518 --> 00:48:21,045
- Ahhh!
- Oh!
759
00:49:03,330 --> 00:49:05,264
This can't be right.
760
00:49:05,332 --> 00:49:07,391
- Ow!
- What is going on?
762
00:49:10,938 --> 00:49:13,406
What is going on here?
763
00:49:13,473 --> 00:49:14,804
Your Majesty!
764
00:49:14,875 --> 00:49:19,312
Take these mattresses to the bedroom
in the far, far tower of the castle.
765
00:49:19,379 --> 00:49:23,213
Princess Swampland must sleep
like the dead tonight.
766
00:49:23,283 --> 00:49:26,912
- By dawn she'll be history.
- Dawn? Then when's the test?
767
00:49:26,987 --> 00:49:28,113
What?
768
00:49:28,188 --> 00:49:29,815
Who said that?
769
00:49:31,858 --> 00:49:34,520
- Lady Larken?
- Hmm.
771
00:49:37,731 --> 00:49:39,858
What are you doing?
Where are you going?
772
00:49:39,933 --> 00:49:42,401
- Nowhere.
- Not so fast.
773
00:49:42,970 --> 00:49:46,371
I think it's best you spend tonight
in the dungeon, Lady Larken.
774
00:49:46,440 --> 00:49:48,567
- The dungeon?
- Off with her.
776
00:49:50,110 --> 00:49:54,547
Oh, and, Larken, if I were you,
I'd go easy on the kumquat cupcakes.
778
00:49:59,519 --> 00:50:01,885
Who knows to whom
that lark might have sung
779
00:50:01,955 --> 00:50:04,253
about my nefarious proceedings.
780
00:50:05,459 --> 00:50:06,892
What?
781
00:50:06,960 --> 00:50:09,428
She might have told someone
the test is tonight.
782
00:50:09,496 --> 00:50:14,024
But, Your Majesty, I have word
that Princess Winnifred is studying.
783
00:50:14,101 --> 00:50:17,298
Studying? Oh, brilliant!
784
00:50:17,371 --> 00:50:19,771
That'll wear her out even faster.
785
00:50:19,840 --> 00:50:22,536
You're not giving up, are you?
786
00:50:23,410 --> 00:50:24,877
Me? Give up?
787
00:50:24,945 --> 00:50:26,572
Absolutely not.
788
00:50:26,647 --> 00:50:28,444
No, just taking a breather.
789
00:50:29,449 --> 00:50:31,144
- What's next?
- Math.
790
00:50:32,486 --> 00:50:33,851
Come on.
791
00:50:33,920 --> 00:50:36,150
Let's just try one. OK.
792
00:50:36,223 --> 00:50:39,989
How much is three times 1 7?
793
00:50:41,595 --> 00:50:43,620
OK. Three times 1 7.
794
00:50:45,866 --> 00:50:47,857
Three times seven we know is 21 ,
795
00:50:47,934 --> 00:50:50,494
so you put down your two
and carry the one,
796
00:50:50,570 --> 00:50:54,336
Three ones are three,
plus the one that you carried is four.
797
00:50:55,375 --> 00:50:57,570
- Twenty-four.
- Oh.
798
00:50:57,644 --> 00:51:01,637
Mm. That's not what the book says.
Oh! Maybe if you add up three 1 7 s.
799
00:51:03,817 --> 00:51:05,079
Okeydokey.
800
00:51:07,321 --> 00:51:10,154
All right, so...
Seven, 1 4, 21 ...
801
00:51:10,223 --> 00:51:12,953
...22, 23, 24.
802
00:51:13,026 --> 00:51:15,221
Yep. Same answer.
803
00:51:15,295 --> 00:51:17,490
Ha! The book must be wrong.
804
00:51:17,564 --> 00:51:18,861
Yeah.
806
00:51:20,934 --> 00:51:22,492
Ohhhh!
807
00:51:23,637 --> 00:51:26,105
- What's next?
- History. You want to go on?
808
00:51:26,173 --> 00:51:28,869
- With you, all night.
- OK.
809
00:51:28,942 --> 00:51:31,274
Yeah.
810
00:51:31,345 --> 00:51:34,246
- But what about sleep?
- Sleep?
811
00:51:34,314 --> 00:51:37,283
- Tomorrow is a big day.
- Oh, yes.
812
00:51:37,351 --> 00:51:39,911
You're right.
813
00:51:39,986 --> 00:51:42,420
It's getting late.
I should go to bed.
814
00:51:42,489 --> 00:51:44,286
Oh! Whoa.
815
00:51:46,426 --> 00:51:47,859
Oh.
816
00:51:47,928 --> 00:51:51,329
I'm positive you're gonna pass
Mama's test tomorrow, Fred.
817
00:51:51,398 --> 00:51:54,333
I'm... Well, I'm pretty sure.
818
00:51:54,401 --> 00:51:56,869
And if you don't...
819
00:51:56,937 --> 00:51:58,802
...l'll understand.
820
00:52:00,273 --> 00:52:01,934
Good night, Fred.
821
00:52:17,023 --> 00:52:18,422
Good night, Dauntless.
822
00:52:28,769 --> 00:52:30,566
"And so,
823
00:52:30,637 --> 00:52:32,764
the young prince Waldaire,
824
00:52:32,839 --> 00:52:36,172
having slain the dragon Fatna
with the sword Minning,
825
00:52:36,243 --> 00:52:40,236
rescued the princess Frigga and together
they mounted his horse Trigger."
826
00:52:40,313 --> 00:52:42,804
Oh. Prince Waldaire, dragon Fatna,
827
00:52:42,883 --> 00:52:45,317
Princess Frigga, horse Trigger.
828
00:52:45,385 --> 00:52:46,443
Yep.
829
00:52:46,520 --> 00:52:50,047
"And they rode to the castle Vundabar,
830
00:52:50,123 --> 00:52:54,321
where they were married
and lived happily ever after."
831
00:52:56,062 --> 00:52:57,495
Well, I'm glad.
832
00:53:00,333 --> 00:53:05,566
# They all lived happily,happily, happily ever after
833
00:53:06,573 --> 00:53:12,011
# The couple is happilyleaving the chapel eternally tied
834
00:53:13,046 --> 00:53:17,847
# As the curtain descendsthere is nothing but loving and laughter
835
00:53:19,052 --> 00:53:24,422
# When the fairy tale endsthe heroine's always a bride
836
00:53:28,962 --> 00:53:31,522
# Ella the girl of the cinders
837
00:53:31,598 --> 00:53:34,829
# Did the wash and the wallsand the windows
838
00:53:34,901 --> 00:53:39,338
# But she landed a prince who wasbrawny and blue-eyed and blond
839
00:53:41,074 --> 00:53:43,440
# Still I honestly doubt that
840
00:53:43,510 --> 00:53:49,142
# She could ever have done itwithout that crazy lady
841
00:53:49,216 --> 00:53:52,208
# With the wand
Cinderella had outside help.
842
00:53:53,019 --> 00:53:55,351
# I have no one but me
843
00:53:55,422 --> 00:54:00,086
# Fairy godmother, godmother,godmother, where can you be?
844
00:54:00,694 --> 00:54:04,186
I haven't got a fairy godmother.
I haven't even got a godmother.
845
00:54:04,264 --> 00:54:06,732
I've got a mother.
A plain, ordinary woman.
846
00:54:06,800 --> 00:54:09,132
Who's completely barking, bless her.
847
00:54:12,839 --> 00:54:15,569
# Snow White was so prettythey tell us
848
00:54:15,642 --> 00:54:18,702
# That the queenwas insulted and jealous
849
00:54:18,778 --> 00:54:23,044
# When the mirror declaredthat Snow White was the fairest of all
850
00:54:25,051 --> 00:54:27,212
# She was dumped on the border
851
00:54:27,287 --> 00:54:30,222
# But was saved by some menwho adored her
852
00:54:30,290 --> 00:54:32,383
# Oh, I grant you
853
00:54:33,026 --> 00:54:34,391
# They were small
854
00:54:34,461 --> 00:54:37,794
But there were seven of them.
Practically a regiment.
855
00:54:39,466 --> 00:54:42,230
# I'm alone in the nightby myself
856
00:54:42,302 --> 00:54:46,102
# Not a dwarf, not an elf,not a goblin in sight
857
00:54:48,375 --> 00:54:51,276
That girl had seven
determined little men
858
00:54:51,344 --> 00:54:53,039
working for her day and night.
859
00:54:53,113 --> 00:54:56,173
Oh, sure, the queen gave her
a poisoned apple.
860
00:54:56,249 --> 00:54:57,807
But even so...
861
00:54:58,618 --> 00:55:03,317
# She lived happily, happily,happily ever after
862
00:55:03,857 --> 00:55:09,762
# A magical kisscounteracted the apple eventually
863
00:55:09,829 --> 00:55:14,766
# Though I know I'm not cleverI'll do what they tell me I have to
864
00:55:14,834 --> 00:55:19,362
# I want some happily ever afterto happen to me
865
00:55:20,840 --> 00:55:23,570
# Rapunzel had platinum tresses
866
00:55:23,643 --> 00:55:26,373
# That were doublethe length of her dresses
867
00:55:26,446 --> 00:55:30,610
# She was kept in a tower for yearsby a wicked old witch
868
00:55:32,586 --> 00:55:34,816
# Till one nightin despair down
869
00:55:34,888 --> 00:55:37,618
# She scrambledby letting her hair down
870
00:55:37,691 --> 00:55:41,752
# That's what I callquite a switch
871
00:55:41,828 --> 00:55:45,127
I wonder. No, it would never hold.
It would bloody hurt.
872
00:55:45,865 --> 00:55:48,732
# I'd be finished before I'd begin
873
00:55:48,802 --> 00:55:53,171
# And besides, I don't want to get outI want to get in
874
00:55:53,940 --> 00:55:58,775
# I want to live happily, happily,happily ever after
875
00:55:59,379 --> 00:56:04,976
# I want to walk happilyout of the chapel eternally tied
876
00:56:05,051 --> 00:56:10,421
# For I know that I'll never livehappily ever after
877
00:56:10,490 --> 00:56:13,084
# Till after
878
00:56:13,159 --> 00:56:18,096
# I'm a bride
879
00:56:18,164 --> 00:56:21,600
# And then I'll be happily happy
880
00:56:21,668 --> 00:56:24,262
# Yes, happily happy
881
00:56:27,707 --> 00:56:31,643
# And thoroughly satisfied
882
00:56:31,711 --> 00:56:33,975
# Satisfied
883
00:56:34,948 --> 00:56:40,784
# Satisfied #
884
00:56:44,357 --> 00:56:46,291
Ahhh!
885
00:56:56,970 --> 00:56:59,598
Oooh! Oh, God. Oh.
886
00:57:02,308 --> 00:57:03,866
That's not the kitchen.
887
00:57:03,943 --> 00:57:07,401
I must have made a wrong turn
at the Inquisition Room.
889
00:57:10,550 --> 00:57:14,213
Lady Larken! What's wrong?
890
00:57:14,287 --> 00:57:17,484
- Nothing.
- Oh, I gathered that
891
00:57:17,557 --> 00:57:19,923
from the bars on your cell
and your crying.
892
00:57:19,993 --> 00:57:22,484
The queen had me locked up.
893
00:57:22,562 --> 00:57:24,359
Oh.
894
00:57:25,865 --> 00:57:28,390
You know, I'm really not liking her.
895
00:57:29,969 --> 00:57:31,800
Why did the queen lock you up?
896
00:57:31,871 --> 00:57:36,035
Well, I was leaving the castle when I
overheard her saying something about...
897
00:57:36,109 --> 00:57:38,942
- You were leaving?
- Yeah. Harry and I had a fight.
898
00:57:39,012 --> 00:57:41,242
I was running away.
899
00:57:41,314 --> 00:57:43,714
Oh, look, take this.
901
00:57:45,719 --> 00:57:48,153
Excuse me for being a nosy parker,
902
00:57:48,221 --> 00:57:50,985
but where I come from,
you never run from a fight.
903
00:57:51,057 --> 00:57:55,517
Besides, Harry just loves
the stuffing out of you.
904
00:57:55,595 --> 00:57:59,531
- He does?
- Oh, absolutely.
905
00:57:59,599 --> 00:58:01,567
When we were coming here
from my swamp,
906
00:58:01,634 --> 00:58:04,762
I got quite sick of hearing
about how perfect you are.
907
00:58:05,572 --> 00:58:08,132
Oh, dear. There, there.
908
00:58:11,344 --> 00:58:13,209
Um. Oh...!
909
00:58:14,614 --> 00:58:16,809
Are you, um...?
Is it a...?
910
00:58:16,883 --> 00:58:19,044
Are we talking about a...?
911
00:58:20,320 --> 00:58:24,552
Oh, princess, there's something I have
to tell you about the queen's test.
912
00:58:24,624 --> 00:58:26,922
Oh, quick, get back inside.
913
00:58:32,365 --> 00:58:34,959
The queen requests
Her Highness sleep
914
00:58:35,034 --> 00:58:37,764
in the royal chamber
in the tower tonight.
915
00:58:37,837 --> 00:58:40,465
That's all right.
I'm comfortable where I am.
916
00:58:40,540 --> 00:58:42,940
It wasn't that kind of request.
917
00:58:44,010 --> 00:58:45,375
Gosh.
918
00:58:45,445 --> 00:58:48,380
She is quite the royal
control freak, isn't she?
919
00:58:52,018 --> 00:58:53,952
Sorry, Larken.
920
00:58:54,020 --> 00:58:55,920
What was that about the test?
921
00:58:55,989 --> 00:58:58,355
Nothing. It can wait.
922
00:59:27,487 --> 00:59:28,954
Hi, Harry.
923
00:59:29,022 --> 00:59:32,150
- Have you seen my father?
- No, Your Highness.
924
00:59:33,293 --> 00:59:35,124
- Everything all right?
- Hmm?
925
00:59:35,195 --> 00:59:36,890
Y-yes, Your Highness.
926
00:59:36,963 --> 00:59:38,487
Good.
927
00:59:39,332 --> 00:59:41,027
Isn't Winnifred the greatest?
928
00:59:41,100 --> 00:59:42,897
Yes, she is.
929
00:59:43,503 --> 00:59:47,667
Now I understand how you feel
about Lady Larken.
930
00:59:55,381 --> 00:59:56,780
Papa?
931
00:59:58,418 --> 01:00:00,409
Papa?
932
01:00:00,486 --> 01:00:02,420
Oh! There you are.
933
01:00:03,289 --> 01:00:06,781
I've been looking for you.
No, thank you. I'm not hungry.
934
01:00:06,860 --> 01:00:09,454
Papa, I need your help.
935
01:00:10,797 --> 01:00:15,257
The thing of it is,
if Winnifred passes the test, then...
936
01:00:16,269 --> 01:00:20,433
Right. When Winnifred passes the test,
then we can get married.
937
01:00:20,506 --> 01:00:22,804
That means tomorrow
will be our wedding day.
938
01:00:22,876 --> 01:00:26,403
If tomorrow is our wedding day,
that means tomorrow night...
939
01:00:29,849 --> 01:00:31,407
It's time we had that talk.
940
01:00:31,484 --> 01:00:35,284
That man-to-man talk.
941
01:00:39,025 --> 01:00:40,287
Oh.
942
01:00:40,860 --> 01:00:42,555
Is it that complicated?
943
01:00:44,664 --> 01:00:46,222
One question.
944
01:00:49,535 --> 01:00:51,162
Oh, Winnifred.
945
01:00:51,905 --> 01:00:53,202
And I.
946
01:00:53,273 --> 01:00:54,797
Winnifred and I.
947
01:00:54,874 --> 01:00:57,934
Love.
Do I love Winnifred?
948
01:00:58,611 --> 01:01:00,272
Oh, Papa.
949
01:01:00,346 --> 01:01:02,746
I love her so very much.
950
01:01:08,221 --> 01:01:09,313
Oh.
951
01:01:09,389 --> 01:01:10,720
Stop.
952
01:01:11,557 --> 01:01:13,991
Look. Listen.
953
01:01:16,329 --> 01:01:17,887
Me.
954
01:01:17,964 --> 01:01:19,659
Uh... prince.
955
01:01:21,167 --> 01:01:23,260
Little prince.
956
01:01:24,337 --> 01:01:25,634
Boy.
957
01:01:26,806 --> 01:01:28,273
Flower.
958
01:01:29,542 --> 01:01:30,873
# Girl
959
01:01:31,844 --> 01:01:34,813
Flower.
Boy flower, girl flower.
960
01:01:34,881 --> 01:01:36,872
# Oh, tell me more
961
01:01:36,950 --> 01:01:42,445
# I want to know aboutwhat getting married is for
962
01:01:48,528 --> 01:01:49,688
Seed.
963
01:01:51,064 --> 01:01:52,361
Falls.
964
01:01:53,466 --> 01:01:55,696
From girl flower.
965
01:01:55,768 --> 01:01:58,032
# And by and by
966
01:01:58,738 --> 01:02:01,138
# Baby flower
967
01:02:01,207 --> 01:02:04,005
# GrowsAh, but why?
968
01:02:04,077 --> 01:02:05,772
# Oh, tell me why
969
01:02:05,845 --> 01:02:07,403
# Oh, Father
970
01:02:07,480 --> 01:02:11,007
# Tell me, tell me, FatherDon't be shy
971
01:02:17,223 --> 01:02:18,656
Bee.
972
01:02:19,625 --> 01:02:21,217
On... boy flower!
973
01:02:22,462 --> 01:02:24,623
Boy flower dust.
974
01:02:25,431 --> 01:02:27,058
Gets on bee.
975
01:02:27,133 --> 01:02:29,260
Bee flies to girl flower.
976
01:02:29,335 --> 01:02:31,303
Dust touches girl flower.
977
01:02:31,371 --> 01:02:32,838
Oh! I see!
978
01:02:33,973 --> 01:02:35,907
# No, I don't see
979
01:02:35,975 --> 01:02:38,205
# It's very interesting
980
01:02:38,277 --> 01:02:41,678
# But still not clear to me
981
01:02:43,616 --> 01:02:44,708
Oh.
982
01:02:52,091 --> 01:02:53,353
Carry.
983
01:02:53,426 --> 01:02:58,090
Sounds like carry. Oh.
Berry, very, Larry, scary... Marry!
984
01:02:58,164 --> 01:03:00,098
Man and woman get married.
985
01:03:01,567 --> 01:03:04,092
Love each other, and then?
986
01:03:07,273 --> 01:03:08,262
Knight.
987
01:03:08,975 --> 01:03:10,840
One night.
988
01:03:12,111 --> 01:03:13,908
# Yes, yes, one night
989
01:03:13,980 --> 01:03:16,005
# It's very interesting
990
01:03:16,082 --> 01:03:20,075
# What happens in the night?
991
01:03:21,320 --> 01:03:23,811
# What happens?What happens?
992
01:03:23,890 --> 01:03:26,324
# Oh, tell me, Father, please
993
01:03:26,392 --> 01:03:28,860
# Shall I go and pick some flowers?
994
01:03:28,928 --> 01:03:32,921
# Shall I go and catch some bees?
995
01:03:38,704 --> 01:03:40,695
Princess Winnifred.
996
01:03:40,773 --> 01:03:42,138
And I.
997
01:03:42,208 --> 01:03:44,039
Yeah, will get married.
998
01:03:44,110 --> 01:03:46,044
And then?
999
01:03:46,646 --> 01:03:48,238
One night.
1000
01:03:48,848 --> 01:03:50,475
And then...
1001
01:03:50,550 --> 01:03:53,678
One night! What?
1002
01:04:06,466 --> 01:04:08,366
Oh! Stork!
1003
01:04:08,434 --> 01:04:10,493
Ha-ha!
1004
01:04:10,570 --> 01:04:15,735
And then the stork will come
and bring us the baby.
1005
01:04:15,808 --> 01:04:17,639
Oh, Papa!
1006
01:04:17,710 --> 01:04:19,701
I know all about the stork.
1007
01:04:20,346 --> 01:04:22,405
Mama told me
about that years ago.
1008
01:04:24,217 --> 01:04:25,548
No!
1009
01:04:25,618 --> 01:04:27,142
Wait a minute.
1010
01:04:27,220 --> 01:04:29,984
# Flower, seedMan, woman
1011
01:04:30,056 --> 01:04:32,217
# Bee, baby, small
1012
01:04:32,291 --> 01:04:34,816
# It isn't the storkIt isn't the stork
1013
01:04:34,894 --> 01:04:37,522
# It isn't the stork at all
1014
01:04:38,097 --> 01:04:40,031
# Oh, life is grand
1015
01:04:40,099 --> 01:04:42,294
# It's very interesting
1016
01:04:42,368 --> 01:04:44,598
# I think I understand
1017
01:04:44,670 --> 01:04:47,332
# I think, I think I know
1018
01:04:47,406 --> 01:04:51,274
# It's very interesting
1019
01:04:53,146 --> 01:04:56,775
# Thank you, Father
1020
01:04:57,350 --> 01:04:59,614
# And, Father
1021
01:04:59,685 --> 01:05:04,122
# I love you
1022
01:05:04,190 --> 01:05:09,457
# So #
1023
01:05:23,075 --> 01:05:24,667
- Harry.
- Larken.
1024
01:05:24,744 --> 01:05:27,269
- You're right.
- I know about the queen's test.
1025
01:05:27,346 --> 01:05:28,745
- I don't care.
- What?
1026
01:05:28,814 --> 01:05:30,805
You're right.
I put the law above love.
1027
01:05:30,883 --> 01:05:34,341
There is nothing, nothing as important
as what I feel for you.
1028
01:05:34,420 --> 01:05:36,684
If we have to run,
then we will, together.
1029
01:05:36,756 --> 01:05:39,816
No, no, Harry, we can't.
We must never run from a fight.
1030
01:05:39,892 --> 01:05:42,019
All right, then, we will not run.
1031
01:05:42,094 --> 01:05:44,790
Does this mean you'll help Winnifred
pass the test?
1032
01:05:44,864 --> 01:05:47,424
Yes, my sweet.
I will cheat.
1033
01:05:47,500 --> 01:05:49,229
Oh, Harry.
1034
01:05:49,302 --> 01:05:51,463
Oh, and soon we will have our life.
1035
01:05:51,537 --> 01:05:55,837
We'll be married, have a honeymoon,
buy our castle.
1036
01:05:55,908 --> 01:05:58,001
Have a honeymoon?
Where?
1037
01:05:58,077 --> 01:06:00,477
I know the perfect place.
1038
01:06:01,480 --> 01:06:06,213
# Normandy is fine and fair
1039
01:06:06,285 --> 01:06:11,188
# So Normandy is where we'll go
1040
01:06:11,257 --> 01:06:16,718
# I can show you a beachwhere the peach blossom blows
1041
01:06:16,796 --> 01:06:19,697
# And I know how to reach
1042
01:06:19,765 --> 01:06:25,203
# A man who knowsa man who knows a cozy inn
1043
01:06:25,271 --> 01:06:27,865
# A friendly place
1044
01:06:27,940 --> 01:06:32,240
# With rows of windowsfacing the sea
1045
01:06:33,646 --> 01:06:35,944
# This time of year
1046
01:06:36,015 --> 01:06:40,281
# The air I hear is rareand clear and warm
1047
01:06:40,353 --> 01:06:45,086
# In Normandy
1048
01:06:46,959 --> 01:06:50,417
# I know a meadow coveredwith mustard flowers
1049
01:06:50,496 --> 01:06:53,795
# Golden as the sun
1050
01:06:53,866 --> 01:06:59,771
# Where a wondrous thing can happenwhen an April day is done
1051
01:07:00,906 --> 01:07:03,602
# There's a moment after the sunset
1052
01:07:03,676 --> 01:07:06,509
# When the sky is suddenly green
1053
01:07:06,579 --> 01:07:09,173
# And the worldstands hushed and waiting
1054
01:07:09,248 --> 01:07:11,944
# For the first white stars to convene
1055
01:07:12,018 --> 01:07:14,885
# When we see that emerald sky
1056
01:07:14,954 --> 01:07:17,616
# We'll know the reason why
1057
01:07:17,690 --> 01:07:23,185
# There's not another placewe'd rather be
1058
01:07:30,169 --> 01:07:33,468
# Don't be afraid, my darling
1059
01:07:33,539 --> 01:07:37,202
# Sigh no morefor I adore you
1060
01:07:37,276 --> 01:07:40,473
# I'll fly with you
1061
01:07:40,546 --> 01:07:43,140
# I'll try those wings
1062
01:07:43,215 --> 01:07:48,881
# Come swiftfor we have things to do
1063
01:07:48,954 --> 01:07:51,684
# Is there truly a beach
1064
01:07:51,757 --> 01:07:54,624
# Where the peach blossom blows?
1065
01:07:54,694 --> 01:07:58,061
# Are you sure you can reach
1066
01:07:58,130 --> 01:08:01,964
# A man who knowsa man who knows a cozy inn?
1067
01:08:02,034 --> 01:08:03,797
# There's jessamine and
1068
01:08:03,869 --> 01:08:07,270
- # A friendly place with
- # White lilac lace and
1069
01:08:07,340 --> 01:08:13,176
# Rows of windows facing the sea
1070
01:08:13,245 --> 01:08:15,873
# This time of year
1071
01:08:15,948 --> 01:08:19,406
# The air I hearis rare and clear and warm
1072
01:08:19,485 --> 01:08:22,613
- # Don't be afraid
- # It's warm
1073
01:08:22,688 --> 01:08:24,451
# Heaven was made
1074
01:08:24,523 --> 01:08:30,462
# In Normandy #
1075
01:08:42,141 --> 01:08:43,130
Well?
1076
01:08:44,076 --> 01:08:45,566
Do you have it?
1077
01:08:47,813 --> 01:08:49,371
Show it to me.
1078
01:08:50,649 --> 01:08:52,947
Oh, oh, oh, oh!
1079
01:08:53,018 --> 01:08:54,576
Yes, yes, yes!
1080
01:08:54,653 --> 01:08:56,484
Oh, wonderful!
1081
01:08:56,555 --> 01:08:59,490
The tiniest pea in the kingdom.
1082
01:08:59,558 --> 01:09:03,892
Under 20 goose down mattresses.
Divine.
1083
01:09:03,963 --> 01:09:07,057
She'll never feel it.
She'll sleep like a bear.
1084
01:09:07,133 --> 01:09:10,432
And when she sleeps, she fails.
1086
01:09:14,039 --> 01:09:16,132
Who says I don't play fair?
1087
01:09:25,885 --> 01:09:26,943
Hi.
1088
01:09:27,019 --> 01:09:29,112
- Harry!
- Jester!
1089
01:09:29,188 --> 01:09:31,588
Have you seen the queen?
No. You first.
1090
01:09:31,657 --> 01:09:32,988
Hah!
1091
01:09:33,058 --> 01:09:36,027
- The king is determined to help.
- With the test!
1092
01:09:36,095 --> 01:09:37,426
- Yes.
- Us too!
1093
01:09:37,496 --> 01:09:39,828
- You mean...?
- That's right.
1094
01:09:39,899 --> 01:09:42,026
- I will cheat.
- Woo-hoo!
1095
01:09:42,101 --> 01:09:45,628
Now, all we have to do is figure out
what the test might be.
1096
01:09:46,472 --> 01:09:47,939
Hmm.
1097
01:09:58,350 --> 01:10:00,250
# One little pea
1098
01:10:00,820 --> 01:10:04,153
# One little green peacan do it for me
1099
01:10:04,223 --> 01:10:06,885
# One little pea
1100
01:10:06,959 --> 01:10:10,292
# And I'll have it all permanently
1101
01:10:10,362 --> 01:10:12,660
# One little pea
1102
01:10:12,731 --> 01:10:15,825
# One little green peaand my future will be
1103
01:10:15,901 --> 01:10:18,426
# My kingdom, my castle
1104
01:10:18,504 --> 01:10:21,371
# My crown, my baby
1105
01:10:21,440 --> 01:10:22,907
# And me
1106
01:10:23,976 --> 01:10:25,375
Oh.
1107
01:10:26,345 --> 01:10:29,143
# There will never be
1108
01:10:29,215 --> 01:10:32,378
# Another like
1109
01:10:33,285 --> 01:10:36,220
# That baby of mine
1110
01:10:37,389 --> 01:10:43,123
# No other loves his mother like
1111
01:10:44,296 --> 01:10:47,459
# That baby of mine
1112
01:10:49,535 --> 01:10:54,131
# No one is more disarming
1113
01:10:54,206 --> 01:10:59,644
# Than my Prince Charming can be
1114
01:11:00,346 --> 01:11:03,747
# My life is perfect
1115
01:11:03,816 --> 01:11:07,650
# Pending his happy ending
1116
01:11:07,720 --> 01:11:11,884
# With me
1117
01:11:11,957 --> 01:11:16,155
# He's all I hoped for
1118
01:11:16,228 --> 01:11:18,219
# All I dreamed
1119
01:11:19,064 --> 01:11:21,999
# That baby of mine
1120
01:11:23,402 --> 01:11:27,964
# He'll always be my funny
1121
01:11:28,040 --> 01:11:31,806
# Valentine
1122
01:11:31,877 --> 01:11:33,777
# Whoa, whoa, whoa
1123
01:11:33,846 --> 01:11:38,613
# And now as sure as I am queen
1124
01:11:38,684 --> 01:11:41,118
# Miss What's-Her-Face
1125
01:11:41,186 --> 01:11:46,852
# Can't come between
1126
01:11:46,926 --> 01:11:49,326
# Me, my kingdom
1127
01:11:49,395 --> 01:11:51,955
# My castle, my crown
1128
01:11:52,031 --> 01:11:55,023
# And that big baby
1129
01:11:56,669 --> 01:12:00,662
# Of mine
1130
01:12:25,698 --> 01:12:28,360
# Now I'll be happily happy
1131
01:12:28,434 --> 01:12:31,164
# Yes, happily happy
1132
01:12:34,473 --> 01:12:35,838
# And thoroughly
1133
01:12:35,908 --> 01:12:41,904
# Satisfied #
1134
01:12:56,328 --> 01:12:59,388
Excuse me.
1135
01:12:59,465 --> 01:13:01,296
Am I ready for bed.
1136
01:13:01,367 --> 01:13:03,835
Oh. And am I ready for you.
1137
01:13:03,902 --> 01:13:06,769
Come along. You must be sure
to get a good night's rest
1138
01:13:06,839 --> 01:13:09,171
so you'll be fresh
early tomorrow morning.
1139
01:13:09,241 --> 01:13:11,436
The potion.
1140
01:13:11,510 --> 01:13:15,207
Ah. A little extract
of opium and warm milk
1141
01:13:15,280 --> 01:13:17,475
before going to bed,
I always say.
1142
01:13:17,549 --> 01:13:19,710
- No, thank you.
- Drink it down. Oh, yes.
1143
01:13:19,785 --> 01:13:22,015
Yummy, yummy, yummy.
Good for the tummy.
1144
01:13:23,255 --> 01:13:26,782
And just to make sure that you
have no trouble drifting off,
1145
01:13:26,859 --> 01:13:29,191
I've prepared
a very special treat.
1146
01:13:29,261 --> 01:13:31,889
Bring on the nightingale of Samarkand.
1147
01:13:34,199 --> 01:13:37,134
Well, who has
the nightingale of Samarkand?
1148
01:13:37,202 --> 01:13:38,999
- Do you?
- I don't know.
1149
01:13:39,071 --> 01:13:41,972
Do I have to do
everything myself around here?
1150
01:13:42,041 --> 01:13:43,474
Oh, excuse me.
1151
01:13:44,243 --> 01:13:47,076
I'll just wait for you to find it...
1153
01:13:49,248 --> 01:13:51,216
Huh?
1154
01:13:58,791 --> 01:14:00,884
All right, birdie, sing.
1155
01:14:00,959 --> 01:14:03,860
And let's have a nice, soft lullaby.
1157
01:14:06,365 --> 01:14:09,664
# Ka ka ka ka ka ka ka
1158
01:14:09,735 --> 01:14:13,296
- # Ka ka ka ka ka ka ka ka
- Oh, my dear.
1159
01:14:13,372 --> 01:14:16,205
There. Yes.
1160
01:14:16,275 --> 01:14:18,243
There we go.
Come on, now.
1161
01:14:18,310 --> 01:14:20,505
Scoot right around.
1162
01:14:21,246 --> 01:14:24,340
Nice soft, downy mattresses
just waiting for you.
1163
01:14:24,416 --> 01:14:25,713
Lovely, lovely.
1164
01:14:25,784 --> 01:14:28,014
Upsy-daisy.
If you just get...
1165
01:14:28,087 --> 01:14:30,317
Oh, oh!
1169
01:14:36,095 --> 01:14:38,290
- Ah!
- Oooh! Oooh!
1170
01:14:39,331 --> 01:14:43,461
There you go, my dear.
Sleep. Go to sleep.
1171
01:14:45,337 --> 01:14:48,272
Sleep until I never
have to see you again.
1172
01:14:50,275 --> 01:14:52,243
Goodbye, Winnie poo.
1174
01:15:12,197 --> 01:15:14,757
Shut your beak! Please!
1175
01:15:14,833 --> 01:15:16,391
No, no, no!
1177
01:15:19,204 --> 01:15:21,832
Thank you.
1178
01:15:22,574 --> 01:15:24,371
Oh. Ah.
1179
01:15:30,482 --> 01:15:32,109
Ugh.
1180
01:15:50,636 --> 01:15:53,764
I can't sleep.
1181
01:15:53,839 --> 01:15:56,069
Oh. I need a drink of water now.
1182
01:15:56,141 --> 01:15:58,302
Oh. Whoa!
1183
01:15:58,377 --> 01:15:59,969
Oh!
1185
01:16:12,958 --> 01:16:14,152
Oh!
1187
01:16:16,528 --> 01:16:19,053
Oh. Oh.
1189
01:16:26,638 --> 01:16:28,162
Oh!
1190
01:16:28,240 --> 01:16:30,140
The, the...
1191
01:16:38,884 --> 01:16:40,715
Oh!
1192
01:16:41,653 --> 01:16:42,915
Ow!
1194
01:16:46,825 --> 01:16:50,261
Time to start again, Winnifred. OK.
1195
01:16:51,630 --> 01:16:53,621
I'll go through the whole routine.
1196
01:16:56,835 --> 01:17:00,236
Would you...
Could we try again?
1197
01:17:00,305 --> 01:17:01,567
With the...
1198
01:17:01,640 --> 01:17:04,165
Thank you so much.
1199
01:17:04,243 --> 01:17:06,370
Thank you.
1201
01:17:10,716 --> 01:17:12,547
Oh, Winnifred.
1202
01:17:14,319 --> 01:17:15,877
Ahhh!
1204
01:17:18,891 --> 01:17:21,291
Oh, that's better.
1205
01:17:26,899 --> 01:17:28,764
Oh, lovely.
1206
01:17:28,834 --> 01:17:32,930
Lovely, comfortable, nice bed.
1207
01:17:37,643 --> 01:17:39,736
Oh.
1211
01:18:01,300 --> 01:18:04,497
All right, sheep, let's go.
1212
01:18:04,569 --> 01:18:06,799
One.
1213
01:18:06,872 --> 01:18:08,237
Two.
1214
01:18:09,041 --> 01:18:10,474
Three.
1215
01:18:11,109 --> 01:18:12,576
Four.
1216
01:18:13,412 --> 01:18:14,071
Five.
1217
01:18:16,615 --> 01:18:19,914
Oh, good morning,
my sweet boy.
1218
01:18:19,985 --> 01:18:22,146
Mama.
1219
01:18:22,888 --> 01:18:25,356
Dearest, why are you dressed like that?
1220
01:18:25,424 --> 01:18:27,551
Today's the test.
1221
01:18:27,626 --> 01:18:31,153
I want to look my best
for Winnifred when she passes.
1222
01:18:31,229 --> 01:18:32,821
- The test?
- Uh-huh.
1223
01:18:32,898 --> 01:18:35,458
The test is over,
Dauntless darling.
1224
01:18:37,469 --> 01:18:39,164
- That can't be.
- Yes.
1225
01:18:39,237 --> 01:18:42,229
What was it?
When was it?
1226
01:18:42,307 --> 01:18:43,638
It was last night.
1227
01:18:43,709 --> 01:18:46,803
We put her to bed
on top of 20 downy mattresses
1228
01:18:46,878 --> 01:18:48,812
with a pea under the bottom one.
1229
01:18:48,880 --> 01:18:51,110
To test her sensitivity.
1230
01:18:51,183 --> 01:18:55,677
And, of course, such a pea would have
kept a genuine princess awake.
1231
01:18:55,754 --> 01:18:59,315
- And she slept?
- Darling, I'm sure I don't know.
1232
01:18:59,391 --> 01:19:03,760
But she was practically falling asleep
before her head hit the pillow.
1233
01:19:03,829 --> 01:19:06,662
And yawning like
a vulgar scullery maid.
1234
01:19:06,732 --> 01:19:09,292
I mean, she looked ghastly, darling.
1235
01:19:09,368 --> 01:19:12,633
Tired and old enough to be your...
1236
01:19:12,704 --> 01:19:14,831
Never mind.
1237
01:19:19,444 --> 01:19:21,241
Oh, Fred.
1238
01:19:23,582 --> 01:19:27,450
Don't you worry.
Someday we'll find you a princess.
1239
01:19:27,519 --> 01:19:30,545
- Good morning, everyone.
- Good morning, Your Majesty.
1240
01:19:30,622 --> 01:19:32,214
Good morning, Sextimus.
1241
01:19:33,959 --> 01:19:36,120
Well, you're in a good mood.
1242
01:19:36,728 --> 01:19:39,253
I'm always in a good mood.
1243
01:19:42,167 --> 01:19:44,863
Well, how nice that we're all here
1244
01:19:44,936 --> 01:19:47,996
to see Princess Moat Swimmer
on her way,
1245
01:19:48,073 --> 01:19:50,541
since she's such a favorite of ours.
1246
01:19:51,209 --> 01:19:53,040
Where is our little slug-a-bed?
1247
01:19:53,111 --> 01:19:55,272
Still wiping the sleep out of her eyes?
1249
01:19:57,716 --> 01:20:00,549
Oh. Here she is now.
1250
01:20:00,619 --> 01:20:02,712
Thirty-seven thousand,
1251
01:20:02,788 --> 01:20:04,653
four hundred and thirty-six.
1252
01:20:04,723 --> 01:20:06,452
Thirty-seven thousand,
1253
01:20:06,525 --> 01:20:09,289
four hundred and thirty-seven.
1254
01:20:09,361 --> 01:20:12,558
Thirty-seven thousand,
four hundred and thirty-eight.
1255
01:20:12,631 --> 01:20:15,600
Thirty-seven thousand,
four hundred and thirty-nine.
1256
01:20:15,667 --> 01:20:19,398
- 37,439 what?
- Sheep.
1257
01:20:19,471 --> 01:20:23,430
Oh! What do you stuff
your mattresses with?
1258
01:20:23,508 --> 01:20:27,376
- Jousting equipment? Oh!
- What do you mean?
1259
01:20:27,446 --> 01:20:30,472
I mean, you ought to take
that bed of yours
1260
01:20:30,549 --> 01:20:32,949
and put it down
in the torture chamber,
1261
01:20:33,018 --> 01:20:35,384
Your Majesty.
1262
01:20:35,454 --> 01:20:37,388
You didn't sleep?
1263
01:20:37,456 --> 01:20:40,084
Hah. I never closed my eyes!
1264
01:20:40,158 --> 01:20:42,649
You passed!
1265
01:20:42,727 --> 01:20:44,558
Passed what?
1266
01:20:44,629 --> 01:20:47,757
The test.
Mama put a pea under 20 mattresses,
1267
01:20:47,833 --> 01:20:49,664
and you felt it!
1268
01:20:52,337 --> 01:20:54,134
A pea?
1269
01:20:54,206 --> 01:20:56,606
Under 20 mattresses?
1270
01:20:56,675 --> 01:21:00,008
Oh! No wonder I'm black and blue!
1271
01:21:00,078 --> 01:21:03,047
- Oh!
- Fred? Fred?
1272
01:21:04,249 --> 01:21:05,944
We can get married.
1273
01:21:06,017 --> 01:21:07,450
Aw!
1274
01:21:08,920 --> 01:21:10,581
Oh...
1275
01:21:11,890 --> 01:21:14,450
Twenty mattresses?
1276
01:21:15,193 --> 01:21:18,685
Dauntless, dear, you can make
the wedding arrangements.
1278
01:21:21,533 --> 01:21:25,162
You might want to start looking around
for a small kingdom,
1279
01:21:25,237 --> 01:21:30,334
because I've got a feeling that we won't
want to be living with the in-laws.
1280
01:21:30,408 --> 01:21:31,534
Hmpf.
1281
01:21:32,244 --> 01:21:35,736
You! Call the royal florist!
1282
01:21:35,814 --> 01:21:39,648
Roses. I want roses!
1283
01:21:39,718 --> 01:21:43,882
Hundreds of them,
thousands of them for our wedding.
1284
01:21:44,856 --> 01:21:47,381
And everybody in the kingdom
will be invited.
1285
01:21:47,459 --> 01:21:50,587
Oh, Winnifred.
1286
01:21:50,662 --> 01:21:52,823
We have so much to plan.
1287
01:21:52,898 --> 01:21:54,388
Not so fast.
1288
01:21:54,466 --> 01:21:55,899
What is it, Mama?
1289
01:21:55,967 --> 01:21:58,367
I-I want you to wait,
1290
01:21:58,436 --> 01:22:02,167
to give this whole matter
proper consideration.
1291
01:22:02,240 --> 01:22:06,540
What's to consider? I love her,
she passed the test, end of story.
1292
01:22:06,611 --> 01:22:08,078
Dauntless, listen to me.
1293
01:22:08,146 --> 01:22:10,444
Throughout this heartbreaking business,
1294
01:22:10,515 --> 01:22:14,884
I have never interfered, not once,
but now this...!
1295
01:22:14,953 --> 01:22:17,046
Shh. She's sleeping.
1296
01:22:17,122 --> 01:22:21,422
I am not going to stand by and watch you
throw yourself away on this nobody.
1297
01:22:21,493 --> 01:22:23,051
Mama, quiet!
1298
01:22:23,128 --> 01:22:25,892
All right, technically she may have
passed the test,
1299
01:22:25,964 --> 01:22:28,797
but what do we really know
about her, huh?
1300
01:22:28,867 --> 01:22:30,801
Or her people.
1301
01:22:30,869 --> 01:22:32,769
Oh, Dauntless, for all we know
1302
01:22:32,837 --> 01:22:36,273
she could come from
a family of... tadpoles!
1303
01:22:36,341 --> 01:22:38,935
I told you to shut up!
1305
01:22:44,950 --> 01:22:46,918
- Mama?
- Your Majesty.
1306
01:22:48,253 --> 01:22:50,881
It's happened!
1307
01:22:50,956 --> 01:22:52,583
The curse.
1308
01:22:52,657 --> 01:22:54,887
It has been broken.
1309
01:22:54,960 --> 01:22:58,828
The mouse has devoured the...
1310
01:22:58,897 --> 01:23:00,694
The hawk!
1312
01:23:02,467 --> 01:23:04,367
The queen cannot talk.
1313
01:23:04,436 --> 01:23:05,869
I...
1314
01:23:07,205 --> 01:23:08,229
I...
1315
01:23:09,975 --> 01:23:12,375
I... I can... I can talk.
1317
01:23:13,845 --> 01:23:17,337
I can talk!
1318
01:23:17,415 --> 01:23:19,007
I'm talking.
1319
01:23:19,718 --> 01:23:22,881
- Do I have a lot to say!
- Your Majesty!
1320
01:23:24,356 --> 01:23:26,449
And all this on my wedding day.
1321
01:23:27,359 --> 01:23:30,089
Come on, Winnifred.
Let's get you to bed.
1322
01:23:32,197 --> 01:23:35,655
Aggravaine, Aggravaine, unhand him.
1323
01:23:36,601 --> 01:23:38,068
Now.
1324
01:23:41,039 --> 01:23:42,836
Thank you.
1326
01:23:45,710 --> 01:23:49,305
You take Winnifred to get some rest.
Then we'll plan your wedding.
1327
01:23:50,515 --> 01:23:52,278
Go ahead, son.
1328
01:23:52,350 --> 01:23:53,817
Thanks, Papa.
1329
01:23:53,885 --> 01:23:55,409
Thank you.
1330
01:23:55,487 --> 01:23:57,216
Aw.
1331
01:24:00,558 --> 01:24:01,923
Aggravaine.
1332
01:24:01,993 --> 01:24:04,154
Aggravaine!
1333
01:24:04,229 --> 01:24:07,960
You asked for it,
and now you're gonna get it.
1334
01:24:08,033 --> 01:24:10,900
From now on when I say "hop",
1335
01:24:10,969 --> 01:24:12,596
I want you to hop.
1336
01:24:12,671 --> 01:24:14,571
So, hop!
1337
01:24:14,639 --> 01:24:16,368
Hop! I said hop!
1338
01:24:17,208 --> 01:24:19,073
Skip. Jump.
1339
01:24:19,944 --> 01:24:21,741
Hop. Skip. Jump. Hop.
1340
01:24:21,813 --> 01:24:24,748
Your Majesty, have I mentioned
how much I've admired
1341
01:24:24,816 --> 01:24:29,583
your silent but strong
commanding presence over the years?
1342
01:24:29,654 --> 01:24:33,454
Not to mention what an incredibly
attractive royal you are.
1343
01:24:35,960 --> 01:24:37,951
This means we can get married.
1344
01:24:38,029 --> 01:24:40,395
We can all get married.
1346
01:24:46,971 --> 01:24:49,269
# How did she stay awake
1347
01:24:49,341 --> 01:24:51,707
# That pea was awfully small
1348
01:24:51,776 --> 01:24:54,506
- # It wasn't the pea
- # It wasn't the pea
1349
01:24:59,050 --> 01:25:01,484
# It wasn't the pea at all
1350
01:25:04,489 --> 01:25:06,218
# Oh, life is grand
1351
01:25:06,291 --> 01:25:10,625
# It's very interestingWe think we understand
1352
01:25:10,695 --> 01:25:12,959
# We think we think we know
1353
01:25:13,031 --> 01:25:15,727
# It's very interesting
1355
01:25:23,241 --> 01:25:26,438
# Thank you, princess
1356
01:25:26,511 --> 01:25:28,172
# And, princess
1357
01:25:28,246 --> 01:25:33,377
# I love you so
1358
01:25:35,854 --> 01:25:41,622
# For a princessis a delicate thing
1359
01:25:41,693 --> 01:25:46,562
# Delicate and daintyas a dragonfly's wing
1360
01:25:46,631 --> 01:25:49,623
# You can recognize a lady
1361
01:25:49,701 --> 01:25:54,104
# By her elegant hair
1362
01:25:55,640 --> 01:25:58,040
# Ahhhh
1363
01:25:58,109 --> 01:26:03,103
# But a genuine princess
1365
01:26:04,983 --> 01:26:10,182
# Is exceedingly
1366
01:26:10,255 --> 01:26:14,692
# Rare
1367
01:26:14,759 --> 01:26:20,254
# Ahhhhh
1368
01:26:20,331 --> 01:26:24,392
# Ahhhhh #96566
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.