All language subtitles for Noblemen.2019.NF.WEB-DL.DD.5.1.H.264.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,000 --> 00:00:13,916 [distorted music playing] 2 00:00:46,333 --> 00:00:49,916 [water sloshing] 3 00:01:14,458 --> 00:01:17,208 [air bubbling] 4 00:01:29,208 --> 00:01:30,500 [muffled gasping] 5 00:01:31,833 --> 00:01:32,916 [Murali muffled] What the hell is going on here? 6 00:01:34,291 --> 00:01:36,208 [birds tweeting] 7 00:01:36,708 --> 00:01:37,833 What's going on? 8 00:01:39,500 --> 00:01:41,208 We're just fooling around, sir. 9 00:01:41,291 --> 00:01:42,750 In winter, with your clothes on? 10 00:01:45,000 --> 00:01:47,083 Out of the pool, all of you! Come on! 11 00:02:01,875 --> 00:02:03,583 Oh shit! Shit! Shit! Shit! 12 00:02:05,166 --> 00:02:06,708 [boy 1 speaking Hindi] He must have called Murali. 13 00:02:07,750 --> 00:02:08,791 Stupid fatso! 14 00:02:09,750 --> 00:02:10,750 [Murali] You're bleeding, Shay. 15 00:02:13,541 --> 00:02:14,875 Hit the edge of the pool, sir. 16 00:02:17,833 --> 00:02:18,791 The list is out. 17 00:02:19,500 --> 00:02:20,500 Am I on it? 18 00:02:21,000 --> 00:02:22,166 Go, find out. 19 00:02:24,958 --> 00:02:27,000 Get out of those clothes before you catch a chill! 20 00:02:27,083 --> 00:02:28,041 [Shay] Yes, sir! 21 00:02:28,291 --> 00:02:30,583 [light feel-good music playing] 22 00:02:37,833 --> 00:02:41,708 -[relieved chuckle] -[bright music playing] 23 00:02:45,041 --> 00:02:48,750 [Shay shouting] We did it! We did it! We made it to the Founder's. We did it! 24 00:02:52,250 --> 00:02:55,375 [Shay] Oops, sorry. [chuckles] We did it! 25 00:03:00,291 --> 00:03:01,291 Statue! 26 00:03:07,916 --> 00:03:08,958 Pia! 27 00:03:10,166 --> 00:03:11,500 Pia! 28 00:03:11,875 --> 00:03:13,041 Pia! 29 00:03:13,541 --> 00:03:16,125 -Pia! -[Pia] Yes! Yes! Yes! Yes! 30 00:03:16,208 --> 00:03:19,541 "Portia, forgive me this enforced wrong, 31 00:03:19,625 --> 00:03:22,291 and in the hearing of these many friends, I swear to thee." 32 00:03:22,375 --> 00:03:23,291 What happened to your lip? 33 00:03:23,375 --> 00:03:26,625 "Even by thine own fair eyes, wherein I see myself in." 34 00:03:27,291 --> 00:03:28,416 "Mark you but that! 35 00:03:28,500 --> 00:03:31,750 In both my eyes he doubly sees himself in each eye, 36 00:03:31,833 --> 00:03:32,750 -one--" -[mother] Pia? 37 00:03:32,833 --> 00:03:35,208 Have you seen the history test papers I left on the dining table? 38 00:03:35,291 --> 00:03:36,708 [Pia shouts] On your desk, Mom! 39 00:03:36,791 --> 00:03:39,208 "Swear by your double self, and there's an oath of credit!" 40 00:03:39,291 --> 00:03:41,958 We did it, Pia. We did it. Look at this. We did it! 41 00:03:42,041 --> 00:03:44,208 [chuckles] We did it! 42 00:03:44,291 --> 00:03:46,500 -We did it! Yeah! -[bird chirping] 43 00:03:47,458 --> 00:03:48,500 -[Pia] What was that? -[Shay] Oh! 44 00:03:48,916 --> 00:03:50,208 -What was that? -[Shay] Look at this, Pia. 45 00:03:50,291 --> 00:03:51,500 [bird chirping] 46 00:03:51,583 --> 00:03:52,958 -[Shay] It's a finch. It's... -[Pia] Oh... 47 00:03:53,041 --> 00:03:55,416 -[Shay] And it's wearing our uniform. -[Pia] Show me, show me! 48 00:03:57,250 --> 00:03:58,208 How are you? 49 00:03:58,541 --> 00:04:01,250 [mother] Pia, hurry. You will be late for assembly. 50 00:04:02,041 --> 00:04:04,541 -[birds chirping] -[gentle music playing] 51 00:04:08,041 --> 00:04:12,125 [headmaster] Mount Noble High has a grand and glorious tradition. 52 00:04:12,708 --> 00:04:16,458 This year, that tradition takes even more meaning 53 00:04:16,541 --> 00:04:21,208 as we celebrate our 150th Founder's Day. 54 00:04:21,708 --> 00:04:24,833 It is also an extraordinary opportunity for each 55 00:04:24,916 --> 00:04:27,875 and every one of you to shine 56 00:04:28,208 --> 00:04:32,666 and spread greatest Noble High traditions. 57 00:04:33,166 --> 00:04:37,375 For me, it takes on even greater meaning, 58 00:04:37,458 --> 00:04:40,291 as it shall be my last before my retirement. 59 00:04:40,791 --> 00:04:45,833 Together, let us resolve to make it our finest hour. 60 00:04:45,916 --> 00:04:47,750 [upbeat music playing] 61 00:04:47,833 --> 00:04:48,958 [inaudible] 62 00:05:10,958 --> 00:05:14,208 [applause] 63 00:05:16,541 --> 00:05:17,583 So, 64 00:05:18,583 --> 00:05:21,250 The Merchant of Venice is basically a tale about? 65 00:05:21,333 --> 00:05:22,250 [all together] Revenge. 66 00:05:22,333 --> 00:05:23,333 Revenge. 67 00:05:24,291 --> 00:05:27,375 Shylock wants to avenge himself against those that have wronged him. 68 00:05:27,708 --> 00:05:29,208 And you know what the cool part is? 69 00:05:32,041 --> 00:05:33,833 Theatre imitates life. 70 00:05:34,125 --> 00:05:37,875 Now, just for a moment... let's imitate theatre. 71 00:05:38,750 --> 00:05:42,375 I want you guys... to shut your eyes, 72 00:05:43,541 --> 00:05:44,916 take a moment... 73 00:05:45,916 --> 00:05:49,333 and think about that one person that has wronged you... 74 00:05:50,000 --> 00:05:51,708 and how you would avenge yourself. 75 00:05:53,750 --> 00:05:54,625 Come on. [claps] 76 00:05:59,291 --> 00:06:01,333 [birds flapping] 77 00:06:01,666 --> 00:06:02,541 Pia? 78 00:06:02,875 --> 00:06:05,041 I'd like to hurt them like they hurt me, sir. 79 00:06:05,375 --> 00:06:08,500 An eye for an eye. Fair enough. 80 00:06:10,125 --> 00:06:11,333 Baaadal? 81 00:06:13,041 --> 00:06:17,208 I'd enlist the best people on my side and carry out my revenge. 82 00:06:17,541 --> 00:06:18,583 Simple. 83 00:06:21,083 --> 00:06:22,250 What about you, Shay? 84 00:06:22,708 --> 00:06:25,000 [Shay] Momma says there's no need for revenge. 85 00:06:25,833 --> 00:06:29,000 Those who hurt you will eventually end up hurting themselves, so... 86 00:06:29,083 --> 00:06:31,375 I guess I'll just wait till I tire my enemies out. 87 00:06:32,250 --> 00:06:35,416 -Momma's fuckin' boy! -[boy snickering] 88 00:06:35,500 --> 00:06:38,416 What about you, sir? What would you do? 89 00:06:39,458 --> 00:06:41,666 Well, forgiveness is the sweetest revenge. 90 00:06:44,416 --> 00:06:47,750 Can't quite remember who said that but works all right for me. 91 00:06:48,208 --> 00:06:50,250 All right, guys! Let's get the scripts out. 92 00:06:50,333 --> 00:06:52,875 [indistinct chattering] 93 00:06:56,250 --> 00:06:59,708 [speaks Hindi] This ain't no soup. It's sewage, man. 94 00:06:59,791 --> 00:07:01,958 [boy] And you're still stuffing your face with it? 95 00:07:02,041 --> 00:07:03,791 [metal tapping] 96 00:07:03,875 --> 00:07:04,833 [Arjun] Listen up, boys! 97 00:07:05,291 --> 00:07:06,750 Attention, please! 98 00:07:07,708 --> 00:07:08,916 Noblemen. 99 00:07:10,125 --> 00:07:11,625 And Nobler women. 100 00:07:12,708 --> 00:07:13,875 [giggling] 101 00:07:16,541 --> 00:07:17,750 What does that say? 102 00:07:17,833 --> 00:07:20,666 [all together] Truth, courage, strength. 103 00:07:21,083 --> 00:07:22,500 Let's start from me. 104 00:07:23,041 --> 00:07:25,083 As of 14:30 hours today, 105 00:07:25,166 --> 00:07:28,458 I got selected in the under-19 state football team. 106 00:07:28,541 --> 00:07:31,000 [students cheering] 107 00:07:32,166 --> 00:07:34,166 -See! That's my boy! -The only player... 108 00:07:34,250 --> 00:07:37,041 The only player from this region. 109 00:07:37,708 --> 00:07:39,958 Take that, competing schools! 110 00:07:40,041 --> 00:07:42,708 Time to get your asses whooped in the final. 111 00:07:42,791 --> 00:07:45,208 [students cheering] 112 00:07:45,291 --> 00:07:48,583 -[chanting] Arjun! Arjun! Arjun! -Thank you. Thank you so much. 113 00:07:49,083 --> 00:07:52,125 Now, which lucky boy 114 00:07:52,583 --> 00:07:54,833 is going to show me some strength 115 00:07:55,375 --> 00:07:57,041 and courage tonight? 116 00:07:58,041 --> 00:07:58,958 Huh? 117 00:08:01,333 --> 00:08:03,791 Wimp. Wimp. Wimp. 118 00:08:03,875 --> 00:08:08,000 Wimp. Wimp. Wimp. Wimp. 119 00:08:08,833 --> 00:08:09,833 Ah! 120 00:08:13,333 --> 00:08:14,791 Lucky little Shay. 121 00:08:18,291 --> 00:08:19,875 Do it for me tonight. 122 00:08:22,416 --> 00:08:23,541 [thuds] 123 00:08:27,833 --> 00:08:29,416 -[Baaadal] Sir. -See you. 124 00:08:31,166 --> 00:08:32,541 -Um... -Baaadal. 125 00:08:32,625 --> 00:08:34,708 Sir, I really want to act in the play, sir. 126 00:08:35,500 --> 00:08:36,958 Sir, Bassanio's part. 127 00:08:37,541 --> 00:08:39,166 Sir, Shay is just a tenthie. 128 00:08:39,416 --> 00:08:42,708 A tenthie has never been cast for the lead role in the Founder's play, sir. 129 00:08:43,208 --> 00:08:45,833 Sir, also, I think I'll do a much better job than him, sir. 130 00:08:46,750 --> 00:08:48,708 Look, Baaadal, it's really simple. Uh... 131 00:08:49,208 --> 00:08:51,666 Shay gave the best audition. That's why he got the part. 132 00:08:51,750 --> 00:08:55,541 Yes, sir, but... Sir, my Dad can help with the production, big time, sir. 133 00:08:55,625 --> 00:08:58,083 Sir, you know, being a movie star, he can get the best set designers, 134 00:08:58,166 --> 00:09:00,416 best choreographers, whatever you need, sir. 135 00:09:01,666 --> 00:09:03,375 Did you just try to bribe me, Mr. Shroff? 136 00:09:03,458 --> 00:09:05,208 [chuckles] No, sir, not at all. 137 00:09:05,291 --> 00:09:07,333 Sir, all I'm trying to say is that... 138 00:09:08,666 --> 00:09:09,833 [chuckles] 139 00:09:11,666 --> 00:09:15,000 You do realize this is Shakespeare, not a Bollywood film, right? 140 00:09:15,083 --> 00:09:16,083 Yes, sir. 141 00:09:16,750 --> 00:09:19,208 But I appreciate your enthusiasm. Um... 142 00:09:20,458 --> 00:09:24,125 Maybe... Maybe you could be the understudy for Bassanio's part? 143 00:09:24,500 --> 00:09:25,583 Hm... 144 00:09:26,750 --> 00:09:27,958 -Yeah? -Hm. 145 00:09:28,041 --> 00:09:29,750 Great! See you tomorrow. 146 00:09:38,083 --> 00:09:41,208 [Ganesh speaking Hindi] He must have kept the bag in there. Please, give it to me. 147 00:09:41,291 --> 00:09:42,958 [security speaks Hindi] Ram Singh did not mention the bag to me. 148 00:09:43,041 --> 00:09:44,208 [Ganesh] He probably forgot to tell you. 149 00:09:44,291 --> 00:09:47,583 "Yes, here I tender it for him in the court. Yeah, twice the sum. 150 00:09:47,666 --> 00:09:50,541 If that will not suffice, I will be bound to pay it ten times o'er, 151 00:09:50,625 --> 00:09:53,458 on forfeit of my hands, my head, my heart." 152 00:09:53,541 --> 00:09:55,750 He must have kept it inside. Please give me the bag. 153 00:09:55,833 --> 00:09:57,166 [security] It's not in here. 154 00:09:57,250 --> 00:09:59,000 Please check. It should be there. 155 00:09:59,083 --> 00:10:00,250 [security] I know it's not in here. 156 00:10:00,333 --> 00:10:04,000 "On forfeit of my head, my hands and my heart. Yes, you were right." 157 00:10:04,083 --> 00:10:05,875 Please, look for it once more! 158 00:10:05,958 --> 00:10:06,958 I'm asking you to please search for it one last time. 159 00:10:07,041 --> 00:10:09,041 I have checked. It's not here, brother. 160 00:10:09,125 --> 00:10:10,125 [mumbles] 161 00:10:10,208 --> 00:10:11,833 -Good evening, sir! -Good evening, sir! 162 00:10:11,916 --> 00:10:13,083 What are you doing here, young man? 163 00:10:13,166 --> 00:10:14,958 I was just looking for my bag, sir. 164 00:10:15,291 --> 00:10:16,875 -Sir... Sir... -[Shay mutters in the background] 165 00:10:18,125 --> 00:10:20,541 -"My head, my hands, and my heart..." -[whistles] 166 00:10:21,666 --> 00:10:22,875 [whispers] Shit! Shit! 167 00:10:24,833 --> 00:10:27,166 [motorbike approaching] 168 00:10:29,791 --> 00:10:31,791 What are you doing here at the main gate at this time? 169 00:10:31,875 --> 00:10:34,208 Uh... Sir, we were just, uh... 170 00:10:34,291 --> 00:10:35,625 What did you just pick up? 171 00:10:35,708 --> 00:10:37,000 Sir, we were collecting, uh... 172 00:10:37,083 --> 00:10:38,041 Collecting what? 173 00:10:38,458 --> 00:10:39,458 Show me. 174 00:10:39,958 --> 00:10:41,083 What's in your pocket? 175 00:10:42,208 --> 00:10:43,166 Now! 176 00:10:44,916 --> 00:10:47,833 Sir, I was looking for insects to feed it. 177 00:10:49,250 --> 00:10:51,833 You know the rules. No pets. 178 00:10:52,708 --> 00:10:54,500 -Get rid of it. -All right, sir. 179 00:10:56,166 --> 00:10:57,583 And get back to your dorms. 180 00:10:58,458 --> 00:10:59,500 Yes, sir. 181 00:10:59,833 --> 00:11:01,541 -Now! -Sorry, sir. 182 00:11:03,166 --> 00:11:04,291 [in Hindi] You! Get back to the gate! 183 00:11:05,250 --> 00:11:06,375 [sigh of relief] 184 00:11:06,458 --> 00:11:08,708 -Nice one, Batman! -Thanks, Robin. 185 00:11:09,041 --> 00:11:11,375 Sorry, babe. No more weekends for me. 186 00:11:11,708 --> 00:11:14,250 State team players have to practice hard. 187 00:11:14,666 --> 00:11:17,041 [girl] How can you not come and see me on the weekend? 188 00:11:17,958 --> 00:11:19,916 Not even for this? 189 00:11:20,833 --> 00:11:24,333 Ooh! Tempting. 190 00:11:26,500 --> 00:11:29,250 Listen, I hear the housemaster coming. I'll just call you back. 191 00:11:41,500 --> 00:11:43,000 [loud exhale] 192 00:11:43,500 --> 00:11:47,958 Good stuff, Baddy. Next round's on me, huh? 193 00:11:48,041 --> 00:11:49,500 -Chill, bro. -[puffs] 194 00:11:56,083 --> 00:11:58,750 [in Hindi] Thought the pussy would be scared shitless, 195 00:11:59,958 --> 00:12:02,250 would start crying like a bitch, 196 00:12:02,708 --> 00:12:04,208 but that pussy's got balls too. 197 00:12:04,708 --> 00:12:09,625 [in Hindi] He is a fuckin' faggot who can only suck up to teachers. 198 00:12:09,708 --> 00:12:12,125 How else did he get the part? I should be the lead, yeah. 199 00:12:12,833 --> 00:12:16,458 [inhales, then speaks in Hindi] Exactly, dude. You are the real star. 200 00:12:17,708 --> 00:12:20,083 B-A-A-A-D-A-L. 201 00:12:20,166 --> 00:12:22,750 [in English] You know why we put three bloody A's in my name last year? 202 00:12:23,041 --> 00:12:26,166 Because my Dad's astrologer told him that it will bring me unbeatable luck. 203 00:12:26,791 --> 00:12:28,500 [in Hindi] What will I tell him now? 204 00:12:28,583 --> 00:12:29,666 [groans] 205 00:12:29,958 --> 00:12:32,458 [in English] I'm not having my luck cramped by this bloody momma's boy, yeah? 206 00:12:33,666 --> 00:12:36,208 [in Hindi] And you know, it's the perfect chance 207 00:12:36,291 --> 00:12:38,291 to play the romantic lead against Pia. 208 00:12:38,666 --> 00:12:40,250 [in English] I have to have this role - simple! 209 00:12:41,791 --> 00:12:44,166 -Pia? Who's Pia, man? -[clicks tongue] 210 00:12:45,000 --> 00:12:46,583 Do you ever listen to me, bro? 211 00:12:46,666 --> 00:12:48,458 How many times have I told you? 212 00:12:48,541 --> 00:12:51,083 [in Hindi] The new junior school teacher's daughter. 213 00:12:51,708 --> 00:12:53,125 Oh yeah... 214 00:12:54,041 --> 00:12:55,833 The one with the big tits. 215 00:12:56,625 --> 00:12:59,333 Love the tits, man, but hate the sassy attitude. 216 00:12:59,916 --> 00:13:01,500 [in Hindi] You stay the fuck away from her. 217 00:13:01,583 --> 00:13:03,416 [in English] She's mine. I really like her, yeah? 218 00:13:03,500 --> 00:13:06,791 [in Hindi] God Almighty! The pain of a lover... 219 00:13:06,875 --> 00:13:10,000 [in English] Don't worry, Baddy! I'll get you the play. 220 00:13:12,166 --> 00:13:14,000 [choking] 221 00:13:14,083 --> 00:13:15,916 [Baaadal] Listen to me very carefully now. 222 00:13:16,000 --> 00:13:19,000 All you have to do is walk out of the play and leave it to the better actor. 223 00:13:19,833 --> 00:13:20,916 [in Hindi] Because... 224 00:13:21,000 --> 00:13:23,208 "Float like a butterfly, 225 00:13:23,291 --> 00:13:25,625 sting like a bee, the hands can't hit 226 00:13:26,125 --> 00:13:27,583 what the eyes can't see!" 227 00:13:27,666 --> 00:13:29,750 [tongue twist & laugh] 228 00:13:31,000 --> 00:13:32,708 [in English] We can do it nice and easy, 229 00:13:33,166 --> 00:13:35,666 or we can do it the hard way. 230 00:13:36,416 --> 00:13:38,000 [Baaadal] You don't get it, Shay. Do you? 231 00:13:38,458 --> 00:13:41,958 You know a tenthie once ended up in hospital with two broken knees. 232 00:13:42,958 --> 00:13:43,958 [in Hindi] Know why? 233 00:13:44,666 --> 00:13:46,250 [in English] He made the mistake of saying no to Arjun. 234 00:13:48,166 --> 00:13:49,208 [Arjun sighs] 235 00:13:50,041 --> 00:13:53,416 [in English] Just like you, I'll do anything for my friend. 236 00:13:53,958 --> 00:13:56,708 The play belongs to Baaadal. 237 00:13:57,833 --> 00:14:02,416 Or else yours and your fat friend's ass is mine. 238 00:14:03,708 --> 00:14:04,833 [snapping fingers] 239 00:14:09,375 --> 00:14:13,291 [somber music playing] 240 00:14:17,208 --> 00:14:18,791 [crowd cheering] 241 00:14:18,875 --> 00:14:19,875 [whistle blowing] 242 00:14:20,958 --> 00:14:22,708 [crowd cheering] Noble High will! 243 00:14:22,791 --> 00:14:24,250 [cheerleader shouting] Who will win? 244 00:14:24,333 --> 00:14:27,708 [crowd cheering] Noble High will! We are with you! 245 00:14:29,416 --> 00:14:30,333 [man speaking Hindi] Come on, run! 246 00:14:30,416 --> 00:14:32,375 [disappointed moans] 247 00:14:32,875 --> 00:14:35,416 [students] Go, Mount Noble High! 248 00:14:35,500 --> 00:14:38,125 [students shouting] Arjun, Arjun! 249 00:14:38,708 --> 00:14:41,416 Arjun, Arjun! 250 00:14:41,875 --> 00:14:44,666 Arjun, Arjun! 251 00:14:46,291 --> 00:14:47,541 Why don't you leave the play? 252 00:14:50,250 --> 00:14:51,291 [player] Shoot! Shoot! 253 00:14:51,375 --> 00:14:52,625 [whistle blows] 254 00:14:52,708 --> 00:14:54,583 [crowd cheering] 255 00:15:00,166 --> 00:15:02,916 [crowd singing] ♪ We will, we will rock you ♪ 256 00:15:03,000 --> 00:15:06,666 [in Hindi] There'll be other plays, Shay. You know that. 257 00:15:07,250 --> 00:15:08,250 [whistle blows] 258 00:15:09,583 --> 00:15:12,708 [crowd singing] ♪ We will, we will rock you ♪ 259 00:15:14,000 --> 00:15:15,416 [video call ringing] 260 00:15:15,500 --> 00:15:20,375 [sighs] Come on, Mum. Answer. Answer. Answer. 261 00:15:22,291 --> 00:15:24,291 -Shay! -[Shay] Hi, Mom! 262 00:15:25,791 --> 00:15:26,791 What happened to your mouth? 263 00:15:26,875 --> 00:15:28,291 Oh, this? 264 00:15:28,791 --> 00:15:31,916 Just fell while playing, nothing much. How are you? How are you feeling? 265 00:15:32,500 --> 00:15:33,458 [in Hindi] You tell me first. 266 00:15:34,416 --> 00:15:36,541 [in English] It feels like forever since I saw you. 267 00:15:37,208 --> 00:15:38,916 [chuckles] 268 00:15:39,000 --> 00:15:41,250 This is so much better than a phone call, right? 269 00:15:42,500 --> 00:15:44,083 How's school? Friends? 270 00:15:45,083 --> 00:15:47,375 Everything's great, Momma. I mean, there are tons of friends. 271 00:15:47,458 --> 00:15:50,958 There's Ganzu, Pia, Phoenix, Baaadal, Arjun, 272 00:15:51,416 --> 00:15:53,916 Imran, Abby. There's so much going on. 273 00:15:54,000 --> 00:15:55,000 Wow! 274 00:15:55,416 --> 00:15:57,541 -[teacher] You have three minutes left. -Yeah. 275 00:15:58,916 --> 00:16:00,958 [Shruti] I-- I have something to show you. 276 00:16:03,208 --> 00:16:04,958 [indistinct chatter in background] 277 00:16:05,833 --> 00:16:06,916 [Shay gasps] 278 00:16:13,041 --> 00:16:14,500 Even I couldn't believe it. 279 00:16:15,666 --> 00:16:19,625 But they brought in this neurosurgeon from the Australian Navy. 280 00:16:20,333 --> 00:16:21,291 Um... 281 00:16:22,291 --> 00:16:24,000 He says I might be able to walk again. 282 00:16:24,875 --> 00:16:26,666 And you know what helped me the most? 283 00:16:31,666 --> 00:16:32,833 Remember this? 284 00:16:34,000 --> 00:16:35,458 You still have that, Momma? 285 00:16:36,083 --> 00:16:37,166 [Shruti] Always. 286 00:16:38,083 --> 00:16:40,791 Guess where my first outing is going to be? 287 00:16:42,958 --> 00:16:46,208 To your school. For Founder's. [chuckles] 288 00:16:46,791 --> 00:16:49,750 Awesome. Awesome. That'll be... That'll be awesome! 289 00:16:49,833 --> 00:16:51,041 [teacher] Time's up, Sharma. 290 00:16:51,458 --> 00:16:52,791 Sorry, Momma, got to go. Love you! 291 00:16:52,875 --> 00:16:55,333 See you at Founder's, OK? I've got a big surprise for you. 292 00:16:55,416 --> 00:16:56,458 [blows a kiss] Bye. 293 00:16:56,541 --> 00:16:59,375 [joyous song playing] 294 00:16:59,458 --> 00:17:03,458 [singing in Hindi] ♪ What should I do? ♪ 295 00:17:04,083 --> 00:17:07,916 ♪ Shay and Pia are in love Suka suka ♪ 296 00:17:08,458 --> 00:17:12,500 ♪ Now they are in a play Suka suka ♪ 297 00:17:12,583 --> 00:17:16,958 ♪ Ajaja, I'm so happy Suka suka ♪ 298 00:17:19,916 --> 00:17:24,500 ♪ What should I do? ♪ 299 00:17:24,583 --> 00:17:25,666 [shushing sounds] 300 00:17:25,750 --> 00:17:29,375 -Is that our in-house distressed hippo? -[boys laughing] 301 00:17:29,666 --> 00:17:31,458 Fucking asshole, man! 302 00:17:31,541 --> 00:17:33,208 Was someone yanking your dick? 303 00:17:34,541 --> 00:17:37,750 Isn't that why you were singing in that high-pitched voice? 304 00:17:39,500 --> 00:17:40,500 Yes? 305 00:17:40,958 --> 00:17:42,458 Turn around, man. 306 00:17:43,083 --> 00:17:44,166 Or no? 307 00:17:45,958 --> 00:17:48,208 -[hitting] -[screaming in pain] 308 00:17:48,666 --> 00:17:50,875 [boy, in Hindi] I'm told you can get the perfect pitch if someone squeezes 309 00:17:50,958 --> 00:17:53,208 your balls really hard. I'm serious. 310 00:17:53,916 --> 00:17:58,416 Trust me. Shall we try? Whoo. 311 00:17:59,166 --> 00:18:03,708 Ganesh, you should know, we have eyes and ears everywhere. 312 00:18:04,208 --> 00:18:05,208 -Right? -[school bell ringing] 313 00:18:05,291 --> 00:18:08,583 -[pained moan] -Fucker. Got saved by the bell. 314 00:18:09,291 --> 00:18:10,541 Lucky fucker! 315 00:18:10,625 --> 00:18:12,208 [Hindi] I'll squeeze your balls next time. 316 00:18:12,291 --> 00:18:14,000 [pained groaning] 317 00:18:15,083 --> 00:18:16,916 -[panting] -You fine? 318 00:18:18,291 --> 00:18:20,958 [indistinct chattering] 319 00:18:21,875 --> 00:18:23,000 -[Shay] Son, you're looking -[girl laughs] 320 00:18:23,083 --> 00:18:25,375 at the sports captain. You want to say no to me? 321 00:18:25,458 --> 00:18:26,583 -To me? -No. 322 00:18:26,666 --> 00:18:30,208 On the ground, give me 500 push-ups. Now. Now! 323 00:18:30,458 --> 00:18:32,250 [in Hindi] Forget push-ups. You should push out of the play. 324 00:18:32,333 --> 00:18:35,083 Why do you want to get fucked? 325 00:18:35,166 --> 00:18:36,041 What is he talking about? 326 00:18:36,125 --> 00:18:37,791 I'm going to effing smash your teeth in. 327 00:18:37,875 --> 00:18:40,125 Then I'm going to get you to clean my room for the next two weeks! 328 00:18:40,208 --> 00:18:42,166 And... clean my butt when I shit! 329 00:18:42,250 --> 00:18:44,333 -Are you with me, buffalo soldier? -No! 330 00:18:44,416 --> 00:18:46,250 -Are you with me? -Obviously, no! 331 00:18:46,333 --> 00:18:47,875 Do you like bananas? [chuckles] 332 00:18:47,958 --> 00:18:50,000 I mean... you can have ours, if you want. 333 00:18:50,083 --> 00:18:52,875 [laughing] 334 00:18:53,333 --> 00:18:54,333 Hate this place. 335 00:18:54,958 --> 00:18:57,250 There's nothing worse than being a girl in an all-boys school. 336 00:18:57,333 --> 00:18:58,541 Yeah right. 337 00:18:58,833 --> 00:19:00,625 Try being a fat dark boy like me, 338 00:19:00,708 --> 00:19:02,708 who likes to sing [in Hindi] in a high-pitched voice. 339 00:19:02,958 --> 00:19:04,125 [Shay] No, you guys have nothing. 340 00:19:04,916 --> 00:19:06,666 Try being a boy who likes drama and literature 341 00:19:06,750 --> 00:19:08,666 and just can't do well at sports. 342 00:19:08,750 --> 00:19:09,666 [Ganesh chuckles] Yeah right! 343 00:19:10,333 --> 00:19:13,500 And by the way, [in Hindi] why did you join this school? 344 00:19:13,583 --> 00:19:16,125 You must have known that the only girls here are teachers' daughters? 345 00:19:18,208 --> 00:19:19,291 No option. 346 00:19:20,083 --> 00:19:21,250 -Anyway, why were you-- -Guys! 347 00:19:21,333 --> 00:19:22,416 There's someone's waiting to meet you. 348 00:19:22,500 --> 00:19:24,166 -Come fast! Come fast! Come fast! -[Pia] Wait, but who? 349 00:19:27,000 --> 00:19:28,083 [whispers] All clear. All clear. 350 00:19:28,166 --> 00:19:29,916 -[Pia] Shay, listen... -[in Hindi] Sh. Don't make noise. 351 00:19:30,000 --> 00:19:32,250 -[phone ringing] -Why are you taking us to the dorms? 352 00:19:32,333 --> 00:19:34,583 -Shh! Keep it down. Keep it down. -[indistinct muttering] 353 00:19:34,875 --> 00:19:36,041 [Pia whispers] OK. OK. 354 00:19:38,625 --> 00:19:39,791 [whispers] Come on. Come on. 355 00:19:40,916 --> 00:19:42,291 Sh. Sh... 356 00:19:43,583 --> 00:19:45,875 [Pia] Listen, Shay, I'm scared. What if we get caught? 357 00:19:45,958 --> 00:19:47,166 Bro... 358 00:19:48,250 --> 00:19:49,333 [Shay] Let's go! 359 00:19:50,958 --> 00:19:52,625 -Are you ready? -[Pia] Yes. 360 00:19:52,958 --> 00:19:55,541 OK then. Say hello! 361 00:19:55,625 --> 00:19:57,166 -[Pia gasps] You kept it? -[bird tweeting] 362 00:19:58,041 --> 00:19:59,750 Oh my God! It's so cute. 363 00:20:00,583 --> 00:20:01,666 [Pia] Oh! 364 00:20:02,791 --> 00:20:03,916 [Shay] He was injured. 365 00:20:04,791 --> 00:20:06,208 But he is a brave little boy! 366 00:20:06,291 --> 00:20:08,708 -[gentle music playing] -[whispers] Yeah. Does he have a name? 367 00:20:08,791 --> 00:20:10,500 Of course, we've given him one. 368 00:20:11,000 --> 00:20:12,000 -Cupcake? -Phoenix. 369 00:20:12,083 --> 00:20:14,333 [Pia chuckles] Cupcake? Really Ganzu? 370 00:20:15,625 --> 00:20:18,333 -Phoenix. I like it. -[bird tweeting] 371 00:20:18,416 --> 00:20:20,666 [whispers] He's risen from the ashes. A fighter. 372 00:20:20,750 --> 00:20:23,583 [chuckles] Shay, get down. 373 00:20:25,000 --> 00:20:27,791 -[house captain] What's going on? -[groaning] 374 00:20:27,875 --> 00:20:29,458 Aren't you supposed to be in class? 375 00:20:29,541 --> 00:20:32,916 -[retching] -[chuckling] 376 00:20:33,458 --> 00:20:35,250 [house captain] You must have over bloody eaten! 377 00:20:35,333 --> 00:20:36,791 Let's go to the nurse. 378 00:20:36,875 --> 00:20:39,625 [Ganesh] No, no, no. I can't go to the nurse right now. 379 00:20:39,708 --> 00:20:42,916 [in English] I think I need to lie down. Yeah? 380 00:20:43,000 --> 00:20:44,500 [retching] 381 00:20:44,583 --> 00:20:46,541 -Eat less, you bugger! -Yeah. 382 00:20:47,750 --> 00:20:48,791 [exhales] 383 00:20:49,541 --> 00:20:50,416 [moans] 384 00:20:51,541 --> 00:20:52,958 -You smell so good. -[gentle music playing] 385 00:20:55,125 --> 00:20:56,375 [in Hindi] We just had a narrow escape. 386 00:20:56,458 --> 00:20:59,541 Well done, Ganzu! You should be in the play, not us. 387 00:20:59,875 --> 00:21:00,750 Good job, man! 388 00:21:00,833 --> 00:21:02,500 [Ganesh, in Hindi] Who will sing the song? Let's go. 389 00:21:03,291 --> 00:21:05,625 "In Belmont is a lady richly left. 390 00:21:06,125 --> 00:21:10,625 And she is fair and fairer than that world of wondrous virtues." 391 00:21:10,708 --> 00:21:11,583 [clears throat] 392 00:21:11,666 --> 00:21:13,041 "Sometimes, from her eyes 393 00:21:13,125 --> 00:21:16,958 I did receive fair speechless messages. 394 00:21:17,666 --> 00:21:20,375 -Her name is Pia. Um, Portia. -[chuckling] 395 00:21:20,958 --> 00:21:22,416 Nothing undervalued 396 00:21:22,791 --> 00:21:26,541 to Catos' daughter and Brutus' Portia. 397 00:21:26,625 --> 00:21:29,125 Nor is the wide world ignorant of her worth. 398 00:21:29,500 --> 00:21:33,000 For the four winds that blow in from every coast. 399 00:21:33,833 --> 00:21:35,958 Renowned suitors, and her sunny locks, 400 00:21:36,416 --> 00:21:40,875 hang on her temples like a golden fleece-fleece! 401 00:21:40,958 --> 00:21:41,833 Oh, my Antonio--" 402 00:21:41,916 --> 00:21:43,708 That's... That's good, Baaadal. Baaadal, that's good. 403 00:21:43,791 --> 00:21:45,125 -Thank you. Thank you so much. -[chuckling] 404 00:21:45,208 --> 00:21:46,458 -Thank you, sir. -[Murali] Thank you. 405 00:21:46,541 --> 00:21:47,583 [applause] 406 00:21:50,916 --> 00:21:54,041 [in Hindi] What the heck does she see in Shay? Always stuck to him. 407 00:21:54,125 --> 00:21:57,000 Fucking fag! Bet he's lending to Murali. 408 00:21:59,791 --> 00:22:01,875 You know, man, you actually might be right. 409 00:22:02,250 --> 00:22:05,250 Murali has no family, has no wife. 410 00:22:05,625 --> 00:22:09,000 He's always reciting poetry, doing his silly Tai Chi, 411 00:22:10,208 --> 00:22:12,000 hanging around younger boys. 412 00:22:13,208 --> 00:22:15,375 He has to be a fucking fag, man. 413 00:22:15,458 --> 00:22:17,125 [clicks tongue] Yeah, of course! That's what I'm saying. 414 00:22:23,375 --> 00:22:24,458 [headmaster] Morning! 415 00:22:25,416 --> 00:22:28,958 I see the cold hasn't dampened your enthusiasm for the outdoors. 416 00:22:29,500 --> 00:22:30,583 Not a chance, sir. 417 00:22:31,375 --> 00:22:33,500 -How was your walk? -Good. Good. 418 00:22:34,875 --> 00:22:36,208 Is everything OK, sir? 419 00:22:36,583 --> 00:22:38,958 Something that needs immediate attention. 420 00:22:39,458 --> 00:22:41,958 Smuggling of cigarettes and marijuana has started again. 421 00:22:42,416 --> 00:22:45,291 And I fear the harder drugs will follow. 422 00:22:45,875 --> 00:22:49,125 We had clamped it down last year, but obviously, nothing is permanent. 423 00:22:50,666 --> 00:22:54,000 But I'm determined this school to remain drug free. 424 00:22:56,708 --> 00:23:00,875 Sir, uh, I know you carry out random checks in here. 425 00:23:00,958 --> 00:23:03,375 You're pretty much doing everything that you can do, but... 426 00:23:03,833 --> 00:23:07,166 I think it might be more effective if we somehow get the students involved? 427 00:23:08,708 --> 00:23:09,750 Good idea. 428 00:23:09,833 --> 00:23:12,166 -Let us get them involved. -Right, sir! 429 00:23:12,250 --> 00:23:15,916 I'll bring in Lalit and Colvyn, and some other schoolteachers. 430 00:23:16,000 --> 00:23:18,333 Let's meet at four in the afternoon in my office. 431 00:23:18,416 --> 00:23:20,208 -Great, sir. -Very good. Thank you. 432 00:23:20,291 --> 00:23:21,666 -Thank you, sir. -Carry on. 433 00:23:24,875 --> 00:23:26,666 [teacher] So, continuing from yesterday, we talked 434 00:23:26,750 --> 00:23:28,750 about super normal profits and super normal losses. 435 00:23:28,833 --> 00:23:30,458 [headmaster over PA system] Good morning, students! 436 00:23:30,541 --> 00:23:31,750 It has come to my notice 437 00:23:31,833 --> 00:23:35,583 that a packet of banned substance was brought into our campus. 438 00:23:36,250 --> 00:23:40,000 I am bringing in surprise checks with immediate effect. 439 00:23:40,708 --> 00:23:45,583 And we are starting a "No drugs" campaign for the students, by the students. 440 00:23:46,208 --> 00:23:48,166 Mr. Karthik Murali has kindly agreed 441 00:23:48,250 --> 00:23:50,166 to take lead in this endeavor. 442 00:23:50,500 --> 00:23:53,083 Thank you. Back to your classes. 443 00:23:56,791 --> 00:23:58,375 -[Shay] Is it straight? -[boy] Yeah. 444 00:23:58,958 --> 00:24:00,000 Pass the tape. 445 00:24:00,083 --> 00:24:02,458 [door clanking] 446 00:24:04,000 --> 00:24:05,625 Oops. 447 00:24:05,708 --> 00:24:07,625 [in Hindi] Oh, look Arjun, 448 00:24:08,500 --> 00:24:10,833 Murali's fucking sidekicks are so sad. 449 00:24:10,916 --> 00:24:12,833 Come on, Baddy, not fair. 450 00:24:13,916 --> 00:24:16,250 We must give your work more respect, and I will. 451 00:24:16,333 --> 00:24:17,500 -[mutters in agreement] -[Arjun] Yup. 452 00:24:18,125 --> 00:24:20,291 "Say no to drugs and yes to hugs." 453 00:24:20,958 --> 00:24:23,333 Aw! Gay boy wants a hug! 454 00:24:23,416 --> 00:24:24,458 Come! 455 00:24:24,541 --> 00:24:26,000 Shay is shy, huh? 456 00:24:26,083 --> 00:24:27,750 Shay? Shy? Shy Shay! 457 00:24:27,833 --> 00:24:29,333 [laughs] 458 00:24:29,416 --> 00:24:32,625 Gay boy, listen up... I've got to show you something. 459 00:24:35,291 --> 00:24:37,875 -Guys, guys, guys, here's a good one. -[boy] Hm? 460 00:24:38,416 --> 00:24:41,500 [in Hindi] ♪ What burns is fire What's left is ash ♪ 461 00:24:41,583 --> 00:24:46,166 ♪ The one who rises From the ash is Baaadal ♪ 462 00:24:46,250 --> 00:24:48,791 -[boys] Baddy, man, Baddy! -[laughing and muttering] 463 00:24:48,875 --> 00:24:50,125 [laughing] 464 00:24:50,208 --> 00:24:52,625 [boy] Shay is shy. Shy Shay. That was a good one! [muttering] 465 00:25:08,000 --> 00:25:09,833 [in Hindi] The students seem to have thrown themselves 466 00:25:09,916 --> 00:25:11,416 into the NO TO DRUGS campaign? 467 00:25:12,083 --> 00:25:14,208 Well, the younger ones more than the seniors. 468 00:25:14,291 --> 00:25:16,833 All the more reason to press on with the surprise raids. 469 00:25:16,916 --> 00:25:18,458 [deputy] Let's not overreact. 470 00:25:19,041 --> 00:25:20,750 I am sure the prefects are keeping an eye 471 00:25:20,833 --> 00:25:23,000 and would tell us if something suspicious comes up. 472 00:25:23,500 --> 00:25:25,416 [Murali] Well, from the little that I've seen, uh... 473 00:25:25,500 --> 00:25:28,375 no matter how well-intentioned a student might be, 474 00:25:28,458 --> 00:25:31,291 ratting out your classmates is seen as the ultimate treachery. 475 00:25:32,208 --> 00:25:35,458 Puts an even bigger responsibility on us to figure out what's going on, huh? 476 00:25:36,000 --> 00:25:38,625 Well, I know what's happening in my house: 477 00:25:38,708 --> 00:25:41,916 the boys are clean. Gandhi House is absolutely clean. 478 00:25:42,166 --> 00:25:44,041 So you don't believe in random checks at Gandhi House? 479 00:25:45,333 --> 00:25:47,875 No. Of course I do. 480 00:25:49,291 --> 00:25:51,291 [school bell rings] 481 00:25:58,041 --> 00:26:01,625 OK, guys, so what's the most, uh, important thing for an actor? 482 00:26:02,333 --> 00:26:03,583 [girl] Be in the moment? 483 00:26:04,041 --> 00:26:05,666 Be in the moment. That's a good one. 484 00:26:06,250 --> 00:26:07,125 Expressions? 485 00:26:07,208 --> 00:26:10,000 -[Murali] Expressions. Of course. -Good looks! 486 00:26:10,083 --> 00:26:11,541 [laughing] 487 00:26:11,625 --> 00:26:14,041 [Murali] That's great, Baaadal, but we'll just keep that aside for now. 488 00:26:14,750 --> 00:26:16,833 What about... feeling? 489 00:26:17,833 --> 00:26:18,708 Is that important? 490 00:26:18,791 --> 00:26:20,250 [all] Yes. Definitely. 491 00:26:20,583 --> 00:26:23,625 And to feel everything, do we have to experience everything? 492 00:26:23,708 --> 00:26:24,958 [all] Yes, sir. 493 00:26:25,041 --> 00:26:27,791 So what is it that stops us from experiencing everything? 494 00:26:28,166 --> 00:26:30,083 Um... shyness? 495 00:26:30,541 --> 00:26:32,625 -[Murali] Shyness. Of course. -Fear? 496 00:26:32,708 --> 00:26:34,125 [Murali] Fear. That's a big one. 497 00:26:35,083 --> 00:26:36,291 Inhibitions. 498 00:26:37,208 --> 00:26:38,416 OK, fine, come on. [claps] 499 00:26:38,500 --> 00:26:41,291 Today, we are going to break these damn inhibitions! Stand up. 500 00:26:47,125 --> 00:26:48,750 So, I want you guys to take your clothes off. 501 00:26:50,333 --> 00:26:52,083 -Not the girls, just the guys. -[laughing] 502 00:26:54,291 --> 00:26:57,125 An actor's body is not his body. It's just a neutral machine. 503 00:26:58,666 --> 00:27:01,583 It has no caste, no sex, 504 00:27:02,208 --> 00:27:04,958 no religion, no inhibitions. 505 00:27:06,791 --> 00:27:07,875 Come on, guys! 506 00:27:08,666 --> 00:27:10,083 OK fine, I'll start. 507 00:27:11,583 --> 00:27:13,166 Baaadal, thank you very much. 508 00:27:19,333 --> 00:27:21,208 Take that inhibition. 509 00:27:23,666 --> 00:27:25,708 -[gentle music playing] -"Mislike me not for my complexion. 510 00:27:26,583 --> 00:27:28,708 Shadowed livery of the burnished sun 511 00:27:29,708 --> 00:27:32,750 for whom I am neighbor and near bred." 512 00:27:43,666 --> 00:27:45,541 [inaudible] 513 00:28:02,083 --> 00:28:04,458 -[Murali claps] Feel great? -[students laughing] 514 00:28:05,125 --> 00:28:06,166 [Murali] Come on! 515 00:28:07,333 --> 00:28:08,916 That's it? That's it, boys. 516 00:28:09,500 --> 00:28:10,958 Come on, guys! Shay? 517 00:28:13,000 --> 00:28:15,500 My stomach's cramping. Can I have five minutes? 518 00:28:16,833 --> 00:28:17,875 OK. 519 00:28:20,291 --> 00:28:24,250 [upbeat dramatic music playing] 520 00:28:40,708 --> 00:28:42,291 [bright music playing] 521 00:28:46,458 --> 00:28:49,375 [inaudible] 522 00:29:13,333 --> 00:29:15,791 [boy groaning] 523 00:29:15,875 --> 00:29:18,333 [Baaadal, in Hindi] Let's make the bastard run 20 more rounds. 524 00:29:18,416 --> 00:29:19,291 Why? 525 00:29:19,625 --> 00:29:20,875 We will enjoy watching his legs break. 526 00:29:25,541 --> 00:29:27,375 I'm obviously missing something here. 527 00:29:28,958 --> 00:29:29,833 Training. 528 00:29:32,791 --> 00:29:33,750 Training? 529 00:29:35,125 --> 00:29:36,125 Training for what? 530 00:29:38,250 --> 00:29:39,166 To be a man. 531 00:29:41,375 --> 00:29:43,250 This will make a fine man of him someday. 532 00:29:43,333 --> 00:29:44,666 We've all been through it. 533 00:29:46,250 --> 00:29:47,625 Look what it did for me. 534 00:29:50,125 --> 00:29:51,416 [sarcastically] Look what it did for you. 535 00:29:54,583 --> 00:29:57,333 [footsteps disappearing] 536 00:29:58,625 --> 00:29:59,791 But I just finished. 537 00:30:00,291 --> 00:30:01,416 [Arjun] Then start again with bricks. 538 00:30:01,500 --> 00:30:02,958 -[Arjun] Twenty rounds more! -[Baaadal] Come on. 539 00:30:04,291 --> 00:30:06,125 See, tonight your legs are going to pain, huh? 540 00:30:06,958 --> 00:30:09,583 Take it as a preparation for when your legs are broken. 541 00:30:09,666 --> 00:30:10,958 [zipper zips, tapping] 542 00:30:11,708 --> 00:30:12,875 See, understand. 543 00:30:14,541 --> 00:30:16,375 [whispers] You broke the code, son. 544 00:30:16,875 --> 00:30:18,708 [whispers] Actually, do not do that. 545 00:30:21,166 --> 00:30:23,416 -You don't mess with your seniors, bro. -Absolutely. 546 00:30:23,500 --> 00:30:26,958 [in Hindi] Your fat buddy didn't turn up today, huh? 547 00:30:27,041 --> 00:30:28,375 He's not gonna come. 548 00:30:28,458 --> 00:30:29,458 Sad. 549 00:30:30,958 --> 00:30:36,500 [singing in Hindi] ♪ I'll be singing I'll be singing ♪ 550 00:30:36,583 --> 00:30:42,041 ♪ I'll be singing in the rain ♪ 551 00:30:42,125 --> 00:30:43,541 [boy shouts] 552 00:30:45,125 --> 00:30:48,083 Hey! Who's there? Who's there? 553 00:30:48,916 --> 00:30:51,500 My towel! Please. Who's there? 554 00:30:53,250 --> 00:30:55,416 [scared breathing] 555 00:30:58,250 --> 00:31:02,958 [mumbling to himself] 556 00:31:11,208 --> 00:31:14,166 -[shouts] -[in Hindi] Catch him! Don't let him go. 557 00:31:14,250 --> 00:31:17,083 Is every hate an offense at first? 558 00:31:17,166 --> 00:31:20,333 Is every hate an offense at first? 559 00:31:20,416 --> 00:31:23,250 Is every hate an offense at first? 560 00:31:23,333 --> 00:31:25,916 Is every hate an offense at first? 561 00:31:26,000 --> 00:31:29,791 [singing in Hindi] ♪ Come to me, my beloved ♪ 562 00:31:29,875 --> 00:31:34,166 You know, man... half of me actually admires this fucker. 563 00:31:34,833 --> 00:31:35,750 [in Hindi] What are you saying, man? 564 00:31:35,833 --> 00:31:38,083 He loves his play so much that he's not even scared of me. 565 00:31:38,166 --> 00:31:40,333 When have you fucking heard of that before? 566 00:31:41,125 --> 00:31:43,333 OK, guys, that's enough. 567 00:31:44,833 --> 00:31:45,750 Shay! 568 00:31:45,833 --> 00:31:46,875 [grunts] 569 00:31:47,666 --> 00:31:48,708 [Murali] Back to your dorm! 570 00:31:50,541 --> 00:31:51,500 -Go. -Sir. 571 00:31:53,416 --> 00:31:55,250 Sir, I can't have him messing my parade. 572 00:31:55,583 --> 00:31:57,541 He needs practice, and you can see it. 573 00:32:06,208 --> 00:32:08,208 [Arjun] I have very high standards, sir. 574 00:32:10,000 --> 00:32:12,541 And equally high standards for my Noblemen. 575 00:32:12,625 --> 00:32:15,916 -Fuck it, bro! Let's bounce. -No, no. We aren't fucking this, bro. 576 00:32:17,458 --> 00:32:18,916 -We aren't fucking this. -[tense music playing] 577 00:32:19,000 --> 00:32:21,916 -[boys, in Hindi] Where's your Shay now? -[screaming] 578 00:32:22,000 --> 00:32:23,875 [boy 2] Let's take him. 579 00:32:23,958 --> 00:32:26,625 -Please leave me. [screaming] -[indistinct talking] 580 00:32:26,708 --> 00:32:30,416 -[in Hindi] Let's teach him a lesson. -[sobbing] 581 00:32:30,500 --> 00:32:32,875 Let everyone see what we do to him! 582 00:32:32,958 --> 00:32:35,791 -[boy 1, in Hindi] Don't fall, Fatfuck! -[boy 2, in Hindi] Push him down. 583 00:32:35,875 --> 00:32:37,291 [Ganesh, in Hindi] Please leave me. 584 00:32:37,375 --> 00:32:39,500 [boy, in Hindi] What are you hiding behind those hands, do you even have a dick? 585 00:32:39,583 --> 00:32:42,416 [Ganesh screams] Help me! [crying] 586 00:32:42,500 --> 00:32:45,583 -[sobbing] -[in Hindi] Get him! Get him! 587 00:32:45,666 --> 00:32:47,541 Help me! 588 00:32:47,625 --> 00:32:50,041 -Why are you guys doing this to me? -Shut up. 589 00:32:50,125 --> 00:32:52,000 [Shay] Ganzu! Ganzu! 590 00:32:52,083 --> 00:32:54,416 [Ganesh] Shay! Shay! 591 00:32:54,500 --> 00:32:57,000 [Shay] Let go of him! Leave him alone! 592 00:32:57,083 --> 00:32:59,375 It's the price he pays for helping you out. 593 00:32:59,458 --> 00:33:02,750 [crying] 594 00:33:02,833 --> 00:33:04,625 Leave me. Let go of him! 595 00:33:05,041 --> 00:33:08,875 -Leave him alone! -Shay! [sobbing] 596 00:33:08,958 --> 00:33:10,458 -[boys laughing] -[school bell rings] 597 00:33:10,541 --> 00:33:12,291 Ganzu! 598 00:33:12,375 --> 00:33:14,625 -[Ganesh sobbing] -Ganzu! 599 00:33:14,708 --> 00:33:18,708 [sobbing] 600 00:33:21,833 --> 00:33:23,875 [sobbing] 601 00:33:27,916 --> 00:33:29,375 -OK. -[sniffs] 602 00:33:29,458 --> 00:33:30,500 It's fine. I am here. 603 00:33:33,208 --> 00:33:34,916 [Shay] The worst is over. 604 00:33:36,125 --> 00:33:38,041 [sobbing] 605 00:33:38,125 --> 00:33:41,791 -Ganzu, oh man. [sharp inhale] -[sobbing] 606 00:33:42,916 --> 00:33:44,250 There's nothing more they can do now. 607 00:33:44,333 --> 00:33:47,041 -[sobbing] -Nothing. 608 00:33:49,750 --> 00:33:51,375 -[sobbing] -Hey. 609 00:33:51,916 --> 00:33:53,000 Ganzu! 610 00:33:53,083 --> 00:33:55,291 -[sobbing] -Look at me, Ganzu. 611 00:33:55,958 --> 00:33:58,458 In 18 months, we're going to be in grade 12. 612 00:33:58,791 --> 00:34:01,041 Then nobody can do anything to us. 613 00:34:01,125 --> 00:34:02,375 [sobbing] 614 00:34:02,458 --> 00:34:05,625 And even if they try to, I'm not gonna let anyone do anything to you. OK? 615 00:34:06,833 --> 00:34:08,166 -Don't cry, man. -[sobs] 616 00:34:09,166 --> 00:34:10,375 You are strong, right? 617 00:34:11,083 --> 00:34:13,833 -[sobbing] -[softly] Come here. 618 00:34:22,333 --> 00:34:23,500 You want something? 619 00:34:26,916 --> 00:34:27,875 OK. OK, OK. 620 00:34:33,041 --> 00:34:35,291 Plus tan theta, 621 00:34:36,708 --> 00:34:40,875 plus cot theta. 622 00:34:42,166 --> 00:34:45,208 Find the solution. You have exactly two minutes. 623 00:34:55,500 --> 00:34:57,208 -Excuse me, sir? -Hm. 624 00:35:12,875 --> 00:35:15,833 -Uh, take charge of the class. -Yes, sir. 625 00:35:16,541 --> 00:35:17,458 [in Hindi] Now that he has gone, 626 00:35:17,541 --> 00:35:20,000 [in English] let's watch girl on girl action, boys! 627 00:35:22,083 --> 00:35:25,000 Shit, it's Ganesh! 628 00:35:25,083 --> 00:35:26,416 He drank phenyl. 629 00:35:28,416 --> 00:35:30,458 [headmaster] Let's go! Let's go! 630 00:35:30,541 --> 00:35:32,000 -[car engine starts] -Hurry! 631 00:35:35,000 --> 00:35:36,000 Ganzu! 632 00:35:37,750 --> 00:35:39,375 [Shay] I have to go! I have to go with him! I have to go! 633 00:35:39,458 --> 00:35:41,416 -[Murali] Let him go, Shay. -Let me go! Ganzu! 634 00:35:41,500 --> 00:35:44,041 -Sir, please, please, please let me go. -He'll be OK, Shay. 635 00:35:44,125 --> 00:35:45,916 -Ganzu! -Shay, he's going to be OK, Shay. 636 00:35:46,000 --> 00:35:47,041 It's OK. 637 00:35:47,125 --> 00:35:48,166 -He's going to be OK. -[somber music playing] 638 00:35:50,291 --> 00:35:52,500 -[Shay] It's all my fault. -[Murali] Shay, it's not your fault. 639 00:35:54,791 --> 00:35:55,958 It's not your fault, Shay. 640 00:35:57,375 --> 00:35:58,625 It's going to be OK, Shay. 641 00:36:00,250 --> 00:36:05,000 -[chattering in background] -[child crying] 642 00:36:05,666 --> 00:36:07,583 [deputy stutters] I don't know, sir. 643 00:36:07,666 --> 00:36:10,208 [headmaster] It's your business to know what's going on in your house. 644 00:36:10,291 --> 00:36:12,750 Your business to know what's going on with each and every boy! 645 00:36:14,625 --> 00:36:18,000 There will be cops to answer to, angry parents to answer to, 646 00:36:18,958 --> 00:36:21,791 and God, I hope there is no media to answer to. 647 00:36:22,791 --> 00:36:25,833 While we are at it, I need certain answers. 648 00:36:26,458 --> 00:36:28,791 How does a sweet, singing, happy-go-lucky boy 649 00:36:28,875 --> 00:36:31,875 wake up one day and guzzle a bottle of phenyl? 650 00:36:33,041 --> 00:36:34,291 [stuttering] Sir, I'll investigate the-- 651 00:36:34,375 --> 00:36:37,416 I knew... about the drinking, 652 00:36:38,291 --> 00:36:42,791 but I thought it will never interfere with your responsibilities. 653 00:36:43,916 --> 00:36:46,125 I was a fool to trust you! 654 00:36:47,458 --> 00:36:48,458 [door clicks] 655 00:36:49,916 --> 00:36:52,291 [doctor] Don't worry. He is fine now. His pulse rate is under control now. 656 00:36:52,375 --> 00:36:54,500 I've given him some medicines. And he's... 657 00:36:54,583 --> 00:36:56,375 [inaudible chattering in background] 658 00:37:04,625 --> 00:37:07,375 Ganzu, please come back, man. I need you. 659 00:37:08,041 --> 00:37:09,333 Ganzu, wake up. 660 00:37:15,541 --> 00:37:16,916 [in Hindi] What if he really dies, man? 661 00:37:17,875 --> 00:37:19,791 They'll investigate and arrest us for sure. 662 00:37:20,875 --> 00:37:21,916 We'll be going to fuckin' jail. 663 00:37:23,666 --> 00:37:25,500 But we were only following instructions. 664 00:37:27,541 --> 00:37:31,166 If Shay talks, we're dead. 665 00:37:32,208 --> 00:37:35,166 I'm dead. My father will kill me. 666 00:37:36,166 --> 00:37:39,708 -[in Hindi] We're so fucked. -[in English] Shut up! Shut the fuck up! 667 00:37:40,750 --> 00:37:43,083 I don't know if that fatfuck is going to die or not, 668 00:37:43,166 --> 00:37:45,750 but you're surely going to kill me. 669 00:37:46,250 --> 00:37:48,958 Don't want to get caught? Right? 670 00:37:50,583 --> 00:37:51,583 First rule: 671 00:37:52,125 --> 00:37:55,625 stop looking fucking guilty. 672 00:37:57,500 --> 00:37:58,458 Hm? 673 00:38:00,208 --> 00:38:01,333 Can you do that? 674 00:38:05,541 --> 00:38:07,625 Suicide is not cowardly. 675 00:38:08,416 --> 00:38:09,750 You know what's cowardly? 676 00:38:10,583 --> 00:38:14,125 Ganging up and tormenting someone 677 00:38:14,208 --> 00:38:16,291 so he wants to end his life. 678 00:38:17,666 --> 00:38:22,250 I stood up against the board on the issue of security cameras in dorms. 679 00:38:23,083 --> 00:38:26,500 To protect your privacy. 680 00:38:28,083 --> 00:38:29,000 But... 681 00:38:30,875 --> 00:38:32,958 you don't deserve my trust. 682 00:38:33,375 --> 00:38:37,500 The boy you bullied and tormented is much stronger than you will ever be. 683 00:38:38,250 --> 00:38:41,041 Even now, he refuses to give me your names. 684 00:38:41,125 --> 00:38:43,208 But make no mistake, 685 00:38:43,916 --> 00:38:47,000 I shall find the cowards behind this cruel, 686 00:38:47,083 --> 00:38:49,541 vicious and unspeakable behavior. 687 00:38:49,958 --> 00:38:51,916 And they will be punished. 688 00:38:53,458 --> 00:38:57,000 So, step forward now 689 00:38:57,500 --> 00:39:00,166 or have me suspend all of Gandhi House. 690 00:39:00,541 --> 00:39:03,583 [indistinct chattering] 691 00:39:05,666 --> 00:39:06,916 Very well, then. 692 00:39:09,291 --> 00:39:12,000 No Founder's for Gandhi House. You're all suspended. 693 00:39:12,083 --> 00:39:14,041 The message will be loud and clear. 694 00:39:15,708 --> 00:39:18,125 Ganesh has nothing to be ashamed of... 695 00:39:19,541 --> 00:39:21,541 only you do. 696 00:39:22,833 --> 00:39:24,666 Since nobody is coming forward, 697 00:39:25,375 --> 00:39:29,416 this matter will be referred to the local police. 698 00:39:33,708 --> 00:39:35,833 Sir, it was me. 699 00:39:36,333 --> 00:39:40,041 [in Hindi] We were joking with him. We found his love letter in the dorm. 700 00:39:40,125 --> 00:39:43,041 You! Come with me! 701 00:39:45,375 --> 00:39:47,541 [roaring] 702 00:39:47,625 --> 00:39:50,083 [roaring] 703 00:39:50,500 --> 00:39:51,333 [animal growling] 704 00:39:54,083 --> 00:39:56,875 [roaring] 705 00:39:56,958 --> 00:39:59,833 [roaring] 706 00:40:07,958 --> 00:40:11,708 -[roaring] -That's it, Shay. That's it, Shay. 707 00:40:11,791 --> 00:40:14,208 -[roaring] -Feel the anger, Shay. Feel the anger. 708 00:40:14,291 --> 00:40:16,916 -[grunting] -Stay with it, Shay. Stay with it. 709 00:40:17,000 --> 00:40:19,833 [roaring] 710 00:40:21,541 --> 00:40:24,875 -[growling] -[Murali] Come out of it slowly, Shay. 711 00:40:25,791 --> 00:40:27,208 Come out of it slowly. 712 00:40:28,958 --> 00:40:30,000 Relax. 713 00:40:31,125 --> 00:40:32,291 That's it. 714 00:40:35,291 --> 00:40:36,291 That's it. 715 00:40:40,083 --> 00:40:43,875 [gentle music playing] 716 00:40:49,833 --> 00:40:51,833 [Pia] I never imagined you had that in you. 717 00:40:57,416 --> 00:40:58,500 Neither did I. 718 00:41:01,250 --> 00:41:04,041 Even Baaadal looked positively scared of you. 719 00:41:07,083 --> 00:41:08,708 [sighs] 720 00:41:10,916 --> 00:41:12,583 Shay, what happened? 721 00:41:16,958 --> 00:41:17,833 Shay? 722 00:41:22,041 --> 00:41:23,041 [softly] What happened? 723 00:41:23,125 --> 00:41:24,625 [light music playing] 724 00:41:32,541 --> 00:41:34,250 [mother] Pia, dinner in ten minutes. 725 00:41:35,958 --> 00:41:36,916 [sniffs] 726 00:41:37,916 --> 00:41:39,125 [sighs] 727 00:41:41,833 --> 00:41:43,375 You have to speak up. 728 00:41:43,916 --> 00:41:47,625 Shay, it's... It's Ganesh. It's your best friend. 729 00:41:51,250 --> 00:41:53,041 I can't be that guy, OK. I can't. 730 00:41:54,083 --> 00:41:55,458 I can't be the snitch. 731 00:41:58,208 --> 00:42:01,916 They will make life... hell for me. 732 00:42:23,541 --> 00:42:24,625 What happened? 733 00:42:27,791 --> 00:42:28,750 My father. 734 00:42:33,583 --> 00:42:35,500 He was much worse to my mum. 735 00:42:39,000 --> 00:42:42,208 We filed a case against him. I insisted. 736 00:42:45,041 --> 00:42:46,708 We moved here to start a new life. 737 00:42:49,583 --> 00:42:51,333 [gentle music playing] 738 00:42:59,333 --> 00:43:01,375 [Mother, in Hindi] Pia, food. 739 00:43:02,125 --> 00:43:03,291 One minute, Ma! 740 00:43:06,166 --> 00:43:07,125 [sniffs] 741 00:43:10,958 --> 00:43:13,041 We have to do something, Shay. 742 00:43:24,458 --> 00:43:25,666 [sniffs] 743 00:43:29,208 --> 00:43:31,291 [softly] Phoenix, come on. 744 00:43:33,208 --> 00:43:34,625 Can you not trouble me? 745 00:43:35,083 --> 00:43:36,041 Good boy. 746 00:43:37,375 --> 00:43:38,291 [sniffs] 747 00:43:40,666 --> 00:43:41,791 Are you hungry? 748 00:43:44,666 --> 00:43:46,041 It's my fault, isn't it? 749 00:43:47,875 --> 00:43:49,166 Should I leave the play? 750 00:43:53,375 --> 00:43:56,666 [man] He is going to physiotherapy every week, so talk with him politely. 751 00:43:56,750 --> 00:43:58,458 [laughing] 752 00:43:58,541 --> 00:44:02,166 Say no to drugs campaign: for the students, by the students. 753 00:44:02,250 --> 00:44:04,333 I told you all there was nothing to worry about. 754 00:44:04,416 --> 00:44:06,875 You all were shitting yourselves for no fucking reason. 755 00:44:06,958 --> 00:44:08,583 The old man's lost his marbles long ago, huh? 756 00:44:08,666 --> 00:44:10,125 [laughs] 757 00:44:10,958 --> 00:44:11,958 [in Hindi] Bro, pass it to me. 758 00:44:12,041 --> 00:44:13,583 [in Hindi] Here, take it. 759 00:44:15,250 --> 00:44:17,291 -[in Hindi] You too? -[coughs] 760 00:44:17,875 --> 00:44:19,708 -Really? -I need it. 761 00:44:20,166 --> 00:44:21,833 I wet my pants from fright today. 762 00:44:21,916 --> 00:44:23,791 Come here. 763 00:44:25,958 --> 00:44:29,708 [in English] You saved us, son, by being a true Gandhian. 764 00:44:30,083 --> 00:44:31,416 You did a good job. 765 00:44:35,625 --> 00:44:39,000 And he told the HM that Ganzu was upset 766 00:44:39,416 --> 00:44:41,708 because he teased him about a love letter. 767 00:44:42,375 --> 00:44:44,166 Fucking genius! 768 00:44:44,250 --> 00:44:46,375 [applause] 769 00:44:46,458 --> 00:44:49,708 [in Hindi] Learn from him! You should write love letters to Pia on behalf of me. 770 00:44:50,416 --> 00:44:52,041 Welcome to the squad, bro. 771 00:44:52,541 --> 00:44:56,166 You're captain material, and I promise you I'll get you there. 772 00:45:03,125 --> 00:45:04,458 [puffs] 773 00:45:11,000 --> 00:45:13,583 -[boy 1, in Hindi] Woah, too good! -[boy 2, in English] Good one. Good one. 774 00:45:13,666 --> 00:45:18,083 -[indistinct chattering in background] -[gentle music playing] 775 00:45:28,333 --> 00:45:30,500 "Hath not a Jew eyes? 776 00:45:32,708 --> 00:45:34,708 Hath not a Jew hands, 777 00:45:36,333 --> 00:45:39,583 organs, dimensions, 778 00:45:39,875 --> 00:45:43,291 -senses, affections, passions? -[music intensifies] 779 00:45:45,750 --> 00:45:47,375 Fed with the same food, 780 00:45:49,000 --> 00:45:50,750 hurt by the same weapons, 781 00:45:52,333 --> 00:45:56,375 subject to the same diseases, healed by the same means, 782 00:45:57,083 --> 00:46:01,208 warmed and cooled by the same summer and winter as a Christian is? 783 00:46:03,625 --> 00:46:05,625 If you prick us, do we not bleed? 784 00:46:06,666 --> 00:46:08,833 If you tickle us, do we not laugh? 785 00:46:09,791 --> 00:46:12,083 If you poison us, do we not die? 786 00:46:13,041 --> 00:46:17,125 And if you wrong us, shall we not revenge? 787 00:46:19,083 --> 00:46:22,750 If we are like you in the rest, we will resemble you in that. 788 00:46:25,291 --> 00:46:28,791 When a Jew wrong a Christian, what is his humility? 789 00:46:29,416 --> 00:46:30,458 Revenge? 790 00:46:31,375 --> 00:46:33,500 If a Christian wrong a Jew, 791 00:46:33,583 --> 00:46:36,708 what should his sufferance be, by Christian example? 792 00:46:37,291 --> 00:46:40,625 Why... revenge. 793 00:46:42,625 --> 00:46:45,875 The villainy that you teach me, 794 00:46:47,208 --> 00:46:49,708 I shall execute, and it shall go hard, 795 00:46:50,625 --> 00:46:52,833 but I shall better thee instruction. 796 00:47:01,333 --> 00:47:02,875 [Baaadal, in Hindi] The bastard just isn't scared of us! 797 00:47:02,958 --> 00:47:05,458 He's still showing up for drama class. Can you imagine? 798 00:47:05,541 --> 00:47:08,500 Bro, I'm 100% sure he has to be sucking that Murali's cock. 799 00:47:09,166 --> 00:47:10,166 Are you serious? 800 00:47:10,250 --> 00:47:11,833 Sir, there was something in his eye. 801 00:47:11,916 --> 00:47:13,541 -I was just... -Arjun. Arjun. 802 00:47:13,625 --> 00:47:16,166 [in Hindi] Is everyone a girl in our junior batch? 803 00:47:16,250 --> 00:47:18,208 [in English] But he was just removing something from my eyes. 804 00:47:18,291 --> 00:47:21,125 No! No! No! Is this a boys school anymore, guys? 805 00:47:21,208 --> 00:47:22,458 -Sorry, sir. Sorry. -Leave, leave. Leave. 806 00:47:22,541 --> 00:47:23,875 Leave buggers, right now! Leave. 807 00:47:23,958 --> 00:47:25,958 -Fucking pansies. -Arjun, control, bro! 808 00:47:26,041 --> 00:47:27,083 [in Hindi] What's wrong with you? 809 00:47:28,750 --> 00:47:32,166 -[video call ringing] -Come on Ganzu, pick up. 810 00:47:37,333 --> 00:47:39,541 -[unsettling music playing] -Phoenix loves Arjun. What can I say? 811 00:47:44,666 --> 00:47:46,125 Please don't hurt Phoenix. 812 00:47:46,208 --> 00:47:49,666 [Arjun] What part of "quit the play" did you not get? 813 00:47:50,083 --> 00:47:51,250 [door clicks shut] 814 00:47:59,041 --> 00:48:01,541 You seriously want to defy me? 815 00:48:01,625 --> 00:48:03,125 Please, where's Phoenix? 816 00:48:04,791 --> 00:48:08,416 Or... you may get off. 817 00:48:09,416 --> 00:48:13,083 [Baaadal] Oh yeah. I think the faggot wants more. 818 00:48:15,958 --> 00:48:18,041 -I'll do anything, OK? -Hm... 819 00:48:18,125 --> 00:48:20,708 -Wash your clothes, polish your shoes. -Hm... 820 00:48:21,708 --> 00:48:25,041 I'll even warm your toilet seat. Please tell me where Phoenix is. 821 00:48:29,333 --> 00:48:30,458 -[Shay, softly] Please. -Anything? 822 00:48:34,125 --> 00:48:35,208 Anything? 823 00:48:36,791 --> 00:48:37,791 [softly] Come on. 824 00:48:42,250 --> 00:48:43,166 [Arjun] Sit. 825 00:48:45,333 --> 00:48:46,791 Sit. 826 00:48:47,583 --> 00:48:49,708 [unsettling music playing] 827 00:48:50,083 --> 00:48:50,916 [Arjun sighs] 828 00:48:58,166 --> 00:48:59,458 Anything, huh? 829 00:49:09,916 --> 00:49:12,958 Oh, you dirty fucking pervert! 830 00:49:13,041 --> 00:49:17,458 You dirty fucking pervert! 831 00:49:17,791 --> 00:49:19,083 You pervert! 832 00:49:19,166 --> 00:49:20,583 -Dirty pervert! -[Shay groaning] 833 00:49:20,666 --> 00:49:22,208 Pervert! Homo! Rat! 834 00:49:22,291 --> 00:49:24,625 Pervert! Homo! Rat! Pervert! 835 00:49:24,708 --> 00:49:26,416 -You fucking pervert. -[boy, in Hindi] Stop it. That's enough. 836 00:49:26,500 --> 00:49:28,958 [Baaadal, in English] You know all this can stop right now. 837 00:49:29,041 --> 00:49:31,125 All you have to do is fucking leave the play! 838 00:49:31,208 --> 00:49:32,375 [Shay coughs] 839 00:49:33,208 --> 00:49:34,083 I can't. 840 00:49:34,166 --> 00:49:37,041 [panting] 841 00:49:43,500 --> 00:49:44,333 [heavy breathing] 842 00:50:10,750 --> 00:50:11,791 Oh, no, no. 843 00:50:14,708 --> 00:50:15,791 -[sighs] -[music intensifies] 844 00:50:18,416 --> 00:50:21,166 No! 845 00:50:21,250 --> 00:50:22,125 [running footsteps approaching] 846 00:50:22,750 --> 00:50:25,375 [boy] Shay, are you OK? 847 00:50:26,500 --> 00:50:28,291 [boy 2] Oh my God! Phoenix. 848 00:50:29,000 --> 00:50:30,500 [boy] Shay? Shay? 849 00:50:30,583 --> 00:50:31,625 [boy, in Hindi] Are you fine, Shay? 850 00:50:31,708 --> 00:50:34,333 Shay! Shay! Shay, wait! Shay! 851 00:50:34,416 --> 00:50:37,375 [Shay sobbing] 852 00:50:37,458 --> 00:50:40,083 [music intensifies] 853 00:50:50,000 --> 00:50:53,875 [sobbing] 854 00:50:56,666 --> 00:51:00,708 -[sobbing] -[music subdues] 855 00:51:08,875 --> 00:51:10,791 [weeping] 856 00:51:36,291 --> 00:51:37,583 [sniffs] 857 00:51:37,666 --> 00:51:41,666 Do... Do all the men kill the things they not love? 858 00:51:42,541 --> 00:51:46,250 [sobs] I'm sorry, Phoenix. 859 00:51:47,375 --> 00:51:49,375 [sobs] I'm really sorry. 860 00:51:50,916 --> 00:51:53,000 [sobbing] 861 00:51:59,958 --> 00:52:01,291 [somber music playing] 862 00:52:05,625 --> 00:52:08,500 [crickets chirping] 863 00:52:54,041 --> 00:52:55,666 [door slams shut] 864 00:52:56,250 --> 00:52:58,500 [in Hindi] You don't know who you are messing with. 865 00:52:58,583 --> 00:53:00,500 -[in English] Enjoy the warm weather. -[banging] 866 00:53:00,583 --> 00:53:03,125 [laughing] 867 00:53:06,750 --> 00:53:07,625 Assholes! 868 00:53:09,500 --> 00:53:12,541 [wind blowing] 869 00:54:11,625 --> 00:54:13,125 [shivering] 870 00:54:28,083 --> 00:54:30,500 [breathing heavily] 871 00:54:33,208 --> 00:54:34,458 [deep breath] 872 00:54:46,666 --> 00:54:47,916 [Murali] Shay? What? 873 00:54:52,750 --> 00:54:53,916 Come in. 874 00:55:01,708 --> 00:55:02,625 [door clicks shut] 875 00:55:15,541 --> 00:55:18,916 [shivering] 876 00:55:20,541 --> 00:55:22,166 [sighs] There you go. 877 00:55:23,708 --> 00:55:25,208 Nice and warm. 878 00:55:28,791 --> 00:55:29,708 Feeling better? 879 00:55:31,041 --> 00:55:31,916 Hungry? 880 00:55:32,458 --> 00:55:33,333 OK. 881 00:55:34,708 --> 00:55:39,041 Uh... OK, let's see what we can rustle up. Uh... 882 00:55:39,958 --> 00:55:41,875 Yeah! You can start with this. 883 00:55:45,208 --> 00:55:46,208 OK, so here's what we've got: 884 00:55:46,583 --> 00:55:49,791 we've got eggs and bread, eggs and toast, 885 00:55:50,166 --> 00:55:51,166 and eggs and eggs. 886 00:55:51,375 --> 00:55:53,916 Anything but boiled eggs, sir. That's all we ever get here. 887 00:55:54,000 --> 00:55:54,875 [Murali chuckles] 888 00:55:55,416 --> 00:55:57,291 All right, scrambled it is then. 889 00:55:57,375 --> 00:55:58,416 [bottles chink] 890 00:56:19,500 --> 00:56:21,458 -[beep] -So, what are you doing here, Shay? 891 00:56:23,291 --> 00:56:25,250 [stutters] I got locked out, sir. 892 00:56:27,541 --> 00:56:28,833 After dinner, I went to Pia's. 893 00:56:28,916 --> 00:56:31,583 We were rehearsing our lines together and... 894 00:56:32,208 --> 00:56:34,958 I lost track of time. By the time I went back, the dorms were shut. 895 00:56:39,083 --> 00:56:40,125 In your night suit? 896 00:56:40,708 --> 00:56:41,916 -And what's that gash on your face? -[beep] 897 00:56:43,625 --> 00:56:45,708 That's... That's nothing, sir. I'm a... 898 00:56:45,791 --> 00:56:48,750 I'm a klutz. I keep falling and tripping all over the place. 899 00:56:48,833 --> 00:56:50,666 You're such a terrible liar, Shay. 900 00:56:51,416 --> 00:56:52,750 And that's a good thing. 901 00:56:55,166 --> 00:56:58,125 You want to tell me what happened? Who did this? 902 00:57:00,958 --> 00:57:03,416 You know you can trust me. Huh? 903 00:57:09,458 --> 00:57:10,791 They killed Phoenix. 904 00:57:12,000 --> 00:57:16,208 And they took Ganzu away from me and... now even Phoenix is gone. 905 00:57:16,291 --> 00:57:17,166 But... 906 00:57:18,083 --> 00:57:22,291 But there was that... that boy who came and said that it was just a prank. 907 00:57:22,875 --> 00:57:23,875 No, sir. 908 00:57:24,375 --> 00:57:27,083 Aman is one of us. He wouldn't ever do that to Ganzu. 909 00:57:27,958 --> 00:57:29,958 Wait, wait. Wait a minute. Why would he...? 910 00:57:30,333 --> 00:57:32,666 Why would he take the blame for something that he didn't do? 911 00:57:38,000 --> 00:57:40,583 Shay, listen to me, Shay. If what you're saying is true, 912 00:57:40,666 --> 00:57:41,875 we need to go to the HM tomorrow. 913 00:57:42,375 --> 00:57:44,250 No, sir! Not the headmaster, sir! 914 00:57:44,500 --> 00:57:47,958 They all hate me. They always have, way before you even joined this school. 915 00:57:48,458 --> 00:57:50,833 And that is nothing compared to how much they hate rats. 916 00:57:50,916 --> 00:57:53,000 They'll drive me to leave the school. I can't have that, sir. 917 00:57:53,083 --> 00:57:55,500 Shay, fear empowers bullies, Shay. 918 00:57:56,375 --> 00:57:57,458 They thrive on it. 919 00:57:58,208 --> 00:58:00,833 No, no, no, sir, I... I can't go the headmaster, sir. 920 00:58:01,500 --> 00:58:03,583 Momma's doing everything she can to get well. 921 00:58:03,666 --> 00:58:04,666 -I know, Shay. -Everything, 922 00:58:04,750 --> 00:58:06,833 only so she can see me up on stage. 923 00:58:07,625 --> 00:58:08,500 I can't mess that up. 924 00:58:08,583 --> 00:58:11,125 This is the first time she's coming for Founder's in all these years. 925 00:58:11,541 --> 00:58:12,750 You understand. 926 00:58:17,333 --> 00:58:19,416 And maybe it's just my fault. 927 00:58:22,083 --> 00:58:24,083 I'm not like the rest of the boys. 928 00:58:26,125 --> 00:58:28,000 And I suck at sports. 929 00:58:29,708 --> 00:58:33,500 Maybe boys like me and Ganzu are just... better off dead. 930 00:58:33,583 --> 00:58:35,041 [Murali] That's not true, Shay. 931 00:58:39,708 --> 00:58:42,416 I love you. Everyone loves you, Shay. 932 00:58:43,333 --> 00:58:45,958 You're talented, you're smart, you're sensitive, 933 00:58:46,041 --> 00:58:48,125 and I'm so lucky to have you in my class. 934 00:58:48,583 --> 00:58:51,791 And I promise you, you're gonna make your mother so proud. 935 00:58:54,041 --> 00:58:55,375 I love you, sir! I love you so much. 936 00:58:55,458 --> 00:58:57,666 Please hold on to me, sir. I need you. Please hold on. 937 00:58:57,750 --> 00:58:59,208 What the hell are you doing, Shay? 938 00:59:02,041 --> 00:59:03,000 I'm sorry, sir. 939 00:59:04,750 --> 00:59:06,833 I don't know how that... I don't know how that happened. I was... 940 00:59:07,458 --> 00:59:10,041 I was feeling low. I was missing Mom and Ganzu and... 941 00:59:11,625 --> 00:59:12,833 I don't know what came over me. 942 00:59:12,916 --> 00:59:14,291 [stutters] It was by accident, I swear! 943 00:59:14,375 --> 00:59:15,666 -[stutters] I really didn't mean to... -It's... It's... It's... 944 00:59:15,750 --> 00:59:18,125 It's... It's OK, Shay! It's OK. 945 00:59:18,750 --> 00:59:20,541 You've just... just had a rough night. 946 00:59:23,708 --> 00:59:25,583 I'm just gonna go for that run, OK? 947 00:59:27,208 --> 00:59:30,000 And, uh... you make yourself comfortable. Hm? 948 00:59:32,250 --> 00:59:35,041 [door clicks open and shut] 949 00:59:37,000 --> 00:59:38,875 -[crickets chirping] -[wind blowing] 950 00:59:51,916 --> 00:59:55,166 [melancholic music playing] 951 00:59:59,833 --> 01:00:01,375 [indistinct chatter in background] 952 01:00:06,541 --> 01:00:07,958 [mouths] What the fuck? 953 01:00:10,750 --> 01:00:13,833 [headmaster] Gandhi House has two captains and one prefect. 954 01:00:14,250 --> 01:00:17,750 Yet, a boy of class ten was locked out last night. 955 01:00:18,250 --> 01:00:20,708 Was the door locked when you went for your last round? 956 01:00:22,625 --> 01:00:23,791 No... No, sir. 957 01:00:24,208 --> 01:00:27,500 This is the second hideous incident in Gandhi House this month. 958 01:00:29,083 --> 01:00:30,416 May I remind you, 959 01:00:31,583 --> 01:00:34,333 Noble High appoints Captains for a purpose: 960 01:00:34,416 --> 01:00:36,833 to look out for the youngsters and lead by example, 961 01:00:36,916 --> 01:00:39,375 displaying truth, courage, and strength. 962 01:00:40,958 --> 01:00:43,291 It seems the exact opposite is happening here. 963 01:00:44,166 --> 01:00:46,666 You are all suspended from your positions. 964 01:00:48,541 --> 01:00:50,583 Deposit your badges on my table and leave. 965 01:00:51,000 --> 01:00:52,500 But sir, as the Sports Captain, you can't... 966 01:00:52,583 --> 01:00:55,666 You too, Mr. Sarwara. 967 01:00:59,416 --> 01:01:00,791 [clacks] 968 01:01:10,875 --> 01:01:13,458 [door clicks open and shut] 969 01:01:15,333 --> 01:01:16,958 I'm sorry, sir. 970 01:01:18,375 --> 01:01:20,041 I will ensure that going forward-- 971 01:01:20,125 --> 01:01:23,708 I should not have appointed you Housemaster in the first place. 972 01:01:24,625 --> 01:01:28,083 Mr. Murali will take charge of Gandhi House with immediate effect. 973 01:01:28,166 --> 01:01:31,625 -But sir, Murali does not even have-- -That's all, Mr. Nair. 974 01:01:32,500 --> 01:01:35,541 -[wind blowing] -[bell chiming] 975 01:01:37,041 --> 01:01:40,000 [melancholic music playing] 976 01:01:46,833 --> 01:01:48,333 Arjun got what he deserved. 977 01:01:49,291 --> 01:01:51,500 I'm really proud of you for speaking up, Shay. 978 01:01:52,125 --> 01:01:54,333 Filth like him has no business being a captain. 979 01:01:54,958 --> 01:01:57,250 Why did you all even vote for him in the first place? 980 01:01:57,333 --> 01:01:59,458 [laughing and chattering] 981 01:01:59,541 --> 01:02:00,583 [boy] Look, the fag is here! 982 01:02:01,125 --> 01:02:02,208 [kissing and sucking sounds] 983 01:02:03,000 --> 01:02:05,208 SHAY THE COCK SUCKING RAT 984 01:02:07,291 --> 01:02:08,541 Listen, Shay! 985 01:02:09,166 --> 01:02:11,000 [in Hindi] I'm curious. What does he have that we don't? 986 01:02:11,083 --> 01:02:12,166 -[boy grunts] -[Pia] Balls. 987 01:02:12,500 --> 01:02:15,833 And if you or Arjun or Baaadal or any of your ugly looking friends 988 01:02:15,916 --> 01:02:18,333 come near him again, I'll make sure you're expelled. 989 01:02:18,416 --> 01:02:20,833 [groaning] 990 01:02:23,041 --> 01:02:25,250 Why? Why, sir? 991 01:02:26,458 --> 01:02:29,875 Why did you have to tell the HM? I told you not to go to the HM, sir. 992 01:02:29,958 --> 01:02:31,625 -Shay, I-- -Why did you go to him? 993 01:02:32,291 --> 01:02:34,791 Shay, the only thing I spoke about was you being locked out. 994 01:02:34,875 --> 01:02:36,625 But why did you have to? 995 01:02:37,875 --> 01:02:39,250 You know what they'll do to me? 996 01:02:39,833 --> 01:02:42,458 You have no idea what they'll do! I trusted you. 997 01:02:42,708 --> 01:02:43,833 -OK! Just come here. -[melancholic music playing] 998 01:02:43,916 --> 01:02:45,375 -I trusted you. -Shay, listen to me! 999 01:02:45,458 --> 01:02:46,750 -I shouldn't have trusted you. -Shay! 1000 01:02:52,291 --> 01:02:54,041 [in Hindi] Trust me. I know how to get the bastard begging for mercy. 1001 01:02:54,125 --> 01:02:55,666 [in English] He's broken the code, man. 1002 01:02:56,125 --> 01:02:58,458 -[in Hindi] Bloody fag. -[in Hindi] Not fag, fags. 1003 01:02:58,791 --> 01:03:00,708 The giant dickhead Murali and his sidekick Shay. 1004 01:03:01,083 --> 01:03:02,541 -[in Hindi] Let's do it tonight-- -[in English] Enough! 1005 01:03:06,291 --> 01:03:07,666 No one's doing anything. 1006 01:03:07,750 --> 01:03:09,916 [unsettling music playing] 1007 01:03:31,166 --> 01:03:33,750 [train horn blaring] 1008 01:03:33,833 --> 01:03:36,958 "I am married to a wife, which is as dear to me as life itself. 1009 01:03:37,041 --> 01:03:39,083 But life itself, my wife..." 1010 01:03:43,875 --> 01:03:45,541 [elated sounds] 1011 01:03:48,166 --> 01:03:50,583 I'm so glad you came back! 1012 01:03:50,875 --> 01:03:54,000 I knew Batman couldn't do shit without Robin. 1013 01:03:54,083 --> 01:03:55,208 [Shay] How you feeling? 1014 01:03:57,458 --> 01:03:59,125 -[Ganesh] Fuck! -[melancholic music playing] 1015 01:03:59,541 --> 01:04:01,666 I wish I didn't come, bro. 1016 01:04:15,458 --> 01:04:17,833 I don't think we should have taken things so far. 1017 01:04:18,500 --> 01:04:20,625 I mean, I shouldn't have taken things so far. 1018 01:04:22,958 --> 01:04:27,166 I'm sorry about Ganesh, Phoenix. 1019 01:04:29,750 --> 01:04:30,625 I was wrong. 1020 01:04:33,375 --> 01:04:36,416 And brother, the play is yours. 1021 01:04:36,958 --> 01:04:38,500 I'll make sure of that. 1022 01:04:39,583 --> 01:04:44,416 And I haven't told you something, but your insane passion, 1023 01:04:45,416 --> 01:04:47,375 it's blown my mind away, man. 1024 01:04:50,833 --> 01:04:52,291 You just don't give up. 1025 01:04:54,125 --> 01:04:55,291 Respect. 1026 01:04:59,958 --> 01:05:01,958 Listen up, boys! Standing right here in front of you 1027 01:05:02,041 --> 01:05:04,375 is the man of Gandhi house. 1028 01:05:04,750 --> 01:05:07,833 He sets the examples and the standards. 1029 01:05:10,750 --> 01:05:13,000 We all have to learn from him. 1030 01:05:15,375 --> 01:05:16,500 [surprised chuckle] 1031 01:05:17,500 --> 01:05:21,375 [taps] Come on, boys! Looks like it's party time! 1032 01:05:21,458 --> 01:05:25,250 -[students cheering] -[bright music playing] 1033 01:05:26,041 --> 01:05:27,375 I missed you so much! 1034 01:05:27,458 --> 01:05:28,916 [Ganesh] I missed you too, bro. 1035 01:05:35,291 --> 01:05:38,750 [Pia] "The quality of mercy is not strained. 1036 01:05:38,833 --> 01:05:43,500 It droppeth as the gentle rain from heaven upon the place beneath. 1037 01:05:43,583 --> 01:05:45,208 -It is twice blessed: -I see. 1038 01:05:45,291 --> 01:05:48,208 It blesseth him that gives and him that takes. 1039 01:05:48,291 --> 01:05:50,291 'Tis mightiest in the mightiest. 1040 01:05:50,375 --> 01:05:53,375 It becomes the throned monarch better than his crown. 1041 01:05:53,458 --> 01:05:55,416 It is enthroned in the hearts of kings. 1042 01:05:55,500 --> 01:05:58,875 It is an attribute to God himself." 1043 01:05:58,958 --> 01:05:59,958 What? 1044 01:06:00,541 --> 01:06:02,208 I'm talking about the Arjun apology. 1045 01:06:02,291 --> 01:06:04,416 And I'm talking about these. You look pretty with these earrings. 1046 01:06:04,583 --> 01:06:05,666 -[boy shouting in the background] -They're trishuls! 1047 01:06:05,750 --> 01:06:08,125 So it's about being fierce, not pretty. 1048 01:06:09,083 --> 01:06:10,791 -"Most worthy Noblewoman..." -Hey, Shay. 1049 01:06:10,875 --> 01:06:11,708 -Hey. -[boy] Hey there. 1050 01:06:11,958 --> 01:06:13,333 -Morning! -Thanks. 1051 01:06:13,416 --> 01:06:17,083 "...I and my friend have by your wisdom, been this day 1052 01:06:17,166 --> 01:06:20,000 acquitted of grievous penalties, in lieu whereof 1053 01:06:20,083 --> 01:06:21,833 3,000 ducats due unto the Jew. 1054 01:06:21,916 --> 01:06:24,708 We freely cope your courteous pains withal." 1055 01:06:24,791 --> 01:06:25,958 -[in Hindi] What? -[sighs] 1056 01:06:26,041 --> 01:06:28,083 -[girl] You're my star, Shay. -Hey, good morning. 1057 01:06:28,166 --> 01:06:29,958 -Good morning. -[boy] Hey, Shay. 1058 01:06:30,833 --> 01:06:33,375 You set Arjun right! Keep it up, bro. Keep it up. 1059 01:06:33,458 --> 01:06:34,666 [bright music playing] 1060 01:06:35,166 --> 01:06:36,416 -Can we go? -Sure. 1061 01:06:36,500 --> 01:06:38,208 [in Hindi] Hey bro, you... 1062 01:06:38,291 --> 01:06:39,375 [in Hindi] That was awesome. 1063 01:06:40,208 --> 01:06:41,833 -You too! -Well done, Shay! 1064 01:06:41,916 --> 01:06:43,041 Thanks. 1065 01:06:43,416 --> 01:06:46,500 [in Hindi] Thanks to you, Shay, we've gone from three idiots to three musketeers! 1066 01:06:46,583 --> 01:06:48,250 [boy, in Hindi] Shay, you are the man! 1067 01:06:48,666 --> 01:06:49,958 It's musketeers, by the way. 1068 01:06:50,041 --> 01:06:51,708 And yeah, somewhat! 1069 01:06:52,208 --> 01:06:53,875 [Ganesh laughs] Musketeers. 1070 01:06:53,958 --> 01:06:55,208 -[Shat] Better kill it on Founder's. -[Pia mumbles] 1071 01:06:56,750 --> 01:07:00,416 -Yahoo! -[upbeat song playing] 1072 01:07:00,500 --> 01:07:02,125 [in radio] ♪ Yahoo ♪ 1073 01:07:02,541 --> 01:07:05,458 ♪ Only ten days left for Founder's Day ♪ 1074 01:07:07,833 --> 01:07:10,125 [Murali] OK, guys! Boys, stop! Stop! Stop! 1075 01:07:11,291 --> 01:07:12,833 Time to go to bed. Come on! 1076 01:07:14,500 --> 01:07:16,750 -Goodnight. Goodnight. -[boys muttering] 1077 01:07:17,083 --> 01:07:18,625 -Goodnight. Goodnight. -[Ganesh sighs] 1078 01:07:19,291 --> 01:07:20,916 -[Murali] Goodnight. -[boys] Goodnight, sir. 1079 01:07:21,000 --> 01:07:22,041 [Murali] Goodnight. 1080 01:07:22,125 --> 01:07:23,583 -Ganzu! -Yes, sir. 1081 01:07:23,958 --> 01:07:25,291 -How are you? -I'm fine, sir. 1082 01:07:25,375 --> 01:07:27,125 -Are you doing OK? -Yes, sir. 1083 01:07:27,208 --> 01:07:28,208 Good. 1084 01:07:28,541 --> 01:07:29,916 -Goodnight. -Goodnight, sir. 1085 01:07:31,875 --> 01:07:33,166 [indistinct chattering in background] 1086 01:07:39,666 --> 01:07:40,916 All right, lights out! 1087 01:07:42,000 --> 01:07:43,416 [light clicking off] 1088 01:07:45,833 --> 01:07:48,375 [gentle music playing] 1089 01:08:00,000 --> 01:08:01,541 -[fire crackling] -I'm very curious. 1090 01:08:02,500 --> 01:08:04,791 This is your third boys school. 1091 01:08:04,875 --> 01:08:07,916 Surely, you've encountered homosexuality. 1092 01:08:09,041 --> 01:08:11,416 [wind blowing] 1093 01:08:11,500 --> 01:08:13,916 It's always a complex dynamic. 1094 01:08:14,000 --> 01:08:18,291 Homosexuality and homophobia go hand in hand. 1095 01:08:18,583 --> 01:08:21,666 Never addressed but omnipresent. 1096 01:08:23,250 --> 01:08:27,375 So, you've... you've never dealt with it there yourself then? 1097 01:08:27,708 --> 01:08:29,291 I can't say I have. 1098 01:08:30,166 --> 01:08:31,833 It should be addressed. 1099 01:08:32,833 --> 01:08:34,166 But I doubt... 1100 01:08:35,500 --> 01:08:38,750 Our schools, will they be ever able to do it? 1101 01:08:39,041 --> 01:08:40,500 But why can't we, sir? 1102 01:08:42,041 --> 01:08:44,791 I mean, it's such a shame that the boys have to suffer. 1103 01:08:46,166 --> 01:08:47,333 Honestly, 1104 01:08:48,916 --> 01:08:51,666 I fear for the ones who come out. 1105 01:08:53,750 --> 01:08:55,791 How do you protect them 1106 01:08:55,875 --> 01:08:59,375 from this world of testosterone-driven madness? 1107 01:08:59,458 --> 01:09:00,375 Sir... 1108 01:09:00,458 --> 01:09:03,625 Sir, aren't we teachers supposed to be the agents of change, sir? 1109 01:09:05,583 --> 01:09:10,166 Murali, in an ideal world, yes, son. 1110 01:09:11,458 --> 01:09:12,541 Oh... 1111 01:09:13,333 --> 01:09:15,750 But shouldn't we at least try? 1112 01:09:19,000 --> 01:09:20,458 I admit, Murali... 1113 01:09:22,208 --> 01:09:23,750 I did not have strength 1114 01:09:24,333 --> 01:09:27,166 or the courage to face this truth. 1115 01:09:29,916 --> 01:09:31,416 It is easier... 1116 01:09:33,250 --> 01:09:35,208 to shut your eyes. 1117 01:09:42,583 --> 01:09:45,166 [indistinct chattering] 1118 01:09:58,166 --> 01:10:01,083 [gentle music playing] 1119 01:10:19,000 --> 01:10:22,333 [phone ringing] 1120 01:10:30,750 --> 01:10:31,791 [in Hindi] Yes, Papa. 1121 01:10:31,875 --> 01:10:34,750 -[dad] You will never be one of us. -Hello? 1122 01:10:34,833 --> 01:10:37,291 [in Hindi] It's bad enough that your grades are below average. 1123 01:10:37,375 --> 01:10:39,791 Now you've been stripped of the Captain's badge too. 1124 01:10:39,875 --> 01:10:41,500 You might as well quit school. 1125 01:10:41,583 --> 01:10:44,666 Dad, I got selected for the under-19 football team. 1126 01:10:44,750 --> 01:10:49,291 Explain to me, how is that going to help you? 1127 01:10:49,375 --> 01:10:51,458 [in Hindi] Dad, college admission may be easier? 1128 01:10:51,541 --> 01:10:53,666 -[in English] Sports quota? -[in Hindi] Yeah. 1129 01:10:53,750 --> 01:10:56,125 [in English] Your brother has just cleared the IFS exam, 1130 01:10:56,208 --> 01:10:59,291 and you're finding new ways to fail. Well done! 1131 01:10:59,375 --> 01:11:03,208 Dad? Will you be coming for Founder's? 1132 01:11:03,291 --> 01:11:07,333 Arjun, I don't want another phone call from your Headmaster. 1133 01:11:07,625 --> 01:11:11,500 [in Hindi] One more phone call, and you can find a way to pay your own fees. 1134 01:11:11,916 --> 01:11:14,375 [in English] You are on your own. Is that clear? 1135 01:11:14,458 --> 01:11:16,041 Clear, Dad. Clear. 1136 01:11:18,208 --> 01:11:20,375 [melancholic music playing] 1137 01:11:23,625 --> 01:11:25,375 [disturbed noises] 1138 01:11:25,750 --> 01:11:28,250 Why! Why! Why! Why! 1139 01:11:28,333 --> 01:11:31,791 [warped, disturbed music playing] 1140 01:11:39,916 --> 01:11:41,166 [shivering] 1141 01:11:48,666 --> 01:11:49,916 [sobbing] 1142 01:12:00,458 --> 01:12:03,666 [sniffs and exhales] 1143 01:12:51,166 --> 01:12:52,375 [door clicks shut] 1144 01:12:54,583 --> 01:12:56,083 [sniffs] 1145 01:12:56,708 --> 01:12:59,541 [Shay makes muffled noises] 1146 01:13:01,208 --> 01:13:05,625 -[sniffs] -[grunting] 1147 01:13:11,750 --> 01:13:12,791 Oops. 1148 01:13:12,875 --> 01:13:15,958 Let's hear some Shakespeare now from you, fuck-face. 1149 01:13:16,041 --> 01:13:17,125 [groaning] 1150 01:13:17,208 --> 01:13:18,416 -Lover boy. -[panicked muffles] 1151 01:13:23,875 --> 01:13:27,375 [breathing heavily] 1152 01:13:28,833 --> 01:13:30,208 I know what you want. 1153 01:13:31,500 --> 01:13:32,500 You know what he wants, right? 1154 01:13:32,583 --> 01:13:33,916 -Yeah. -Right? 1155 01:13:35,083 --> 01:13:36,750 Then let's fucking give it to him! 1156 01:13:36,833 --> 01:13:40,125 [grunting] 1157 01:13:41,375 --> 01:13:43,291 [human sound] 1158 01:13:45,500 --> 01:13:50,000 [muffled screaming] 1159 01:13:58,708 --> 01:14:01,333 [screaming continues] 1160 01:14:13,000 --> 01:14:14,541 [Baaadal] Come on, Arjun! 1161 01:14:19,500 --> 01:14:22,583 [pained screaming] 1162 01:14:22,666 --> 01:14:24,750 Show him how it's done. Show him! 1163 01:14:24,833 --> 01:14:26,041 Let's fuck him up. 1164 01:14:35,375 --> 01:14:37,416 -[wicked laugh] -[pained sobbing] 1165 01:14:57,750 --> 01:15:01,666 -[heavy breathing] -[sobbing] 1166 01:15:14,625 --> 01:15:17,625 [unsettling music playing] 1167 01:16:00,375 --> 01:16:02,041 -[heavy breathing] -You OK? 1168 01:16:05,000 --> 01:16:06,291 Huh? 1169 01:16:11,291 --> 01:16:13,291 If we keep this as a secret... 1170 01:16:16,166 --> 01:16:19,500 we can be friends... forever. 1171 01:16:36,625 --> 01:16:39,583 [in Hindi] Shay, what happened? Shay? 1172 01:16:40,291 --> 01:16:41,458 Shay! Tell me, Shay. 1173 01:16:41,541 --> 01:16:43,708 [unsettling music intensifies] 1174 01:17:17,625 --> 01:17:20,833 [screaming] 1175 01:17:50,416 --> 01:17:51,833 [nurse] Good. It's down. 1176 01:17:52,291 --> 01:17:55,208 Two days of high fever and no other symptoms. 1177 01:17:55,875 --> 01:17:58,791 It was only a viral fever. OK? 1178 01:18:07,833 --> 01:18:08,791 Shay? 1179 01:18:12,708 --> 01:18:14,375 I'm so sorry, Shay. 1180 01:18:20,500 --> 01:18:22,875 You're going to make an official complaint, right? 1181 01:18:29,625 --> 01:18:31,083 Please listen to me, Shay. 1182 01:18:33,166 --> 01:18:35,666 These monsters need to be arrested. 1183 01:18:37,416 --> 01:18:39,166 They are worse than my father. 1184 01:18:43,708 --> 01:18:45,625 I'll come with you to the Headmaster. 1185 01:18:46,916 --> 01:18:48,791 I'm going to be with you till this ends. 1186 01:18:51,541 --> 01:18:52,666 At least listen to me, Shay! 1187 01:18:52,750 --> 01:18:54,791 Can't you just fucking leave me alone? 1188 01:18:55,625 --> 01:18:58,583 -Huh? -[disturbing music playing] 1189 01:18:59,375 --> 01:19:02,250 Don't you get it? I was doing fine until you came along. 1190 01:19:03,666 --> 01:19:05,250 This is all your fault. 1191 01:19:06,083 --> 01:19:08,083 This is all your fault. 1192 01:19:08,166 --> 01:19:10,208 I understand what it's like to be scared. 1193 01:19:10,625 --> 01:19:11,500 No. 1194 01:19:12,000 --> 01:19:13,708 No, you don't know what it's like! 1195 01:19:13,791 --> 01:19:15,333 You don't understand 'cause you're not one of us. 1196 01:19:15,416 --> 01:19:17,583 -That's not true, Shay. -You're not a boy, 1197 01:19:17,666 --> 01:19:19,500 and you will never understand! 1198 01:19:27,166 --> 01:19:29,375 And if you decide to tell anyone about this, 1199 01:19:30,166 --> 01:19:31,625 I'm going to kill myself. 1200 01:19:32,958 --> 01:19:33,875 All right? 1201 01:19:44,333 --> 01:19:45,416 [sniffs] 1202 01:19:49,083 --> 01:19:50,916 [sobs] 1203 01:19:54,583 --> 01:19:56,500 [boy] Whenever you are in Bombay next, 1204 01:19:56,583 --> 01:19:58,125 I'll make you meet Aish and Abhishek, for sure. 1205 01:19:58,208 --> 01:20:00,916 Saif and Kareena. I'll make you meet Kareena aunty. 1206 01:20:01,000 --> 01:20:01,916 [Pia] Bastards. 1207 01:20:02,000 --> 01:20:04,458 [boy] We went on a vacation with them last year. Dad is too close to them. 1208 01:20:04,541 --> 01:20:06,416 You should have seen the villa man. Oh, that pool... 1209 01:20:06,500 --> 01:20:09,291 fuckin' real French maids and all... 1210 01:20:09,375 --> 01:20:10,250 [Pia] How could you? 1211 01:20:10,333 --> 01:20:12,833 Asshole! You fucking asshole! 1212 01:20:12,916 --> 01:20:15,208 -She's gone mad. -You fucking coward! 1213 01:20:15,291 --> 01:20:17,208 -Let me go! Let me go! -Pia. What's wrong with her? 1214 01:20:17,291 --> 01:20:19,625 You're an asshole. Fucking let me go! 1215 01:20:19,708 --> 01:20:22,375 How the fuck could you? Let me go! 1216 01:20:22,458 --> 01:20:24,916 [girl] Uh-huh. Now you're talking. 1217 01:20:25,000 --> 01:20:26,500 [door clicks open] 1218 01:20:26,583 --> 01:20:28,166 She knows, goddammit! [door creaking] 1219 01:20:28,250 --> 01:20:31,125 We have to fix this, bro. If she tells the HM, we are screwed! 1220 01:20:31,208 --> 01:20:33,791 [Arjun] Baddy, take it easy. 1221 01:20:38,125 --> 01:20:40,583 [sobbing] 1222 01:20:42,375 --> 01:20:44,375 [gloomy music playing] 1223 01:21:32,000 --> 01:21:38,708 [deep sigh] You know, uh... I liked your long hair so much. 1224 01:21:49,916 --> 01:21:50,958 I miss Shay! 1225 01:21:51,500 --> 01:21:52,708 Yeah. Me too. 1226 01:21:54,458 --> 01:21:57,250 [gloomy music playing] 1227 01:22:16,750 --> 01:22:20,458 Shay Sharma. That's all it says. Huh? Secret admirer? 1228 01:22:29,833 --> 01:22:33,291 -[boys laughing] -[disturbing music playing] 1229 01:22:41,250 --> 01:22:44,083 [in Hindi] We'll do it again! [laughing] 1230 01:22:47,166 --> 01:22:48,541 [deep breathing] 1231 01:23:00,750 --> 01:23:03,041 So I believe you've decided to drop out of the play. 1232 01:23:03,125 --> 01:23:08,041 My grades are beginning to drop off. I've been getting sick too often. Besides, 1233 01:23:08,125 --> 01:23:11,041 Mum can't make it for Founder's, so I don't think I should be doing it. 1234 01:23:12,083 --> 01:23:13,666 You're such a terrible liar, Shay. 1235 01:23:15,458 --> 01:23:18,500 I just spoke to your mum, and she can't wait to watch you in the play. 1236 01:23:20,458 --> 01:23:23,375 Come on, Shay. Nobody else can be Bassanio but you! 1237 01:23:32,125 --> 01:23:33,666 Is this about what happened the other night? 1238 01:23:36,791 --> 01:23:39,958 Look Shay, you have absolutely nothing to be embarrassed about. 1239 01:23:41,375 --> 01:23:43,166 And if there's... If there's anything, 1240 01:23:43,250 --> 01:23:45,583 anything at all that you want to talk about, 1241 01:23:45,666 --> 01:23:48,125 -you know you can trust me. -Like I did so earlier? 1242 01:23:49,833 --> 01:23:52,250 Shay, I know you're angry, and you're upset and... 1243 01:23:52,333 --> 01:23:54,041 and I understand that. 1244 01:23:55,916 --> 01:23:58,500 And... and it's not a big deal being homosexual. 1245 01:23:58,583 --> 01:23:59,791 -But I'm not! -[dramatic music playing] 1246 01:24:00,166 --> 01:24:01,791 [Murali] All I'm saying is it doesn't matter. 1247 01:24:01,875 --> 01:24:04,166 It doesn't matter if you're... if you're black or white 1248 01:24:04,250 --> 01:24:06,583 -or rich or poor or straight or gay-- -Stop it! 1249 01:24:07,541 --> 01:24:09,708 You don't know what happens to faggots and rats over here. 1250 01:24:09,791 --> 01:24:12,583 You don't know this place, sir. So stop it! 1251 01:24:14,583 --> 01:24:16,000 Did someone say something to you? 1252 01:24:18,875 --> 01:24:20,083 Do something? 1253 01:24:20,166 --> 01:24:22,333 I just don't want to be a part of this play, and that's about it, sir! 1254 01:24:24,458 --> 01:24:25,458 Shay? 1255 01:24:27,458 --> 01:24:29,208 -Shay, listen to me-- -Ma'am! 1256 01:24:30,291 --> 01:24:32,041 -Ma'am, excuse me! Ma'am! -Shay, what are you doing, Shay? 1257 01:24:32,125 --> 01:24:34,375 Just leave me alone, sir. Please! 1258 01:24:36,875 --> 01:24:37,708 [softly] OK. 1259 01:24:42,458 --> 01:24:43,375 OK. 1260 01:24:44,500 --> 01:24:45,541 Get well soon. 1261 01:24:49,500 --> 01:24:50,958 [video call ringing] 1262 01:24:56,791 --> 01:24:58,125 What's wrong, love? 1263 01:24:58,916 --> 01:25:01,583 So the surgeon thinks that you might actually be able to walk? 1264 01:25:01,666 --> 01:25:02,625 Shay? 1265 01:25:03,708 --> 01:25:06,375 Nothing, Momma. I'm just... really tired. 1266 01:25:06,458 --> 01:25:07,750 Got a bunch of stuff to do, 1267 01:25:07,833 --> 01:25:10,625 volunteered for a lot of things, class work pending, 1268 01:25:11,166 --> 01:25:12,333 exhausted! 1269 01:25:12,833 --> 01:25:13,750 [Shruti] And? 1270 01:25:14,333 --> 01:25:15,375 And? 1271 01:25:15,458 --> 01:25:16,791 What aren't you telling me, Shay? 1272 01:25:16,875 --> 01:25:19,458 I mean, you know I'm going to worm it out of you eventually, right? 1273 01:25:21,250 --> 01:25:24,708 OK, so maybe you can help me with this. 1274 01:25:26,541 --> 01:25:29,125 Suppose you've got enemies on both sides, 1275 01:25:29,208 --> 01:25:31,541 -and they're firing away at you, -[unsettling music playing] 1276 01:25:32,833 --> 01:25:35,166 how do make your way... out? 1277 01:25:38,375 --> 01:25:39,791 What's going on, son? 1278 01:25:40,208 --> 01:25:43,250 It's just a part of my... planning and strategy project. 1279 01:25:43,333 --> 01:25:45,625 So, as a pilot, what would you do? 1280 01:25:46,041 --> 01:25:47,541 Well, I think it's about two things. 1281 01:25:48,041 --> 01:25:50,791 Focus and distraction. 1282 01:25:51,500 --> 01:25:54,458 So you focus on your part 1283 01:25:54,833 --> 01:25:56,125 and distract your enemies. 1284 01:25:56,625 --> 01:25:59,416 They should get so tangled up with each other that 1285 01:25:59,750 --> 01:26:01,250 they forget all about you. 1286 01:26:03,250 --> 01:26:04,291 Thanks, Mom. 1287 01:26:05,250 --> 01:26:06,750 I think I'll speak to you tomorrow. 1288 01:26:07,416 --> 01:26:08,916 Bye. I love you. 1289 01:26:09,541 --> 01:26:11,375 Bye! Take care, huh? 1290 01:26:15,958 --> 01:26:17,666 "'And I beseech you: 1291 01:26:18,541 --> 01:26:20,708 rest the law to your authority 1292 01:26:21,500 --> 01:26:23,833 to do a great right, do a little wrong, 1293 01:26:24,500 --> 01:26:27,000 and curb the cruel devil of his will." 1294 01:26:41,166 --> 01:26:43,083 [doorbell rings] 1295 01:26:50,166 --> 01:26:52,416 Tell him exactly what you told me last night. 1296 01:26:55,083 --> 01:26:59,083 Tell him word for word how he touched you inappropriately, 1297 01:26:59,583 --> 01:27:01,875 how he tried to get you to undress in class, 1298 01:27:01,958 --> 01:27:05,708 how he convinced you to stay and spend the night at his place, 1299 01:27:06,083 --> 01:27:10,458 how he kissed you and misused your trust. Tell him everything, Shay. 1300 01:27:12,208 --> 01:27:13,166 Son, 1301 01:27:16,250 --> 01:27:20,250 what Mr. Nair says, is it true? 1302 01:27:24,000 --> 01:27:26,291 I've never trusted that smooth-talking Tamilian. 1303 01:27:26,875 --> 01:27:29,375 No background in education. No recommendations. 1304 01:27:30,083 --> 01:27:32,916 I... I know you like him, sir. 1305 01:27:33,666 --> 01:27:35,625 But he was always suspicious. 1306 01:27:36,625 --> 01:27:39,500 He gives up a fancy job and comes here. Why? 1307 01:27:40,833 --> 01:27:43,875 Only so he can be amongst young, innocent kids. 1308 01:27:44,291 --> 01:27:45,541 He's a predator, sir. 1309 01:27:46,416 --> 01:27:49,416 And now he's molested one of our own. 1310 01:27:50,416 --> 01:27:51,375 Shay? 1311 01:27:54,208 --> 01:27:55,291 You want to say something? 1312 01:27:57,083 --> 01:27:58,458 He's in shock, sir. 1313 01:27:58,791 --> 01:28:01,041 You have the facts. Why would a child lie? 1314 01:28:01,125 --> 01:28:03,791 Sir, because that's... that's exactly what happened. 1315 01:28:03,875 --> 01:28:05,958 He... he tried to kiss me, and I pushed him away. 1316 01:28:06,041 --> 01:28:08,625 This is an exceedingly difficult situation, Murali. 1317 01:28:09,458 --> 01:28:12,041 I wish really you had taken me into confidence earlier. 1318 01:28:12,125 --> 01:28:13,166 Sir, I... 1319 01:28:15,083 --> 01:28:17,625 I was... I was concerned about the boy, sir. 1320 01:28:19,041 --> 01:28:21,750 To be confused about your sexual orientation, to... 1321 01:28:21,833 --> 01:28:24,125 to be rejected by someone that you look up to, it's... 1322 01:28:24,541 --> 01:28:25,708 It can be devastating at that age. 1323 01:28:25,791 --> 01:28:28,333 And I didn't want him to deal with more than he was already dealing with. 1324 01:28:28,833 --> 01:28:30,791 But it makes no sense. 1325 01:28:31,416 --> 01:28:33,041 Why should he accuse you then? 1326 01:28:33,125 --> 01:28:35,958 I've clearly underestimated how hurt he felt and... 1327 01:28:37,250 --> 01:28:39,791 And this is obviously his way of getting back at me, sir. 1328 01:28:40,916 --> 01:28:43,500 I'm sorry, Murali. There will be an official inquiry, 1329 01:28:44,291 --> 01:28:46,000 and you will have every chance to defend yourself. 1330 01:28:46,541 --> 01:28:49,291 No, sir. I can't. 1331 01:28:51,291 --> 01:28:52,666 I can't do that to Shay. 1332 01:28:54,291 --> 01:28:57,125 Then, there'll be no choice but to... 1333 01:28:57,708 --> 01:28:58,708 I know. 1334 01:29:00,666 --> 01:29:02,666 [Murali] You'll have my resignation by end of day. 1335 01:29:08,000 --> 01:29:09,625 Sir, thank you for everything, sir. 1336 01:29:15,833 --> 01:29:19,458 [door clicks open and shut] 1337 01:29:20,541 --> 01:29:23,291 [melancholic music playing] 1338 01:29:46,791 --> 01:29:50,166 "There's more depends on this then on the while you, 1339 01:29:50,625 --> 01:29:54,666 the dearest ring in Venice will I give you and find..." 1340 01:29:55,250 --> 01:29:57,416 -Good evening, sir. -Good evening. Good evening. 1341 01:29:58,625 --> 01:30:00,875 Come on guys, settle down. Settle down. 1342 01:30:02,708 --> 01:30:04,708 -[girl] Good evening, sir. -[Murali] Good evening. 1343 01:30:14,083 --> 01:30:15,625 Uh, guys, uh... 1344 01:30:17,541 --> 01:30:19,375 there's something I want to share with you. 1345 01:30:21,166 --> 01:30:22,833 I've resigned, with immediate effect. 1346 01:30:22,916 --> 01:30:24,375 -[indistinct chattering] -What? 1347 01:30:24,458 --> 01:30:26,041 But why, sir? What happened? 1348 01:30:26,541 --> 01:30:29,000 I'm afraid that's all I can tell you at this point of time. 1349 01:30:29,083 --> 01:30:31,458 But the play will, of course, go on as planned. 1350 01:30:31,750 --> 01:30:35,583 Uh, the deputy headmaster will take on from here on. 1351 01:30:36,500 --> 01:30:39,041 I'm so, so, so proud of each one of you. 1352 01:30:40,083 --> 01:30:42,833 And I'm sure you guys will put up an incredible show. 1353 01:30:44,000 --> 01:30:47,166 And, uh... as they say, the... 1354 01:30:48,291 --> 01:30:49,416 the show must go on. 1355 01:30:51,708 --> 01:30:53,833 Break a leg, guys. Yeah? 1356 01:30:53,916 --> 01:30:55,000 [Murali claps, inhales] 1357 01:31:06,083 --> 01:31:07,875 [somber music playing] 1358 01:31:10,083 --> 01:31:12,375 [birds tweeting] 1359 01:31:38,041 --> 01:31:39,875 -[indistinct chattering] -[tense music playing] 1360 01:31:42,000 --> 01:31:43,125 Can I squeeze in here? 1361 01:31:50,333 --> 01:31:52,791 Listen, I'm... I'm really sorry, Shay. 1362 01:31:53,458 --> 01:31:57,125 I... I shouldn't have said what I said the other day. 1363 01:31:58,666 --> 01:32:01,583 Boys, slick on the pitch, huh? Got my eye on you. 1364 01:32:02,125 --> 01:32:03,125 [in Hindi] Come on. 1365 01:32:05,958 --> 01:32:07,041 Boo. 1366 01:32:08,041 --> 01:32:10,833 Son, how are you doing? 1367 01:32:11,875 --> 01:32:13,291 Oh, man! 1368 01:32:14,250 --> 01:32:15,625 You're looking weak. 1369 01:32:16,125 --> 01:32:20,916 I forgot... the viral fever must have been a killer? Huh? 1370 01:32:21,000 --> 01:32:21,875 Wait. 1371 01:32:22,875 --> 01:32:25,833 Waiter! Sandwiches and hash browns here. Quick! 1372 01:32:38,458 --> 01:32:41,833 See? I've got your back. 1373 01:32:43,833 --> 01:32:46,541 [whispers] Your back is mine. 1374 01:32:46,875 --> 01:32:50,916 [Baaadal] Shay, feels good when Arjun's got your back, right? 1375 01:32:52,666 --> 01:32:53,833 And I've got your front. 1376 01:32:54,166 --> 01:32:57,083 Oh, by the way, I'm doing Bassanio for you. 1377 01:32:57,416 --> 01:33:00,041 Here Arjun, no Shay, no drama teacher. 1378 01:33:00,458 --> 01:33:02,958 Why is everyone [stutters] quitting, huh? 1379 01:33:03,666 --> 01:33:05,583 [Arjun] Baddy, Baddy, Baddy. 1380 01:33:05,666 --> 01:33:07,625 [Baaadal] Oh, you didn't know your favorite... [clicks tongue] 1381 01:33:08,500 --> 01:33:11,041 is going? [clicking tongue] 1382 01:33:11,708 --> 01:33:13,708 No Housemaster in Gandhi House, huh? 1383 01:33:14,166 --> 01:33:16,458 Fuck it, man! Let's celebrate. 1384 01:33:17,458 --> 01:33:19,333 You bring the goodies for daddy, huh? 1385 01:33:25,416 --> 01:33:26,500 [Arjun] Bon Appetit! 1386 01:33:37,791 --> 01:33:40,708 [in Hindi] Shay, I'm really scared. They are never ever going to stop. 1387 01:33:42,083 --> 01:33:44,125 And the best teacher had to go and resign. 1388 01:33:44,208 --> 01:33:45,416 Yeah, man! 1389 01:33:46,041 --> 01:33:48,833 Something must have happened to his family or... 1390 01:33:49,666 --> 01:33:51,125 Why would he leave? 1391 01:33:51,208 --> 01:33:52,250 -Yeah? -[tense music intensifies] 1392 01:33:52,333 --> 01:33:55,625 Why would he give this up, if he gave everything up for this? 1393 01:33:55,708 --> 01:33:57,625 It just doesn't make any sense. 1394 01:33:58,291 --> 01:33:59,375 [sighs] 1395 01:34:00,416 --> 01:34:03,708 Sorry, Ganzu! You have to help me. 1396 01:34:04,416 --> 01:34:06,541 Go on without me. There's something I must do. 1397 01:34:06,625 --> 01:34:07,541 [Pia] What? 1398 01:34:07,958 --> 01:34:10,083 -Shay! Where is he going? -[clicks tongue] 1399 01:34:10,166 --> 01:34:12,666 I don't know. Idiot. I don't know. 1400 01:34:13,750 --> 01:34:15,000 Shay! 1401 01:34:16,583 --> 01:34:19,166 [cheering and laughing] 1402 01:34:22,125 --> 01:34:23,083 Wait, wait, wait! 1403 01:34:23,541 --> 01:34:24,708 Thank you, Daddy. 1404 01:34:25,333 --> 01:34:27,916 No better use of your money. [laughing] 1405 01:34:28,000 --> 01:34:30,625 We did it, bitches! To all you boys! 1406 01:34:30,708 --> 01:34:33,166 [cheering] 1407 01:34:33,958 --> 01:34:35,291 Isn't it a double whammy? 1408 01:34:36,458 --> 01:34:39,083 Triple! Bassanio is mine, 1409 01:34:39,666 --> 01:34:43,416 that drama teacher is history, and that gay boy is scared to death. 1410 01:34:43,875 --> 01:34:45,416 I feel like the king of the world. [cheering] 1411 01:34:45,500 --> 01:34:48,791 Shh... Be quiet. We are too loud. 1412 01:34:49,250 --> 01:34:51,458 Damn coward. 1413 01:34:51,916 --> 01:34:55,125 You know... I still can't figure out Shay, man! 1414 01:34:56,333 --> 01:34:59,625 Is the guy a wuss or does he have balls of steel? 1415 01:34:59,708 --> 01:35:03,166 [others all chanting] Wuss! Wuss! Wuss! Wuss! 1416 01:35:03,250 --> 01:35:05,666 No. I don't think so, man. 1417 01:35:06,333 --> 01:35:07,333 [whispering] I don't think so. 1418 01:35:09,875 --> 01:35:12,791 Wh-- why would you lie-- Why would you do that to me, Shay? 1419 01:35:15,458 --> 01:35:17,166 [melancholic music playing] 1420 01:35:17,500 --> 01:35:18,666 I was scared. 1421 01:35:19,208 --> 01:35:20,958 We're all scared, Shay. 1422 01:35:21,708 --> 01:35:24,166 Figuring out who you truly are can be bloody scary. 1423 01:35:24,250 --> 01:35:26,958 But lying is not the answer. It doesn't solve anything. 1424 01:35:27,458 --> 01:35:29,958 It... It only ruins peoples' lives, Shay. 1425 01:35:34,041 --> 01:35:35,125 [sighs] 1426 01:35:38,625 --> 01:35:42,875 Shay, the world is a cruel place, Shay. People will pull you down. 1427 01:35:43,750 --> 01:35:44,750 And you know what? 1428 01:35:45,958 --> 01:35:49,666 The more you... you're afraid, the more you hide who you truly are, 1429 01:35:49,750 --> 01:35:51,125 the more they come after you. 1430 01:35:55,166 --> 01:35:56,208 Shay... 1431 01:35:57,208 --> 01:36:00,416 Shay, the... the truth will set you free, Shay. 1432 01:36:03,541 --> 01:36:04,625 -[dramatic music playing] -The truth? 1433 01:36:05,583 --> 01:36:07,541 -You want to know the truth? -Oh my God! 1434 01:36:07,625 --> 01:36:08,625 What the fuck-- 1435 01:36:08,708 --> 01:36:10,916 -What the fuck are you doing, Shay? -Here is your truth. 1436 01:36:20,375 --> 01:36:21,500 They raped me. 1437 01:36:22,708 --> 01:36:26,125 And they're going to do it again and again and again. 1438 01:36:29,833 --> 01:36:30,958 Fuckers! 1439 01:36:33,125 --> 01:36:34,083 Sir, wait! 1440 01:36:45,500 --> 01:36:46,916 -[panting] Sir? -Find them! 1441 01:36:47,000 --> 01:36:48,041 I know where they are. 1442 01:36:52,916 --> 01:36:54,791 -[boy] Guys! I heard someone coming. -[Murali] Fuckers! 1443 01:36:54,875 --> 01:36:55,750 -The fuck? -Murali? 1444 01:36:55,833 --> 01:36:58,166 -[in Hindi] What the fuck? -[in Hindi] Grab him. Get hold of him. 1445 01:36:58,250 --> 01:37:00,625 -[in Hindi] What are you doing? -[in Hindi] Who got this fucker here? 1446 01:37:00,708 --> 01:37:02,875 [boy, in Hindi] Catch him! Hold him. 1447 01:37:02,958 --> 01:37:04,958 [boy 1] I'm gonna show him what it's all about. 1448 01:37:05,041 --> 01:37:07,208 [indistinct speech] 1449 01:37:07,291 --> 01:37:08,791 [indistinct shouting] 1450 01:37:08,875 --> 01:37:11,416 I know what you have fucking did to Shay! I'm going to fucking make you pay! 1451 01:37:11,500 --> 01:37:13,916 -Shay is gonna speak up and... -Get off me, man. Get off me. 1452 01:37:14,000 --> 01:37:17,291 I'll make sure of it. And when he does, you are all going to jail. 1453 01:37:17,375 --> 01:37:21,041 -[boy 1] Give me the fucking brick! -[boy 2] Here Arjun, take the brick. 1454 01:37:21,125 --> 01:37:22,041 -Give me the fucking brick! -[disturbing music playing] 1455 01:37:22,125 --> 01:37:24,291 Hit him harder. Hit him. Keep hitting. Don't stop. 1456 01:37:24,500 --> 01:37:28,708 -Now who will save you? -Die, fucker! Die, fucker! Die, fucker! 1457 01:37:28,791 --> 01:37:31,625 Hit him, hit him, Arjun. Hit him harder. Harder! 1458 01:37:32,083 --> 01:37:33,750 -[Murali groaning] -[man shouting in Hindi] Hit him hard! 1459 01:37:33,833 --> 01:37:36,541 You thought Shay would tell on us? Shay's a part of us! 1460 01:37:36,625 --> 01:37:37,708 -[indistinct shouting] -He is a part of me. 1461 01:37:37,791 --> 01:37:39,416 [Baaadal] Let's see who comes to save him! 1462 01:37:39,500 --> 01:37:42,500 Me, me, me, me, me, me. [in Hindi] Hit him! Take this and hit him. 1463 01:37:42,583 --> 01:37:43,875 -Kill him, Arjun. Kill him. -[heavy breathing] 1464 01:37:46,875 --> 01:37:48,125 [Arjun] Throw him in the bloody pool. 1465 01:37:48,208 --> 01:37:50,875 -[boy 1] Drag and throw him. -[boy 2] Let's finish him off today. 1466 01:37:50,958 --> 01:37:52,875 [in Hindi] Hurry! Hurry! 1467 01:37:52,958 --> 01:37:55,041 [in Hindi] Let's drown him and throw him. 1468 01:37:55,125 --> 01:37:56,791 [in Hindi] Let's drown him. 1469 01:37:56,875 --> 01:38:00,000 [in Hindi] Drown the bloody asshole! 1470 01:38:00,083 --> 01:38:01,250 [in Hindi] Let's drown him. 1471 01:38:01,541 --> 01:38:03,125 [in English] Beat him up. 1472 01:38:03,208 --> 01:38:04,833 -[in Hindi] Beat him up. -[melancholic music playing] 1473 01:38:04,916 --> 01:38:07,041 [in Hindi] Beat him up. 1474 01:38:07,750 --> 01:38:08,833 [in Hindi] Guard! 1475 01:38:09,458 --> 01:38:12,000 [in Hindi] Guard. Switch on the flood lights. There's some noise. 1476 01:38:12,083 --> 01:38:13,458 [in Hindi] Guys, the guards are coming! 1477 01:38:13,541 --> 01:38:15,333 [Shay, in Hindi] Guard, look if there is someone. 1478 01:38:15,416 --> 01:38:17,875 Guard, there is something wrong. Come quickly! 1479 01:38:17,958 --> 01:38:20,041 [boy, in Hindi] Run fast! 1480 01:38:20,125 --> 01:38:22,625 -[Arjun, in Hindi] Baddy, let's run! -[Baaadal] Arjun, I left my watch! 1481 01:38:22,708 --> 01:38:26,208 [in Hindi] Run! Hurry! 1482 01:38:31,250 --> 01:38:33,375 [melancholic music playing] 1483 01:38:51,208 --> 01:38:52,458 [Murali groaning faintly] 1484 01:38:59,583 --> 01:39:01,083 [Murali grunting] 1485 01:39:12,166 --> 01:39:13,916 [music intensifies] 1486 01:39:14,416 --> 01:39:17,750 [in Hindi] Sir, please let me talk to my father once... 1487 01:39:17,833 --> 01:39:19,583 Sir, I'm innocent. 1488 01:39:19,666 --> 01:39:23,916 Sir, the Commissioner of Mumbai Police is my Papa's best friend. Please, sir! 1489 01:39:31,958 --> 01:39:33,250 [car door slams shut] 1490 01:39:35,916 --> 01:39:38,750 [deputy] And with deep regret and sadness I must inform you 1491 01:39:38,833 --> 01:39:43,666 that our beloved headmaster has opted for early retirement. 1492 01:39:45,000 --> 01:39:48,000 The Headmaster had his way of running this school. 1493 01:39:48,875 --> 01:39:50,750 He let you run amok. 1494 01:39:51,375 --> 01:39:54,916 But while things need to be broken and tamed, 1495 01:39:55,875 --> 01:39:58,208 boys need to be disciplined 1496 01:39:58,291 --> 01:40:00,958 to become men by force of law. 1497 01:40:01,833 --> 01:40:05,041 And that law, I will implement. 1498 01:40:05,375 --> 01:40:08,500 And in view of the recent, unfortunate incident, 1499 01:40:09,208 --> 01:40:12,583 the Founder's Day celebrations stand canceled. 1500 01:40:12,666 --> 01:40:14,166 [indistinct muttering] 1501 01:40:15,625 --> 01:40:17,625 Now please join me in prayer. 1502 01:40:17,708 --> 01:40:20,458 [dramatic music playing] 1503 01:41:04,125 --> 01:41:05,791 [Murali breathing heavily] 1504 01:41:09,958 --> 01:41:11,916 [Murali coughs] 1505 01:41:12,000 --> 01:41:13,958 [line ringing] 1506 01:41:20,208 --> 01:41:22,708 -[headmaster] Hello, Murali? -Help me, sir. 1507 01:41:22,791 --> 01:41:24,750 Please, sir. I need your help, sir. 1508 01:41:25,416 --> 01:41:27,541 Other boys, they've... they've beaten me up. 1509 01:41:27,625 --> 01:41:33,000 Arjun, Baaadal, Manav, Parag, Abby, all of them. 1510 01:41:33,083 --> 01:41:35,291 Come quick, sir. I need your help, sir. 1511 01:41:36,541 --> 01:41:37,708 [phone drops in water] 1512 01:41:39,250 --> 01:41:42,166 [whispered] "The villainy that you teach me, 1513 01:41:42,250 --> 01:41:45,083 I shall execute, 1514 01:41:45,500 --> 01:41:47,708 and it shall go hard, 1515 01:41:50,083 --> 01:41:53,166 but I shall better thee instruction." 1516 01:41:56,791 --> 01:42:00,958 "So may the outward shows be least themselves, 1517 01:42:01,750 --> 01:42:04,958 the world is still deceived with ornament. 1518 01:42:05,041 --> 01:42:09,833 In law, what plea so tainted and corrupt, 1519 01:42:10,208 --> 01:42:12,625 but being seasoned with a gracious voice, 1520 01:42:12,708 --> 01:42:14,625 obscures the show of evil." 1521 01:42:15,291 --> 01:42:18,708 [dramatic music playing] 1522 01:42:26,625 --> 01:42:29,000 "In religion, what damned error, 1523 01:42:29,083 --> 01:42:32,125 but some sober brow will bless it and approve it with a text, 1524 01:42:32,541 --> 01:42:34,958 hiding the grossness with fair ornament? 1525 01:42:35,375 --> 01:42:38,375 There is no vice so simple but assumes 1526 01:42:38,458 --> 01:42:41,583 some mark of virtue on his outward parts." 1527 01:42:41,666 --> 01:42:46,333 -[Shay sobbing] -[Murali groaning] 1528 01:42:46,791 --> 01:42:48,541 I'm sorry. I'm very sorry. 1529 01:42:48,625 --> 01:42:51,583 I have no choice. There's nothing I can do! 1530 01:42:52,416 --> 01:42:53,666 -[Shay sobbing] -[Murali struggling to breathe] 1531 01:42:55,666 --> 01:43:00,083 You... you understand, sir. You understand. I don't have an option. 1532 01:43:00,708 --> 01:43:01,875 They'll kill me! 1533 01:43:03,500 --> 01:43:05,666 "How many cowards, 1534 01:43:06,083 --> 01:43:09,750 whose hearts are all as false as stairs of sand, 1535 01:43:09,833 --> 01:43:11,750 wear yet upon their chins 1536 01:43:11,833 --> 01:43:15,333 the beards of Hercules and frowning Mars, 1537 01:43:15,916 --> 01:43:19,291 who inward searched, have livers white as milk, 1538 01:43:20,000 --> 01:43:24,625 and these assume but valor's excrement to render them redoubted." 1539 01:43:26,750 --> 01:43:29,083 [screaming] 1540 01:43:36,083 --> 01:43:38,666 [tense dramatic music playing] 1541 01:43:51,958 --> 01:43:53,333 "Look on beauty, 1542 01:43:53,666 --> 01:43:56,666 and you shall find 'tis purchased by the weight..." 1543 01:43:57,250 --> 01:43:59,916 "Which therein works a miracle in nature, 1544 01:44:00,416 --> 01:44:03,041 making them lightest that wear most of it. 1545 01:44:03,500 --> 01:44:04,833 So are those crisped..." 1546 01:44:43,750 --> 01:44:45,333 [somber music playing] 115657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.