Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,000 --> 00:00:13,916
[distorted music playing]
2
00:00:46,333 --> 00:00:49,916
[water sloshing]
3
00:01:14,458 --> 00:01:17,208
[air bubbling]
4
00:01:29,208 --> 00:01:30,500
[muffled gasping]
5
00:01:31,833 --> 00:01:32,916
[Murali muffled]
What the hell is going on here?
6
00:01:34,291 --> 00:01:36,208
[birds tweeting]
7
00:01:36,708 --> 00:01:37,833
What's going on?
8
00:01:39,500 --> 00:01:41,208
We're just fooling around, sir.
9
00:01:41,291 --> 00:01:42,750
In winter, with your clothes on?
10
00:01:45,000 --> 00:01:47,083
Out of the pool, all of you! Come on!
11
00:02:01,875 --> 00:02:03,583
Oh shit! Shit! Shit! Shit!
12
00:02:05,166 --> 00:02:06,708
[boy 1 speaking Hindi]
He must have called Murali.
13
00:02:07,750 --> 00:02:08,791
Stupid fatso!
14
00:02:09,750 --> 00:02:10,750
[Murali] You're bleeding, Shay.
15
00:02:13,541 --> 00:02:14,875
Hit the edge of the pool, sir.
16
00:02:17,833 --> 00:02:18,791
The list is out.
17
00:02:19,500 --> 00:02:20,500
Am I on it?
18
00:02:21,000 --> 00:02:22,166
Go, find out.
19
00:02:24,958 --> 00:02:27,000
Get out of those clothes
before you catch a chill!
20
00:02:27,083 --> 00:02:28,041
[Shay] Yes, sir!
21
00:02:28,291 --> 00:02:30,583
[light feel-good music playing]
22
00:02:37,833 --> 00:02:41,708
-[relieved chuckle]
-[bright music playing]
23
00:02:45,041 --> 00:02:48,750
[Shay shouting] We did it! We did it!
We made it to the Founder's. We did it!
24
00:02:52,250 --> 00:02:55,375
[Shay] Oops, sorry.
[chuckles] We did it!
25
00:03:00,291 --> 00:03:01,291
Statue!
26
00:03:07,916 --> 00:03:08,958
Pia!
27
00:03:10,166 --> 00:03:11,500
Pia!
28
00:03:11,875 --> 00:03:13,041
Pia!
29
00:03:13,541 --> 00:03:16,125
-Pia!
-[Pia] Yes! Yes! Yes! Yes!
30
00:03:16,208 --> 00:03:19,541
"Portia, forgive me this enforced wrong,
31
00:03:19,625 --> 00:03:22,291
and in the hearing of these many friends,
I swear to thee."
32
00:03:22,375 --> 00:03:23,291
What happened to your lip?
33
00:03:23,375 --> 00:03:26,625
"Even by thine own fair eyes,
wherein I see myself in."
34
00:03:27,291 --> 00:03:28,416
"Mark you but that!
35
00:03:28,500 --> 00:03:31,750
In both my eyes he doubly
sees himself in each eye,
36
00:03:31,833 --> 00:03:32,750
-one--"
-[mother] Pia?
37
00:03:32,833 --> 00:03:35,208
Have you seen the history test papers
I left on the dining table?
38
00:03:35,291 --> 00:03:36,708
[Pia shouts] On your desk, Mom!
39
00:03:36,791 --> 00:03:39,208
"Swear by your double self,
and there's an oath of credit!"
40
00:03:39,291 --> 00:03:41,958
We did it, Pia.
We did it. Look at this. We did it!
41
00:03:42,041 --> 00:03:44,208
[chuckles] We did it!
42
00:03:44,291 --> 00:03:46,500
-We did it! Yeah!
-[bird chirping]
43
00:03:47,458 --> 00:03:48,500
-[Pia] What was that?
-[Shay] Oh!
44
00:03:48,916 --> 00:03:50,208
-What was that?
-[Shay] Look at this, Pia.
45
00:03:50,291 --> 00:03:51,500
[bird chirping]
46
00:03:51,583 --> 00:03:52,958
-[Shay] It's a finch. It's...
-[Pia] Oh...
47
00:03:53,041 --> 00:03:55,416
-[Shay] And it's wearing our uniform.
-[Pia] Show me, show me!
48
00:03:57,250 --> 00:03:58,208
How are you?
49
00:03:58,541 --> 00:04:01,250
[mother] Pia, hurry.
You will be late for assembly.
50
00:04:02,041 --> 00:04:04,541
-[birds chirping]
-[gentle music playing]
51
00:04:08,041 --> 00:04:12,125
[headmaster] Mount Noble High
has a grand and glorious tradition.
52
00:04:12,708 --> 00:04:16,458
This year, that tradition
takes even more meaning
53
00:04:16,541 --> 00:04:21,208
as we celebrate our 150th Founder's Day.
54
00:04:21,708 --> 00:04:24,833
It is also
an extraordinary opportunity for each
55
00:04:24,916 --> 00:04:27,875
and every one of you to shine
56
00:04:28,208 --> 00:04:32,666
and spread greatest Noble High traditions.
57
00:04:33,166 --> 00:04:37,375
For me, it takes on even greater meaning,
58
00:04:37,458 --> 00:04:40,291
as it shall be my last
before my retirement.
59
00:04:40,791 --> 00:04:45,833
Together, let us resolve
to make it our finest hour.
60
00:04:45,916 --> 00:04:47,750
[upbeat music playing]
61
00:04:47,833 --> 00:04:48,958
[inaudible]
62
00:05:10,958 --> 00:05:14,208
[applause]
63
00:05:16,541 --> 00:05:17,583
So,
64
00:05:18,583 --> 00:05:21,250
The Merchant of Venice
is basically a tale about?
65
00:05:21,333 --> 00:05:22,250
[all together] Revenge.
66
00:05:22,333 --> 00:05:23,333
Revenge.
67
00:05:24,291 --> 00:05:27,375
Shylock wants to avenge himself
against those that have wronged him.
68
00:05:27,708 --> 00:05:29,208
And you know what the cool part is?
69
00:05:32,041 --> 00:05:33,833
Theatre imitates life.
70
00:05:34,125 --> 00:05:37,875
Now, just for a moment...
let's imitate theatre.
71
00:05:38,750 --> 00:05:42,375
I want you guys... to shut your eyes,
72
00:05:43,541 --> 00:05:44,916
take a moment...
73
00:05:45,916 --> 00:05:49,333
and think about that one person
that has wronged you...
74
00:05:50,000 --> 00:05:51,708
and how you would avenge yourself.
75
00:05:53,750 --> 00:05:54,625
Come on. [claps]
76
00:05:59,291 --> 00:06:01,333
[birds flapping]
77
00:06:01,666 --> 00:06:02,541
Pia?
78
00:06:02,875 --> 00:06:05,041
I'd like to hurt them
like they hurt me, sir.
79
00:06:05,375 --> 00:06:08,500
An eye for an eye. Fair enough.
80
00:06:10,125 --> 00:06:11,333
Baaadal?
81
00:06:13,041 --> 00:06:17,208
I'd enlist the best people
on my side and carry out my revenge.
82
00:06:17,541 --> 00:06:18,583
Simple.
83
00:06:21,083 --> 00:06:22,250
What about you, Shay?
84
00:06:22,708 --> 00:06:25,000
[Shay] Momma says
there's no need for revenge.
85
00:06:25,833 --> 00:06:29,000
Those who hurt you will eventually
end up hurting themselves, so...
86
00:06:29,083 --> 00:06:31,375
I guess I'll just wait
till I tire my enemies out.
87
00:06:32,250 --> 00:06:35,416
-Momma's fuckin' boy!
-[boy snickering]
88
00:06:35,500 --> 00:06:38,416
What about you, sir? What would you do?
89
00:06:39,458 --> 00:06:41,666
Well, forgiveness is the sweetest revenge.
90
00:06:44,416 --> 00:06:47,750
Can't quite remember who said that
but works all right for me.
91
00:06:48,208 --> 00:06:50,250
All right, guys!
Let's get the scripts out.
92
00:06:50,333 --> 00:06:52,875
[indistinct chattering]
93
00:06:56,250 --> 00:06:59,708
[speaks Hindi] This ain't no soup.
It's sewage, man.
94
00:06:59,791 --> 00:07:01,958
[boy] And you're still stuffing
your face with it?
95
00:07:02,041 --> 00:07:03,791
[metal tapping]
96
00:07:03,875 --> 00:07:04,833
[Arjun] Listen up, boys!
97
00:07:05,291 --> 00:07:06,750
Attention, please!
98
00:07:07,708 --> 00:07:08,916
Noblemen.
99
00:07:10,125 --> 00:07:11,625
And Nobler women.
100
00:07:12,708 --> 00:07:13,875
[giggling]
101
00:07:16,541 --> 00:07:17,750
What does that say?
102
00:07:17,833 --> 00:07:20,666
[all together] Truth, courage, strength.
103
00:07:21,083 --> 00:07:22,500
Let's start from me.
104
00:07:23,041 --> 00:07:25,083
As of 14:30 hours today,
105
00:07:25,166 --> 00:07:28,458
I got selected
in the under-19 state football team.
106
00:07:28,541 --> 00:07:31,000
[students cheering]
107
00:07:32,166 --> 00:07:34,166
-See! That's my boy!
-The only player...
108
00:07:34,250 --> 00:07:37,041
The only player from this region.
109
00:07:37,708 --> 00:07:39,958
Take that, competing schools!
110
00:07:40,041 --> 00:07:42,708
Time to get your asses
whooped in the final.
111
00:07:42,791 --> 00:07:45,208
[students cheering]
112
00:07:45,291 --> 00:07:48,583
-[chanting] Arjun! Arjun! Arjun!
-Thank you. Thank you so much.
113
00:07:49,083 --> 00:07:52,125
Now, which lucky boy
114
00:07:52,583 --> 00:07:54,833
is going to show me some strength
115
00:07:55,375 --> 00:07:57,041
and courage tonight?
116
00:07:58,041 --> 00:07:58,958
Huh?
117
00:08:01,333 --> 00:08:03,791
Wimp. Wimp. Wimp.
118
00:08:03,875 --> 00:08:08,000
Wimp. Wimp. Wimp. Wimp.
119
00:08:08,833 --> 00:08:09,833
Ah!
120
00:08:13,333 --> 00:08:14,791
Lucky little Shay.
121
00:08:18,291 --> 00:08:19,875
Do it for me tonight.
122
00:08:22,416 --> 00:08:23,541
[thuds]
123
00:08:27,833 --> 00:08:29,416
-[Baaadal] Sir.
-See you.
124
00:08:31,166 --> 00:08:32,541
-Um...
-Baaadal.
125
00:08:32,625 --> 00:08:34,708
Sir, I really want to act
in the play, sir.
126
00:08:35,500 --> 00:08:36,958
Sir, Bassanio's part.
127
00:08:37,541 --> 00:08:39,166
Sir, Shay is just a tenthie.
128
00:08:39,416 --> 00:08:42,708
A tenthie has never been cast for
the lead role in the Founder's play, sir.
129
00:08:43,208 --> 00:08:45,833
Sir, also, I think I'll do
a much better job than him, sir.
130
00:08:46,750 --> 00:08:48,708
Look, Baaadal, it's really simple. Uh...
131
00:08:49,208 --> 00:08:51,666
Shay gave the best audition.
That's why he got the part.
132
00:08:51,750 --> 00:08:55,541
Yes, sir, but... Sir, my Dad can help
with the production, big time, sir.
133
00:08:55,625 --> 00:08:58,083
Sir, you know, being a movie star,
he can get the best set designers,
134
00:08:58,166 --> 00:09:00,416
best choreographers,
whatever you need, sir.
135
00:09:01,666 --> 00:09:03,375
Did you just try to bribe me, Mr. Shroff?
136
00:09:03,458 --> 00:09:05,208
[chuckles] No, sir, not at all.
137
00:09:05,291 --> 00:09:07,333
Sir, all I'm trying to say is that...
138
00:09:08,666 --> 00:09:09,833
[chuckles]
139
00:09:11,666 --> 00:09:15,000
You do realize this is Shakespeare,
not a Bollywood film, right?
140
00:09:15,083 --> 00:09:16,083
Yes, sir.
141
00:09:16,750 --> 00:09:19,208
But I appreciate your enthusiasm. Um...
142
00:09:20,458 --> 00:09:24,125
Maybe... Maybe you could be
the understudy for Bassanio's part?
143
00:09:24,500 --> 00:09:25,583
Hm...
144
00:09:26,750 --> 00:09:27,958
-Yeah?
-Hm.
145
00:09:28,041 --> 00:09:29,750
Great! See you tomorrow.
146
00:09:38,083 --> 00:09:41,208
[Ganesh speaking Hindi] He must have kept
the bag in there. Please, give it to me.
147
00:09:41,291 --> 00:09:42,958
[security speaks Hindi]
Ram Singh did not mention the bag to me.
148
00:09:43,041 --> 00:09:44,208
[Ganesh] He probably forgot to tell you.
149
00:09:44,291 --> 00:09:47,583
"Yes, here I tender it
for him in the court. Yeah, twice the sum.
150
00:09:47,666 --> 00:09:50,541
If that will not suffice, I will be
bound to pay it ten times o'er,
151
00:09:50,625 --> 00:09:53,458
on forfeit of my hands,
my head, my heart."
152
00:09:53,541 --> 00:09:55,750
He must have kept it inside.
Please give me the bag.
153
00:09:55,833 --> 00:09:57,166
[security] It's not in here.
154
00:09:57,250 --> 00:09:59,000
Please check. It should be there.
155
00:09:59,083 --> 00:10:00,250
[security] I know it's not in here.
156
00:10:00,333 --> 00:10:04,000
"On forfeit of my head, my hands
and my heart. Yes, you were right."
157
00:10:04,083 --> 00:10:05,875
Please, look for it once more!
158
00:10:05,958 --> 00:10:06,958
I'm asking you
to please search for it one last time.
159
00:10:07,041 --> 00:10:09,041
I have checked. It's not here, brother.
160
00:10:09,125 --> 00:10:10,125
[mumbles]
161
00:10:10,208 --> 00:10:11,833
-Good evening, sir!
-Good evening, sir!
162
00:10:11,916 --> 00:10:13,083
What are you doing here, young man?
163
00:10:13,166 --> 00:10:14,958
I was just looking for my bag, sir.
164
00:10:15,291 --> 00:10:16,875
-Sir... Sir...
-[Shay mutters in the background]
165
00:10:18,125 --> 00:10:20,541
-"My head, my hands, and my heart..."
-[whistles]
166
00:10:21,666 --> 00:10:22,875
[whispers] Shit! Shit!
167
00:10:24,833 --> 00:10:27,166
[motorbike approaching]
168
00:10:29,791 --> 00:10:31,791
What are you doing here
at the main gate at this time?
169
00:10:31,875 --> 00:10:34,208
Uh... Sir, we were just, uh...
170
00:10:34,291 --> 00:10:35,625
What did you just pick up?
171
00:10:35,708 --> 00:10:37,000
Sir, we were collecting, uh...
172
00:10:37,083 --> 00:10:38,041
Collecting what?
173
00:10:38,458 --> 00:10:39,458
Show me.
174
00:10:39,958 --> 00:10:41,083
What's in your pocket?
175
00:10:42,208 --> 00:10:43,166
Now!
176
00:10:44,916 --> 00:10:47,833
Sir, I was looking for insects to feed it.
177
00:10:49,250 --> 00:10:51,833
You know the rules. No pets.
178
00:10:52,708 --> 00:10:54,500
-Get rid of it.
-All right, sir.
179
00:10:56,166 --> 00:10:57,583
And get back to your dorms.
180
00:10:58,458 --> 00:10:59,500
Yes, sir.
181
00:10:59,833 --> 00:11:01,541
-Now!
-Sorry, sir.
182
00:11:03,166 --> 00:11:04,291
[in Hindi] You! Get back to the gate!
183
00:11:05,250 --> 00:11:06,375
[sigh of relief]
184
00:11:06,458 --> 00:11:08,708
-Nice one, Batman!
-Thanks, Robin.
185
00:11:09,041 --> 00:11:11,375
Sorry, babe. No more weekends for me.
186
00:11:11,708 --> 00:11:14,250
State team players have to practice hard.
187
00:11:14,666 --> 00:11:17,041
[girl] How can you not come
and see me on the weekend?
188
00:11:17,958 --> 00:11:19,916
Not even for this?
189
00:11:20,833 --> 00:11:24,333
Ooh! Tempting.
190
00:11:26,500 --> 00:11:29,250
Listen, I hear the housemaster coming.
I'll just call you back.
191
00:11:41,500 --> 00:11:43,000
[loud exhale]
192
00:11:43,500 --> 00:11:47,958
Good stuff, Baddy.
Next round's on me, huh?
193
00:11:48,041 --> 00:11:49,500
-Chill, bro.
-[puffs]
194
00:11:56,083 --> 00:11:58,750
[in Hindi] Thought the pussy
would be scared shitless,
195
00:11:59,958 --> 00:12:02,250
would start crying like a bitch,
196
00:12:02,708 --> 00:12:04,208
but that pussy's got balls too.
197
00:12:04,708 --> 00:12:09,625
[in Hindi] He is a fuckin' faggot
who can only suck up to teachers.
198
00:12:09,708 --> 00:12:12,125
How else did he get the part?
I should be the lead, yeah.
199
00:12:12,833 --> 00:12:16,458
[inhales, then speaks in Hindi]
Exactly, dude. You are the real star.
200
00:12:17,708 --> 00:12:20,083
B-A-A-A-D-A-L.
201
00:12:20,166 --> 00:12:22,750
[in English] You know why we put
three bloody A's in my name last year?
202
00:12:23,041 --> 00:12:26,166
Because my Dad's astrologer told him
that it will bring me unbeatable luck.
203
00:12:26,791 --> 00:12:28,500
[in Hindi] What will I tell him now?
204
00:12:28,583 --> 00:12:29,666
[groans]
205
00:12:29,958 --> 00:12:32,458
[in English] I'm not having my luck
cramped by this bloody momma's boy, yeah?
206
00:12:33,666 --> 00:12:36,208
[in Hindi] And you know,
it's the perfect chance
207
00:12:36,291 --> 00:12:38,291
to play the romantic lead against Pia.
208
00:12:38,666 --> 00:12:40,250
[in English]
I have to have this role - simple!
209
00:12:41,791 --> 00:12:44,166
-Pia? Who's Pia, man?
-[clicks tongue]
210
00:12:45,000 --> 00:12:46,583
Do you ever listen to me, bro?
211
00:12:46,666 --> 00:12:48,458
How many times have I told you?
212
00:12:48,541 --> 00:12:51,083
[in Hindi]
The new junior school teacher's daughter.
213
00:12:51,708 --> 00:12:53,125
Oh yeah...
214
00:12:54,041 --> 00:12:55,833
The one with the big tits.
215
00:12:56,625 --> 00:12:59,333
Love the tits, man,
but hate the sassy attitude.
216
00:12:59,916 --> 00:13:01,500
[in Hindi] You stay
the fuck away from her.
217
00:13:01,583 --> 00:13:03,416
[in English]
She's mine. I really like her, yeah?
218
00:13:03,500 --> 00:13:06,791
[in Hindi] God Almighty!
The pain of a lover...
219
00:13:06,875 --> 00:13:10,000
[in English] Don't worry, Baddy!
I'll get you the play.
220
00:13:12,166 --> 00:13:14,000
[choking]
221
00:13:14,083 --> 00:13:15,916
[Baaadal] Listen to me very carefully now.
222
00:13:16,000 --> 00:13:19,000
All you have to do is walk out of the play
and leave it to the better actor.
223
00:13:19,833 --> 00:13:20,916
[in Hindi] Because...
224
00:13:21,000 --> 00:13:23,208
"Float like a butterfly,
225
00:13:23,291 --> 00:13:25,625
sting like a bee, the hands can't hit
226
00:13:26,125 --> 00:13:27,583
what the eyes can't see!"
227
00:13:27,666 --> 00:13:29,750
[tongue twist & laugh]
228
00:13:31,000 --> 00:13:32,708
[in English] We can do it nice and easy,
229
00:13:33,166 --> 00:13:35,666
or we can do it the hard way.
230
00:13:36,416 --> 00:13:38,000
[Baaadal]
You don't get it, Shay. Do you?
231
00:13:38,458 --> 00:13:41,958
You know a tenthie once ended
up in hospital with two broken knees.
232
00:13:42,958 --> 00:13:43,958
[in Hindi] Know why?
233
00:13:44,666 --> 00:13:46,250
[in English] He made the mistake
of saying no to Arjun.
234
00:13:48,166 --> 00:13:49,208
[Arjun sighs]
235
00:13:50,041 --> 00:13:53,416
[in English] Just like you,
I'll do anything for my friend.
236
00:13:53,958 --> 00:13:56,708
The play belongs to Baaadal.
237
00:13:57,833 --> 00:14:02,416
Or else yours
and your fat friend's ass is mine.
238
00:14:03,708 --> 00:14:04,833
[snapping fingers]
239
00:14:09,375 --> 00:14:13,291
[somber music playing]
240
00:14:17,208 --> 00:14:18,791
[crowd cheering]
241
00:14:18,875 --> 00:14:19,875
[whistle blowing]
242
00:14:20,958 --> 00:14:22,708
[crowd cheering] Noble High will!
243
00:14:22,791 --> 00:14:24,250
[cheerleader shouting] Who will win?
244
00:14:24,333 --> 00:14:27,708
[crowd cheering] Noble High will!
We are with you!
245
00:14:29,416 --> 00:14:30,333
[man speaking Hindi] Come on, run!
246
00:14:30,416 --> 00:14:32,375
[disappointed moans]
247
00:14:32,875 --> 00:14:35,416
[students] Go, Mount Noble High!
248
00:14:35,500 --> 00:14:38,125
[students shouting] Arjun, Arjun!
249
00:14:38,708 --> 00:14:41,416
Arjun, Arjun!
250
00:14:41,875 --> 00:14:44,666
Arjun, Arjun!
251
00:14:46,291 --> 00:14:47,541
Why don't you leave the play?
252
00:14:50,250 --> 00:14:51,291
[player] Shoot! Shoot!
253
00:14:51,375 --> 00:14:52,625
[whistle blows]
254
00:14:52,708 --> 00:14:54,583
[crowd cheering]
255
00:15:00,166 --> 00:15:02,916
[crowd singing]
♪ We will, we will rock you ♪
256
00:15:03,000 --> 00:15:06,666
[in Hindi] There'll be other plays, Shay.
You know that.
257
00:15:07,250 --> 00:15:08,250
[whistle blows]
258
00:15:09,583 --> 00:15:12,708
[crowd singing]
♪ We will, we will rock you ♪
259
00:15:14,000 --> 00:15:15,416
[video call ringing]
260
00:15:15,500 --> 00:15:20,375
[sighs] Come on, Mum.
Answer. Answer. Answer.
261
00:15:22,291 --> 00:15:24,291
-Shay!
-[Shay] Hi, Mom!
262
00:15:25,791 --> 00:15:26,791
What happened to your mouth?
263
00:15:26,875 --> 00:15:28,291
Oh, this?
264
00:15:28,791 --> 00:15:31,916
Just fell while playing, nothing much.
How are you? How are you feeling?
265
00:15:32,500 --> 00:15:33,458
[in Hindi] You tell me first.
266
00:15:34,416 --> 00:15:36,541
[in English] It feels like forever
since I saw you.
267
00:15:37,208 --> 00:15:38,916
[chuckles]
268
00:15:39,000 --> 00:15:41,250
This is so much better
than a phone call, right?
269
00:15:42,500 --> 00:15:44,083
How's school? Friends?
270
00:15:45,083 --> 00:15:47,375
Everything's great, Momma.
I mean, there are tons of friends.
271
00:15:47,458 --> 00:15:50,958
There's Ganzu,
Pia, Phoenix, Baaadal, Arjun,
272
00:15:51,416 --> 00:15:53,916
Imran, Abby. There's so much going on.
273
00:15:54,000 --> 00:15:55,000
Wow!
274
00:15:55,416 --> 00:15:57,541
-[teacher] You have three minutes left.
-Yeah.
275
00:15:58,916 --> 00:16:00,958
[Shruti] I-- I have something to show you.
276
00:16:03,208 --> 00:16:04,958
[indistinct chatter in background]
277
00:16:05,833 --> 00:16:06,916
[Shay gasps]
278
00:16:13,041 --> 00:16:14,500
Even I couldn't believe it.
279
00:16:15,666 --> 00:16:19,625
But they brought in this neurosurgeon
from the Australian Navy.
280
00:16:20,333 --> 00:16:21,291
Um...
281
00:16:22,291 --> 00:16:24,000
He says I might be able to walk again.
282
00:16:24,875 --> 00:16:26,666
And you know what helped me the most?
283
00:16:31,666 --> 00:16:32,833
Remember this?
284
00:16:34,000 --> 00:16:35,458
You still have that, Momma?
285
00:16:36,083 --> 00:16:37,166
[Shruti] Always.
286
00:16:38,083 --> 00:16:40,791
Guess where my first outing
is going to be?
287
00:16:42,958 --> 00:16:46,208
To your school. For Founder's. [chuckles]
288
00:16:46,791 --> 00:16:49,750
Awesome. Awesome.
That'll be... That'll be awesome!
289
00:16:49,833 --> 00:16:51,041
[teacher] Time's up, Sharma.
290
00:16:51,458 --> 00:16:52,791
Sorry, Momma, got to go. Love you!
291
00:16:52,875 --> 00:16:55,333
See you at Founder's, OK?
I've got a big surprise for you.
292
00:16:55,416 --> 00:16:56,458
[blows a kiss] Bye.
293
00:16:56,541 --> 00:16:59,375
[joyous song playing]
294
00:16:59,458 --> 00:17:03,458
[singing in Hindi] ♪ What should I do? ♪
295
00:17:04,083 --> 00:17:07,916
♪ Shay and Pia are in love
Suka suka ♪
296
00:17:08,458 --> 00:17:12,500
♪ Now they are in a play
Suka suka ♪
297
00:17:12,583 --> 00:17:16,958
♪ Ajaja, I'm so happy
Suka suka ♪
298
00:17:19,916 --> 00:17:24,500
♪ What should I do? ♪
299
00:17:24,583 --> 00:17:25,666
[shushing sounds]
300
00:17:25,750 --> 00:17:29,375
-Is that our in-house distressed hippo?
-[boys laughing]
301
00:17:29,666 --> 00:17:31,458
Fucking asshole, man!
302
00:17:31,541 --> 00:17:33,208
Was someone yanking your dick?
303
00:17:34,541 --> 00:17:37,750
Isn't that why you were singing
in that high-pitched voice?
304
00:17:39,500 --> 00:17:40,500
Yes?
305
00:17:40,958 --> 00:17:42,458
Turn around, man.
306
00:17:43,083 --> 00:17:44,166
Or no?
307
00:17:45,958 --> 00:17:48,208
-[hitting]
-[screaming in pain]
308
00:17:48,666 --> 00:17:50,875
[boy, in Hindi] I'm told you can get
the perfect pitch if someone squeezes
309
00:17:50,958 --> 00:17:53,208
your balls really hard.
I'm serious.
310
00:17:53,916 --> 00:17:58,416
Trust me. Shall we try? Whoo.
311
00:17:59,166 --> 00:18:03,708
Ganesh, you should know,
we have eyes and ears everywhere.
312
00:18:04,208 --> 00:18:05,208
-Right?
-[school bell ringing]
313
00:18:05,291 --> 00:18:08,583
-[pained moan]
-Fucker. Got saved by the bell.
314
00:18:09,291 --> 00:18:10,541
Lucky fucker!
315
00:18:10,625 --> 00:18:12,208
[Hindi] I'll squeeze your balls next time.
316
00:18:12,291 --> 00:18:14,000
[pained groaning]
317
00:18:15,083 --> 00:18:16,916
-[panting]
-You fine?
318
00:18:18,291 --> 00:18:20,958
[indistinct chattering]
319
00:18:21,875 --> 00:18:23,000
-[Shay] Son, you're looking
-[girl laughs]
320
00:18:23,083 --> 00:18:25,375
at the sports captain.
You want to say no to me?
321
00:18:25,458 --> 00:18:26,583
-To me?
-No.
322
00:18:26,666 --> 00:18:30,208
On the ground,
give me 500 push-ups. Now. Now!
323
00:18:30,458 --> 00:18:32,250
[in Hindi] Forget push-ups.
You should push out of the play.
324
00:18:32,333 --> 00:18:35,083
Why do you want to get fucked?
325
00:18:35,166 --> 00:18:36,041
What is he talking about?
326
00:18:36,125 --> 00:18:37,791
I'm going to effing smash your teeth in.
327
00:18:37,875 --> 00:18:40,125
Then I'm going to get you
to clean my room for the next two weeks!
328
00:18:40,208 --> 00:18:42,166
And... clean my butt when I shit!
329
00:18:42,250 --> 00:18:44,333
-Are you with me, buffalo soldier?
-No!
330
00:18:44,416 --> 00:18:46,250
-Are you with me?
-Obviously, no!
331
00:18:46,333 --> 00:18:47,875
Do you like bananas? [chuckles]
332
00:18:47,958 --> 00:18:50,000
I mean... you can have ours, if you want.
333
00:18:50,083 --> 00:18:52,875
[laughing]
334
00:18:53,333 --> 00:18:54,333
Hate this place.
335
00:18:54,958 --> 00:18:57,250
There's nothing worse
than being a girl in an all-boys school.
336
00:18:57,333 --> 00:18:58,541
Yeah right.
337
00:18:58,833 --> 00:19:00,625
Try being a fat dark boy
like me,
338
00:19:00,708 --> 00:19:02,708
who likes to sing
[in Hindi] in a high-pitched voice.
339
00:19:02,958 --> 00:19:04,125
[Shay] No, you guys have nothing.
340
00:19:04,916 --> 00:19:06,666
Try being a boy who likes drama
and literature
341
00:19:06,750 --> 00:19:08,666
and just can't do well at sports.
342
00:19:08,750 --> 00:19:09,666
[Ganesh chuckles] Yeah right!
343
00:19:10,333 --> 00:19:13,500
And by the way,
[in Hindi] why did you join this school?
344
00:19:13,583 --> 00:19:16,125
You must have known that the
only girls here are teachers' daughters?
345
00:19:18,208 --> 00:19:19,291
No option.
346
00:19:20,083 --> 00:19:21,250
-Anyway, why were you--
-Guys!
347
00:19:21,333 --> 00:19:22,416
There's someone's waiting to meet you.
348
00:19:22,500 --> 00:19:24,166
-Come fast! Come fast! Come fast!
-[Pia] Wait, but who?
349
00:19:27,000 --> 00:19:28,083
[whispers] All clear. All clear.
350
00:19:28,166 --> 00:19:29,916
-[Pia] Shay, listen...
-[in Hindi] Sh. Don't make noise.
351
00:19:30,000 --> 00:19:32,250
-[phone ringing]
-Why are you taking us to the dorms?
352
00:19:32,333 --> 00:19:34,583
-Shh! Keep it down. Keep it down.
-[indistinct muttering]
353
00:19:34,875 --> 00:19:36,041
[Pia whispers] OK. OK.
354
00:19:38,625 --> 00:19:39,791
[whispers] Come on. Come on.
355
00:19:40,916 --> 00:19:42,291
Sh. Sh...
356
00:19:43,583 --> 00:19:45,875
[Pia] Listen, Shay, I'm scared.
What if we get caught?
357
00:19:45,958 --> 00:19:47,166
Bro...
358
00:19:48,250 --> 00:19:49,333
[Shay] Let's go!
359
00:19:50,958 --> 00:19:52,625
-Are you ready?
-[Pia] Yes.
360
00:19:52,958 --> 00:19:55,541
OK then. Say hello!
361
00:19:55,625 --> 00:19:57,166
-[Pia gasps] You kept it?
-[bird tweeting]
362
00:19:58,041 --> 00:19:59,750
Oh my God! It's so cute.
363
00:20:00,583 --> 00:20:01,666
[Pia] Oh!
364
00:20:02,791 --> 00:20:03,916
[Shay] He was injured.
365
00:20:04,791 --> 00:20:06,208
But he is a brave little boy!
366
00:20:06,291 --> 00:20:08,708
-[gentle music playing]
-[whispers] Yeah. Does he have a name?
367
00:20:08,791 --> 00:20:10,500
Of course, we've given him one.
368
00:20:11,000 --> 00:20:12,000
-Cupcake?
-Phoenix.
369
00:20:12,083 --> 00:20:14,333
[Pia chuckles] Cupcake? Really Ganzu?
370
00:20:15,625 --> 00:20:18,333
-Phoenix. I like it.
-[bird tweeting]
371
00:20:18,416 --> 00:20:20,666
[whispers] He's risen from the ashes.
A fighter.
372
00:20:20,750 --> 00:20:23,583
[chuckles] Shay, get down.
373
00:20:25,000 --> 00:20:27,791
-[house captain] What's going on?
-[groaning]
374
00:20:27,875 --> 00:20:29,458
Aren't you supposed to be in class?
375
00:20:29,541 --> 00:20:32,916
-[retching]
-[chuckling]
376
00:20:33,458 --> 00:20:35,250
[house captain]
You must have over bloody eaten!
377
00:20:35,333 --> 00:20:36,791
Let's go to the nurse.
378
00:20:36,875 --> 00:20:39,625
[Ganesh] No, no, no.
I can't go to the nurse right now.
379
00:20:39,708 --> 00:20:42,916
[in English] I think I need to lie down.
Yeah?
380
00:20:43,000 --> 00:20:44,500
[retching]
381
00:20:44,583 --> 00:20:46,541
-Eat less, you bugger!
-Yeah.
382
00:20:47,750 --> 00:20:48,791
[exhales]
383
00:20:49,541 --> 00:20:50,416
[moans]
384
00:20:51,541 --> 00:20:52,958
-You smell so good.
-[gentle music playing]
385
00:20:55,125 --> 00:20:56,375
[in Hindi] We just had a narrow escape.
386
00:20:56,458 --> 00:20:59,541
Well done, Ganzu!
You should be in the play, not us.
387
00:20:59,875 --> 00:21:00,750
Good job, man!
388
00:21:00,833 --> 00:21:02,500
[Ganesh, in Hindi]
Who will sing the song? Let's go.
389
00:21:03,291 --> 00:21:05,625
"In Belmont is a lady richly left.
390
00:21:06,125 --> 00:21:10,625
And she is fair and fairer
than that world of wondrous virtues."
391
00:21:10,708 --> 00:21:11,583
[clears throat]
392
00:21:11,666 --> 00:21:13,041
"Sometimes, from her eyes
393
00:21:13,125 --> 00:21:16,958
I did receive fair speechless messages.
394
00:21:17,666 --> 00:21:20,375
-Her name is Pia. Um, Portia.
-[chuckling]
395
00:21:20,958 --> 00:21:22,416
Nothing undervalued
396
00:21:22,791 --> 00:21:26,541
to Catos' daughter and Brutus' Portia.
397
00:21:26,625 --> 00:21:29,125
Nor is the wide world
ignorant of her worth.
398
00:21:29,500 --> 00:21:33,000
For the four winds
that blow in from every coast.
399
00:21:33,833 --> 00:21:35,958
Renowned suitors, and her sunny locks,
400
00:21:36,416 --> 00:21:40,875
hang on her temples
like a golden fleece-fleece!
401
00:21:40,958 --> 00:21:41,833
Oh, my Antonio--"
402
00:21:41,916 --> 00:21:43,708
That's... That's good, Baaadal.
Baaadal, that's good.
403
00:21:43,791 --> 00:21:45,125
-Thank you. Thank you so much.
-[chuckling]
404
00:21:45,208 --> 00:21:46,458
-Thank you, sir.
-[Murali] Thank you.
405
00:21:46,541 --> 00:21:47,583
[applause]
406
00:21:50,916 --> 00:21:54,041
[in Hindi] What the heck does she see
in Shay? Always stuck to him.
407
00:21:54,125 --> 00:21:57,000
Fucking fag! Bet he's lending to Murali.
408
00:21:59,791 --> 00:22:01,875
You know, man,
you actually might be right.
409
00:22:02,250 --> 00:22:05,250
Murali has no family, has no wife.
410
00:22:05,625 --> 00:22:09,000
He's always reciting poetry,
doing his silly Tai Chi,
411
00:22:10,208 --> 00:22:12,000
hanging around younger boys.
412
00:22:13,208 --> 00:22:15,375
He has to be a fucking fag, man.
413
00:22:15,458 --> 00:22:17,125
[clicks tongue] Yeah, of course!
That's what I'm saying.
414
00:22:23,375 --> 00:22:24,458
[headmaster] Morning!
415
00:22:25,416 --> 00:22:28,958
I see the cold hasn't dampened
your enthusiasm for the outdoors.
416
00:22:29,500 --> 00:22:30,583
Not a chance, sir.
417
00:22:31,375 --> 00:22:33,500
-How was your walk?
-Good. Good.
418
00:22:34,875 --> 00:22:36,208
Is everything OK, sir?
419
00:22:36,583 --> 00:22:38,958
Something that needs immediate attention.
420
00:22:39,458 --> 00:22:41,958
Smuggling of cigarettes
and marijuana has started again.
421
00:22:42,416 --> 00:22:45,291
And I fear the harder drugs will follow.
422
00:22:45,875 --> 00:22:49,125
We had clamped it down last year,
but obviously, nothing is permanent.
423
00:22:50,666 --> 00:22:54,000
But I'm determined
this school to remain drug free.
424
00:22:56,708 --> 00:23:00,875
Sir, uh, I know you carry out
random checks in here.
425
00:23:00,958 --> 00:23:03,375
You're pretty much doing
everything that you can do, but...
426
00:23:03,833 --> 00:23:07,166
I think it might be more effective if we
somehow get the students involved?
427
00:23:08,708 --> 00:23:09,750
Good idea.
428
00:23:09,833 --> 00:23:12,166
-Let us get them involved.
-Right, sir!
429
00:23:12,250 --> 00:23:15,916
I'll bring in Lalit and Colvyn,
and some other schoolteachers.
430
00:23:16,000 --> 00:23:18,333
Let's meet at four
in the afternoon in my office.
431
00:23:18,416 --> 00:23:20,208
-Great, sir.
-Very good. Thank you.
432
00:23:20,291 --> 00:23:21,666
-Thank you, sir.
-Carry on.
433
00:23:24,875 --> 00:23:26,666
[teacher] So, continuing from yesterday,
we talked
434
00:23:26,750 --> 00:23:28,750
about super normal profits
and super normal losses.
435
00:23:28,833 --> 00:23:30,458
[headmaster over PA system]
Good morning, students!
436
00:23:30,541 --> 00:23:31,750
It has come to my notice
437
00:23:31,833 --> 00:23:35,583
that a packet of banned substance
was brought into our campus.
438
00:23:36,250 --> 00:23:40,000
I am bringing in surprise checks
with immediate effect.
439
00:23:40,708 --> 00:23:45,583
And we are starting a "No drugs" campaign
for the students, by the students.
440
00:23:46,208 --> 00:23:48,166
Mr. Karthik Murali has kindly agreed
441
00:23:48,250 --> 00:23:50,166
to take lead in this endeavor.
442
00:23:50,500 --> 00:23:53,083
Thank you. Back to your classes.
443
00:23:56,791 --> 00:23:58,375
-[Shay] Is it straight?
-[boy] Yeah.
444
00:23:58,958 --> 00:24:00,000
Pass the tape.
445
00:24:00,083 --> 00:24:02,458
[door clanking]
446
00:24:04,000 --> 00:24:05,625
Oops.
447
00:24:05,708 --> 00:24:07,625
[in Hindi] Oh, look Arjun,
448
00:24:08,500 --> 00:24:10,833
Murali's fucking sidekicks are so sad.
449
00:24:10,916 --> 00:24:12,833
Come on, Baddy, not fair.
450
00:24:13,916 --> 00:24:16,250
We must give your work more respect,
and I will.
451
00:24:16,333 --> 00:24:17,500
-[mutters in agreement]
-[Arjun] Yup.
452
00:24:18,125 --> 00:24:20,291
"Say no to drugs and yes to hugs."
453
00:24:20,958 --> 00:24:23,333
Aw! Gay boy wants a hug!
454
00:24:23,416 --> 00:24:24,458
Come!
455
00:24:24,541 --> 00:24:26,000
Shay is shy, huh?
456
00:24:26,083 --> 00:24:27,750
Shay? Shy? Shy Shay!
457
00:24:27,833 --> 00:24:29,333
[laughs]
458
00:24:29,416 --> 00:24:32,625
Gay boy, listen up...
I've got to show you something.
459
00:24:35,291 --> 00:24:37,875
-Guys, guys, guys, here's a good one.
-[boy] Hm?
460
00:24:38,416 --> 00:24:41,500
[in Hindi] ♪ What burns is fire
What's left is ash ♪
461
00:24:41,583 --> 00:24:46,166
♪ The one who rises
From the ash is Baaadal ♪
462
00:24:46,250 --> 00:24:48,791
-[boys] Baddy, man, Baddy!
-[laughing and muttering]
463
00:24:48,875 --> 00:24:50,125
[laughing]
464
00:24:50,208 --> 00:24:52,625
[boy] Shay is shy. Shy Shay.
That was a good one! [muttering]
465
00:25:08,000 --> 00:25:09,833
[in Hindi] The students
seem to have thrown themselves
466
00:25:09,916 --> 00:25:11,416
into the NO TO DRUGS campaign?
467
00:25:12,083 --> 00:25:14,208
Well, the younger ones
more than the seniors.
468
00:25:14,291 --> 00:25:16,833
All the more reason to press on
with the surprise raids.
469
00:25:16,916 --> 00:25:18,458
[deputy] Let's not overreact.
470
00:25:19,041 --> 00:25:20,750
I am sure the prefects are keeping an eye
471
00:25:20,833 --> 00:25:23,000
and would tell us
if something suspicious comes up.
472
00:25:23,500 --> 00:25:25,416
[Murali] Well,
from the little that I've seen, uh...
473
00:25:25,500 --> 00:25:28,375
no matter how well-intentioned
a student might be,
474
00:25:28,458 --> 00:25:31,291
ratting out your classmates
is seen as the ultimate treachery.
475
00:25:32,208 --> 00:25:35,458
Puts an even bigger responsibility on us
to figure out what's going on, huh?
476
00:25:36,000 --> 00:25:38,625
Well, I know what's happening in my house:
477
00:25:38,708 --> 00:25:41,916
the boys are clean.
Gandhi House is absolutely clean.
478
00:25:42,166 --> 00:25:44,041
So you don't believe
in random checks at Gandhi House?
479
00:25:45,333 --> 00:25:47,875
No. Of course I do.
480
00:25:49,291 --> 00:25:51,291
[school bell rings]
481
00:25:58,041 --> 00:26:01,625
OK, guys, so what's the most,
uh, important thing for an actor?
482
00:26:02,333 --> 00:26:03,583
[girl] Be in the moment?
483
00:26:04,041 --> 00:26:05,666
Be in the moment. That's a good one.
484
00:26:06,250 --> 00:26:07,125
Expressions?
485
00:26:07,208 --> 00:26:10,000
-[Murali] Expressions. Of course.
-Good looks!
486
00:26:10,083 --> 00:26:11,541
[laughing]
487
00:26:11,625 --> 00:26:14,041
[Murali] That's great, Baaadal,
but we'll just keep that aside for now.
488
00:26:14,750 --> 00:26:16,833
What about... feeling?
489
00:26:17,833 --> 00:26:18,708
Is that important?
490
00:26:18,791 --> 00:26:20,250
[all] Yes. Definitely.
491
00:26:20,583 --> 00:26:23,625
And to feel everything,
do we have to experience everything?
492
00:26:23,708 --> 00:26:24,958
[all] Yes, sir.
493
00:26:25,041 --> 00:26:27,791
So what is it that stops us
from experiencing everything?
494
00:26:28,166 --> 00:26:30,083
Um... shyness?
495
00:26:30,541 --> 00:26:32,625
-[Murali] Shyness. Of course.
-Fear?
496
00:26:32,708 --> 00:26:34,125
[Murali] Fear. That's a big one.
497
00:26:35,083 --> 00:26:36,291
Inhibitions.
498
00:26:37,208 --> 00:26:38,416
OK, fine, come on. [claps]
499
00:26:38,500 --> 00:26:41,291
Today, we are going to break
these damn inhibitions! Stand up.
500
00:26:47,125 --> 00:26:48,750
So, I want you guys
to take your clothes off.
501
00:26:50,333 --> 00:26:52,083
-Not the girls, just the guys.
-[laughing]
502
00:26:54,291 --> 00:26:57,125
An actor's body is not his body.
It's just a neutral machine.
503
00:26:58,666 --> 00:27:01,583
It has no caste, no sex,
504
00:27:02,208 --> 00:27:04,958
no religion, no inhibitions.
505
00:27:06,791 --> 00:27:07,875
Come on, guys!
506
00:27:08,666 --> 00:27:10,083
OK fine, I'll start.
507
00:27:11,583 --> 00:27:13,166
Baaadal, thank you very much.
508
00:27:19,333 --> 00:27:21,208
Take that inhibition.
509
00:27:23,666 --> 00:27:25,708
-[gentle music playing]
-"Mislike me not for my complexion.
510
00:27:26,583 --> 00:27:28,708
Shadowed livery of the burnished sun
511
00:27:29,708 --> 00:27:32,750
for whom I am neighbor and near bred."
512
00:27:43,666 --> 00:27:45,541
[inaudible]
513
00:28:02,083 --> 00:28:04,458
-[Murali claps] Feel great?
-[students laughing]
514
00:28:05,125 --> 00:28:06,166
[Murali] Come on!
515
00:28:07,333 --> 00:28:08,916
That's it? That's it, boys.
516
00:28:09,500 --> 00:28:10,958
Come on, guys! Shay?
517
00:28:13,000 --> 00:28:15,500
My stomach's cramping.
Can I have five minutes?
518
00:28:16,833 --> 00:28:17,875
OK.
519
00:28:20,291 --> 00:28:24,250
[upbeat dramatic music playing]
520
00:28:40,708 --> 00:28:42,291
[bright music playing]
521
00:28:46,458 --> 00:28:49,375
[inaudible]
522
00:29:13,333 --> 00:29:15,791
[boy groaning]
523
00:29:15,875 --> 00:29:18,333
[Baaadal, in Hindi] Let's make the bastard
run 20 more rounds.
524
00:29:18,416 --> 00:29:19,291
Why?
525
00:29:19,625 --> 00:29:20,875
We will enjoy watching his legs break.
526
00:29:25,541 --> 00:29:27,375
I'm obviously missing something here.
527
00:29:28,958 --> 00:29:29,833
Training.
528
00:29:32,791 --> 00:29:33,750
Training?
529
00:29:35,125 --> 00:29:36,125
Training for what?
530
00:29:38,250 --> 00:29:39,166
To be a man.
531
00:29:41,375 --> 00:29:43,250
This will make a fine man of him someday.
532
00:29:43,333 --> 00:29:44,666
We've all been through it.
533
00:29:46,250 --> 00:29:47,625
Look what it did for me.
534
00:29:50,125 --> 00:29:51,416
[sarcastically] Look what it did for you.
535
00:29:54,583 --> 00:29:57,333
[footsteps disappearing]
536
00:29:58,625 --> 00:29:59,791
But I just finished.
537
00:30:00,291 --> 00:30:01,416
[Arjun] Then start again with bricks.
538
00:30:01,500 --> 00:30:02,958
-[Arjun] Twenty rounds more!
-[Baaadal] Come on.
539
00:30:04,291 --> 00:30:06,125
See, tonight your legs
are going to pain, huh?
540
00:30:06,958 --> 00:30:09,583
Take it as a preparation
for when your legs are broken.
541
00:30:09,666 --> 00:30:10,958
[zipper zips, tapping]
542
00:30:11,708 --> 00:30:12,875
See, understand.
543
00:30:14,541 --> 00:30:16,375
[whispers] You broke the code, son.
544
00:30:16,875 --> 00:30:18,708
[whispers] Actually, do not do that.
545
00:30:21,166 --> 00:30:23,416
-You don't mess with your seniors, bro.
-Absolutely.
546
00:30:23,500 --> 00:30:26,958
[in Hindi] Your fat buddy
didn't turn up today, huh?
547
00:30:27,041 --> 00:30:28,375
He's not gonna come.
548
00:30:28,458 --> 00:30:29,458
Sad.
549
00:30:30,958 --> 00:30:36,500
[singing in Hindi] ♪ I'll be singing
I'll be singing ♪
550
00:30:36,583 --> 00:30:42,041
♪ I'll be singing in the rain ♪
551
00:30:42,125 --> 00:30:43,541
[boy shouts]
552
00:30:45,125 --> 00:30:48,083
Hey! Who's there? Who's there?
553
00:30:48,916 --> 00:30:51,500
My towel! Please.
Who's there?
554
00:30:53,250 --> 00:30:55,416
[scared breathing]
555
00:30:58,250 --> 00:31:02,958
[mumbling to himself]
556
00:31:11,208 --> 00:31:14,166
-[shouts]
-[in Hindi] Catch him! Don't let him go.
557
00:31:14,250 --> 00:31:17,083
Is every hate an offense at first?
558
00:31:17,166 --> 00:31:20,333
Is every hate an offense at first?
559
00:31:20,416 --> 00:31:23,250
Is every hate an offense at first?
560
00:31:23,333 --> 00:31:25,916
Is every hate an offense at first?
561
00:31:26,000 --> 00:31:29,791
[singing in Hindi]
♪ Come to me, my beloved ♪
562
00:31:29,875 --> 00:31:34,166
You know, man...
half of me actually admires this fucker.
563
00:31:34,833 --> 00:31:35,750
[in Hindi] What are you saying, man?
564
00:31:35,833 --> 00:31:38,083
He loves his play so much
that he's not even scared of me.
565
00:31:38,166 --> 00:31:40,333
When have you fucking
heard of that before?
566
00:31:41,125 --> 00:31:43,333
OK, guys, that's enough.
567
00:31:44,833 --> 00:31:45,750
Shay!
568
00:31:45,833 --> 00:31:46,875
[grunts]
569
00:31:47,666 --> 00:31:48,708
[Murali] Back to your dorm!
570
00:31:50,541 --> 00:31:51,500
-Go.
-Sir.
571
00:31:53,416 --> 00:31:55,250
Sir, I can't have him messing my parade.
572
00:31:55,583 --> 00:31:57,541
He needs practice, and you can see it.
573
00:32:06,208 --> 00:32:08,208
[Arjun]
I have very high standards, sir.
574
00:32:10,000 --> 00:32:12,541
And equally high standards
for my Noblemen.
575
00:32:12,625 --> 00:32:15,916
-Fuck it, bro! Let's bounce.
-No, no. We aren't fucking this, bro.
576
00:32:17,458 --> 00:32:18,916
-We aren't fucking this.
-[tense music playing]
577
00:32:19,000 --> 00:32:21,916
-[boys, in Hindi] Where's your Shay now?
-[screaming]
578
00:32:22,000 --> 00:32:23,875
[boy 2] Let's take him.
579
00:32:23,958 --> 00:32:26,625
-Please leave me. [screaming]
-[indistinct talking]
580
00:32:26,708 --> 00:32:30,416
-[in Hindi] Let's teach him a lesson.
-[sobbing]
581
00:32:30,500 --> 00:32:32,875
Let everyone see what we do to him!
582
00:32:32,958 --> 00:32:35,791
-[boy 1, in Hindi] Don't fall, Fatfuck!
-[boy 2, in Hindi] Push him down.
583
00:32:35,875 --> 00:32:37,291
[Ganesh, in Hindi] Please leave me.
584
00:32:37,375 --> 00:32:39,500
[boy, in Hindi] What are you hiding behind
those hands, do you even have a dick?
585
00:32:39,583 --> 00:32:42,416
[Ganesh screams] Help me! [crying]
586
00:32:42,500 --> 00:32:45,583
-[sobbing]
-[in Hindi] Get him! Get him!
587
00:32:45,666 --> 00:32:47,541
Help me!
588
00:32:47,625 --> 00:32:50,041
-Why are you guys doing this to me?
-Shut up.
589
00:32:50,125 --> 00:32:52,000
[Shay] Ganzu! Ganzu!
590
00:32:52,083 --> 00:32:54,416
[Ganesh] Shay! Shay!
591
00:32:54,500 --> 00:32:57,000
[Shay] Let go of him! Leave him alone!
592
00:32:57,083 --> 00:32:59,375
It's the price he pays
for helping you out.
593
00:32:59,458 --> 00:33:02,750
[crying]
594
00:33:02,833 --> 00:33:04,625
Leave me. Let go of him!
595
00:33:05,041 --> 00:33:08,875
-Leave him alone!
-Shay! [sobbing]
596
00:33:08,958 --> 00:33:10,458
-[boys laughing]
-[school bell rings]
597
00:33:10,541 --> 00:33:12,291
Ganzu!
598
00:33:12,375 --> 00:33:14,625
-[Ganesh sobbing]
-Ganzu!
599
00:33:14,708 --> 00:33:18,708
[sobbing]
600
00:33:21,833 --> 00:33:23,875
[sobbing]
601
00:33:27,916 --> 00:33:29,375
-OK.
-[sniffs]
602
00:33:29,458 --> 00:33:30,500
It's fine. I am here.
603
00:33:33,208 --> 00:33:34,916
[Shay] The worst is over.
604
00:33:36,125 --> 00:33:38,041
[sobbing]
605
00:33:38,125 --> 00:33:41,791
-Ganzu, oh man. [sharp inhale]
-[sobbing]
606
00:33:42,916 --> 00:33:44,250
There's nothing more they can do now.
607
00:33:44,333 --> 00:33:47,041
-[sobbing]
-Nothing.
608
00:33:49,750 --> 00:33:51,375
-[sobbing]
-Hey.
609
00:33:51,916 --> 00:33:53,000
Ganzu!
610
00:33:53,083 --> 00:33:55,291
-[sobbing]
-Look at me, Ganzu.
611
00:33:55,958 --> 00:33:58,458
In 18 months,
we're going to be in grade 12.
612
00:33:58,791 --> 00:34:01,041
Then nobody can do anything to us.
613
00:34:01,125 --> 00:34:02,375
[sobbing]
614
00:34:02,458 --> 00:34:05,625
And even if they try to, I'm not gonna let
anyone do anything to you. OK?
615
00:34:06,833 --> 00:34:08,166
-Don't cry, man.
-[sobs]
616
00:34:09,166 --> 00:34:10,375
You are strong, right?
617
00:34:11,083 --> 00:34:13,833
-[sobbing]
-[softly] Come here.
618
00:34:22,333 --> 00:34:23,500
You want something?
619
00:34:26,916 --> 00:34:27,875
OK. OK, OK.
620
00:34:33,041 --> 00:34:35,291
Plus tan theta,
621
00:34:36,708 --> 00:34:40,875
plus cot theta.
622
00:34:42,166 --> 00:34:45,208
Find the solution.
You have exactly two minutes.
623
00:34:55,500 --> 00:34:57,208
-Excuse me, sir?
-Hm.
624
00:35:12,875 --> 00:35:15,833
-Uh, take charge of the class.
-Yes, sir.
625
00:35:16,541 --> 00:35:17,458
[in Hindi] Now that he has gone,
626
00:35:17,541 --> 00:35:20,000
[in English]
let's watch girl on girl action, boys!
627
00:35:22,083 --> 00:35:25,000
Shit, it's Ganesh!
628
00:35:25,083 --> 00:35:26,416
He drank phenyl.
629
00:35:28,416 --> 00:35:30,458
[headmaster] Let's go! Let's go!
630
00:35:30,541 --> 00:35:32,000
-[car engine starts]
-Hurry!
631
00:35:35,000 --> 00:35:36,000
Ganzu!
632
00:35:37,750 --> 00:35:39,375
[Shay] I have to go!
I have to go with him! I have to go!
633
00:35:39,458 --> 00:35:41,416
-[Murali] Let him go, Shay.
-Let me go! Ganzu!
634
00:35:41,500 --> 00:35:44,041
-Sir, please, please, please let me go.
-He'll be OK, Shay.
635
00:35:44,125 --> 00:35:45,916
-Ganzu!
-Shay, he's going to be OK, Shay.
636
00:35:46,000 --> 00:35:47,041
It's OK.
637
00:35:47,125 --> 00:35:48,166
-He's going to be OK.
-[somber music playing]
638
00:35:50,291 --> 00:35:52,500
-[Shay] It's all my fault.
-[Murali] Shay, it's not your fault.
639
00:35:54,791 --> 00:35:55,958
It's not your fault, Shay.
640
00:35:57,375 --> 00:35:58,625
It's going to be OK, Shay.
641
00:36:00,250 --> 00:36:05,000
-[chattering in background]
-[child crying]
642
00:36:05,666 --> 00:36:07,583
[deputy stutters] I don't know, sir.
643
00:36:07,666 --> 00:36:10,208
[headmaster] It's your business to know
what's going on in your house.
644
00:36:10,291 --> 00:36:12,750
Your business to know
what's going on with each and every boy!
645
00:36:14,625 --> 00:36:18,000
There will be cops to answer to,
angry parents to answer to,
646
00:36:18,958 --> 00:36:21,791
and God, I hope there
is no media to answer to.
647
00:36:22,791 --> 00:36:25,833
While we are at it,
I need certain answers.
648
00:36:26,458 --> 00:36:28,791
How does a sweet,
singing, happy-go-lucky boy
649
00:36:28,875 --> 00:36:31,875
wake up one day
and guzzle a bottle of phenyl?
650
00:36:33,041 --> 00:36:34,291
[stuttering] Sir, I'll investigate the--
651
00:36:34,375 --> 00:36:37,416
I knew... about the drinking,
652
00:36:38,291 --> 00:36:42,791
but I thought it will never interfere
with your responsibilities.
653
00:36:43,916 --> 00:36:46,125
I was a fool to trust you!
654
00:36:47,458 --> 00:36:48,458
[door clicks]
655
00:36:49,916 --> 00:36:52,291
[doctor] Don't worry. He is fine now.
His pulse rate is under control now.
656
00:36:52,375 --> 00:36:54,500
I've given him some medicines. And he's...
657
00:36:54,583 --> 00:36:56,375
[inaudible chattering in background]
658
00:37:04,625 --> 00:37:07,375
Ganzu, please come back, man. I need you.
659
00:37:08,041 --> 00:37:09,333
Ganzu, wake up.
660
00:37:15,541 --> 00:37:16,916
[in Hindi] What if he really dies, man?
661
00:37:17,875 --> 00:37:19,791
They'll investigate and arrest us
for sure.
662
00:37:20,875 --> 00:37:21,916
We'll be going to fuckin' jail.
663
00:37:23,666 --> 00:37:25,500
But we were only following instructions.
664
00:37:27,541 --> 00:37:31,166
If Shay talks, we're dead.
665
00:37:32,208 --> 00:37:35,166
I'm dead.
My father will kill me.
666
00:37:36,166 --> 00:37:39,708
-[in Hindi] We're so fucked.
-[in English] Shut up! Shut the fuck up!
667
00:37:40,750 --> 00:37:43,083
I don't know if that fatfuck
is going to die or not,
668
00:37:43,166 --> 00:37:45,750
but you're surely going to kill me.
669
00:37:46,250 --> 00:37:48,958
Don't want to get caught? Right?
670
00:37:50,583 --> 00:37:51,583
First rule:
671
00:37:52,125 --> 00:37:55,625
stop looking fucking guilty.
672
00:37:57,500 --> 00:37:58,458
Hm?
673
00:38:00,208 --> 00:38:01,333
Can you do that?
674
00:38:05,541 --> 00:38:07,625
Suicide is not cowardly.
675
00:38:08,416 --> 00:38:09,750
You know what's cowardly?
676
00:38:10,583 --> 00:38:14,125
Ganging up and tormenting someone
677
00:38:14,208 --> 00:38:16,291
so he wants to end his life.
678
00:38:17,666 --> 00:38:22,250
I stood up against the board on the issue
of security cameras in dorms.
679
00:38:23,083 --> 00:38:26,500
To protect your privacy.
680
00:38:28,083 --> 00:38:29,000
But...
681
00:38:30,875 --> 00:38:32,958
you don't deserve my trust.
682
00:38:33,375 --> 00:38:37,500
The boy you bullied and tormented
is much stronger than you will ever be.
683
00:38:38,250 --> 00:38:41,041
Even now,
he refuses to give me your names.
684
00:38:41,125 --> 00:38:43,208
But make no mistake,
685
00:38:43,916 --> 00:38:47,000
I shall find the cowards
behind this cruel,
686
00:38:47,083 --> 00:38:49,541
vicious and unspeakable behavior.
687
00:38:49,958 --> 00:38:51,916
And they will be punished.
688
00:38:53,458 --> 00:38:57,000
So, step forward now
689
00:38:57,500 --> 00:39:00,166
or have me suspend all of Gandhi House.
690
00:39:00,541 --> 00:39:03,583
[indistinct chattering]
691
00:39:05,666 --> 00:39:06,916
Very well, then.
692
00:39:09,291 --> 00:39:12,000
No Founder's for Gandhi House.
You're all suspended.
693
00:39:12,083 --> 00:39:14,041
The message will be loud and clear.
694
00:39:15,708 --> 00:39:18,125
Ganesh has nothing to be ashamed of...
695
00:39:19,541 --> 00:39:21,541
only you do.
696
00:39:22,833 --> 00:39:24,666
Since nobody is coming forward,
697
00:39:25,375 --> 00:39:29,416
this matter will be referred
to the local police.
698
00:39:33,708 --> 00:39:35,833
Sir, it was me.
699
00:39:36,333 --> 00:39:40,041
[in Hindi] We were joking with him.
We found his love letter in the dorm.
700
00:39:40,125 --> 00:39:43,041
You! Come with me!
701
00:39:45,375 --> 00:39:47,541
[roaring]
702
00:39:47,625 --> 00:39:50,083
[roaring]
703
00:39:50,500 --> 00:39:51,333
[animal growling]
704
00:39:54,083 --> 00:39:56,875
[roaring]
705
00:39:56,958 --> 00:39:59,833
[roaring]
706
00:40:07,958 --> 00:40:11,708
-[roaring]
-That's it, Shay. That's it, Shay.
707
00:40:11,791 --> 00:40:14,208
-[roaring]
-Feel the anger, Shay. Feel the anger.
708
00:40:14,291 --> 00:40:16,916
-[grunting]
-Stay with it, Shay. Stay with it.
709
00:40:17,000 --> 00:40:19,833
[roaring]
710
00:40:21,541 --> 00:40:24,875
-[growling]
-[Murali] Come out of it slowly, Shay.
711
00:40:25,791 --> 00:40:27,208
Come out of it slowly.
712
00:40:28,958 --> 00:40:30,000
Relax.
713
00:40:31,125 --> 00:40:32,291
That's it.
714
00:40:35,291 --> 00:40:36,291
That's it.
715
00:40:40,083 --> 00:40:43,875
[gentle music playing]
716
00:40:49,833 --> 00:40:51,833
[Pia] I never imagined
you had that in you.
717
00:40:57,416 --> 00:40:58,500
Neither did I.
718
00:41:01,250 --> 00:41:04,041
Even Baaadal
looked positively scared of you.
719
00:41:07,083 --> 00:41:08,708
[sighs]
720
00:41:10,916 --> 00:41:12,583
Shay, what happened?
721
00:41:16,958 --> 00:41:17,833
Shay?
722
00:41:22,041 --> 00:41:23,041
[softly] What happened?
723
00:41:23,125 --> 00:41:24,625
[light music playing]
724
00:41:32,541 --> 00:41:34,250
[mother] Pia, dinner in ten minutes.
725
00:41:35,958 --> 00:41:36,916
[sniffs]
726
00:41:37,916 --> 00:41:39,125
[sighs]
727
00:41:41,833 --> 00:41:43,375
You have to speak up.
728
00:41:43,916 --> 00:41:47,625
Shay, it's...
It's Ganesh. It's your best friend.
729
00:41:51,250 --> 00:41:53,041
I can't be that guy, OK. I can't.
730
00:41:54,083 --> 00:41:55,458
I can't be the snitch.
731
00:41:58,208 --> 00:42:01,916
They will make life... hell for me.
732
00:42:23,541 --> 00:42:24,625
What happened?
733
00:42:27,791 --> 00:42:28,750
My father.
734
00:42:33,583 --> 00:42:35,500
He was much worse to my mum.
735
00:42:39,000 --> 00:42:42,208
We filed a case against him. I insisted.
736
00:42:45,041 --> 00:42:46,708
We moved here to start a new life.
737
00:42:49,583 --> 00:42:51,333
[gentle music playing]
738
00:42:59,333 --> 00:43:01,375
[Mother, in Hindi] Pia, food.
739
00:43:02,125 --> 00:43:03,291
One minute, Ma!
740
00:43:06,166 --> 00:43:07,125
[sniffs]
741
00:43:10,958 --> 00:43:13,041
We have to do something, Shay.
742
00:43:24,458 --> 00:43:25,666
[sniffs]
743
00:43:29,208 --> 00:43:31,291
[softly] Phoenix, come on.
744
00:43:33,208 --> 00:43:34,625
Can you not trouble me?
745
00:43:35,083 --> 00:43:36,041
Good boy.
746
00:43:37,375 --> 00:43:38,291
[sniffs]
747
00:43:40,666 --> 00:43:41,791
Are you hungry?
748
00:43:44,666 --> 00:43:46,041
It's my fault, isn't it?
749
00:43:47,875 --> 00:43:49,166
Should I leave the play?
750
00:43:53,375 --> 00:43:56,666
[man] He is going to physiotherapy
every week, so talk with him politely.
751
00:43:56,750 --> 00:43:58,458
[laughing]
752
00:43:58,541 --> 00:44:02,166
Say no to drugs campaign:
for the students, by the students.
753
00:44:02,250 --> 00:44:04,333
I told you all
there was nothing to worry about.
754
00:44:04,416 --> 00:44:06,875
You all were shitting yourselves
for no fucking reason.
755
00:44:06,958 --> 00:44:08,583
The old man's lost his marbles
long ago, huh?
756
00:44:08,666 --> 00:44:10,125
[laughs]
757
00:44:10,958 --> 00:44:11,958
[in Hindi] Bro, pass it to me.
758
00:44:12,041 --> 00:44:13,583
[in Hindi] Here, take it.
759
00:44:15,250 --> 00:44:17,291
-[in Hindi] You too?
-[coughs]
760
00:44:17,875 --> 00:44:19,708
-Really?
-I need it.
761
00:44:20,166 --> 00:44:21,833
I wet my pants from fright today.
762
00:44:21,916 --> 00:44:23,791
Come here.
763
00:44:25,958 --> 00:44:29,708
[in English] You saved us, son,
by being a true Gandhian.
764
00:44:30,083 --> 00:44:31,416
You did a good job.
765
00:44:35,625 --> 00:44:39,000
And he told the HM that Ganzu was upset
766
00:44:39,416 --> 00:44:41,708
because he teased him about a love letter.
767
00:44:42,375 --> 00:44:44,166
Fucking genius!
768
00:44:44,250 --> 00:44:46,375
[applause]
769
00:44:46,458 --> 00:44:49,708
[in Hindi] Learn from him! You should
write love letters to Pia on behalf of me.
770
00:44:50,416 --> 00:44:52,041
Welcome to the squad, bro.
771
00:44:52,541 --> 00:44:56,166
You're captain material,
and I promise you I'll get you there.
772
00:45:03,125 --> 00:45:04,458
[puffs]
773
00:45:11,000 --> 00:45:13,583
-[boy 1, in Hindi] Woah, too good!
-[boy 2, in English] Good one. Good one.
774
00:45:13,666 --> 00:45:18,083
-[indistinct chattering in background]
-[gentle music playing]
775
00:45:28,333 --> 00:45:30,500
"Hath not a Jew eyes?
776
00:45:32,708 --> 00:45:34,708
Hath not a Jew hands,
777
00:45:36,333 --> 00:45:39,583
organs, dimensions,
778
00:45:39,875 --> 00:45:43,291
-senses, affections, passions?
-[music intensifies]
779
00:45:45,750 --> 00:45:47,375
Fed with the same food,
780
00:45:49,000 --> 00:45:50,750
hurt by the same weapons,
781
00:45:52,333 --> 00:45:56,375
subject to the same diseases,
healed by the same means,
782
00:45:57,083 --> 00:46:01,208
warmed and cooled by the same
summer and winter as a Christian is?
783
00:46:03,625 --> 00:46:05,625
If you prick us, do we not bleed?
784
00:46:06,666 --> 00:46:08,833
If you tickle us, do we not laugh?
785
00:46:09,791 --> 00:46:12,083
If you poison us, do we not die?
786
00:46:13,041 --> 00:46:17,125
And if you wrong us, shall we not revenge?
787
00:46:19,083 --> 00:46:22,750
If we are like you in the rest,
we will resemble you in that.
788
00:46:25,291 --> 00:46:28,791
When a Jew wrong a Christian,
what is his humility?
789
00:46:29,416 --> 00:46:30,458
Revenge?
790
00:46:31,375 --> 00:46:33,500
If a Christian wrong a Jew,
791
00:46:33,583 --> 00:46:36,708
what should his sufferance be,
by Christian example?
792
00:46:37,291 --> 00:46:40,625
Why... revenge.
793
00:46:42,625 --> 00:46:45,875
The villainy that you teach me,
794
00:46:47,208 --> 00:46:49,708
I shall execute, and it shall go hard,
795
00:46:50,625 --> 00:46:52,833
but I shall better thee instruction.
796
00:47:01,333 --> 00:47:02,875
[Baaadal, in Hindi] The bastard
just isn't scared of us!
797
00:47:02,958 --> 00:47:05,458
He's still showing up for drama class.
Can you imagine?
798
00:47:05,541 --> 00:47:08,500
Bro, I'm 100% sure he has to be
sucking that Murali's cock.
799
00:47:09,166 --> 00:47:10,166
Are you serious?
800
00:47:10,250 --> 00:47:11,833
Sir, there was something in his eye.
801
00:47:11,916 --> 00:47:13,541
-I was just...
-Arjun. Arjun.
802
00:47:13,625 --> 00:47:16,166
[in Hindi] Is everyone a girl
in our junior batch?
803
00:47:16,250 --> 00:47:18,208
[in English] But he was just removing
something from my eyes.
804
00:47:18,291 --> 00:47:21,125
No! No! No!
Is this a boys school anymore, guys?
805
00:47:21,208 --> 00:47:22,458
-Sorry, sir. Sorry.
-Leave, leave. Leave.
806
00:47:22,541 --> 00:47:23,875
Leave buggers, right now! Leave.
807
00:47:23,958 --> 00:47:25,958
-Fucking pansies.
-Arjun, control, bro!
808
00:47:26,041 --> 00:47:27,083
[in Hindi] What's wrong with you?
809
00:47:28,750 --> 00:47:32,166
-[video call ringing]
-Come on Ganzu, pick up.
810
00:47:37,333 --> 00:47:39,541
-[unsettling music playing]
-Phoenix loves Arjun. What can I say?
811
00:47:44,666 --> 00:47:46,125
Please don't hurt Phoenix.
812
00:47:46,208 --> 00:47:49,666
[Arjun] What part
of "quit the play" did you not get?
813
00:47:50,083 --> 00:47:51,250
[door clicks shut]
814
00:47:59,041 --> 00:48:01,541
You seriously want to defy me?
815
00:48:01,625 --> 00:48:03,125
Please, where's Phoenix?
816
00:48:04,791 --> 00:48:08,416
Or... you may get off.
817
00:48:09,416 --> 00:48:13,083
[Baaadal] Oh yeah.
I think the faggot wants more.
818
00:48:15,958 --> 00:48:18,041
-I'll do anything, OK?
-Hm...
819
00:48:18,125 --> 00:48:20,708
-Wash your clothes, polish your shoes.
-Hm...
820
00:48:21,708 --> 00:48:25,041
I'll even warm your toilet seat.
Please tell me where Phoenix is.
821
00:48:29,333 --> 00:48:30,458
-[Shay, softly] Please.
-Anything?
822
00:48:34,125 --> 00:48:35,208
Anything?
823
00:48:36,791 --> 00:48:37,791
[softly] Come on.
824
00:48:42,250 --> 00:48:43,166
[Arjun] Sit.
825
00:48:45,333 --> 00:48:46,791
Sit.
826
00:48:47,583 --> 00:48:49,708
[unsettling music playing]
827
00:48:50,083 --> 00:48:50,916
[Arjun sighs]
828
00:48:58,166 --> 00:48:59,458
Anything, huh?
829
00:49:09,916 --> 00:49:12,958
Oh, you dirty fucking pervert!
830
00:49:13,041 --> 00:49:17,458
You dirty fucking pervert!
831
00:49:17,791 --> 00:49:19,083
You pervert!
832
00:49:19,166 --> 00:49:20,583
-Dirty pervert!
-[Shay groaning]
833
00:49:20,666 --> 00:49:22,208
Pervert! Homo! Rat!
834
00:49:22,291 --> 00:49:24,625
Pervert! Homo! Rat! Pervert!
835
00:49:24,708 --> 00:49:26,416
-You fucking pervert.
-[boy, in Hindi] Stop it. That's enough.
836
00:49:26,500 --> 00:49:28,958
[Baaadal, in English] You know all this
can stop right now.
837
00:49:29,041 --> 00:49:31,125
All you have to do
is fucking leave the play!
838
00:49:31,208 --> 00:49:32,375
[Shay coughs]
839
00:49:33,208 --> 00:49:34,083
I can't.
840
00:49:34,166 --> 00:49:37,041
[panting]
841
00:49:43,500 --> 00:49:44,333
[heavy breathing]
842
00:50:10,750 --> 00:50:11,791
Oh, no, no.
843
00:50:14,708 --> 00:50:15,791
-[sighs]
-[music intensifies]
844
00:50:18,416 --> 00:50:21,166
No!
845
00:50:21,250 --> 00:50:22,125
[running footsteps approaching]
846
00:50:22,750 --> 00:50:25,375
[boy] Shay, are you OK?
847
00:50:26,500 --> 00:50:28,291
[boy 2] Oh my God! Phoenix.
848
00:50:29,000 --> 00:50:30,500
[boy] Shay? Shay?
849
00:50:30,583 --> 00:50:31,625
[boy, in Hindi] Are you fine, Shay?
850
00:50:31,708 --> 00:50:34,333
Shay! Shay! Shay, wait! Shay!
851
00:50:34,416 --> 00:50:37,375
[Shay sobbing]
852
00:50:37,458 --> 00:50:40,083
[music intensifies]
853
00:50:50,000 --> 00:50:53,875
[sobbing]
854
00:50:56,666 --> 00:51:00,708
-[sobbing]
-[music subdues]
855
00:51:08,875 --> 00:51:10,791
[weeping]
856
00:51:36,291 --> 00:51:37,583
[sniffs]
857
00:51:37,666 --> 00:51:41,666
Do... Do all the men
kill the things they not love?
858
00:51:42,541 --> 00:51:46,250
[sobs] I'm sorry, Phoenix.
859
00:51:47,375 --> 00:51:49,375
[sobs] I'm really sorry.
860
00:51:50,916 --> 00:51:53,000
[sobbing]
861
00:51:59,958 --> 00:52:01,291
[somber music playing]
862
00:52:05,625 --> 00:52:08,500
[crickets chirping]
863
00:52:54,041 --> 00:52:55,666
[door slams shut]
864
00:52:56,250 --> 00:52:58,500
[in Hindi] You don't know
who you are messing with.
865
00:52:58,583 --> 00:53:00,500
-[in English] Enjoy the warm weather.
-[banging]
866
00:53:00,583 --> 00:53:03,125
[laughing]
867
00:53:06,750 --> 00:53:07,625
Assholes!
868
00:53:09,500 --> 00:53:12,541
[wind blowing]
869
00:54:11,625 --> 00:54:13,125
[shivering]
870
00:54:28,083 --> 00:54:30,500
[breathing heavily]
871
00:54:33,208 --> 00:54:34,458
[deep breath]
872
00:54:46,666 --> 00:54:47,916
[Murali] Shay? What?
873
00:54:52,750 --> 00:54:53,916
Come in.
874
00:55:01,708 --> 00:55:02,625
[door clicks shut]
875
00:55:15,541 --> 00:55:18,916
[shivering]
876
00:55:20,541 --> 00:55:22,166
[sighs] There you go.
877
00:55:23,708 --> 00:55:25,208
Nice and warm.
878
00:55:28,791 --> 00:55:29,708
Feeling better?
879
00:55:31,041 --> 00:55:31,916
Hungry?
880
00:55:32,458 --> 00:55:33,333
OK.
881
00:55:34,708 --> 00:55:39,041
Uh... OK,
let's see what we can rustle up. Uh...
882
00:55:39,958 --> 00:55:41,875
Yeah! You can start with this.
883
00:55:45,208 --> 00:55:46,208
OK, so here's what we've got:
884
00:55:46,583 --> 00:55:49,791
we've got eggs and bread, eggs and toast,
885
00:55:50,166 --> 00:55:51,166
and eggs and eggs.
886
00:55:51,375 --> 00:55:53,916
Anything but boiled eggs, sir.
That's all we ever get here.
887
00:55:54,000 --> 00:55:54,875
[Murali chuckles]
888
00:55:55,416 --> 00:55:57,291
All right, scrambled it is then.
889
00:55:57,375 --> 00:55:58,416
[bottles chink]
890
00:56:19,500 --> 00:56:21,458
-[beep]
-So, what are you doing here, Shay?
891
00:56:23,291 --> 00:56:25,250
[stutters] I got locked out, sir.
892
00:56:27,541 --> 00:56:28,833
After dinner, I went to Pia's.
893
00:56:28,916 --> 00:56:31,583
We were rehearsing
our lines together and...
894
00:56:32,208 --> 00:56:34,958
I lost track of time. By the time
I went back, the dorms were shut.
895
00:56:39,083 --> 00:56:40,125
In your night suit?
896
00:56:40,708 --> 00:56:41,916
-And what's that gash on your face?
-[beep]
897
00:56:43,625 --> 00:56:45,708
That's... That's nothing, sir. I'm a...
898
00:56:45,791 --> 00:56:48,750
I'm a klutz. I keep falling
and tripping all over the place.
899
00:56:48,833 --> 00:56:50,666
You're such a terrible liar, Shay.
900
00:56:51,416 --> 00:56:52,750
And that's a good thing.
901
00:56:55,166 --> 00:56:58,125
You want to tell me what happened?
Who did this?
902
00:57:00,958 --> 00:57:03,416
You know you can trust me. Huh?
903
00:57:09,458 --> 00:57:10,791
They killed Phoenix.
904
00:57:12,000 --> 00:57:16,208
And they took Ganzu away from me
and... now even Phoenix is gone.
905
00:57:16,291 --> 00:57:17,166
But...
906
00:57:18,083 --> 00:57:22,291
But there was that... that boy who came
and said that it was just a prank.
907
00:57:22,875 --> 00:57:23,875
No, sir.
908
00:57:24,375 --> 00:57:27,083
Aman is one of us.
He wouldn't ever do that to Ganzu.
909
00:57:27,958 --> 00:57:29,958
Wait, wait. Wait a minute.
Why would he...?
910
00:57:30,333 --> 00:57:32,666
Why would he take the blame
for something that he didn't do?
911
00:57:38,000 --> 00:57:40,583
Shay, listen to me, Shay.
If what you're saying is true,
912
00:57:40,666 --> 00:57:41,875
we need to go to the HM tomorrow.
913
00:57:42,375 --> 00:57:44,250
No, sir! Not the headmaster, sir!
914
00:57:44,500 --> 00:57:47,958
They all hate me. They always have,
way before you even joined this school.
915
00:57:48,458 --> 00:57:50,833
And that is nothing compared
to how much they hate rats.
916
00:57:50,916 --> 00:57:53,000
They'll drive me to leave the school.
I can't have that, sir.
917
00:57:53,083 --> 00:57:55,500
Shay, fear empowers bullies, Shay.
918
00:57:56,375 --> 00:57:57,458
They thrive on it.
919
00:57:58,208 --> 00:58:00,833
No, no, no, sir,
I... I can't go the headmaster, sir.
920
00:58:01,500 --> 00:58:03,583
Momma's doing everything
she can to get well.
921
00:58:03,666 --> 00:58:04,666
-I know, Shay.
-Everything,
922
00:58:04,750 --> 00:58:06,833
only so she can see me up on stage.
923
00:58:07,625 --> 00:58:08,500
I can't mess that up.
924
00:58:08,583 --> 00:58:11,125
This is the first time she's coming
for Founder's in all these years.
925
00:58:11,541 --> 00:58:12,750
You understand.
926
00:58:17,333 --> 00:58:19,416
And maybe it's just my fault.
927
00:58:22,083 --> 00:58:24,083
I'm not like the rest of the boys.
928
00:58:26,125 --> 00:58:28,000
And I suck at sports.
929
00:58:29,708 --> 00:58:33,500
Maybe boys like me and Ganzu
are just... better off dead.
930
00:58:33,583 --> 00:58:35,041
[Murali] That's not true, Shay.
931
00:58:39,708 --> 00:58:42,416
I love you. Everyone loves you, Shay.
932
00:58:43,333 --> 00:58:45,958
You're talented,
you're smart, you're sensitive,
933
00:58:46,041 --> 00:58:48,125
and I'm so lucky to have you in my class.
934
00:58:48,583 --> 00:58:51,791
And I promise you,
you're gonna make your mother so proud.
935
00:58:54,041 --> 00:58:55,375
I love you, sir! I love you so much.
936
00:58:55,458 --> 00:58:57,666
Please hold on to me, sir.
I need you. Please hold on.
937
00:58:57,750 --> 00:58:59,208
What the hell are you doing, Shay?
938
00:59:02,041 --> 00:59:03,000
I'm sorry, sir.
939
00:59:04,750 --> 00:59:06,833
I don't know how that... I don't
know how that happened. I was...
940
00:59:07,458 --> 00:59:10,041
I was feeling low.
I was missing Mom and Ganzu and...
941
00:59:11,625 --> 00:59:12,833
I don't know what came over me.
942
00:59:12,916 --> 00:59:14,291
[stutters] It was by accident, I swear!
943
00:59:14,375 --> 00:59:15,666
-[stutters] I really didn't mean to...
-It's... It's... It's...
944
00:59:15,750 --> 00:59:18,125
It's... It's OK, Shay! It's OK.
945
00:59:18,750 --> 00:59:20,541
You've just... just had a rough night.
946
00:59:23,708 --> 00:59:25,583
I'm just gonna go for that run, OK?
947
00:59:27,208 --> 00:59:30,000
And, uh...
you make yourself comfortable. Hm?
948
00:59:32,250 --> 00:59:35,041
[door clicks open and shut]
949
00:59:37,000 --> 00:59:38,875
-[crickets chirping]
-[wind blowing]
950
00:59:51,916 --> 00:59:55,166
[melancholic music playing]
951
00:59:59,833 --> 01:00:01,375
[indistinct chatter in background]
952
01:00:06,541 --> 01:00:07,958
[mouths] What the fuck?
953
01:00:10,750 --> 01:00:13,833
[headmaster] Gandhi House
has two captains and one prefect.
954
01:00:14,250 --> 01:00:17,750
Yet, a boy of class ten
was locked out last night.
955
01:00:18,250 --> 01:00:20,708
Was the door locked
when you went for your last round?
956
01:00:22,625 --> 01:00:23,791
No... No, sir.
957
01:00:24,208 --> 01:00:27,500
This is the second hideous incident
in Gandhi House this month.
958
01:00:29,083 --> 01:00:30,416
May I remind you,
959
01:00:31,583 --> 01:00:34,333
Noble High appoints Captains
for a purpose:
960
01:00:34,416 --> 01:00:36,833
to look out for the youngsters
and lead by example,
961
01:00:36,916 --> 01:00:39,375
displaying truth, courage, and strength.
962
01:00:40,958 --> 01:00:43,291
It seems the exact opposite
is happening here.
963
01:00:44,166 --> 01:00:46,666
You are all suspended from your positions.
964
01:00:48,541 --> 01:00:50,583
Deposit your badges on my table and leave.
965
01:00:51,000 --> 01:00:52,500
But sir, as the Sports Captain,
you can't...
966
01:00:52,583 --> 01:00:55,666
You too, Mr. Sarwara.
967
01:00:59,416 --> 01:01:00,791
[clacks]
968
01:01:10,875 --> 01:01:13,458
[door clicks open and shut]
969
01:01:15,333 --> 01:01:16,958
I'm sorry, sir.
970
01:01:18,375 --> 01:01:20,041
I will ensure that going forward--
971
01:01:20,125 --> 01:01:23,708
I should not have appointed you
Housemaster in the first place.
972
01:01:24,625 --> 01:01:28,083
Mr. Murali will take charge
of Gandhi House with immediate effect.
973
01:01:28,166 --> 01:01:31,625
-But sir, Murali does not even have--
-That's all, Mr. Nair.
974
01:01:32,500 --> 01:01:35,541
-[wind blowing]
-[bell chiming]
975
01:01:37,041 --> 01:01:40,000
[melancholic music playing]
976
01:01:46,833 --> 01:01:48,333
Arjun got what he deserved.
977
01:01:49,291 --> 01:01:51,500
I'm really proud of you
for speaking up, Shay.
978
01:01:52,125 --> 01:01:54,333
Filth like him has no business
being a captain.
979
01:01:54,958 --> 01:01:57,250
Why did you all even vote
for him in the first place?
980
01:01:57,333 --> 01:01:59,458
[laughing and chattering]
981
01:01:59,541 --> 01:02:00,583
[boy] Look, the fag is here!
982
01:02:01,125 --> 01:02:02,208
[kissing and sucking sounds]
983
01:02:03,000 --> 01:02:05,208
SHAY THE COCK SUCKING RAT
984
01:02:07,291 --> 01:02:08,541
Listen, Shay!
985
01:02:09,166 --> 01:02:11,000
[in Hindi] I'm curious.
What does he have that we don't?
986
01:02:11,083 --> 01:02:12,166
-[boy grunts]
-[Pia] Balls.
987
01:02:12,500 --> 01:02:15,833
And if you or Arjun or Baaadal
or any of your ugly looking friends
988
01:02:15,916 --> 01:02:18,333
come near him again,
I'll make sure you're expelled.
989
01:02:18,416 --> 01:02:20,833
[groaning]
990
01:02:23,041 --> 01:02:25,250
Why? Why, sir?
991
01:02:26,458 --> 01:02:29,875
Why did you have to tell the HM?
I told you not to go to the HM, sir.
992
01:02:29,958 --> 01:02:31,625
-Shay, I--
-Why did you go to him?
993
01:02:32,291 --> 01:02:34,791
Shay, the only thing I spoke about
was you being locked out.
994
01:02:34,875 --> 01:02:36,625
But why did you have to?
995
01:02:37,875 --> 01:02:39,250
You know what they'll do to me?
996
01:02:39,833 --> 01:02:42,458
You have no idea what they'll do!
I trusted you.
997
01:02:42,708 --> 01:02:43,833
-OK! Just come here.
-[melancholic music playing]
998
01:02:43,916 --> 01:02:45,375
-I trusted you.
-Shay, listen to me!
999
01:02:45,458 --> 01:02:46,750
-I shouldn't have trusted you.
-Shay!
1000
01:02:52,291 --> 01:02:54,041
[in Hindi] Trust me. I know how to get
the bastard begging for mercy.
1001
01:02:54,125 --> 01:02:55,666
[in English] He's broken the code, man.
1002
01:02:56,125 --> 01:02:58,458
-[in Hindi] Bloody fag.
-[in Hindi] Not fag, fags.
1003
01:02:58,791 --> 01:03:00,708
The giant dickhead Murali
and his sidekick Shay.
1004
01:03:01,083 --> 01:03:02,541
-[in Hindi] Let's do it tonight--
-[in English] Enough!
1005
01:03:06,291 --> 01:03:07,666
No one's doing anything.
1006
01:03:07,750 --> 01:03:09,916
[unsettling music playing]
1007
01:03:31,166 --> 01:03:33,750
[train horn blaring]
1008
01:03:33,833 --> 01:03:36,958
"I am married to a wife,
which is as dear to me as life itself.
1009
01:03:37,041 --> 01:03:39,083
But life itself, my wife..."
1010
01:03:43,875 --> 01:03:45,541
[elated sounds]
1011
01:03:48,166 --> 01:03:50,583
I'm so glad you came back!
1012
01:03:50,875 --> 01:03:54,000
I knew Batman
couldn't do shit without Robin.
1013
01:03:54,083 --> 01:03:55,208
[Shay] How you feeling?
1014
01:03:57,458 --> 01:03:59,125
-[Ganesh] Fuck!
-[melancholic music playing]
1015
01:03:59,541 --> 01:04:01,666
I wish I didn't come, bro.
1016
01:04:15,458 --> 01:04:17,833
I don't think we should have
taken things so far.
1017
01:04:18,500 --> 01:04:20,625
I mean, I shouldn't have
taken things so far.
1018
01:04:22,958 --> 01:04:27,166
I'm sorry about Ganesh, Phoenix.
1019
01:04:29,750 --> 01:04:30,625
I was wrong.
1020
01:04:33,375 --> 01:04:36,416
And brother, the play is yours.
1021
01:04:36,958 --> 01:04:38,500
I'll make sure of that.
1022
01:04:39,583 --> 01:04:44,416
And I haven't told you something,
but your insane passion,
1023
01:04:45,416 --> 01:04:47,375
it's blown my mind away, man.
1024
01:04:50,833 --> 01:04:52,291
You just don't give up.
1025
01:04:54,125 --> 01:04:55,291
Respect.
1026
01:04:59,958 --> 01:05:01,958
Listen up, boys!
Standing right here in front of you
1027
01:05:02,041 --> 01:05:04,375
is the man of Gandhi house.
1028
01:05:04,750 --> 01:05:07,833
He sets the examples and the standards.
1029
01:05:10,750 --> 01:05:13,000
We all have to learn from him.
1030
01:05:15,375 --> 01:05:16,500
[surprised chuckle]
1031
01:05:17,500 --> 01:05:21,375
[taps] Come on, boys!
Looks like it's party time!
1032
01:05:21,458 --> 01:05:25,250
-[students cheering]
-[bright music playing]
1033
01:05:26,041 --> 01:05:27,375
I missed you so much!
1034
01:05:27,458 --> 01:05:28,916
[Ganesh] I missed you too, bro.
1035
01:05:35,291 --> 01:05:38,750
[Pia] "The quality of mercy
is not strained.
1036
01:05:38,833 --> 01:05:43,500
It droppeth as the gentle rain
from heaven upon the place beneath.
1037
01:05:43,583 --> 01:05:45,208
-It is twice blessed:
-I see.
1038
01:05:45,291 --> 01:05:48,208
It blesseth him that gives
and him that takes.
1039
01:05:48,291 --> 01:05:50,291
'Tis mightiest in the mightiest.
1040
01:05:50,375 --> 01:05:53,375
It becomes the throned monarch
better than his crown.
1041
01:05:53,458 --> 01:05:55,416
It is enthroned in the hearts of kings.
1042
01:05:55,500 --> 01:05:58,875
It is an attribute to God himself."
1043
01:05:58,958 --> 01:05:59,958
What?
1044
01:06:00,541 --> 01:06:02,208
I'm talking about the Arjun apology.
1045
01:06:02,291 --> 01:06:04,416
And I'm talking about these.
You look pretty with these earrings.
1046
01:06:04,583 --> 01:06:05,666
-[boy shouting in the background]
-They're trishuls!
1047
01:06:05,750 --> 01:06:08,125
So it's about being fierce, not pretty.
1048
01:06:09,083 --> 01:06:10,791
-"Most worthy Noblewoman..."
-Hey, Shay.
1049
01:06:10,875 --> 01:06:11,708
-Hey.
-[boy] Hey there.
1050
01:06:11,958 --> 01:06:13,333
-Morning!
-Thanks.
1051
01:06:13,416 --> 01:06:17,083
"...I and my friend have
by your wisdom, been this day
1052
01:06:17,166 --> 01:06:20,000
acquitted of grievous penalties,
in lieu whereof
1053
01:06:20,083 --> 01:06:21,833
3,000 ducats due unto the Jew.
1054
01:06:21,916 --> 01:06:24,708
We freely cope
your courteous pains withal."
1055
01:06:24,791 --> 01:06:25,958
-[in Hindi] What?
-[sighs]
1056
01:06:26,041 --> 01:06:28,083
-[girl] You're my star, Shay.
-Hey, good morning.
1057
01:06:28,166 --> 01:06:29,958
-Good morning.
-[boy] Hey, Shay.
1058
01:06:30,833 --> 01:06:33,375
You set Arjun right!
Keep it up, bro. Keep it up.
1059
01:06:33,458 --> 01:06:34,666
[bright music playing]
1060
01:06:35,166 --> 01:06:36,416
-Can we go?
-Sure.
1061
01:06:36,500 --> 01:06:38,208
[in Hindi] Hey bro, you...
1062
01:06:38,291 --> 01:06:39,375
[in Hindi] That was awesome.
1063
01:06:40,208 --> 01:06:41,833
-You too!
-Well done, Shay!
1064
01:06:41,916 --> 01:06:43,041
Thanks.
1065
01:06:43,416 --> 01:06:46,500
[in Hindi] Thanks to you, Shay, we've gone
from three idiots to three musketeers!
1066
01:06:46,583 --> 01:06:48,250
[boy, in Hindi] Shay, you are the man!
1067
01:06:48,666 --> 01:06:49,958
It's musketeers, by the way.
1068
01:06:50,041 --> 01:06:51,708
And yeah, somewhat!
1069
01:06:52,208 --> 01:06:53,875
[Ganesh laughs] Musketeers.
1070
01:06:53,958 --> 01:06:55,208
-[Shat] Better kill it on Founder's.
-[Pia mumbles]
1071
01:06:56,750 --> 01:07:00,416
-Yahoo!
-[upbeat song playing]
1072
01:07:00,500 --> 01:07:02,125
[in radio] ♪ Yahoo ♪
1073
01:07:02,541 --> 01:07:05,458
♪ Only ten days left for Founder's Day ♪
1074
01:07:07,833 --> 01:07:10,125
[Murali] OK, guys! Boys, stop! Stop! Stop!
1075
01:07:11,291 --> 01:07:12,833
Time to go to bed. Come on!
1076
01:07:14,500 --> 01:07:16,750
-Goodnight. Goodnight.
-[boys muttering]
1077
01:07:17,083 --> 01:07:18,625
-Goodnight. Goodnight.
-[Ganesh sighs]
1078
01:07:19,291 --> 01:07:20,916
-[Murali] Goodnight.
-[boys] Goodnight, sir.
1079
01:07:21,000 --> 01:07:22,041
[Murali] Goodnight.
1080
01:07:22,125 --> 01:07:23,583
-Ganzu!
-Yes, sir.
1081
01:07:23,958 --> 01:07:25,291
-How are you?
-I'm fine, sir.
1082
01:07:25,375 --> 01:07:27,125
-Are you doing OK?
-Yes, sir.
1083
01:07:27,208 --> 01:07:28,208
Good.
1084
01:07:28,541 --> 01:07:29,916
-Goodnight.
-Goodnight, sir.
1085
01:07:31,875 --> 01:07:33,166
[indistinct chattering in background]
1086
01:07:39,666 --> 01:07:40,916
All right, lights out!
1087
01:07:42,000 --> 01:07:43,416
[light clicking off]
1088
01:07:45,833 --> 01:07:48,375
[gentle music playing]
1089
01:08:00,000 --> 01:08:01,541
-[fire crackling]
-I'm very curious.
1090
01:08:02,500 --> 01:08:04,791
This is your third boys school.
1091
01:08:04,875 --> 01:08:07,916
Surely, you've encountered homosexuality.
1092
01:08:09,041 --> 01:08:11,416
[wind blowing]
1093
01:08:11,500 --> 01:08:13,916
It's always a complex dynamic.
1094
01:08:14,000 --> 01:08:18,291
Homosexuality and homophobia
go hand in hand.
1095
01:08:18,583 --> 01:08:21,666
Never addressed but omnipresent.
1096
01:08:23,250 --> 01:08:27,375
So, you've... you've never
dealt with it there yourself then?
1097
01:08:27,708 --> 01:08:29,291
I can't say I have.
1098
01:08:30,166 --> 01:08:31,833
It should be addressed.
1099
01:08:32,833 --> 01:08:34,166
But I doubt...
1100
01:08:35,500 --> 01:08:38,750
Our schools,
will they be ever able to do it?
1101
01:08:39,041 --> 01:08:40,500
But why can't we, sir?
1102
01:08:42,041 --> 01:08:44,791
I mean, it's such a shame
that the boys have to suffer.
1103
01:08:46,166 --> 01:08:47,333
Honestly,
1104
01:08:48,916 --> 01:08:51,666
I fear for the ones who come out.
1105
01:08:53,750 --> 01:08:55,791
How do you protect them
1106
01:08:55,875 --> 01:08:59,375
from this world
of testosterone-driven madness?
1107
01:08:59,458 --> 01:09:00,375
Sir...
1108
01:09:00,458 --> 01:09:03,625
Sir, aren't we teachers supposed
to be the agents of change, sir?
1109
01:09:05,583 --> 01:09:10,166
Murali, in an ideal world, yes, son.
1110
01:09:11,458 --> 01:09:12,541
Oh...
1111
01:09:13,333 --> 01:09:15,750
But shouldn't we at least try?
1112
01:09:19,000 --> 01:09:20,458
I admit, Murali...
1113
01:09:22,208 --> 01:09:23,750
I did not have strength
1114
01:09:24,333 --> 01:09:27,166
or the courage to face this truth.
1115
01:09:29,916 --> 01:09:31,416
It is easier...
1116
01:09:33,250 --> 01:09:35,208
to shut your eyes.
1117
01:09:42,583 --> 01:09:45,166
[indistinct chattering]
1118
01:09:58,166 --> 01:10:01,083
[gentle music playing]
1119
01:10:19,000 --> 01:10:22,333
[phone ringing]
1120
01:10:30,750 --> 01:10:31,791
[in Hindi] Yes, Papa.
1121
01:10:31,875 --> 01:10:34,750
-[dad] You will never be one of us.
-Hello?
1122
01:10:34,833 --> 01:10:37,291
[in Hindi] It's bad enough that
your grades are below average.
1123
01:10:37,375 --> 01:10:39,791
Now you've been stripped
of the Captain's badge too.
1124
01:10:39,875 --> 01:10:41,500
You might as well quit school.
1125
01:10:41,583 --> 01:10:44,666
Dad, I got selected
for the under-19 football team.
1126
01:10:44,750 --> 01:10:49,291
Explain to me,
how is that going to help you?
1127
01:10:49,375 --> 01:10:51,458
[in Hindi] Dad,
college admission may be easier?
1128
01:10:51,541 --> 01:10:53,666
-[in English] Sports quota?
-[in Hindi] Yeah.
1129
01:10:53,750 --> 01:10:56,125
[in English] Your brother
has just cleared the IFS exam,
1130
01:10:56,208 --> 01:10:59,291
and you're finding new ways to fail.
Well done!
1131
01:10:59,375 --> 01:11:03,208
Dad? Will you
be coming for Founder's?
1132
01:11:03,291 --> 01:11:07,333
Arjun, I don't want another phone call
from your Headmaster.
1133
01:11:07,625 --> 01:11:11,500
[in Hindi] One more phone call, and you
can find a way to pay your own fees.
1134
01:11:11,916 --> 01:11:14,375
[in English] You are on your own.
Is that clear?
1135
01:11:14,458 --> 01:11:16,041
Clear, Dad. Clear.
1136
01:11:18,208 --> 01:11:20,375
[melancholic music playing]
1137
01:11:23,625 --> 01:11:25,375
[disturbed noises]
1138
01:11:25,750 --> 01:11:28,250
Why! Why! Why! Why!
1139
01:11:28,333 --> 01:11:31,791
[warped, disturbed music playing]
1140
01:11:39,916 --> 01:11:41,166
[shivering]
1141
01:11:48,666 --> 01:11:49,916
[sobbing]
1142
01:12:00,458 --> 01:12:03,666
[sniffs and exhales]
1143
01:12:51,166 --> 01:12:52,375
[door clicks shut]
1144
01:12:54,583 --> 01:12:56,083
[sniffs]
1145
01:12:56,708 --> 01:12:59,541
[Shay makes muffled noises]
1146
01:13:01,208 --> 01:13:05,625
-[sniffs]
-[grunting]
1147
01:13:11,750 --> 01:13:12,791
Oops.
1148
01:13:12,875 --> 01:13:15,958
Let's hear some Shakespeare
now from you, fuck-face.
1149
01:13:16,041 --> 01:13:17,125
[groaning]
1150
01:13:17,208 --> 01:13:18,416
-Lover boy.
-[panicked muffles]
1151
01:13:23,875 --> 01:13:27,375
[breathing heavily]
1152
01:13:28,833 --> 01:13:30,208
I know what you want.
1153
01:13:31,500 --> 01:13:32,500
You know what he wants, right?
1154
01:13:32,583 --> 01:13:33,916
-Yeah.
-Right?
1155
01:13:35,083 --> 01:13:36,750
Then let's fucking give it to him!
1156
01:13:36,833 --> 01:13:40,125
[grunting]
1157
01:13:41,375 --> 01:13:43,291
[human sound]
1158
01:13:45,500 --> 01:13:50,000
[muffled screaming]
1159
01:13:58,708 --> 01:14:01,333
[screaming continues]
1160
01:14:13,000 --> 01:14:14,541
[Baaadal] Come on, Arjun!
1161
01:14:19,500 --> 01:14:22,583
[pained screaming]
1162
01:14:22,666 --> 01:14:24,750
Show him how it's done. Show him!
1163
01:14:24,833 --> 01:14:26,041
Let's fuck him up.
1164
01:14:35,375 --> 01:14:37,416
-[wicked laugh]
-[pained sobbing]
1165
01:14:57,750 --> 01:15:01,666
-[heavy breathing]
-[sobbing]
1166
01:15:14,625 --> 01:15:17,625
[unsettling music playing]
1167
01:16:00,375 --> 01:16:02,041
-[heavy breathing]
-You OK?
1168
01:16:05,000 --> 01:16:06,291
Huh?
1169
01:16:11,291 --> 01:16:13,291
If we keep this as a secret...
1170
01:16:16,166 --> 01:16:19,500
we can be friends... forever.
1171
01:16:36,625 --> 01:16:39,583
[in Hindi] Shay, what happened? Shay?
1172
01:16:40,291 --> 01:16:41,458
Shay! Tell me, Shay.
1173
01:16:41,541 --> 01:16:43,708
[unsettling music intensifies]
1174
01:17:17,625 --> 01:17:20,833
[screaming]
1175
01:17:50,416 --> 01:17:51,833
[nurse] Good. It's down.
1176
01:17:52,291 --> 01:17:55,208
Two days of high fever
and no other symptoms.
1177
01:17:55,875 --> 01:17:58,791
It was only a viral fever. OK?
1178
01:18:07,833 --> 01:18:08,791
Shay?
1179
01:18:12,708 --> 01:18:14,375
I'm so sorry, Shay.
1180
01:18:20,500 --> 01:18:22,875
You're going to make
an official complaint, right?
1181
01:18:29,625 --> 01:18:31,083
Please listen to me, Shay.
1182
01:18:33,166 --> 01:18:35,666
These monsters need to be arrested.
1183
01:18:37,416 --> 01:18:39,166
They are worse than my father.
1184
01:18:43,708 --> 01:18:45,625
I'll come with you to the Headmaster.
1185
01:18:46,916 --> 01:18:48,791
I'm going to be with you till this ends.
1186
01:18:51,541 --> 01:18:52,666
At least listen to me, Shay!
1187
01:18:52,750 --> 01:18:54,791
Can't you just fucking leave me alone?
1188
01:18:55,625 --> 01:18:58,583
-Huh?
-[disturbing music playing]
1189
01:18:59,375 --> 01:19:02,250
Don't you get it?
I was doing fine until you came along.
1190
01:19:03,666 --> 01:19:05,250
This is all your fault.
1191
01:19:06,083 --> 01:19:08,083
This is all your fault.
1192
01:19:08,166 --> 01:19:10,208
I understand what it's like to be scared.
1193
01:19:10,625 --> 01:19:11,500
No.
1194
01:19:12,000 --> 01:19:13,708
No, you don't know what it's like!
1195
01:19:13,791 --> 01:19:15,333
You don't understand
'cause you're not one of us.
1196
01:19:15,416 --> 01:19:17,583
-That's not true, Shay.
-You're not a boy,
1197
01:19:17,666 --> 01:19:19,500
and you will never understand!
1198
01:19:27,166 --> 01:19:29,375
And if you decide to tell anyone
about this,
1199
01:19:30,166 --> 01:19:31,625
I'm going to kill myself.
1200
01:19:32,958 --> 01:19:33,875
All right?
1201
01:19:44,333 --> 01:19:45,416
[sniffs]
1202
01:19:49,083 --> 01:19:50,916
[sobs]
1203
01:19:54,583 --> 01:19:56,500
[boy] Whenever you are in Bombay next,
1204
01:19:56,583 --> 01:19:58,125
I'll make you meet Aish and Abhishek,
for sure.
1205
01:19:58,208 --> 01:20:00,916
Saif and Kareena.
I'll make you meet Kareena aunty.
1206
01:20:01,000 --> 01:20:01,916
[Pia] Bastards.
1207
01:20:02,000 --> 01:20:04,458
[boy] We went on a vacation with them
last year. Dad is too close to them.
1208
01:20:04,541 --> 01:20:06,416
You should have seen the villa man.
Oh, that pool...
1209
01:20:06,500 --> 01:20:09,291
fuckin' real French maids and all...
1210
01:20:09,375 --> 01:20:10,250
[Pia] How could you?
1211
01:20:10,333 --> 01:20:12,833
Asshole! You fucking asshole!
1212
01:20:12,916 --> 01:20:15,208
-She's gone mad.
-You fucking coward!
1213
01:20:15,291 --> 01:20:17,208
-Let me go! Let me go!
-Pia. What's wrong with her?
1214
01:20:17,291 --> 01:20:19,625
You're an asshole. Fucking let me go!
1215
01:20:19,708 --> 01:20:22,375
How the fuck could you? Let me go!
1216
01:20:22,458 --> 01:20:24,916
[girl] Uh-huh. Now you're talking.
1217
01:20:25,000 --> 01:20:26,500
[door clicks open]
1218
01:20:26,583 --> 01:20:28,166
She knows, goddammit! [door creaking]
1219
01:20:28,250 --> 01:20:31,125
We have to fix this, bro.
If she tells the HM, we are screwed!
1220
01:20:31,208 --> 01:20:33,791
[Arjun] Baddy, take it easy.
1221
01:20:38,125 --> 01:20:40,583
[sobbing]
1222
01:20:42,375 --> 01:20:44,375
[gloomy music playing]
1223
01:21:32,000 --> 01:21:38,708
[deep sigh] You know, uh...
I liked your long hair so much.
1224
01:21:49,916 --> 01:21:50,958
I miss Shay!
1225
01:21:51,500 --> 01:21:52,708
Yeah. Me too.
1226
01:21:54,458 --> 01:21:57,250
[gloomy music playing]
1227
01:22:16,750 --> 01:22:20,458
Shay Sharma. That's all it says. Huh?
Secret admirer?
1228
01:22:29,833 --> 01:22:33,291
-[boys laughing]
-[disturbing music playing]
1229
01:22:41,250 --> 01:22:44,083
[in Hindi] We'll do it again! [laughing]
1230
01:22:47,166 --> 01:22:48,541
[deep breathing]
1231
01:23:00,750 --> 01:23:03,041
So I believe you've decided
to drop out of the play.
1232
01:23:03,125 --> 01:23:08,041
My grades are beginning to drop off.
I've been getting sick too often. Besides,
1233
01:23:08,125 --> 01:23:11,041
Mum can't make it for Founder's,
so I don't think I should be doing it.
1234
01:23:12,083 --> 01:23:13,666
You're such a terrible liar, Shay.
1235
01:23:15,458 --> 01:23:18,500
I just spoke to your mum, and she
can't wait to watch you in the play.
1236
01:23:20,458 --> 01:23:23,375
Come on, Shay.
Nobody else can be Bassanio but you!
1237
01:23:32,125 --> 01:23:33,666
Is this about what happened
the other night?
1238
01:23:36,791 --> 01:23:39,958
Look Shay, you have absolutely
nothing to be embarrassed about.
1239
01:23:41,375 --> 01:23:43,166
And if there's... If there's anything,
1240
01:23:43,250 --> 01:23:45,583
anything at all
that you want to talk about,
1241
01:23:45,666 --> 01:23:48,125
-you know you can trust me.
-Like I did so earlier?
1242
01:23:49,833 --> 01:23:52,250
Shay, I know you're angry,
and you're upset and...
1243
01:23:52,333 --> 01:23:54,041
and I understand that.
1244
01:23:55,916 --> 01:23:58,500
And...
and it's not a big deal being homosexual.
1245
01:23:58,583 --> 01:23:59,791
-But I'm not!
-[dramatic music playing]
1246
01:24:00,166 --> 01:24:01,791
[Murali] All I'm saying is
it doesn't matter.
1247
01:24:01,875 --> 01:24:04,166
It doesn't matter if you're...
if you're black or white
1248
01:24:04,250 --> 01:24:06,583
-or rich or poor or straight or gay--
-Stop it!
1249
01:24:07,541 --> 01:24:09,708
You don't know what happens to faggots
and rats over here.
1250
01:24:09,791 --> 01:24:12,583
You don't know this place, sir.
So stop it!
1251
01:24:14,583 --> 01:24:16,000
Did someone say something to you?
1252
01:24:18,875 --> 01:24:20,083
Do something?
1253
01:24:20,166 --> 01:24:22,333
I just don't want to be a part
of this play, and that's about it, sir!
1254
01:24:24,458 --> 01:24:25,458
Shay?
1255
01:24:27,458 --> 01:24:29,208
-Shay, listen to me--
-Ma'am!
1256
01:24:30,291 --> 01:24:32,041
-Ma'am, excuse me! Ma'am!
-Shay, what are you doing, Shay?
1257
01:24:32,125 --> 01:24:34,375
Just leave me alone, sir. Please!
1258
01:24:36,875 --> 01:24:37,708
[softly] OK.
1259
01:24:42,458 --> 01:24:43,375
OK.
1260
01:24:44,500 --> 01:24:45,541
Get well soon.
1261
01:24:49,500 --> 01:24:50,958
[video call ringing]
1262
01:24:56,791 --> 01:24:58,125
What's wrong, love?
1263
01:24:58,916 --> 01:25:01,583
So the surgeon thinks that
you might actually be able to walk?
1264
01:25:01,666 --> 01:25:02,625
Shay?
1265
01:25:03,708 --> 01:25:06,375
Nothing, Momma. I'm just... really tired.
1266
01:25:06,458 --> 01:25:07,750
Got a bunch of stuff to do,
1267
01:25:07,833 --> 01:25:10,625
volunteered for a lot of things,
class work pending,
1268
01:25:11,166 --> 01:25:12,333
exhausted!
1269
01:25:12,833 --> 01:25:13,750
[Shruti] And?
1270
01:25:14,333 --> 01:25:15,375
And?
1271
01:25:15,458 --> 01:25:16,791
What aren't you telling me, Shay?
1272
01:25:16,875 --> 01:25:19,458
I mean, you know I'm going
to worm it out of you eventually, right?
1273
01:25:21,250 --> 01:25:24,708
OK, so maybe you can help me with this.
1274
01:25:26,541 --> 01:25:29,125
Suppose you've got enemies on both sides,
1275
01:25:29,208 --> 01:25:31,541
-and they're firing away at you,
-[unsettling music playing]
1276
01:25:32,833 --> 01:25:35,166
how do make your way... out?
1277
01:25:38,375 --> 01:25:39,791
What's going on, son?
1278
01:25:40,208 --> 01:25:43,250
It's just a part of my...
planning and strategy project.
1279
01:25:43,333 --> 01:25:45,625
So, as a pilot, what would you do?
1280
01:25:46,041 --> 01:25:47,541
Well, I think it's about two things.
1281
01:25:48,041 --> 01:25:50,791
Focus and distraction.
1282
01:25:51,500 --> 01:25:54,458
So you focus on your part
1283
01:25:54,833 --> 01:25:56,125
and distract your enemies.
1284
01:25:56,625 --> 01:25:59,416
They should get so tangled up
with each other that
1285
01:25:59,750 --> 01:26:01,250
they forget all about you.
1286
01:26:03,250 --> 01:26:04,291
Thanks, Mom.
1287
01:26:05,250 --> 01:26:06,750
I think I'll speak to you tomorrow.
1288
01:26:07,416 --> 01:26:08,916
Bye. I love you.
1289
01:26:09,541 --> 01:26:11,375
Bye! Take care, huh?
1290
01:26:15,958 --> 01:26:17,666
"'And I beseech you:
1291
01:26:18,541 --> 01:26:20,708
rest the law to your authority
1292
01:26:21,500 --> 01:26:23,833
to do a great right, do a little wrong,
1293
01:26:24,500 --> 01:26:27,000
and curb the cruel devil of his will."
1294
01:26:41,166 --> 01:26:43,083
[doorbell rings]
1295
01:26:50,166 --> 01:26:52,416
Tell him exactly
what you told me last night.
1296
01:26:55,083 --> 01:26:59,083
Tell him word for word
how he touched you inappropriately,
1297
01:26:59,583 --> 01:27:01,875
how he tried to get you
to undress in class,
1298
01:27:01,958 --> 01:27:05,708
how he convinced you to stay
and spend the night at his place,
1299
01:27:06,083 --> 01:27:10,458
how he kissed you and misused
your trust. Tell him everything, Shay.
1300
01:27:12,208 --> 01:27:13,166
Son,
1301
01:27:16,250 --> 01:27:20,250
what Mr. Nair says, is it true?
1302
01:27:24,000 --> 01:27:26,291
I've never trusted
that smooth-talking Tamilian.
1303
01:27:26,875 --> 01:27:29,375
No background in education.
No recommendations.
1304
01:27:30,083 --> 01:27:32,916
I... I know you like him, sir.
1305
01:27:33,666 --> 01:27:35,625
But he was always suspicious.
1306
01:27:36,625 --> 01:27:39,500
He gives up a fancy job
and comes here. Why?
1307
01:27:40,833 --> 01:27:43,875
Only so he can be
amongst young, innocent kids.
1308
01:27:44,291 --> 01:27:45,541
He's a predator, sir.
1309
01:27:46,416 --> 01:27:49,416
And now he's molested one of our own.
1310
01:27:50,416 --> 01:27:51,375
Shay?
1311
01:27:54,208 --> 01:27:55,291
You want to say something?
1312
01:27:57,083 --> 01:27:58,458
He's in shock, sir.
1313
01:27:58,791 --> 01:28:01,041
You have the facts. Why would a child lie?
1314
01:28:01,125 --> 01:28:03,791
Sir, because that's...
that's exactly what happened.
1315
01:28:03,875 --> 01:28:05,958
He... he tried to kiss me,
and I pushed him away.
1316
01:28:06,041 --> 01:28:08,625
This is an exceedingly
difficult situation, Murali.
1317
01:28:09,458 --> 01:28:12,041
I wish really you had taken me
into confidence earlier.
1318
01:28:12,125 --> 01:28:13,166
Sir, I...
1319
01:28:15,083 --> 01:28:17,625
I was...
I was concerned about the boy, sir.
1320
01:28:19,041 --> 01:28:21,750
To be confused
about your sexual orientation, to...
1321
01:28:21,833 --> 01:28:24,125
to be rejected by someone
that you look up to, it's...
1322
01:28:24,541 --> 01:28:25,708
It can be devastating at that age.
1323
01:28:25,791 --> 01:28:28,333
And I didn't want him to deal with
more than he was already dealing with.
1324
01:28:28,833 --> 01:28:30,791
But it makes no sense.
1325
01:28:31,416 --> 01:28:33,041
Why should he accuse you then?
1326
01:28:33,125 --> 01:28:35,958
I've clearly underestimated
how hurt he felt and...
1327
01:28:37,250 --> 01:28:39,791
And this is obviously his way
of getting back at me, sir.
1328
01:28:40,916 --> 01:28:43,500
I'm sorry, Murali.
There will be an official inquiry,
1329
01:28:44,291 --> 01:28:46,000
and you will have every chance
to defend yourself.
1330
01:28:46,541 --> 01:28:49,291
No, sir. I can't.
1331
01:28:51,291 --> 01:28:52,666
I can't do that to Shay.
1332
01:28:54,291 --> 01:28:57,125
Then, there'll be no choice but to...
1333
01:28:57,708 --> 01:28:58,708
I know.
1334
01:29:00,666 --> 01:29:02,666
[Murali] You'll have my resignation
by end of day.
1335
01:29:08,000 --> 01:29:09,625
Sir, thank you for everything, sir.
1336
01:29:15,833 --> 01:29:19,458
[door clicks open and shut]
1337
01:29:20,541 --> 01:29:23,291
[melancholic music playing]
1338
01:29:46,791 --> 01:29:50,166
"There's more depends
on this then on the while you,
1339
01:29:50,625 --> 01:29:54,666
the dearest ring in Venice
will I give you and find..."
1340
01:29:55,250 --> 01:29:57,416
-Good evening, sir.
-Good evening. Good evening.
1341
01:29:58,625 --> 01:30:00,875
Come on guys, settle down. Settle down.
1342
01:30:02,708 --> 01:30:04,708
-[girl] Good evening, sir.
-[Murali] Good evening.
1343
01:30:14,083 --> 01:30:15,625
Uh, guys, uh...
1344
01:30:17,541 --> 01:30:19,375
there's something
I want to share with you.
1345
01:30:21,166 --> 01:30:22,833
I've resigned, with immediate effect.
1346
01:30:22,916 --> 01:30:24,375
-[indistinct chattering]
-What?
1347
01:30:24,458 --> 01:30:26,041
But why, sir? What happened?
1348
01:30:26,541 --> 01:30:29,000
I'm afraid that's all I can
tell you at this point of time.
1349
01:30:29,083 --> 01:30:31,458
But the play will, of course,
go on as planned.
1350
01:30:31,750 --> 01:30:35,583
Uh, the deputy headmaster
will take on from here on.
1351
01:30:36,500 --> 01:30:39,041
I'm so, so, so proud of each one of you.
1352
01:30:40,083 --> 01:30:42,833
And I'm sure you guys
will put up an incredible show.
1353
01:30:44,000 --> 01:30:47,166
And, uh... as they say, the...
1354
01:30:48,291 --> 01:30:49,416
the show must go on.
1355
01:30:51,708 --> 01:30:53,833
Break a leg, guys. Yeah?
1356
01:30:53,916 --> 01:30:55,000
[Murali claps, inhales]
1357
01:31:06,083 --> 01:31:07,875
[somber music playing]
1358
01:31:10,083 --> 01:31:12,375
[birds tweeting]
1359
01:31:38,041 --> 01:31:39,875
-[indistinct chattering]
-[tense music playing]
1360
01:31:42,000 --> 01:31:43,125
Can I squeeze in here?
1361
01:31:50,333 --> 01:31:52,791
Listen, I'm... I'm really sorry, Shay.
1362
01:31:53,458 --> 01:31:57,125
I... I shouldn't have said
what I said the other day.
1363
01:31:58,666 --> 01:32:01,583
Boys, slick on the pitch, huh?
Got my eye on you.
1364
01:32:02,125 --> 01:32:03,125
[in Hindi] Come on.
1365
01:32:05,958 --> 01:32:07,041
Boo.
1366
01:32:08,041 --> 01:32:10,833
Son, how are you doing?
1367
01:32:11,875 --> 01:32:13,291
Oh, man!
1368
01:32:14,250 --> 01:32:15,625
You're looking weak.
1369
01:32:16,125 --> 01:32:20,916
I forgot... the viral fever
must have been a killer? Huh?
1370
01:32:21,000 --> 01:32:21,875
Wait.
1371
01:32:22,875 --> 01:32:25,833
Waiter! Sandwiches
and hash browns here. Quick!
1372
01:32:38,458 --> 01:32:41,833
See? I've got your back.
1373
01:32:43,833 --> 01:32:46,541
[whispers] Your back is mine.
1374
01:32:46,875 --> 01:32:50,916
[Baaadal] Shay, feels good
when Arjun's got your back, right?
1375
01:32:52,666 --> 01:32:53,833
And I've got your front.
1376
01:32:54,166 --> 01:32:57,083
Oh, by the way,
I'm doing Bassanio for you.
1377
01:32:57,416 --> 01:33:00,041
Here Arjun, no Shay, no drama teacher.
1378
01:33:00,458 --> 01:33:02,958
Why is everyone [stutters] quitting, huh?
1379
01:33:03,666 --> 01:33:05,583
[Arjun] Baddy, Baddy, Baddy.
1380
01:33:05,666 --> 01:33:07,625
[Baaadal] Oh, you didn't know
your favorite... [clicks tongue]
1381
01:33:08,500 --> 01:33:11,041
is going? [clicking tongue]
1382
01:33:11,708 --> 01:33:13,708
No Housemaster in Gandhi House, huh?
1383
01:33:14,166 --> 01:33:16,458
Fuck it, man! Let's celebrate.
1384
01:33:17,458 --> 01:33:19,333
You bring the goodies for daddy, huh?
1385
01:33:25,416 --> 01:33:26,500
[Arjun] Bon Appetit!
1386
01:33:37,791 --> 01:33:40,708
[in Hindi] Shay, I'm really scared.
They are never ever going to stop.
1387
01:33:42,083 --> 01:33:44,125
And the best teacher had to go and resign.
1388
01:33:44,208 --> 01:33:45,416
Yeah, man!
1389
01:33:46,041 --> 01:33:48,833
Something must have happened
to his family or...
1390
01:33:49,666 --> 01:33:51,125
Why would he leave?
1391
01:33:51,208 --> 01:33:52,250
-Yeah?
-[tense music intensifies]
1392
01:33:52,333 --> 01:33:55,625
Why would he give this up,
if he gave everything up for this?
1393
01:33:55,708 --> 01:33:57,625
It just doesn't make any sense.
1394
01:33:58,291 --> 01:33:59,375
[sighs]
1395
01:34:00,416 --> 01:34:03,708
Sorry, Ganzu! You have to help me.
1396
01:34:04,416 --> 01:34:06,541
Go on without me.
There's something I must do.
1397
01:34:06,625 --> 01:34:07,541
[Pia] What?
1398
01:34:07,958 --> 01:34:10,083
-Shay! Where is he going?
-[clicks tongue]
1399
01:34:10,166 --> 01:34:12,666
I don't know. Idiot. I don't know.
1400
01:34:13,750 --> 01:34:15,000
Shay!
1401
01:34:16,583 --> 01:34:19,166
[cheering and laughing]
1402
01:34:22,125 --> 01:34:23,083
Wait, wait, wait!
1403
01:34:23,541 --> 01:34:24,708
Thank you, Daddy.
1404
01:34:25,333 --> 01:34:27,916
No better use of your money. [laughing]
1405
01:34:28,000 --> 01:34:30,625
We did it, bitches! To all you boys!
1406
01:34:30,708 --> 01:34:33,166
[cheering]
1407
01:34:33,958 --> 01:34:35,291
Isn't it a double whammy?
1408
01:34:36,458 --> 01:34:39,083
Triple! Bassanio is mine,
1409
01:34:39,666 --> 01:34:43,416
that drama teacher is history,
and that gay boy is scared to death.
1410
01:34:43,875 --> 01:34:45,416
I feel like the king of the world.
[cheering]
1411
01:34:45,500 --> 01:34:48,791
Shh... Be quiet. We are too loud.
1412
01:34:49,250 --> 01:34:51,458
Damn coward.
1413
01:34:51,916 --> 01:34:55,125
You know...
I still can't figure out Shay, man!
1414
01:34:56,333 --> 01:34:59,625
Is the guy a wuss
or does he have balls of steel?
1415
01:34:59,708 --> 01:35:03,166
[others all chanting]
Wuss! Wuss! Wuss! Wuss!
1416
01:35:03,250 --> 01:35:05,666
No. I don't think so, man.
1417
01:35:06,333 --> 01:35:07,333
[whispering] I don't think so.
1418
01:35:09,875 --> 01:35:12,791
Wh-- why would you lie--
Why would you do that to me, Shay?
1419
01:35:15,458 --> 01:35:17,166
[melancholic music playing]
1420
01:35:17,500 --> 01:35:18,666
I was scared.
1421
01:35:19,208 --> 01:35:20,958
We're all scared, Shay.
1422
01:35:21,708 --> 01:35:24,166
Figuring out who you truly are
can be bloody scary.
1423
01:35:24,250 --> 01:35:26,958
But lying is not the answer.
It doesn't solve anything.
1424
01:35:27,458 --> 01:35:29,958
It... It only ruins peoples' lives, Shay.
1425
01:35:34,041 --> 01:35:35,125
[sighs]
1426
01:35:38,625 --> 01:35:42,875
Shay, the world is a cruel place, Shay.
People will pull you down.
1427
01:35:43,750 --> 01:35:44,750
And you know what?
1428
01:35:45,958 --> 01:35:49,666
The more you... you're afraid,
the more you hide who you truly are,
1429
01:35:49,750 --> 01:35:51,125
the more they come after you.
1430
01:35:55,166 --> 01:35:56,208
Shay...
1431
01:35:57,208 --> 01:36:00,416
Shay, the...
the truth will set you free, Shay.
1432
01:36:03,541 --> 01:36:04,625
-[dramatic music playing]
-The truth?
1433
01:36:05,583 --> 01:36:07,541
-You want to know the truth?
-Oh my God!
1434
01:36:07,625 --> 01:36:08,625
What the fuck--
1435
01:36:08,708 --> 01:36:10,916
-What the fuck are you doing, Shay?
-Here is your truth.
1436
01:36:20,375 --> 01:36:21,500
They raped me.
1437
01:36:22,708 --> 01:36:26,125
And they're going to do it again
and again and again.
1438
01:36:29,833 --> 01:36:30,958
Fuckers!
1439
01:36:33,125 --> 01:36:34,083
Sir, wait!
1440
01:36:45,500 --> 01:36:46,916
-[panting] Sir?
-Find them!
1441
01:36:47,000 --> 01:36:48,041
I know where they are.
1442
01:36:52,916 --> 01:36:54,791
-[boy] Guys! I heard someone coming.
-[Murali] Fuckers!
1443
01:36:54,875 --> 01:36:55,750
-The fuck?
-Murali?
1444
01:36:55,833 --> 01:36:58,166
-[in Hindi] What the fuck?
-[in Hindi] Grab him. Get hold of him.
1445
01:36:58,250 --> 01:37:00,625
-[in Hindi] What are you doing?
-[in Hindi] Who got this fucker here?
1446
01:37:00,708 --> 01:37:02,875
[boy, in Hindi] Catch him! Hold him.
1447
01:37:02,958 --> 01:37:04,958
[boy 1] I'm gonna show him
what it's all about.
1448
01:37:05,041 --> 01:37:07,208
[indistinct speech]
1449
01:37:07,291 --> 01:37:08,791
[indistinct shouting]
1450
01:37:08,875 --> 01:37:11,416
I know what you have fucking did to Shay!
I'm going to fucking make you pay!
1451
01:37:11,500 --> 01:37:13,916
-Shay is gonna speak up and...
-Get off me, man. Get off me.
1452
01:37:14,000 --> 01:37:17,291
I'll make sure of it. And when he does,
you are all going to jail.
1453
01:37:17,375 --> 01:37:21,041
-[boy 1] Give me the fucking brick!
-[boy 2] Here Arjun, take the brick.
1454
01:37:21,125 --> 01:37:22,041
-Give me the fucking brick!
-[disturbing music playing]
1455
01:37:22,125 --> 01:37:24,291
Hit him harder.
Hit him. Keep hitting. Don't stop.
1456
01:37:24,500 --> 01:37:28,708
-Now who will save you?
-Die, fucker! Die, fucker! Die, fucker!
1457
01:37:28,791 --> 01:37:31,625
Hit him, hit him, Arjun.
Hit him harder. Harder!
1458
01:37:32,083 --> 01:37:33,750
-[Murali groaning]
-[man shouting in Hindi] Hit him hard!
1459
01:37:33,833 --> 01:37:36,541
You thought Shay would tell on us?
Shay's a part of us!
1460
01:37:36,625 --> 01:37:37,708
-[indistinct shouting]
-He is a part of me.
1461
01:37:37,791 --> 01:37:39,416
[Baaadal] Let's see who comes to save him!
1462
01:37:39,500 --> 01:37:42,500
Me, me, me, me, me, me.
[in Hindi] Hit him! Take this and hit him.
1463
01:37:42,583 --> 01:37:43,875
-Kill him, Arjun. Kill him.
-[heavy breathing]
1464
01:37:46,875 --> 01:37:48,125
[Arjun] Throw him in the bloody pool.
1465
01:37:48,208 --> 01:37:50,875
-[boy 1] Drag and throw him.
-[boy 2] Let's finish him off today.
1466
01:37:50,958 --> 01:37:52,875
[in Hindi] Hurry! Hurry!
1467
01:37:52,958 --> 01:37:55,041
[in Hindi] Let's drown him and throw him.
1468
01:37:55,125 --> 01:37:56,791
[in Hindi] Let's drown him.
1469
01:37:56,875 --> 01:38:00,000
[in Hindi] Drown the bloody asshole!
1470
01:38:00,083 --> 01:38:01,250
[in Hindi] Let's drown him.
1471
01:38:01,541 --> 01:38:03,125
[in English] Beat him up.
1472
01:38:03,208 --> 01:38:04,833
-[in Hindi] Beat him up.
-[melancholic music playing]
1473
01:38:04,916 --> 01:38:07,041
[in Hindi] Beat him up.
1474
01:38:07,750 --> 01:38:08,833
[in Hindi] Guard!
1475
01:38:09,458 --> 01:38:12,000
[in Hindi] Guard. Switch
on the flood lights. There's some noise.
1476
01:38:12,083 --> 01:38:13,458
[in Hindi] Guys, the guards are coming!
1477
01:38:13,541 --> 01:38:15,333
[Shay, in Hindi]
Guard, look if there is someone.
1478
01:38:15,416 --> 01:38:17,875
Guard, there is something wrong.
Come quickly!
1479
01:38:17,958 --> 01:38:20,041
[boy, in Hindi] Run fast!
1480
01:38:20,125 --> 01:38:22,625
-[Arjun, in Hindi] Baddy, let's run!
-[Baaadal] Arjun, I left my watch!
1481
01:38:22,708 --> 01:38:26,208
[in Hindi] Run! Hurry!
1482
01:38:31,250 --> 01:38:33,375
[melancholic music playing]
1483
01:38:51,208 --> 01:38:52,458
[Murali groaning faintly]
1484
01:38:59,583 --> 01:39:01,083
[Murali grunting]
1485
01:39:12,166 --> 01:39:13,916
[music intensifies]
1486
01:39:14,416 --> 01:39:17,750
[in Hindi] Sir, please let me
talk to my father once...
1487
01:39:17,833 --> 01:39:19,583
Sir, I'm innocent.
1488
01:39:19,666 --> 01:39:23,916
Sir, the Commissioner of Mumbai Police
is my Papa's best friend. Please, sir!
1489
01:39:31,958 --> 01:39:33,250
[car door slams shut]
1490
01:39:35,916 --> 01:39:38,750
[deputy] And with deep regret
and sadness I must inform you
1491
01:39:38,833 --> 01:39:43,666
that our beloved headmaster
has opted for early retirement.
1492
01:39:45,000 --> 01:39:48,000
The Headmaster had his way
of running this school.
1493
01:39:48,875 --> 01:39:50,750
He let you run amok.
1494
01:39:51,375 --> 01:39:54,916
But while things need
to be broken and tamed,
1495
01:39:55,875 --> 01:39:58,208
boys need to be disciplined
1496
01:39:58,291 --> 01:40:00,958
to become men by force of law.
1497
01:40:01,833 --> 01:40:05,041
And that law, I will implement.
1498
01:40:05,375 --> 01:40:08,500
And in view
of the recent, unfortunate incident,
1499
01:40:09,208 --> 01:40:12,583
the Founder's Day
celebrations stand canceled.
1500
01:40:12,666 --> 01:40:14,166
[indistinct muttering]
1501
01:40:15,625 --> 01:40:17,625
Now please join me in prayer.
1502
01:40:17,708 --> 01:40:20,458
[dramatic music playing]
1503
01:41:04,125 --> 01:41:05,791
[Murali breathing heavily]
1504
01:41:09,958 --> 01:41:11,916
[Murali coughs]
1505
01:41:12,000 --> 01:41:13,958
[line ringing]
1506
01:41:20,208 --> 01:41:22,708
-[headmaster] Hello, Murali?
-Help me, sir.
1507
01:41:22,791 --> 01:41:24,750
Please, sir. I need your help, sir.
1508
01:41:25,416 --> 01:41:27,541
Other boys, they've...
they've beaten me up.
1509
01:41:27,625 --> 01:41:33,000
Arjun, Baaadal,
Manav, Parag, Abby, all of them.
1510
01:41:33,083 --> 01:41:35,291
Come quick, sir. I need your help, sir.
1511
01:41:36,541 --> 01:41:37,708
[phone drops in water]
1512
01:41:39,250 --> 01:41:42,166
[whispered] "The villainy
that you teach me,
1513
01:41:42,250 --> 01:41:45,083
I shall execute,
1514
01:41:45,500 --> 01:41:47,708
and it shall go hard,
1515
01:41:50,083 --> 01:41:53,166
but I shall better thee instruction."
1516
01:41:56,791 --> 01:42:00,958
"So may the outward shows
be least themselves,
1517
01:42:01,750 --> 01:42:04,958
the world is still deceived with ornament.
1518
01:42:05,041 --> 01:42:09,833
In law, what plea so tainted and corrupt,
1519
01:42:10,208 --> 01:42:12,625
but being seasoned with a gracious voice,
1520
01:42:12,708 --> 01:42:14,625
obscures the show of evil."
1521
01:42:15,291 --> 01:42:18,708
[dramatic music playing]
1522
01:42:26,625 --> 01:42:29,000
"In religion, what damned error,
1523
01:42:29,083 --> 01:42:32,125
but some sober brow
will bless it and approve it with a text,
1524
01:42:32,541 --> 01:42:34,958
hiding the grossness with fair ornament?
1525
01:42:35,375 --> 01:42:38,375
There is no vice so simple but assumes
1526
01:42:38,458 --> 01:42:41,583
some mark of virtue on his outward parts."
1527
01:42:41,666 --> 01:42:46,333
-[Shay sobbing]
-[Murali groaning]
1528
01:42:46,791 --> 01:42:48,541
I'm sorry. I'm very sorry.
1529
01:42:48,625 --> 01:42:51,583
I have no choice.
There's nothing I can do!
1530
01:42:52,416 --> 01:42:53,666
-[Shay sobbing]
-[Murali struggling to breathe]
1531
01:42:55,666 --> 01:43:00,083
You... you understand, sir.
You understand. I don't have an option.
1532
01:43:00,708 --> 01:43:01,875
They'll kill me!
1533
01:43:03,500 --> 01:43:05,666
"How many cowards,
1534
01:43:06,083 --> 01:43:09,750
whose hearts are all as false
as stairs of sand,
1535
01:43:09,833 --> 01:43:11,750
wear yet upon their chins
1536
01:43:11,833 --> 01:43:15,333
the beards of Hercules and frowning Mars,
1537
01:43:15,916 --> 01:43:19,291
who inward searched,
have livers white as milk,
1538
01:43:20,000 --> 01:43:24,625
and these assume but valor's excrement
to render them redoubted."
1539
01:43:26,750 --> 01:43:29,083
[screaming]
1540
01:43:36,083 --> 01:43:38,666
[tense dramatic music playing]
1541
01:43:51,958 --> 01:43:53,333
"Look on beauty,
1542
01:43:53,666 --> 01:43:56,666
and you shall find 'tis purchased
by the weight..."
1543
01:43:57,250 --> 01:43:59,916
"Which therein works a miracle in nature,
1544
01:44:00,416 --> 01:44:03,041
making them lightest that wear most of it.
1545
01:44:03,500 --> 01:44:04,833
So are those crisped..."
1546
01:44:43,750 --> 01:44:45,333
[somber music playing]
108853
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.