All language subtitles for Ne Zha 2019_track4_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,290 --> 00:01:44,960 Over the course of 1,000 years, 2 00:01:44,990 --> 00:01:47,200 the spiritual energy of heaven and earth 3 00:01:47,240 --> 00:01:49,990 gave birth to the Chaos Pearl. 4 00:01:50,040 --> 00:01:52,000 Feeding off the sun and moon, 5 00:01:52,040 --> 00:01:55,210 its power grew at an unstoppable rate. 6 00:01:55,240 --> 00:01:57,780 The divine and demonic life forces it absorbed 7 00:01:57,830 --> 00:01:59,030 fused together, 8 00:01:59,080 --> 00:02:02,280 making it unstoppable and no less hungry. 9 00:02:02,330 --> 00:02:05,120 So my master, the supreme lord of heaven, 10 00:02:05,160 --> 00:02:09,410 sent my brother and I to put a stop to the chaos. 11 00:02:09,450 --> 00:02:10,620 I know what you're thinking, 12 00:02:10,660 --> 00:02:12,740 "Who's that dashing rogue on the pig?" 13 00:02:12,790 --> 00:02:15,250 That would be me, Taiyi Zhenren. 14 00:02:15,290 --> 00:02:17,420 And If I weren't so busy being a super impressive 15 00:02:17,450 --> 00:02:19,200 butt-kicking, day-saving monk, 16 00:02:19,240 --> 00:02:21,240 I've been told I could be a model. 17 00:02:24,990 --> 00:02:26,280 You can't escape. 18 00:02:26,330 --> 00:02:28,740 This is the end of the line. 19 00:02:30,580 --> 00:02:33,280 Don't scare it, you big meanie. 20 00:02:33,330 --> 00:02:35,660 Go on. There's a good pearl. 21 00:02:35,700 --> 00:02:37,160 Come here. Here, boy! 22 00:02:38,450 --> 00:02:39,530 Or girl? 23 00:02:47,240 --> 00:02:48,330 Uh... 24 00:03:01,240 --> 00:03:02,740 It's over! 25 00:03:07,040 --> 00:03:08,540 It absorbs energy! 26 00:03:19,040 --> 00:03:21,290 You bruised my moneymaker. 27 00:03:21,330 --> 00:03:23,030 Someone needs a time out. 28 00:03:33,200 --> 00:03:35,490 Hit me now. I dare ya! 29 00:03:45,580 --> 00:03:47,870 I was just playin' around? 30 00:04:15,540 --> 00:04:17,040 - Master! - Master! 31 00:04:26,540 --> 00:04:30,250 I have divided the Chaos Pearl into two parts, 32 00:04:30,290 --> 00:04:33,130 The Spirit Pearl and the Demon Pill. 33 00:04:33,160 --> 00:04:37,120 The Demon Pill is dangerous and nearly indestructible. 34 00:04:37,160 --> 00:04:39,660 I'm casting a heaven-made curse, 35 00:04:39,700 --> 00:04:42,490 a lightning bolt that will seek out and destroy it 36 00:04:42,540 --> 00:04:44,500 in three years' time. 37 00:04:44,540 --> 00:04:47,090 Until that day, you must stay vigilant 38 00:04:47,120 --> 00:04:48,870 and watch over it. 39 00:04:48,910 --> 00:04:52,910 Li Jing has won my favor in battle. 40 00:04:52,950 --> 00:04:55,450 And so, the Spirit Pearl 41 00:04:55,490 --> 00:04:58,950 will be reincarnated into his third-born son. 42 00:04:58,990 --> 00:05:04,120 I shall entrust this task to you, my disciple. 43 00:05:04,160 --> 00:05:05,200 Huh? 44 00:05:05,240 --> 00:05:06,280 Right now, 45 00:05:06,330 --> 00:05:09,280 Eleven Golden Immortals sit beside me. 46 00:05:09,330 --> 00:05:12,490 If the pearl is successfully reincarnated, 47 00:05:12,540 --> 00:05:14,380 then you shall join me 48 00:05:14,410 --> 00:05:16,700 in the Court of Heaven. 49 00:05:16,740 --> 00:05:18,120 You can count on me, master. 50 00:05:18,160 --> 00:05:19,490 Thank you so much! 51 00:05:20,620 --> 00:05:23,280 Once the Spirit Pearl is born 52 00:05:23,330 --> 00:05:24,580 call him... 53 00:05:25,790 --> 00:05:28,290 Ne Zha. 54 00:05:38,540 --> 00:05:39,590 "I love a party" 55 00:05:39,620 --> 00:05:41,080 "And parties love me" 56 00:05:41,120 --> 00:05:42,780 "It's baby time" 57 00:05:45,830 --> 00:05:47,160 Mm! Ha! 58 00:05:47,200 --> 00:05:49,080 How 'bout a swiggy for the piggy? 59 00:06:03,580 --> 00:06:05,580 Please. 60 00:06:07,450 --> 00:06:08,780 Careful. 61 00:06:14,200 --> 00:06:15,990 Dear, you should worship too. 62 00:06:16,040 --> 00:06:17,920 Why didn't I think of that? 63 00:06:17,950 --> 00:06:19,990 I've only been pregnant for three years! 64 00:06:31,790 --> 00:06:34,000 From the Cave of Golden Light, 65 00:06:34,040 --> 00:06:35,590 my name is Taiyi Zhen... 66 00:06:35,620 --> 00:06:37,990 ...ren. 67 00:06:40,700 --> 00:06:42,330 - Come on. - Wait for me! 68 00:06:42,370 --> 00:06:44,370 - Hurry up! Move it, slowpoke! - Come on! 69 00:06:44,410 --> 00:06:45,950 - Yeah, slowpoke! - Come on! 70 00:06:45,990 --> 00:06:47,660 This is so exciting. 71 00:06:47,700 --> 00:06:48,580 LI RESIDENCE 72 00:06:52,120 --> 00:06:54,660 A third son! Congratulations! 73 00:06:54,700 --> 00:06:57,240 I'll be a matchmaker for the little man. 74 00:06:57,290 --> 00:06:59,630 We wrote him a song. Wanna hear it? 75 00:07:01,790 --> 00:07:05,250 Thank you for your concern and well-wishes, my friends. 76 00:07:05,290 --> 00:07:08,710 But for now, please remain calm and quiet. 77 00:07:08,740 --> 00:07:10,580 Just wait for the good news 78 00:07:10,620 --> 00:07:11,990 and we'll alert you... 79 00:07:12,040 --> 00:07:14,290 ...as soon as he's here. 80 00:07:15,950 --> 00:07:17,870 I can't take it! 81 00:07:22,740 --> 00:07:23,870 He approaches. 82 00:07:23,910 --> 00:07:25,240 Or I think. 83 00:07:25,290 --> 00:07:27,840 Master Immortal, I have something for you... 84 00:07:27,870 --> 00:07:30,330 I can't drink now. That'd be so unprofessional. 85 00:07:30,370 --> 00:07:31,780 I'll just leave it here. 86 00:07:31,830 --> 00:07:34,160 I have important things to do. Take it away. 87 00:07:34,200 --> 00:07:35,240 Hey. 88 00:07:35,290 --> 00:07:37,290 Ah, some people just don't listen. 89 00:07:41,950 --> 00:07:44,240 Well, one sip can't hurt! 90 00:07:44,290 --> 00:07:45,670 Don't want it going to waste! 91 00:07:49,120 --> 00:07:50,660 That's nice. 92 00:07:50,700 --> 00:07:53,120 I mean, I'm basically almost done. So... 93 00:08:01,120 --> 00:08:04,080 Enjoy your enchanted three-day nap! 94 00:08:05,620 --> 00:08:07,280 Ah! 95 00:08:12,450 --> 00:08:14,700 I knew it! A spell was cast, 96 00:08:14,740 --> 00:08:17,370 so only Taiyi would be able to move it. 97 00:08:26,080 --> 00:08:27,160 Your highness. 98 00:08:27,200 --> 00:08:29,450 The immortal's spell must be cast soon! 99 00:08:29,490 --> 00:08:30,990 Has the time come? 100 00:08:31,040 --> 00:08:32,500 What's wrong? 101 00:08:32,540 --> 00:08:34,790 He passed out, I think he's drunk. 102 00:08:34,830 --> 00:08:36,660 - He's what? - I guess we'll have to do it 103 00:08:36,700 --> 00:08:38,030 the hard way. 104 00:08:38,080 --> 00:08:39,240 Now hold on. 105 00:08:39,290 --> 00:08:41,040 We can't just go beating up on the man. 106 00:08:41,080 --> 00:08:42,450 He's an immortal. It's wrong! 107 00:08:42,490 --> 00:08:44,740 Milord! She won't last much longer! 108 00:08:44,790 --> 00:08:45,960 Out of the way! 109 00:08:56,910 --> 00:08:59,780 Oh, you wouldn't believe the crazy dream I just had. 110 00:08:59,830 --> 00:09:01,580 I beg you. Open the lotus! 111 00:09:01,620 --> 00:09:03,620 Oh, yeah! I knew there was something I forgot! 112 00:09:06,660 --> 00:09:07,490 OPEN 113 00:09:13,910 --> 00:09:15,620 Go on! Is something wrong? 114 00:09:15,660 --> 00:09:17,990 I can't remember the password. 115 00:09:20,910 --> 00:09:22,780 That was some crazy strong stuff! 116 00:09:22,830 --> 00:09:25,030 Okay, let's see, uh... 117 00:09:27,660 --> 00:09:29,410 No big deal! I have four more tries. 118 00:09:35,540 --> 00:09:37,130 What the heck? 119 00:09:37,160 --> 00:09:38,580 And if you're wrong a fifth time? 120 00:09:38,620 --> 00:09:39,660 It locks itself 121 00:09:39,700 --> 00:09:41,280 and we can try again in ten years. 122 00:09:44,120 --> 00:09:46,700 Come, out! 123 00:09:46,740 --> 00:09:48,620 Milord! The lady has fainted! 124 00:09:48,660 --> 00:09:49,780 Oh, I got it! 125 00:09:49,830 --> 00:09:51,450 - Don't! - Is he mad? 126 00:09:56,790 --> 00:09:58,170 I just remembered. 127 00:09:58,200 --> 00:09:59,450 If you forget the password, 128 00:09:59,490 --> 00:10:01,490 you can just verify with a handprint. 129 00:10:04,580 --> 00:10:06,240 Look over there, it's happy hour! 130 00:10:06,290 --> 00:10:07,460 Huh? 131 00:10:10,160 --> 00:10:11,870 I knew something felt off with you. 132 00:10:11,910 --> 00:10:13,740 Look! A Slave Rune. 133 00:10:14,620 --> 00:10:15,620 Huh? 134 00:10:19,950 --> 00:10:20,950 Huh? 135 00:10:23,740 --> 00:10:25,700 He's got control of her! 136 00:10:25,740 --> 00:10:27,530 You want it so badly? 137 00:10:27,580 --> 00:10:29,870 Okay, I'll give one back. 138 00:10:29,910 --> 00:10:31,740 Halt! 139 00:10:39,490 --> 00:10:40,950 Oh, boy. 140 00:11:13,830 --> 00:11:16,200 Milord! I'm not sure what happened but... 141 00:11:19,490 --> 00:11:20,740 What? 142 00:11:52,580 --> 00:11:53,780 Gotcha! 143 00:11:53,830 --> 00:11:55,660 You're not going anywhere, buddy-- 144 00:12:51,200 --> 00:12:52,200 Watch out! 145 00:12:56,580 --> 00:12:58,410 Ah, he's getting away. 146 00:13:00,120 --> 00:13:02,030 With the power of sun and moon, of sea and sand, 147 00:13:02,080 --> 00:13:04,330 Qiankun Hoop, obey my command! 148 00:13:19,160 --> 00:13:21,120 Hold! 149 00:13:26,330 --> 00:13:28,740 Take this, you little demon! 150 00:13:28,790 --> 00:13:30,090 - That's my son! - No. 151 00:13:30,120 --> 00:13:32,030 That's the reincarnation of the Demon Pill 152 00:13:32,080 --> 00:13:33,240 and he's bad news! 153 00:13:33,290 --> 00:13:35,210 If he didn't have the Qiankun Hoop containing him, 154 00:13:35,240 --> 00:13:37,660 he'd unleash a reign of terror like the world's never seen. 155 00:13:42,450 --> 00:13:44,160 Go back where you belong! 156 00:13:48,950 --> 00:13:50,120 My love! 157 00:13:51,330 --> 00:13:53,120 Please don't hurt him. 158 00:13:53,160 --> 00:13:54,910 Don't hurt my child! 159 00:13:54,950 --> 00:13:55,990 But... 160 00:13:56,040 --> 00:13:57,590 Lord Li! 161 00:13:57,620 --> 00:14:01,120 For generations we have battled against demons. 162 00:14:01,160 --> 00:14:03,830 Do you think it wise to endanger our people 163 00:14:03,870 --> 00:14:05,990 by letting one live among us? 164 00:14:06,040 --> 00:14:08,340 As the leader of Chentang Pass, 165 00:14:08,370 --> 00:14:10,910 I hope you can consider the greater good 166 00:14:10,950 --> 00:14:12,870 and do what's right. 167 00:14:13,790 --> 00:14:15,040 He's over there. 168 00:14:15,080 --> 00:14:16,620 CONGRATULATIONS ON YOUR NEWBORN BABY 169 00:14:17,240 --> 00:14:18,330 MY DEEPEST CONDOLENCES 170 00:14:20,490 --> 00:14:21,870 You see that? 171 00:14:21,910 --> 00:14:24,240 I'm here. Don't be scared. 172 00:14:38,790 --> 00:14:41,210 Your Grace. Everyone... 173 00:14:41,240 --> 00:14:44,330 My family is unfortunate. This I know. 174 00:14:44,370 --> 00:14:46,530 But my son is also just a victim 175 00:14:46,580 --> 00:14:47,870 of this misfortune. 176 00:14:47,910 --> 00:14:50,780 And I'm not of the mind to kill an innocent child. 177 00:14:50,830 --> 00:14:52,950 I will take care of Ne Zha's education, 178 00:14:52,990 --> 00:14:55,580 and I promise he won't set foot in the village. 179 00:14:55,620 --> 00:14:57,200 If he brings you any harm, 180 00:14:57,240 --> 00:14:59,280 then I will receive your punishment. 181 00:14:59,330 --> 00:15:02,080 I'm willing to pay the ultimate price. 182 00:15:02,120 --> 00:15:04,410 Even if we spare him. 183 00:15:04,450 --> 00:15:05,990 He'll only have three years. 184 00:15:06,040 --> 00:15:08,210 The Supreme Lord put a curse on the Pill 185 00:15:08,240 --> 00:15:09,780 so three years from today, 186 00:15:09,830 --> 00:15:12,620 a lightning bolt will strike him and take his life. 187 00:15:12,660 --> 00:15:14,990 Oh. 188 00:15:15,040 --> 00:15:17,170 His curse can't be broken. 189 00:15:17,200 --> 00:15:19,620 I'll convince him to have it removed. 190 00:15:19,660 --> 00:15:22,120 Don't worry. my darling. I will protect our child. 191 00:15:57,240 --> 00:16:00,620 THE DRAGON PALACE 192 00:16:17,490 --> 00:16:19,080 Finally... 193 00:16:20,830 --> 00:16:24,080 This is the Spirit Pearl? 194 00:16:24,120 --> 00:16:27,080 If I infuse it into an egg... 195 00:16:27,120 --> 00:16:31,160 That means my son will be all-powerful. 196 00:16:31,200 --> 00:16:33,200 Unstoppable. 197 00:16:33,240 --> 00:16:36,120 And my child will become a god? 198 00:16:36,160 --> 00:16:38,280 You'll never... 199 00:16:38,330 --> 00:16:40,700 - Never what? - Fail, sir! 200 00:16:42,370 --> 00:16:45,030 Oh, very well. 201 00:17:04,080 --> 00:17:06,780 This is my son, Ao Bing. 202 00:17:06,830 --> 00:17:09,450 As agreed, I will entrust him to you 203 00:17:09,490 --> 00:17:11,280 and he shall call you master. 204 00:17:11,330 --> 00:17:13,530 On the condition you help free him 205 00:17:13,580 --> 00:17:16,780 from this underwater purgatory. 206 00:17:16,830 --> 00:17:19,330 And he joins Heaven's Court. 207 00:17:19,370 --> 00:17:21,280 - I can't... - You can't? 208 00:17:21,330 --> 00:17:23,780 ...can't be defeated. 209 00:17:23,830 --> 00:17:25,330 I'm going to prove to you 210 00:17:25,370 --> 00:17:28,660 that you've put your trust in the most worthy immortal. 211 00:17:30,160 --> 00:17:31,700 Next time... 212 00:17:31,740 --> 00:17:34,990 Could you do me a favor and just nod? 213 00:17:42,160 --> 00:17:44,530 That right there is a void portal. 214 00:17:44,580 --> 00:17:47,450 The Supreme Lord entered a realm beyond the three worlds, 215 00:17:47,490 --> 00:17:50,120 so this door is the only way we can get to him. 216 00:17:51,910 --> 00:17:55,910 Supreme Lord! It is I! Your disciple, Taiyi. 217 00:17:55,950 --> 00:17:58,330 Taiyi, do you understand 218 00:17:58,370 --> 00:17:59,700 what you've done? 219 00:17:59,740 --> 00:18:01,200 Yes, I know I messed up 220 00:18:01,240 --> 00:18:03,410 but it's not really my fault because there was a demon and-- 221 00:18:03,450 --> 00:18:05,870 Ah! No excuses! 222 00:18:05,910 --> 00:18:07,700 What took you so long to see me? 223 00:18:07,740 --> 00:18:10,120 I get so bored by myself. 224 00:18:10,160 --> 00:18:11,700 Ah! It's just you. 225 00:18:11,740 --> 00:18:12,950 This is Chang ShengYun. 226 00:18:12,990 --> 00:18:14,620 He's in charge of the void portal. 227 00:18:14,660 --> 00:18:16,410 But we just call him Clingy Cloud. 228 00:18:16,450 --> 00:18:18,120 Oh, yeah? Well, we call you fatty! 229 00:18:18,160 --> 00:18:19,370 Hello, new friend. 230 00:18:19,410 --> 00:18:21,910 Not in front of company. Treat me with some respect! 231 00:18:21,950 --> 00:18:23,330 And this is Li Jing, 232 00:18:23,370 --> 00:18:25,580 - Commander of Chengtang Pass. - A pleasure! Really! 233 00:18:25,620 --> 00:18:27,990 It's a party! I have company! 234 00:18:28,040 --> 00:18:31,460 Oh, yes, sit, sit! Here, have some tea. 235 00:18:31,490 --> 00:18:34,240 It's hard sitting here guarding the gate every day. 236 00:18:34,290 --> 00:18:35,790 So what's new with the mortals? 237 00:18:35,830 --> 00:18:37,490 I've been out of the loop for so long. 238 00:18:37,540 --> 00:18:39,340 Please relay to the Supreme Lord. 239 00:18:39,370 --> 00:18:40,780 We seek an audience with him. 240 00:18:40,830 --> 00:18:42,330 Huh? I'm sorry but... 241 00:18:42,370 --> 00:18:45,280 Unfortunately, our master and some of his god pals 242 00:18:45,330 --> 00:18:46,660 went to the void portal. 243 00:18:46,700 --> 00:18:48,700 Probably attending to godly matters. 244 00:18:48,740 --> 00:18:50,740 But why do you want to see him? Do tell, do tell. 245 00:18:50,790 --> 00:18:52,590 Someone's under a heaven-made curse, 246 00:18:52,620 --> 00:18:53,830 and I want him to call it off. 247 00:18:53,870 --> 00:18:56,030 Say it ain't so! 248 00:18:56,080 --> 00:18:57,530 Then it's useless to speak to him. 249 00:18:57,580 --> 00:18:59,080 That curse is unbreakable. 250 00:19:06,830 --> 00:19:09,030 One day here is a year there. 251 00:19:09,080 --> 00:19:10,450 Which means back on earth, 252 00:19:10,490 --> 00:19:12,660 a great deal of time has already passed. 253 00:19:12,700 --> 00:19:14,740 We need to head back as soon as possible. 254 00:19:14,790 --> 00:19:17,000 Maybe there's something we can do for him. 255 00:19:26,040 --> 00:19:29,540 These dumb walls crush my soul. 256 00:19:30,830 --> 00:19:33,660 Even prisoners get parole. 257 00:19:33,700 --> 00:19:35,830 No friends, no fun, 258 00:19:35,870 --> 00:19:38,160 it's just the worst. 259 00:19:38,200 --> 00:19:40,990 Hopefully boredom will get me first. 260 00:19:41,040 --> 00:19:43,840 Ne Zha. What're you doing up there? 261 00:19:43,870 --> 00:19:46,490 Can't go outside and nobody will play with me. 262 00:19:46,540 --> 00:19:49,340 So what else can I do but check out the sights? 263 00:19:50,910 --> 00:19:51,950 Then-- Oh! 264 00:19:51,990 --> 00:19:53,950 Why don't you describe the scenery to mommy? 265 00:19:53,990 --> 00:19:56,580 Grass, trees, and dumb flowers. 266 00:19:56,620 --> 00:19:58,370 And a guy showing his butt. 267 00:19:58,410 --> 00:20:00,370 Oh, you with your jokes. 268 00:20:00,410 --> 00:20:02,280 Hey. Why don't I play with you? 269 00:20:02,330 --> 00:20:03,830 Don't mess with me. 270 00:20:03,870 --> 00:20:06,330 You don't have more demons to fight or something? 271 00:20:06,370 --> 00:20:09,120 This is the first time I've seen you in forever. 272 00:20:09,160 --> 00:20:11,280 You never have time to play. 273 00:20:11,330 --> 00:20:14,490 I know. I know this is hard. 274 00:20:14,540 --> 00:20:16,670 I would love to play more, baby, 275 00:20:16,700 --> 00:20:18,700 however the fortress needs protecting. 276 00:20:18,740 --> 00:20:20,620 I can't be everywhere at once. 277 00:20:20,660 --> 00:20:21,740 Uh... 278 00:20:21,790 --> 00:20:23,710 But today has been peaceful. 279 00:20:23,740 --> 00:20:26,080 How does playing jianzi sound to you? 280 00:20:27,700 --> 00:20:30,870 Well since you're so bored I guess I can play with you. 281 00:20:36,040 --> 00:20:37,340 Ready? Go! 282 00:20:45,080 --> 00:20:47,830 Milady. I think you should put your armor on. 283 00:20:47,870 --> 00:20:49,030 You must be joking. 284 00:20:49,080 --> 00:20:50,490 He is my son and we're playing. 285 00:20:50,540 --> 00:20:52,250 Nobody's died from jianzi. 286 00:20:52,790 --> 00:20:53,840 Catch... 287 00:20:53,870 --> 00:20:54,910 ...this! 288 00:20:54,950 --> 00:20:56,450 Ready-- 289 00:20:58,240 --> 00:20:59,780 Uh, you okay, ma? 290 00:20:59,830 --> 00:21:01,620 I'm fine! I'm fine! 291 00:21:01,660 --> 00:21:02,870 Good shot! 292 00:21:03,620 --> 00:21:04,910 On second thought... 293 00:21:04,950 --> 00:21:06,620 Did I kick it too hard? 294 00:21:06,660 --> 00:21:09,450 No. Kick as hard as you want! 295 00:21:09,490 --> 00:21:11,370 You two, join in. 296 00:21:23,080 --> 00:21:24,950 Maybe you should rest. 297 00:21:24,990 --> 00:21:27,450 No. I'm alright. 298 00:21:29,910 --> 00:21:31,950 Look at how much fun Ne Zha's having. 299 00:21:34,370 --> 00:21:36,780 It's been a long time since he smiled like that. 300 00:21:36,830 --> 00:21:39,700 That's wonderful for him, milady. 301 00:21:41,370 --> 00:21:42,410 Report! 302 00:21:42,450 --> 00:21:44,490 An eel spirit's destroying the eastern fishing village. 303 00:21:44,540 --> 00:21:45,590 We need reinforcements. 304 00:21:45,620 --> 00:21:47,160 Mom, catch! 305 00:21:56,830 --> 00:21:58,450 Sweetie... 306 00:21:58,490 --> 00:21:59,990 We're going to have to call it a day. 307 00:22:01,040 --> 00:22:02,840 But next time... 308 00:22:02,870 --> 00:22:04,990 We can play as long as you want. 309 00:22:05,040 --> 00:22:07,000 I promise. 310 00:22:07,040 --> 00:22:09,000 That's what you said last time. 311 00:22:09,040 --> 00:22:11,000 It's fine. I'm used to it by now. 312 00:22:11,040 --> 00:22:12,840 I'll cook your favorite when I come home! 313 00:22:42,240 --> 00:22:43,330 - Huh? - Huh? 314 00:22:50,490 --> 00:22:51,990 And you two. 315 00:22:52,040 --> 00:22:53,920 Master Immortal Taiyi brought you here 316 00:22:53,950 --> 00:22:54,990 to protect the barrier, 317 00:22:55,040 --> 00:22:57,000 not so you can be flashy mascots. 318 00:22:57,040 --> 00:22:59,630 Do not allow him to get out anymore. 319 00:22:59,660 --> 00:23:01,870 Don't worry. I guarded the southern boundary. 320 00:23:01,910 --> 00:23:03,910 And it's his fault Ne Zha got out last time. 321 00:23:03,950 --> 00:23:07,030 You are so f-full of it! The north was secured. 322 00:23:07,080 --> 00:23:09,240 He's clearly guilty. Just look at this guy! 323 00:23:09,290 --> 00:23:11,540 Huh? You turn that finger around! 324 00:23:11,580 --> 00:23:14,240 Once Taiyi Zhenren returns, you just wait! 325 00:23:14,290 --> 00:23:16,630 Cause I'm sure he loves to hear you whine! 326 00:23:16,660 --> 00:23:19,410 That's it! Fight me. Come on, you wanna go? 327 00:23:19,450 --> 00:23:21,660 - Bring it! I ain't scared! - Oh, yeah, chicken? 328 00:23:21,700 --> 00:23:23,410 - Chicken? You are! - Ah! 329 00:23:23,450 --> 00:23:25,490 Cut it-- 330 00:23:25,540 --> 00:23:27,170 - I'll show you a chicken. - Who's the chicken? 331 00:23:27,200 --> 00:23:29,280 Chicken says "what?" 332 00:23:29,330 --> 00:23:30,700 - Huh? - Huh? 333 00:23:40,540 --> 00:23:41,750 Huh? 334 00:23:43,660 --> 00:23:46,660 Huh? What? Whatcha lookin' at? 335 00:23:46,700 --> 00:23:48,200 Huh? 336 00:23:57,950 --> 00:23:59,780 What's the big idea-- 337 00:24:03,830 --> 00:24:04,950 Body Slam! 338 00:24:08,290 --> 00:24:09,420 Dragon Whip! 339 00:24:09,450 --> 00:24:10,950 Crabby Sea Monster! 340 00:24:12,160 --> 00:24:13,450 Immortal Picking Grapes! 341 00:24:15,950 --> 00:24:17,530 Come on, Dad! 342 00:24:19,580 --> 00:24:21,530 - One! - Huh? 343 00:24:22,950 --> 00:24:25,240 Two! 344 00:24:25,290 --> 00:24:27,170 He's out again! 345 00:24:32,410 --> 00:24:34,200 Three! 346 00:24:34,240 --> 00:24:36,200 Four! 347 00:24:38,290 --> 00:24:39,920 Five. 348 00:24:41,200 --> 00:24:42,870 Six! 349 00:24:44,410 --> 00:24:46,280 Seven! 350 00:24:46,330 --> 00:24:48,160 Eight. 351 00:24:49,410 --> 00:24:50,870 Nine! 352 00:24:52,740 --> 00:24:53,740 Ten. 353 00:24:54,450 --> 00:24:55,990 Ready or not... 354 00:25:33,490 --> 00:25:34,830 Huh? 355 00:25:46,660 --> 00:25:47,830 I've had enough. 356 00:25:47,870 --> 00:25:48,950 Let's fight. 357 00:25:48,990 --> 00:25:52,200 But boss. There's no way we can beat Ne Zha. 358 00:25:52,240 --> 00:25:53,280 Not true! 359 00:25:53,330 --> 00:25:56,160 Are we, or are we not The Demonhunters Gang? 360 00:25:56,200 --> 00:25:57,700 Until we can figure out a way... 361 00:25:57,740 --> 00:25:59,780 no one goes home! 362 00:25:59,830 --> 00:26:01,080 Huh? 363 00:26:04,290 --> 00:26:05,710 I have a way, boss! 364 00:26:05,740 --> 00:26:07,660 Huh? I told you to keep guard. 365 00:26:07,700 --> 00:26:08,740 Go back. 366 00:26:08,790 --> 00:26:11,170 I was thinking we could set some traps. 367 00:26:12,080 --> 00:26:13,450 Like what? 368 00:26:13,490 --> 00:26:15,280 Check this out! 369 00:26:15,330 --> 00:26:17,200 Ne Zha's gonna come down that bridge, 370 00:26:17,240 --> 00:26:18,910 but he won't know I cut the ropes... 371 00:26:18,950 --> 00:26:20,240 - And bam! - Ah! 372 00:26:20,290 --> 00:26:21,500 When he hits the ground, 373 00:26:21,540 --> 00:26:22,920 it'll trigger the second trap, 374 00:26:22,950 --> 00:26:26,030 an overhead basket filled with sharp pointy objects! 375 00:26:26,080 --> 00:26:27,120 He'll reach 376 00:26:27,160 --> 00:26:29,450 for the nearest shield, which will be an old pan. 377 00:26:29,490 --> 00:26:30,530 But surprise! 378 00:26:30,580 --> 00:26:32,450 There's another trap within that trap! 379 00:26:34,410 --> 00:26:35,870 He'll run and run and run... 380 00:26:35,910 --> 00:26:38,370 And "What's that? A safe space to hide?" 381 00:26:38,410 --> 00:26:40,280 But not so fast... 382 00:26:40,330 --> 00:26:42,450 Lift-off! 383 00:26:42,490 --> 00:26:43,530 Boom! 384 00:26:43,580 --> 00:26:45,160 But better watch out... 385 00:26:45,200 --> 00:26:47,240 for that venomous snake! 386 00:26:47,290 --> 00:26:50,380 And he'll start climbing the rope ladder near the tree. 387 00:26:50,410 --> 00:26:52,030 Which should make all those hornets 388 00:26:52,080 --> 00:26:54,870 in the hornet's nest I put there really mad. 389 00:26:55,990 --> 00:26:57,580 If he doesn't want to get stung so bad 390 00:26:57,620 --> 00:26:59,200 his head swells like a balloon, 391 00:26:59,240 --> 00:27:01,120 he'll have to jump into the mud pit. 392 00:27:01,160 --> 00:27:02,780 And when he finally crawls out, 393 00:27:02,830 --> 00:27:06,370 he'll be so scared and angry smoke will come out of his ears. 394 00:27:06,410 --> 00:27:08,620 Nice! I never noticed how clever you were. 395 00:27:08,660 --> 00:27:11,700 I'd have to be smart to hang out with someone like you. 396 00:27:13,120 --> 00:27:14,780 You know, when you're right, you're right. 397 00:27:14,830 --> 00:27:16,870 But he needs something way worse. 398 00:27:16,910 --> 00:27:19,580 I got it, let's add some sea urchins to the pit! 399 00:27:19,620 --> 00:27:20,740 That'll do the trick. 400 00:27:20,790 --> 00:27:22,380 It's important for him to stay hydrated. 401 00:27:23,910 --> 00:27:27,120 Um, guys? You don't think that's too mean? 402 00:27:27,160 --> 00:27:29,080 Huh? He's mean. 403 00:27:29,120 --> 00:27:30,200 He humiliates us so 404 00:27:30,240 --> 00:27:31,330 - we're just returning the favor. - Yes. 405 00:27:31,370 --> 00:27:33,200 - Yeah. That's right! - Yeah. Exactly. 406 00:27:33,240 --> 00:27:36,030 All right. Well you're the boss. 407 00:27:36,080 --> 00:27:37,530 Who am I to disagree? 408 00:27:37,580 --> 00:27:40,700 Hold on. I just had an important thought. 409 00:27:40,740 --> 00:27:42,990 - What is it? - If our plan starts with Ne Zha 410 00:27:43,040 --> 00:27:44,880 on the bridge, how do we get him there? 411 00:27:44,910 --> 00:27:46,410 That part's easy. 412 00:27:46,450 --> 00:27:47,990 We can scare him onto it. 413 00:27:48,040 --> 00:27:49,340 - Huh? - Like how? 414 00:27:49,950 --> 00:27:52,370 Like... 415 00:28:19,240 --> 00:28:21,240 You were right about one thing. 416 00:28:21,290 --> 00:28:23,840 It's important to stay hydrated! 417 00:28:23,870 --> 00:28:25,950 You guys! You guys! 418 00:28:25,990 --> 00:28:27,030 - He beat me up. - Huh? 419 00:28:27,080 --> 00:28:28,830 And he took all my clothes! 420 00:28:28,870 --> 00:28:31,200 Well fellas, it's been real. 421 00:28:31,240 --> 00:28:32,830 You guys are a lot of fun. 422 00:28:32,870 --> 00:28:34,830 Yeah? Laugh all you want. 423 00:28:34,870 --> 00:28:36,200 You demon! 424 00:28:38,740 --> 00:28:41,700 What did you just call me? 425 00:28:41,740 --> 00:28:43,200 I said... 426 00:28:43,240 --> 00:28:45,370 - you're a demon! - No! 427 00:29:09,660 --> 00:29:11,200 Ne Zha! 428 00:29:11,240 --> 00:29:12,870 That'll be enough of that. 429 00:29:14,240 --> 00:29:15,620 - Boundary Beasts! - Sir! 430 00:29:15,660 --> 00:29:16,700 Tighten the boundary. 431 00:29:16,740 --> 00:29:19,830 He's now prohibited from setting foot outside this room. 432 00:29:19,870 --> 00:29:21,580 Sir! 433 00:29:32,410 --> 00:29:33,410 Enough. 434 00:29:38,290 --> 00:29:40,540 We expected this might happen one day. 435 00:29:41,990 --> 00:29:44,200 We tried but... 436 00:29:44,240 --> 00:29:46,160 maybe this is just his fate. 437 00:29:48,330 --> 00:29:51,780 Even after forbidding them from mentioning the word demon, 438 00:29:51,830 --> 00:29:54,200 people will never see him as anything but. 439 00:29:54,240 --> 00:29:56,120 And I've been so busy fighting monsters 440 00:29:56,160 --> 00:29:58,160 to gain goodwill on his behalf. 441 00:29:58,200 --> 00:30:01,120 I've neglected my boy. 442 00:30:02,620 --> 00:30:04,660 He only has two years left. 443 00:30:07,410 --> 00:30:09,370 Let's resign our positions. 444 00:30:09,410 --> 00:30:10,580 Take him to play in the mountains, 445 00:30:10,620 --> 00:30:12,580 and just be with him. 446 00:30:12,620 --> 00:30:13,740 Until the end. 447 00:30:19,040 --> 00:30:22,460 Uh, Lady Yin? This is on me. 448 00:30:22,490 --> 00:30:24,830 So I've decided to take him on as an apprentice. 449 00:30:24,870 --> 00:30:26,030 I'll shape the Demon Pill 450 00:30:26,080 --> 00:30:29,330 into a demon-fighting warrior of justice. 451 00:30:29,370 --> 00:30:32,080 Is that our only option? 452 00:30:32,120 --> 00:30:33,990 To put him through all that? 453 00:30:34,040 --> 00:30:36,630 Shouldn't we just let him enjoy the time he's got? 454 00:30:38,240 --> 00:30:40,830 I do not wish to rob him of a meaningful life. 455 00:30:41,740 --> 00:30:43,240 And would you want this? 456 00:30:43,290 --> 00:30:45,250 For him to be remembered as a demon? 457 00:30:52,540 --> 00:30:54,380 Master Ne Zha! 458 00:30:54,410 --> 00:30:55,830 Time for breakfast. 459 00:31:01,990 --> 00:31:03,160 Huh? 460 00:31:03,200 --> 00:31:04,950 The young Master's escaped again. 461 00:31:04,990 --> 00:31:06,780 What? Oh, no! 462 00:31:11,450 --> 00:31:12,990 What? 463 00:31:13,040 --> 00:31:14,460 - That's impossible. - Mm-hm. 464 00:31:14,490 --> 00:31:15,870 - I agree. - Don't stand there! 465 00:31:15,910 --> 00:31:17,410 Report this to Master Li. 466 00:31:19,790 --> 00:31:21,420 - You can count on me! - I'm on it. 467 00:31:22,790 --> 00:31:25,250 There's no guard alive... 468 00:31:27,160 --> 00:31:28,780 who can keep me locked up. 469 00:31:33,740 --> 00:31:34,740 Huh? 470 00:31:36,950 --> 00:31:38,160 Wha-- 471 00:31:40,160 --> 00:31:41,240 Eh? 472 00:31:58,040 --> 00:31:59,380 Woah. 473 00:32:08,990 --> 00:32:10,030 Welcome to the world 474 00:32:10,080 --> 00:32:12,410 inside the painting. Scenic isn't it? 475 00:32:12,450 --> 00:32:13,580 What's the big id-- 476 00:32:13,620 --> 00:32:15,910 Ah-da-da. Hold onto your socks. 477 00:32:15,950 --> 00:32:17,870 I'm about to show you a little somethin'. 478 00:32:20,370 --> 00:32:22,990 With one stroke, you can change the painting 479 00:32:23,040 --> 00:32:25,790 to reflect whatever your little heart desires! 480 00:32:26,830 --> 00:32:28,410 You've got a brush. Big deal! 481 00:32:28,450 --> 00:32:29,780 Why don't you just sit back 482 00:32:29,830 --> 00:32:32,200 and watch this bad boy in action! 483 00:32:32,240 --> 00:32:33,950 Do your thing, brush! 484 00:32:45,040 --> 00:32:46,290 No, no, no. 485 00:33:35,330 --> 00:33:37,330 Wow! 486 00:33:39,410 --> 00:33:42,240 Young apprentice, we haven't even started! 487 00:33:58,160 --> 00:34:00,200 Wow... 488 00:34:09,240 --> 00:34:11,160 Mighty impressive, huh? 489 00:34:11,200 --> 00:34:13,330 Just think, you can spend every day here 490 00:34:13,370 --> 00:34:15,910 learning the Immortal magic of Kunlun with me. 491 00:34:15,950 --> 00:34:18,950 Go ahead. Call me master, I know you're impressed. 492 00:34:18,990 --> 00:34:21,370 Master? 493 00:34:21,410 --> 00:34:22,870 What could I learn from you? 494 00:34:24,370 --> 00:34:28,370 Huh? Why you-- You're in trouble now. 495 00:34:28,410 --> 00:34:31,200 On my command, one, two, change! 496 00:34:35,540 --> 00:34:36,790 Look out. 497 00:34:38,870 --> 00:34:41,080 Magic'd! 498 00:34:41,120 --> 00:34:42,740 - Huh? - That's my handy-dandy 499 00:34:42,790 --> 00:34:44,250 disguising spell. 500 00:34:44,290 --> 00:34:46,250 - Wanna learn it? - Yeah! 501 00:34:46,290 --> 00:34:48,210 This looks yummy. 502 00:34:54,540 --> 00:34:56,750 So can you make me look all big and scary? 503 00:34:56,790 --> 00:34:58,670 Now what would I go and do all that for? 504 00:34:58,700 --> 00:35:01,280 Also, that's next-level stuff, even I can't pull that off. 505 00:35:01,330 --> 00:35:03,240 Don't get fancy, learn the basics. 506 00:35:03,290 --> 00:35:04,380 Come on little guy. 507 00:35:04,410 --> 00:35:05,990 Your master's gonna teach you... 508 00:35:09,040 --> 00:35:11,710 That's easy. Teach me something cooler. 509 00:35:11,740 --> 00:35:13,870 The disguising spell is the most basic. 510 00:35:13,910 --> 00:35:16,030 If you won't learn that then I won't even bother! 511 00:35:16,990 --> 00:35:19,240 Fine. Watch me knock this out. 512 00:35:20,580 --> 00:35:22,530 On my command! Change! 513 00:35:23,540 --> 00:35:24,670 Change! 514 00:35:25,620 --> 00:35:27,120 Change! 515 00:35:27,160 --> 00:35:30,240 The disguising spell isn't even remotely basic. 516 00:35:30,290 --> 00:35:33,710 Took me six whole months to master my first disguise. 517 00:35:33,740 --> 00:35:37,080 Knock yourself out, take your time. 518 00:35:38,290 --> 00:35:41,130 AN IMMORTAL PREPARES 519 00:35:49,370 --> 00:35:51,280 Master? Master. 520 00:35:54,490 --> 00:35:57,240 Lady Yin. What a nice surprise. 521 00:35:57,290 --> 00:35:58,540 I'm checking on Ne Zha. 522 00:35:58,580 --> 00:36:00,530 I'm just teaching him some stuff. 523 00:36:00,580 --> 00:36:01,620 Where is my son? 524 00:36:01,660 --> 00:36:03,280 Oh, right there... 525 00:36:04,410 --> 00:36:05,740 Huh? 526 00:36:06,740 --> 00:36:08,580 Hang on. What is that? 527 00:36:11,120 --> 00:36:12,370 Ah! Hang on, kid. 528 00:36:12,410 --> 00:36:14,120 I'll save you. 529 00:36:27,160 --> 00:36:28,830 Ne Zha. What happened? 530 00:36:29,950 --> 00:36:30,990 What is this? 531 00:36:31,040 --> 00:36:34,250 Huh? I didn't do that! I promise you! 532 00:36:34,290 --> 00:36:35,790 How'd this happen? 533 00:36:35,830 --> 00:36:37,450 Oh, good, he has a pulse. 534 00:36:53,950 --> 00:36:56,580 Oh! Oh, no! It's poisonous. 535 00:37:09,160 --> 00:37:12,120 You should treat me with more respect. 536 00:37:12,160 --> 00:37:14,280 How'd you master that spell so quickly? 537 00:37:14,330 --> 00:37:16,200 I don't know, by being super awesome? 538 00:37:16,240 --> 00:37:17,990 Okay, don't get jealous. 539 00:37:18,040 --> 00:37:21,000 Even though it took him one day what took you six months. 540 00:37:21,040 --> 00:37:23,210 Share your trick 541 00:37:23,240 --> 00:37:24,450 with your beloved master? 542 00:37:24,490 --> 00:37:27,370 Teach me more Immortal Magic and I'll tell you. 543 00:37:27,410 --> 00:37:29,030 Yep! You got it, kid! 544 00:37:29,080 --> 00:37:32,370 Since your element is fire, I'll teach you fire control. 545 00:37:32,410 --> 00:37:34,030 Tongue of flame. Sands of time. 546 00:37:34,080 --> 00:37:35,830 Unleash heat from the holy shrine. 547 00:37:35,870 --> 00:37:37,370 Make it so! 548 00:37:41,620 --> 00:37:44,120 Not cool, that got in my eye. 549 00:37:44,160 --> 00:37:47,080 I can't say this spell right with my tongue all swollen. 550 00:37:47,120 --> 00:37:50,370 Aha! Good thing I have an anti-venom pill in my pants. 551 00:37:53,700 --> 00:37:55,160 Oh, I can't reach it. 552 00:37:55,200 --> 00:37:57,830 Can you get it for me, little guy, please? 553 00:37:57,870 --> 00:37:59,780 No problem. 554 00:37:59,830 --> 00:38:03,830 Whoa! You've got like treasure pants! 555 00:38:03,870 --> 00:38:06,160 Huh? What's this weird moppy thingy? 556 00:38:06,200 --> 00:38:08,620 It's for flies. 557 00:38:08,660 --> 00:38:11,410 What? What about this shiny thing? 558 00:38:11,450 --> 00:38:13,080 That's a fire-tipped spear. 559 00:38:13,120 --> 00:38:15,530 A fire-tipped spear, huh? 560 00:38:15,580 --> 00:38:17,410 Hey, don't touch that switch. 561 00:38:17,450 --> 00:38:19,080 You mean this switch? 562 00:38:23,080 --> 00:38:24,740 Huh? Ha? 563 00:38:32,990 --> 00:38:35,410 Ne Zha! Are you causing trouble again? 564 00:38:41,450 --> 00:38:43,620 Your grace! Are you all right? 565 00:38:43,660 --> 00:38:46,740 I'm an immortal, I can't get hurt, but thanks. 566 00:38:47,790 --> 00:38:50,040 Ne Zha. If you show me respect, 567 00:38:50,080 --> 00:38:51,410 the things I'll teach you... 568 00:38:51,450 --> 00:38:53,910 Like banishing demons and defeating monsters. 569 00:38:53,950 --> 00:38:57,330 What? Banish demons? And defeat monsters? 570 00:38:57,370 --> 00:39:00,450 Nice try! Like I'd ever learn anything from you. 571 00:39:00,490 --> 00:39:01,910 How do I get out of here? 572 00:39:01,950 --> 00:39:04,330 Well you'll have to use this little landscape brush, 573 00:39:04,370 --> 00:39:06,490 if you wish to escape from the painting. 574 00:39:06,540 --> 00:39:08,000 Oh, wait a minute. 575 00:39:08,040 --> 00:39:10,130 You want to keep me locked up in here. 576 00:39:10,160 --> 00:39:11,450 No don't be silly. 577 00:39:11,490 --> 00:39:14,080 A place this lovely could never be a prison, dear. 578 00:39:14,120 --> 00:39:15,830 It's a "training retreat." 579 00:39:15,870 --> 00:39:18,370 So I train and they'd still hate me anyway. 580 00:39:18,410 --> 00:39:20,700 I'd be better off just taking a nap. 581 00:39:22,330 --> 00:39:25,740 Ne Zha. I'm your mother. 582 00:39:25,790 --> 00:39:29,630 I know you. I know you want the others to accept you. 583 00:39:29,660 --> 00:39:33,280 But you feel more and more alone every time they rejected you. 584 00:39:33,330 --> 00:39:35,240 And you resent them for that. 585 00:39:37,830 --> 00:39:39,450 Young master? 586 00:39:39,490 --> 00:39:43,700 How did he get out again? Young master? 587 00:39:44,490 --> 00:39:46,490 Huh? 588 00:39:50,410 --> 00:39:52,490 Hi, you wanna play? 589 00:39:54,540 --> 00:39:55,630 Mm-hm! 590 00:39:57,040 --> 00:39:59,340 Ne Zha! 591 00:39:59,370 --> 00:40:00,780 I thought he was locked away! 592 00:40:00,830 --> 00:40:03,950 - They let him out! - Everyone run! 593 00:40:13,540 --> 00:40:15,380 Go back to where you came from! 594 00:40:15,410 --> 00:40:16,990 - Yeah! - Little demon brat! 595 00:40:17,040 --> 00:40:19,000 - No one likes you! - You're a Demon! 596 00:40:19,040 --> 00:40:20,340 Yeah, no one wants you here! 597 00:40:20,370 --> 00:40:21,620 Go away! 598 00:40:26,450 --> 00:40:29,330 You've been through a lot, but it will be alright. 599 00:40:29,370 --> 00:40:32,370 After your training you'll be able to banish demons 600 00:40:32,410 --> 00:40:35,160 with us and earn their admiration. 601 00:40:35,200 --> 00:40:37,660 Why would I do anything for them? Never! 602 00:40:37,700 --> 00:40:39,280 They wanna see me as a demon? 603 00:40:39,330 --> 00:40:41,240 I'll show them what a demon really looks like! 604 00:40:42,370 --> 00:40:43,410 Dear, you... 605 00:40:46,240 --> 00:40:49,740 I guess it's time we tell you the truth. 606 00:40:49,790 --> 00:40:52,290 The secret we've kept for so long. 607 00:40:53,740 --> 00:40:55,580 Why they're so afraid. 608 00:40:55,620 --> 00:40:58,620 You are actually... 609 00:40:58,660 --> 00:41:00,700 The Spirit, what? 610 00:41:02,080 --> 00:41:03,410 Oh. right, right. right! 611 00:41:03,450 --> 00:41:05,240 The reincarnation! 612 00:41:05,290 --> 00:41:08,040 And it's that divine strength they find so intimidating. 613 00:41:09,160 --> 00:41:11,120 Are you... lying? 614 00:41:11,160 --> 00:41:13,830 Use your head. 615 00:41:13,870 --> 00:41:15,580 Your father and I are humans. 616 00:41:15,620 --> 00:41:17,580 How could we give birth to a demon? 617 00:41:17,620 --> 00:41:20,490 Then, why don't you just tell them I'm the Spirit Pearl? 618 00:41:20,540 --> 00:41:22,630 The Spirit Pearl was a secret weapon 619 00:41:22,660 --> 00:41:25,280 the Supreme Lord sent down to the mortal realm. 620 00:41:25,330 --> 00:41:28,280 It's not called an "everyone knows about it" weapon. 621 00:41:28,330 --> 00:41:30,330 They couldn't handle the truth. 622 00:41:30,950 --> 00:41:33,330 The truth... 623 00:41:33,370 --> 00:41:35,620 In the meantime, try to win their hearts. 624 00:41:35,660 --> 00:41:37,160 Treat them as if they're family. 625 00:41:37,200 --> 00:41:38,530 Keep them safe from harm, 626 00:41:38,580 --> 00:41:40,330 and they'll surely return the favor, 627 00:41:40,370 --> 00:41:42,580 embracing you as one of their own. 628 00:41:49,080 --> 00:41:51,120 TWO YEARS LATER 629 00:42:10,080 --> 00:42:11,700 Total piece of cake. 630 00:42:16,990 --> 00:42:20,200 No, no, no. Way too impulsive. 631 00:42:25,660 --> 00:42:26,830 Show him, go on. 632 00:42:48,990 --> 00:42:50,240 Stop there. 633 00:42:51,290 --> 00:42:52,840 Yummy human! 634 00:42:55,950 --> 00:42:57,030 See here? 635 00:43:02,790 --> 00:43:03,840 And here too. 636 00:43:09,620 --> 00:43:11,830 Look at that. You harmed all those innocent civilians, 637 00:43:11,870 --> 00:43:13,700 just to destroy a couple skeletons. 638 00:43:13,740 --> 00:43:15,370 Yeah, they're not even real though. 639 00:43:15,410 --> 00:43:16,950 What's the big deal. 640 00:43:16,990 --> 00:43:19,160 If you can't do the right thing in training, 641 00:43:19,200 --> 00:43:21,370 how can we trust you in the real world. 642 00:43:21,410 --> 00:43:24,490 Your Grace, take away his Chaotic Silk and spear. 643 00:43:24,540 --> 00:43:26,340 Until he learns self-control, 644 00:43:26,370 --> 00:43:27,950 he's banned from such powerful weapons. 645 00:43:27,990 --> 00:43:31,200 Fine, so take it back. See if I care! 646 00:43:31,240 --> 00:43:32,620 I've learned all your Immortal Magic, 647 00:43:32,660 --> 00:43:34,200 so I can go kick demon butt. 648 00:43:34,240 --> 00:43:35,280 No way. 649 00:43:35,330 --> 00:43:37,490 In fact, from now on your only focus 650 00:43:37,540 --> 00:43:39,380 will be meditation not fighting. 651 00:43:39,410 --> 00:43:42,160 What? You wanted me to learn how to fight monsters. 652 00:43:42,200 --> 00:43:43,450 Well I did that! 653 00:43:43,490 --> 00:43:45,490 Oh, why won't you let me out of here? 654 00:43:45,540 --> 00:43:47,590 You're not leaving here 'til I say so. 655 00:43:50,370 --> 00:43:51,740 Yeah, whatever. 656 00:43:51,790 --> 00:43:53,630 I'd like to see you try and stop me. 657 00:43:53,660 --> 00:43:55,450 - Huh, how'd he get that? - Ne Zha! 658 00:43:56,580 --> 00:43:58,030 Don't worry, I got this! 659 00:43:58,080 --> 00:43:59,580 They're gonna love me! 660 00:44:43,490 --> 00:44:45,910 I'm so sick of seafood. 661 00:44:45,950 --> 00:44:48,030 But it's good to change things up. 662 00:44:50,620 --> 00:44:51,990 Yo, demon! 663 00:44:52,040 --> 00:44:53,710 Let go of that dog! 664 00:44:53,740 --> 00:44:55,240 Huh? 665 00:44:55,290 --> 00:44:57,170 Huh? 666 00:44:59,700 --> 00:45:02,120 What, you want me to eat you instead? 667 00:45:02,160 --> 00:45:03,280 Right here! 668 00:45:05,700 --> 00:45:07,700 Why... 669 00:45:11,740 --> 00:45:12,740 - Huh? - Huh? 670 00:45:23,290 --> 00:45:24,670 Oh, no, you don't! 671 00:45:45,370 --> 00:45:47,330 Huh? 672 00:45:48,450 --> 00:45:49,830 Get out here! 673 00:45:49,870 --> 00:45:52,530 Show your face! 674 00:45:54,910 --> 00:45:56,370 Stop! 675 00:45:56,410 --> 00:45:58,200 Turn around and watch this! 676 00:45:59,740 --> 00:46:03,030 Come out! Stop hiding! 677 00:46:05,200 --> 00:46:06,330 Be like that. 678 00:46:06,370 --> 00:46:08,660 Guess I'll have to smoke you out! 679 00:46:14,410 --> 00:46:16,580 - How horrible! - Ne Zha's gone mad! 680 00:46:23,580 --> 00:46:25,660 Hey! Where you think you're goin'? 681 00:46:35,990 --> 00:46:37,450 Ready? It's coming! 682 00:46:40,450 --> 00:46:41,660 Huh? 683 00:46:58,910 --> 00:47:00,620 Ne Zha kidnapped Yaya! 684 00:47:02,990 --> 00:47:06,330 Good luck catching me in the sea, puny human! 685 00:47:14,040 --> 00:47:16,590 I've frozen the sea for half a kilometer. 686 00:47:16,620 --> 00:47:18,200 You can't escape. 687 00:47:21,450 --> 00:47:24,530 Demon, let the girl go. 688 00:47:24,580 --> 00:47:26,660 Why should I listen to you? 689 00:47:26,700 --> 00:47:29,870 Stay back, child. I'm here to save her. 690 00:47:29,910 --> 00:47:31,410 I'm not a child! 691 00:47:31,450 --> 00:47:32,950 You should surrender. 692 00:47:46,830 --> 00:47:48,160 Wrong choice. 693 00:47:51,910 --> 00:47:53,870 Back off and get in line, weirdo! 694 00:47:53,910 --> 00:47:54,990 I saw this guy first! 695 00:47:55,040 --> 00:47:57,460 What-- what on earth are you doing? 696 00:47:57,490 --> 00:47:59,200 Huh? 697 00:47:59,240 --> 00:48:01,330 Wait your turn! I'll kick your butt next! 698 00:48:01,370 --> 00:48:03,530 Where are you paren-- 699 00:48:07,990 --> 00:48:10,080 Town's only big enough for one cool guy. 700 00:48:11,290 --> 00:48:13,290 - Hey, demon! Let that girl go! - Huh? 701 00:48:16,370 --> 00:48:18,330 There's something different about you. 702 00:48:18,370 --> 00:48:19,530 Whatever! 703 00:48:32,580 --> 00:48:35,870 Ow, let go! I said let go! 704 00:48:40,740 --> 00:48:42,660 Huh? Woah, you have horns! 705 00:48:42,700 --> 00:48:44,330 Huh. 706 00:49:12,740 --> 00:49:14,330 Huh, bubbles? 707 00:49:16,910 --> 00:49:18,450 What's goin' on? 708 00:49:18,490 --> 00:49:21,660 Take a good look around you. 709 00:49:21,700 --> 00:49:24,240 I should thank you both for giving me time 710 00:49:24,290 --> 00:49:26,420 to unleash my special attack. 711 00:49:26,450 --> 00:49:28,200 Go on, make a move. 712 00:49:28,240 --> 00:49:29,830 Not so tough now, huh? 713 00:49:29,870 --> 00:49:31,740 I can finally have my dinner in peace. 714 00:49:34,040 --> 00:49:36,840 Hey, spit her out! 715 00:49:36,870 --> 00:49:39,030 When I get done with you, you'll wish that you-- 716 00:49:49,740 --> 00:49:51,330 You don't look so good. 717 00:49:51,370 --> 00:49:53,450 Uh-oh, my spit gotcha! 718 00:49:53,490 --> 00:49:56,240 Seems like you hit "rock bottom". 719 00:49:58,870 --> 00:50:00,490 Maybe in your next life 720 00:50:00,540 --> 00:50:04,000 you'll learn to mind your own business. 721 00:50:08,790 --> 00:50:10,290 Huh? 722 00:50:24,580 --> 00:50:26,830 Bring it on, kid! 723 00:50:53,700 --> 00:50:55,160 Please have mercy! 724 00:50:55,200 --> 00:50:57,160 I'll give you the antidote! 725 00:50:57,200 --> 00:50:58,200 Antidote? 726 00:51:04,080 --> 00:51:06,370 Don't worry. It's enough. 727 00:51:16,160 --> 00:51:18,030 It tastes like garlic! 728 00:51:19,740 --> 00:51:22,410 Huh? Look at that! 729 00:51:22,450 --> 00:51:24,870 How'll they drink? Their mouths can't move! 730 00:51:24,910 --> 00:51:28,080 Uh, you can also apply it to the skin. 731 00:51:31,160 --> 00:51:33,330 Why didn't you say so? 732 00:51:33,370 --> 00:51:36,370 Well, because you didn't ask. 733 00:51:38,910 --> 00:51:41,870 That's right, spread it evenly. 734 00:51:41,910 --> 00:51:44,530 You have to really massage it in. 735 00:51:44,580 --> 00:51:46,580 The skin'll absorb it faster. 736 00:51:46,620 --> 00:51:49,330 Plus, it makes the complexion all dewy! 737 00:52:13,040 --> 00:52:14,340 - Wait. - Huh? 738 00:52:14,370 --> 00:52:15,830 Spare me. 739 00:52:15,870 --> 00:52:18,080 I just wanted a snack. 740 00:52:18,120 --> 00:52:19,700 I didn't eat a person. 741 00:52:19,740 --> 00:52:22,410 You gave us the antidote. So I'm grateful. 742 00:52:22,450 --> 00:52:24,910 But if you try to do evil in the future, 743 00:52:24,950 --> 00:52:26,330 I won't spare you again. 744 00:52:26,370 --> 00:52:28,450 Okay, okay. 745 00:52:30,540 --> 00:52:31,920 Hey, you! Boy! 746 00:52:31,950 --> 00:52:33,330 What? Still wanna fight? 747 00:52:33,370 --> 00:52:34,410 That's not fair to you. 748 00:52:34,450 --> 00:52:36,910 Huh? I'm no match for you? 749 00:52:36,950 --> 00:52:38,780 Come on then. Show me what you got. 750 00:52:38,830 --> 00:52:40,660 - Thank you for saving me. - Huh? 751 00:52:40,700 --> 00:52:42,950 And for saving this girl as well. 752 00:52:42,990 --> 00:52:44,780 Today you were my ally. 753 00:52:44,830 --> 00:52:47,330 I will find a way to repay the kindness you've shown. 754 00:52:47,370 --> 00:52:49,330 Nah, it was nothin'. 755 00:52:49,370 --> 00:52:51,990 I was simply following the will of Heaven. 756 00:52:52,040 --> 00:52:55,380 Cause I was destined to be a great demon slayer! 757 00:52:59,120 --> 00:53:01,780 You're not afraid of me? 758 00:53:01,830 --> 00:53:04,660 You save Yaya from bad guy. 759 00:53:31,950 --> 00:53:33,870 Hm. Huh? 760 00:54:18,790 --> 00:54:20,710 Hey. What's wrong? 761 00:54:20,740 --> 00:54:23,910 It's nothing. Just got eyes in my sand. 762 00:54:23,950 --> 00:54:25,870 You mean sand in your eyes? 763 00:54:25,910 --> 00:54:28,370 Let me see. I can get it out for you. 764 00:54:31,490 --> 00:54:34,700 Aw man! This is so embarrassing! 765 00:54:36,080 --> 00:54:37,120 Okay, fine! 766 00:54:37,160 --> 00:54:39,450 My mom's the only other person who'll play this with me. 767 00:54:39,490 --> 00:54:41,580 So I got emotional. Big deal! 768 00:54:47,160 --> 00:54:48,240 Huh? 769 00:54:48,290 --> 00:54:49,710 We're friends now. 770 00:54:49,740 --> 00:54:52,490 If you want to play again, come to the shore and blow this. 771 00:54:52,540 --> 00:54:55,670 When I hear the conch shell, I'll come from wherever I am. 772 00:54:55,700 --> 00:54:57,370 I forgot. I'm Ao Bing. 773 00:54:57,410 --> 00:54:58,700 And you? 774 00:54:58,740 --> 00:55:00,490 My name's Ne Zha! 775 00:55:02,200 --> 00:55:03,530 Your friends? 776 00:55:03,580 --> 00:55:04,950 What? 777 00:55:06,620 --> 00:55:08,120 - There she is! - He's here! 778 00:55:10,080 --> 00:55:11,120 Huh? 779 00:55:16,830 --> 00:55:18,620 There's Ne Zha. He kidnapped Yaya! 780 00:55:18,660 --> 00:55:19,950 The demon! 781 00:55:19,990 --> 00:55:21,870 My baby! Oh, Yaya! 782 00:55:21,910 --> 00:55:23,240 Yaya! How are you feeling? 783 00:55:23,290 --> 00:55:25,590 Ne Zha hit. Pow, pow, pow! 784 00:55:25,620 --> 00:55:27,740 Demon go, boom, boom! 785 00:55:27,790 --> 00:55:29,670 Why would you kidnap a little girl!? 786 00:55:29,700 --> 00:55:30,870 That's not what happened! 787 00:55:30,910 --> 00:55:32,450 If I hadn't chased that thing down, 788 00:55:32,490 --> 00:55:34,160 she would've been demon-food already. 789 00:55:34,200 --> 00:55:36,410 So where's the demon then? Did you see one? 790 00:55:36,450 --> 00:55:37,490 How about you? 791 00:55:37,540 --> 00:55:39,090 Do you seriously think we're that dumb? 792 00:55:39,120 --> 00:55:40,280 - Yeah? - Yeah! 793 00:55:40,330 --> 00:55:41,990 You won't get away with this! 794 00:55:45,200 --> 00:55:48,240 Okay, I see. 795 00:55:50,540 --> 00:55:53,090 Go away, you demon brat! 796 00:55:59,120 --> 00:56:00,700 You wanna say that again? 797 00:56:01,330 --> 00:56:02,780 Stop it! 798 00:56:09,700 --> 00:56:12,490 See? He's a monster! 799 00:56:12,540 --> 00:56:14,710 - We'll kill you! - Die, demon! 800 00:56:43,490 --> 00:56:45,410 Your master has arrived. 801 00:56:45,450 --> 00:56:46,870 Stop hurting people. 802 00:56:54,660 --> 00:56:56,240 Commander Li! 803 00:56:56,290 --> 00:56:59,170 Ne Zha burned down the village, kidnapped a child, 804 00:56:59,200 --> 00:57:00,870 and attacked the villagers. 805 00:57:00,910 --> 00:57:03,240 We demand he be punished. 806 00:57:03,290 --> 00:57:06,630 My crimes? I'm gonna show you a real crime! 807 00:57:06,660 --> 00:57:07,740 Ne Zha, don't. 808 00:57:17,330 --> 00:57:21,280 Lord Li, you must lock this demon-child up. 809 00:57:21,330 --> 00:57:23,580 Never again to see the light of day. 810 00:57:23,620 --> 00:57:25,780 Lock him up! And throw away the key! 811 00:57:25,830 --> 00:57:27,490 Lord Li, 812 00:57:27,540 --> 00:57:29,420 you must get your son under control! 813 00:57:29,450 --> 00:57:31,330 We'd thank you! 814 00:57:35,040 --> 00:57:36,420 He's destroying everything! 815 00:57:36,450 --> 00:57:37,990 It's not safe! 816 00:57:48,240 --> 00:57:50,450 Father... Master. 817 00:57:50,490 --> 00:57:53,950 How did today's assignment go? 818 00:57:53,990 --> 00:57:57,120 I made seven lesser revolutions and four greater ones. 819 00:57:57,160 --> 00:57:59,950 I learned to ice over rivers and create frost and snow. 820 00:57:59,990 --> 00:58:02,370 I've reached the seventh heaven of the Ice Jade. 821 00:58:03,330 --> 00:58:05,950 Also... I made a friend. 822 00:58:05,990 --> 00:58:07,660 I met him near the seashore. 823 00:58:07,700 --> 00:58:10,030 Wha-- what do you mean a friend? 824 00:58:10,080 --> 00:58:12,530 You can't reveal your identity. 825 00:58:12,580 --> 00:58:15,030 He was a human, but he didn't care what I was. 826 00:58:15,080 --> 00:58:17,490 - Because I'm his friend. - And who was this person? 827 00:58:17,540 --> 00:58:19,920 His name was... Ne Zha. 828 00:58:19,950 --> 00:58:22,910 Huh? 829 00:58:22,950 --> 00:58:27,280 Sma-- small world, apprentice. 830 00:58:27,330 --> 00:58:29,870 Sounds like you just met the Demon Pill. 831 00:58:29,910 --> 00:58:31,830 - Oh, no. - Ne Zha... 832 00:58:31,870 --> 00:58:34,370 is your sworn rival. 833 00:58:34,410 --> 00:58:36,700 We've waited three whole years. 834 00:58:36,740 --> 00:58:38,490 On the day the reckoning occurs, 835 00:58:38,540 --> 00:58:41,630 the Demon Pill will begin a mama-- massacre... 836 00:58:41,660 --> 00:58:44,200 and then you will rescue Chentang Pass 837 00:58:44,240 --> 00:58:48,530 and claim your birthright as the Spirit Pearl. 838 00:58:48,580 --> 00:58:51,620 Master, might he be granted redemption? 839 00:58:53,080 --> 00:58:55,530 In the times of antiquity, 840 00:58:55,580 --> 00:58:58,660 we dragons were all-powerful beings, 841 00:58:58,700 --> 00:59:01,120 revered and worshipped. 842 00:59:01,160 --> 00:59:04,490 On behalf of Heaven, we fought monsters, 843 00:59:04,540 --> 00:59:06,540 subduing them in the ocean, 844 00:59:06,580 --> 00:59:09,990 earning us the title of Dragon Kings. 845 00:59:10,040 --> 00:59:11,880 Do you understand 846 00:59:11,910 --> 00:59:14,080 what this place really is? 847 00:59:14,120 --> 00:59:15,410 Our Palace, right? 848 00:59:15,450 --> 00:59:18,330 Beneath the magma of this volcano 849 00:59:18,370 --> 00:59:22,620 are the countless creatures we defeated those many years ago 850 00:59:22,660 --> 00:59:25,870 at the request of the Supreme Lord. 851 00:59:28,240 --> 00:59:30,530 "Dragon Palace"? 852 00:59:32,290 --> 00:59:35,790 It's as much our prison as it is theirs. 853 00:59:37,950 --> 00:59:40,410 If we were to leave this place, 854 00:59:40,450 --> 00:59:44,330 the monsters would break free of their imprisonment and escape. 855 00:59:44,370 --> 00:59:46,530 Do you see now, son? 856 00:59:46,580 --> 00:59:51,030 They tricked us into doing their dirty work for them. 857 00:59:51,990 --> 00:59:53,530 After all. 858 00:59:53,580 --> 00:59:55,240 What were we to Heaven 859 00:59:55,290 --> 00:59:59,920 other than just monsters to be locked away. 860 00:59:59,950 --> 01:00:02,950 The title "King" they gave us? 861 01:00:02,990 --> 01:00:06,280 It's laughable. I am nothing more than 862 01:00:06,330 --> 01:00:09,200 another prisoner in this pit. 863 01:00:09,240 --> 01:00:13,740 We sealed our fate the moment we took them at their word. 864 01:00:13,790 --> 01:00:17,500 So, my boy, for the past millennium, 865 01:00:17,540 --> 01:00:21,920 the Spirit Pearl has been our only hope for freedom. 866 01:00:21,950 --> 01:00:23,660 In one year's time, 867 01:00:23,700 --> 01:00:27,120 I'll be able to completely remove the horns on your head 868 01:00:27,160 --> 01:00:30,200 and hide your identity as a dada-- dragon. 869 01:00:30,240 --> 01:00:33,160 If you're victorious on the day of reckoning. 870 01:00:33,200 --> 01:00:36,910 Then and only then will you win a place in Heaven, 871 01:00:36,950 --> 01:00:39,160 and be able to break the dragons free 872 01:00:39,200 --> 01:00:42,410 of this underwater purgatory. 873 01:00:42,450 --> 01:00:46,990 Our fate rests entirely on your shoulders. 874 01:00:47,040 --> 01:00:49,460 Don't let yourself be fooled 875 01:00:49,490 --> 01:00:52,200 by the illusion of friendship. 876 01:00:57,700 --> 01:01:00,410 "I'm a scary demon" 877 01:01:00,450 --> 01:01:03,080 "Better run and hide" 878 01:01:03,120 --> 01:01:05,580 "Legend says I'll eat and eat" 879 01:01:05,620 --> 01:01:08,200 "'Til everyone has died" 880 01:01:08,240 --> 01:01:11,080 "And they're right You should steer clear" 881 01:01:11,120 --> 01:01:13,450 "Best take their suggestion" 882 01:01:13,490 --> 01:01:15,620 "Cause when I eat too much" 883 01:01:15,660 --> 01:01:18,450 "I get real bad indigestion" 884 01:01:23,450 --> 01:01:26,910 Please eat. You haven't had anything in three days. 885 01:01:36,080 --> 01:01:38,910 Dear. How long are you going to be like this? 886 01:01:38,950 --> 01:01:40,580 Leave me alone. 887 01:01:40,620 --> 01:01:43,370 I just wanna die in peace. 888 01:01:43,410 --> 01:01:45,330 "I try to help but no one cares so honestly why bother?" 889 01:01:45,370 --> 01:01:46,990 Isn't jianzi your favorite, huh? 890 01:01:47,040 --> 01:01:48,420 I could play with you right now. 891 01:01:48,450 --> 01:01:50,080 "I'm tired Of being a burden to" 892 01:01:50,120 --> 01:01:51,450 I've designed a really neat new training course 893 01:01:51,490 --> 01:01:52,740 - in your painting... - "My mother and my father" 894 01:01:52,790 --> 01:01:53,790 ...called Ride the Clouds. 895 01:01:53,830 --> 01:01:56,200 - "I kinda wish I wasn't here" - Wanna give it a try? 896 01:01:56,240 --> 01:01:59,080 "I'll close my eyes And disappear" 897 01:02:08,200 --> 01:02:11,160 Hey! Your third birthday's only ten days away. 898 01:02:11,200 --> 01:02:14,120 The people of Chentang Pass want to celebrate with you. 899 01:02:14,160 --> 01:02:15,160 Yeah? 900 01:02:18,120 --> 01:02:21,660 They'd celebrate my funeral. Not my birthday. 901 01:02:25,240 --> 01:02:27,370 The Sea Yaksha can move as water, 902 01:02:27,410 --> 01:02:28,830 without being noticed. 903 01:02:28,870 --> 01:02:32,660 It's saliva can petrify people and leaves a residue. 904 01:02:32,700 --> 01:02:35,620 That misunderstanding has been resolved. 905 01:02:35,660 --> 01:02:37,780 They know you drove off the demon. 906 01:02:37,830 --> 01:02:39,410 Oh! Yes, your father's right. 907 01:02:39,450 --> 01:02:42,330 The celebration's the thank you for defeating that monster. 908 01:02:43,040 --> 01:02:44,340 It would be. 909 01:02:44,370 --> 01:02:46,030 I see my teachings have paid off! 910 01:02:46,080 --> 01:02:48,240 Now those morons get it. 911 01:02:49,950 --> 01:02:50,990 About time. 912 01:02:51,040 --> 01:02:53,290 - Promise you'll be there? - All right, fine! 913 01:03:15,540 --> 01:03:17,540 Why did you lie about his birthday? 914 01:03:18,740 --> 01:03:21,330 Believing he's the Spirit Pearl 915 01:03:21,370 --> 01:03:23,490 has given him joy. 916 01:03:23,540 --> 01:03:25,250 If it means he can stay that way, 917 01:03:25,290 --> 01:03:26,920 then yes, I'm going to lie. 918 01:03:26,950 --> 01:03:28,410 Well, except... 919 01:03:28,450 --> 01:03:31,330 the villagers were clear they want to lock him up. 920 01:03:31,370 --> 01:03:32,870 Why would they attend his party? 921 01:03:35,580 --> 01:03:37,200 Let me handle the details. 922 01:03:37,240 --> 01:03:38,830 On the beach that day, 923 01:03:38,870 --> 01:03:41,120 I saw the Yaksha slime on his hands. 924 01:03:41,160 --> 01:03:43,160 He was telling the truth. 925 01:03:43,200 --> 01:03:45,200 And I will see to it that they all learn that, 926 01:03:45,240 --> 01:03:46,660 at the celebration. 927 01:03:46,700 --> 01:03:48,120 But... 928 01:03:48,160 --> 01:03:51,120 When you've been commander as long as I have, 929 01:03:51,160 --> 01:03:53,240 many people owe you favors. 930 01:03:53,290 --> 01:03:56,790 I'll get them all to attend. You can count on that. 931 01:03:56,830 --> 01:03:57,910 Don't worry. 932 01:04:20,410 --> 01:04:21,450 What do you want? 933 01:04:23,410 --> 01:04:25,120 Ah, don't scare me like that. 934 01:04:26,290 --> 01:04:28,170 My birthday party's in ten days. 935 01:04:28,200 --> 01:04:30,240 And everyone in the Pass is gonna be there. 936 01:04:31,830 --> 01:04:34,700 I, uh, drew you a map so you wouldn't get lost. 937 01:04:36,990 --> 01:04:38,240 Li Manor's renowned. 938 01:04:38,290 --> 01:04:40,590 I guess. But you're coming, aren't ya? 939 01:04:40,620 --> 01:04:42,660 - Well... - Oh, come on! 940 01:04:42,700 --> 01:04:45,280 I don't care if they don't come but you gotta be there! 941 01:04:45,910 --> 01:04:46,950 Why's that? 942 01:04:46,990 --> 01:04:48,780 Maybe 'cause you're my only friend. 943 01:04:52,790 --> 01:04:54,290 You're my only friend, too. 944 01:04:55,790 --> 01:04:57,790 Do you have any other wishes? 945 01:04:57,830 --> 01:04:58,950 You saved my life. 946 01:04:58,990 --> 01:05:01,700 So I'll do everything I can to make them come true. 947 01:05:02,660 --> 01:05:04,870 Wishes? Eh, like I said! 948 01:05:04,910 --> 01:05:06,700 My wish is you'd come to my party! 949 01:05:08,740 --> 01:05:09,910 I'll go. 950 01:05:09,950 --> 01:05:11,620 It's a deal! See you there! 951 01:05:18,200 --> 01:05:19,370 Don't bail! 952 01:05:19,410 --> 01:05:20,490 I won't. 953 01:05:27,370 --> 01:05:29,240 INVITATION 954 01:05:35,580 --> 01:05:36,910 Ao Bing, 955 01:05:36,950 --> 01:05:40,080 It's time to go. 956 01:05:40,120 --> 01:05:41,910 One more thing. 957 01:05:48,990 --> 01:05:50,280 Father! 958 01:05:57,790 --> 01:05:59,340 Wait, what're you-- 959 01:06:26,120 --> 01:06:27,910 My son... 960 01:06:27,950 --> 01:06:30,450 Each of the dragons has given you 961 01:06:30,490 --> 01:06:33,910 their hardest scale for protection. 962 01:06:33,950 --> 01:06:37,490 Dragonscale armor is impenetrable. 963 01:06:37,540 --> 01:06:40,460 It's all up to you now. 964 01:07:00,540 --> 01:07:02,340 Huh? Why're you so sad? 965 01:07:02,370 --> 01:07:05,370 Show enthusiasm. Smile. 966 01:07:09,910 --> 01:07:11,530 Why does it sound like a funeral? 967 01:07:18,370 --> 01:07:20,120 When does Lord Li want us to come out? 968 01:07:20,160 --> 01:07:21,370 He'll signal. 969 01:07:21,410 --> 01:07:22,910 Oh. 970 01:07:28,240 --> 01:07:31,080 Hmm. Yeah, I'm feelin' this cape. 971 01:07:31,120 --> 01:07:34,240 Fancy! 972 01:07:34,290 --> 01:07:37,040 A good shroud for a corpse maybe. 973 01:07:37,080 --> 01:07:38,620 What? 974 01:07:38,660 --> 01:07:40,910 I am your ma-mast-- 975 01:07:40,950 --> 01:07:43,120 Ew, gross, a demon! 976 01:07:43,160 --> 01:07:44,200 Stop! 977 01:07:44,240 --> 01:07:45,950 I know your master! 978 01:07:45,990 --> 01:07:48,530 So I'm a friend to you! 979 01:07:48,580 --> 01:07:51,620 Oh. Your name is Shen something, right? 980 01:07:51,660 --> 01:07:53,740 Shen Go-go-go-- 981 01:07:53,790 --> 01:07:55,090 What up, Shen Gonggong? 982 01:07:55,120 --> 01:07:58,740 Brat. It's Shen Go-go-gong-bao! 983 01:07:58,790 --> 01:08:02,420 And I'm here to reveal your true identity. 984 01:08:02,450 --> 01:08:05,660 What do you mean "true"? 985 01:08:05,700 --> 01:08:08,030 Oh, my poor child. 986 01:08:08,080 --> 01:08:11,780 You have been kept in the dark for far too long. 987 01:08:15,660 --> 01:08:19,740 And now let's bring out the birthday boy! 988 01:08:28,660 --> 01:08:32,240 Play with me! 989 01:08:32,290 --> 01:08:33,840 Huh? 990 01:08:38,950 --> 01:08:41,410 Today is your birthday, young apprentice. 991 01:08:41,450 --> 01:08:44,740 And let me tell you I'm gonna spoil you rotten! 992 01:08:56,990 --> 01:09:00,370 Your fire-tipped spear and Chaotic Silk. 993 01:09:00,410 --> 01:09:02,870 They're officially yours now. 994 01:09:02,910 --> 01:09:05,030 And here's the big one! 995 01:09:07,580 --> 01:09:10,620 This shall serve as your noble steed. 996 01:09:10,660 --> 01:09:12,370 Go on, touch it. 997 01:09:23,990 --> 01:09:26,370 This guy's my most prized possession. 998 01:09:26,410 --> 01:09:28,240 It can transform into various mounts 999 01:09:28,290 --> 01:09:30,000 based on the traits of its owners. 1000 01:09:30,040 --> 01:09:32,960 With you, it will take the form of a flaming chariot! 1001 01:09:34,870 --> 01:09:37,530 So why does it turn into a pig with you then? 1002 01:09:37,580 --> 01:09:38,780 Huh? 1003 01:09:47,870 --> 01:09:50,330 You stinker. Where has the time gone? 1004 01:09:50,370 --> 01:09:51,490 Just three years ago, 1005 01:09:51,540 --> 01:09:53,710 you were a little meatball in my belly. 1006 01:09:53,740 --> 01:09:56,870 And now you've become a man with a personality and... 1007 01:09:59,200 --> 01:10:01,030 I so want to watch you grow up. 1008 01:10:07,080 --> 01:10:08,990 Why are you talking like that 1009 01:10:09,040 --> 01:10:10,790 on his birthday? 1010 01:10:10,830 --> 01:10:13,620 Dad got you a protection charm to keep you safe. 1011 01:10:13,660 --> 01:10:14,870 SAFE AND SOUND 1012 01:10:14,910 --> 01:10:17,080 I know I've always been hard on you, 1013 01:10:17,120 --> 01:10:18,870 and you're angry about that. 1014 01:10:18,910 --> 01:10:21,870 But I was doing what I thought best. 1015 01:10:21,910 --> 01:10:24,660 Now son, you have a long life ahead. 1016 01:10:24,700 --> 01:10:27,160 Do not pay any attention to what the others say. 1017 01:10:27,200 --> 01:10:29,080 You are who you say you are. 1018 01:10:29,870 --> 01:10:31,370 That's all that matters. 1019 01:10:32,580 --> 01:10:34,620 I believed you. 1020 01:10:34,660 --> 01:10:36,700 But all you've done was lie to me. 1021 01:10:36,740 --> 01:10:38,780 Why are you saying that? 1022 01:10:38,830 --> 01:10:41,780 Come on. The Demon Pill? 1023 01:10:41,830 --> 01:10:43,620 I know about everything. 1024 01:10:44,870 --> 01:10:46,660 You said I was the Spirit Pearl. 1025 01:10:46,700 --> 01:10:48,660 Put me through training in the painting. 1026 01:10:48,700 --> 01:10:50,280 But really you were just 1027 01:10:50,330 --> 01:10:52,280 keeping me locked up until I died. 1028 01:10:52,330 --> 01:10:54,280 All to make these idiots happy! 1029 01:10:54,330 --> 01:10:57,450 To keep your dumb reputation, you locked me away! 1030 01:10:58,910 --> 01:11:00,910 Now you're being silly. 1031 01:11:00,950 --> 01:11:02,450 Don't be so dramatic. 1032 01:11:02,490 --> 01:11:04,160 I mean, look at all these people! 1033 01:11:04,200 --> 01:11:06,620 Eating, drinking, being merry. 1034 01:11:08,160 --> 01:11:09,950 Why am I not surprised? 1035 01:11:09,990 --> 01:11:13,030 Fine. If you wanna keep lying too. 1036 01:11:13,080 --> 01:11:15,530 With the power of sun and moon 1037 01:11:15,580 --> 01:11:17,700 - of sea and sand... - Where did you learn that spell? 1038 01:11:17,740 --> 01:11:20,990 Qiankun Hoop, obey my command! 1039 01:11:46,910 --> 01:11:49,490 Run away! 1040 01:11:53,330 --> 01:11:54,450 Finally... 1041 01:11:54,490 --> 01:11:57,410 It's just you and me demon! 1042 01:12:32,700 --> 01:12:35,620 Ne Zha! Stop this! 1043 01:12:35,660 --> 01:12:36,910 He's been possessed! 1044 01:12:36,950 --> 01:12:39,410 The Qiankun Hoop is our only hope! 1045 01:12:39,450 --> 01:12:40,700 Find the hoop! 1046 01:12:42,620 --> 01:12:45,280 Looking for this? 1047 01:12:45,330 --> 01:12:49,080 Don't waste your time. 1048 01:12:49,120 --> 01:12:53,410 Only the heavenly calamity can stop the Demon Pill. 1049 01:12:53,450 --> 01:12:56,160 Once he's killed Taiyi and his parents, 1050 01:12:56,200 --> 01:12:58,120 go subdue Ne Zha. 1051 01:12:58,160 --> 01:13:00,410 Until the lightning destroys him. 1052 01:13:00,450 --> 01:13:02,080 And when the dust clears, 1053 01:13:02,120 --> 01:13:04,450 the villagers will see you as a hero. 1054 01:13:04,490 --> 01:13:08,490 After all that, the Supreme Lord will turn you into a god. 1055 01:13:08,540 --> 01:13:10,880 Your power will be limitless. 1056 01:13:12,330 --> 01:13:14,660 Ne Zha's parents and Taiyi. 1057 01:13:14,700 --> 01:13:16,740 They are all innocent. 1058 01:13:16,790 --> 01:13:19,000 It's not right. If the hoop was still on, 1059 01:13:19,040 --> 01:13:20,380 then Ne Zha wouldn't be evil. 1060 01:13:20,410 --> 01:13:22,830 What do you care if he's good or evil? 1061 01:13:22,870 --> 01:13:25,700 He's about to get struck by lightning! 1062 01:13:25,740 --> 01:13:28,950 If Taiyi and his parents survive 1063 01:13:28,990 --> 01:13:31,990 how will I sell our lie to the Supreme Lord? 1064 01:13:37,620 --> 01:13:40,740 Fortune didn't smile upon me when I was born. 1065 01:13:40,790 --> 01:13:43,670 I had to fight an uphill battle to get this far. 1066 01:13:43,700 --> 01:13:46,870 Of all the disciples, I trained the hardest, 1067 01:13:46,910 --> 01:13:48,410 never slacking. 1068 01:13:48,450 --> 01:13:51,910 Yet continually I was passed over for the others. 1069 01:13:51,950 --> 01:13:54,990 Do-- Do you know why, my child? 1070 01:13:55,830 --> 01:13:57,240 No, master. 1071 01:13:57,290 --> 01:14:00,840 Because he knows I was born a lowly jaguar spirit. 1072 01:14:00,870 --> 01:14:04,950 So he could care less if I lived or died! 1073 01:14:04,990 --> 01:14:09,120 To everyone else, you and I are just monsters. 1074 01:14:09,160 --> 01:14:11,740 They could construct an entire mountain 1075 01:14:11,790 --> 01:14:13,000 with their prejudice. 1076 01:14:13,040 --> 01:14:16,880 And no matter how hard you try, that mountain is immovable. 1077 01:14:16,910 --> 01:14:18,990 But you're being handed a rare chance 1078 01:14:19,040 --> 01:14:20,880 to change their minds. 1079 01:14:20,910 --> 01:14:23,410 To alter your fate. 1080 01:14:23,450 --> 01:14:26,240 - Master. I owe Ne Zha my life. - Huh? 1081 01:14:26,290 --> 01:14:27,710 Maybe I can't save him 1082 01:14:27,740 --> 01:14:30,370 but let me save his parents and his master, 1083 01:14:30,410 --> 01:14:32,080 to repay my debt. 1084 01:14:32,120 --> 01:14:34,120 Go. 1085 01:14:34,160 --> 01:14:35,740 Huh? 1086 01:14:35,790 --> 01:14:38,630 Go on, then. 1087 01:14:38,660 --> 01:14:42,700 But if, if, if this goes south... 1088 01:14:42,740 --> 01:14:45,240 don't say I didn't warn you boy. 1089 01:14:45,290 --> 01:14:50,170 If they discover what you are... 1090 01:14:50,200 --> 01:14:54,410 Then I promise more than four will meet their fate today... 1091 01:14:54,450 --> 01:14:57,410 Uh... Hey. I was talking! 1092 01:15:01,660 --> 01:15:03,160 Nope! 1093 01:15:12,450 --> 01:15:13,530 Huh? 1094 01:15:38,040 --> 01:15:39,920 Stop! That's your father. 1095 01:15:56,450 --> 01:15:58,490 Ah, he's so cool. 1096 01:16:25,830 --> 01:16:27,780 Hear that? We're missing the whole party. 1097 01:16:27,830 --> 01:16:29,120 Are you sure we can't go out? 1098 01:16:29,160 --> 01:16:31,160 Lord Li said there's a signal. 1099 01:16:31,200 --> 01:16:32,780 Oh. Oh, oh. 1100 01:16:57,040 --> 01:16:58,540 Use the Hoop! 1101 01:16:58,580 --> 01:16:59,740 Sun and moon, of sea and sand, 1102 01:16:59,790 --> 01:17:01,500 Qiankun Hoop, obey my command! 1103 01:17:13,830 --> 01:17:15,370 Hold! 1104 01:17:25,700 --> 01:17:27,490 Ne Zha! Ne Zha! 1105 01:17:30,790 --> 01:17:33,210 Dear? It's your mother. 1106 01:17:43,040 --> 01:17:45,590 Wait! 1107 01:17:56,580 --> 01:17:57,910 Please, wait. 1108 01:17:57,950 --> 01:17:59,950 Thank you for your assistance today. 1109 01:17:59,990 --> 01:18:01,370 Tell me, what is your name? 1110 01:18:01,410 --> 01:18:03,410 My name isn't worth knowing, Milord. 1111 01:18:03,450 --> 01:18:06,280 Nonsense, I must make a toast, to thank you. 1112 01:18:06,330 --> 01:18:09,280 I have an urgent task I must attend to. 1113 01:18:09,330 --> 01:18:11,950 I'm sorry. Let me get that. 1114 01:18:11,990 --> 01:18:13,280 No need. 1115 01:18:19,540 --> 01:18:20,590 A dragon! 1116 01:18:20,620 --> 01:18:22,200 Weren't they imprisoned in the Eastern Sea 1117 01:18:22,240 --> 01:18:24,700 by the Court of Heaven? How did he get out? 1118 01:18:24,740 --> 01:18:27,780 I knew I detected a familiar scent on you. 1119 01:18:27,830 --> 01:18:30,160 But that mark on your head confirms my suspicions. 1120 01:18:30,200 --> 01:18:32,120 That sigil! 1121 01:18:32,160 --> 01:18:34,330 So the dragons stole the Spirit Pearl. 1122 01:18:36,450 --> 01:18:38,080 I could chase you if I wanted! 1123 01:18:38,120 --> 01:18:40,490 What else would you expect from a bunch of dragons? 1124 01:18:40,540 --> 01:18:43,000 No wonder your kind were locked away. 1125 01:18:44,290 --> 01:18:45,840 Well, you can't cross the dragons. 1126 01:18:45,870 --> 01:18:48,200 So, the dragons were the thieves. Figures. 1127 01:18:48,240 --> 01:18:50,330 The Court of Heaven shouldn't have left them alive. 1128 01:18:52,200 --> 01:18:55,120 Tsk, tsk, tsk. 1129 01:18:55,160 --> 01:18:57,030 How unfortunate. 1130 01:18:57,080 --> 01:18:58,120 Brother? 1131 01:18:58,160 --> 01:19:02,330 For this to work only four people needed to die. 1132 01:19:02,370 --> 01:19:03,660 But wouldn't you know? 1133 01:19:03,700 --> 01:19:05,780 Now everyone sees what you are. 1134 01:19:05,830 --> 01:19:08,740 Now no one gets to su-sur-- survive. 1135 01:19:08,790 --> 01:19:10,290 Please tell me you weren't involved. 1136 01:19:10,330 --> 01:19:14,120 I'm afraid I can't. It would be quite rude to lie. 1137 01:19:14,160 --> 01:19:16,950 As for the Pearl, I stole it. 1138 01:19:16,990 --> 01:19:20,080 And Ao Bing is my apprentice. 1139 01:19:20,120 --> 01:19:22,410 Uh, have you lost your mind? 1140 01:19:22,450 --> 01:19:23,870 I'm gonna tell the Supreme Lord! 1141 01:19:26,120 --> 01:19:28,080 Good thing I'm one step ahead then. 1142 01:19:28,120 --> 01:19:32,370 If you all die, there will be no one left to tell him will there? 1143 01:19:32,410 --> 01:19:33,870 Apprentice, 1144 01:19:33,910 --> 01:19:37,870 there's only one thing to be done. 1145 01:19:37,910 --> 01:19:40,450 The survival of your people 1146 01:19:40,490 --> 01:19:43,240 depends on the next decision. 1147 01:19:47,540 --> 01:19:49,460 For the past millennium, 1148 01:19:49,490 --> 01:19:54,530 the Spirit Pearl has been our only hope for freedom. 1149 01:19:54,580 --> 01:19:57,490 It's all up to you now. 1150 01:20:18,200 --> 01:20:20,240 What is he doing? 1151 01:20:50,790 --> 01:20:52,920 He's trying to bury Chentang Pass! 1152 01:21:48,410 --> 01:21:51,280 A great deal of time has already passed. 1153 01:21:51,330 --> 01:21:53,530 We should head back as soon as possible. 1154 01:21:53,580 --> 01:21:55,700 Maybe there's something we can do for him. 1155 01:21:58,950 --> 01:22:00,830 You can't leave, you just got here! 1156 01:22:00,870 --> 01:22:03,080 I, I'll die of loneliness! 1157 01:22:03,120 --> 01:22:04,370 You're being clingy! 1158 01:22:04,410 --> 01:22:07,700 You can't break this curse 1159 01:22:07,740 --> 01:22:09,450 but there are ways around it. 1160 01:22:09,490 --> 01:22:12,240 Like a transplant spell. You thought about that? 1161 01:22:12,290 --> 01:22:13,540 Yeah, but what does he know? 1162 01:22:13,580 --> 01:22:16,620 Are you gonna trust me or an annoying cloud? 1163 01:22:16,660 --> 01:22:19,450 I've studied with the Master for centuries before you. 1164 01:22:19,490 --> 01:22:20,780 I know things you don't! 1165 01:22:20,830 --> 01:22:22,740 Let me show you what talent looks like. 1166 01:22:22,790 --> 01:22:24,380 Yeah, okay, airhead. 1167 01:22:25,490 --> 01:22:27,490 These guys are Fate-Swapping Runes. 1168 01:22:27,540 --> 01:22:29,920 Find a relative willing to sacrifice their life. 1169 01:22:29,950 --> 01:22:31,780 Have them put one rune on themselves, 1170 01:22:31,830 --> 01:22:33,780 and the other on the cursed individual. 1171 01:22:33,830 --> 01:22:37,330 And then instead of him, the relative will go boom! 1172 01:22:47,950 --> 01:22:49,620 Ow. 1173 01:22:51,740 --> 01:22:53,410 Woah, hey! What are you doing? 1174 01:22:53,450 --> 01:22:56,240 I've decided to swap my life for that of my son's. 1175 01:22:56,290 --> 01:22:57,750 This stays between you and me. 1176 01:22:57,790 --> 01:22:59,880 I beg of you, don't tell my wife. 1177 01:22:59,910 --> 01:23:02,200 Milord... 1178 01:23:02,240 --> 01:23:04,950 Ultimately, your sacrifice would just go to waste. 1179 01:23:04,990 --> 01:23:07,030 The Demon Pill will bring disaster 1180 01:23:07,080 --> 01:23:09,080 and the Supreme Lord will never let him go. 1181 01:23:09,120 --> 01:23:10,870 The Demon Pill? 1182 01:23:10,910 --> 01:23:13,330 I will use the remaining two years I have left 1183 01:23:13,370 --> 01:23:14,620 to make him a warrior. 1184 01:23:14,660 --> 01:23:16,280 The people shall see him as a hero. 1185 01:23:16,330 --> 01:23:17,450 No, I can't allow it! 1186 01:23:17,490 --> 01:23:18,660 If you won't allow it, 1187 01:23:18,700 --> 01:23:20,990 when the lightning strikes during the Heavenly Calamity, 1188 01:23:21,040 --> 01:23:22,170 I will die with Ne Zha. 1189 01:23:22,200 --> 01:23:24,410 That's, that's so not fair! 1190 01:23:24,450 --> 01:23:26,280 Uh, who is Ne Zha? 1191 01:23:27,450 --> 01:23:28,950 He is my son. 1192 01:24:05,740 --> 01:24:07,580 Stop! 1193 01:24:10,620 --> 01:24:11,950 Ah! 1194 01:24:14,450 --> 01:24:15,620 That's strong armor! 1195 01:24:15,660 --> 01:24:16,780 Aim for the head! 1196 01:24:57,740 --> 01:24:59,120 Ao Bing? 1197 01:24:59,160 --> 01:25:01,490 Don't waste your breath. 1198 01:25:01,540 --> 01:25:03,750 Shen Gonggong? What are you doing here? 1199 01:25:03,790 --> 01:25:06,340 It's Shen Gong-Bao! 1200 01:25:06,370 --> 01:25:09,080 Shen Gongbao was the one who stole the Spirit Pearl 1201 01:25:09,120 --> 01:25:10,160 and put it in Ao Bing. 1202 01:25:10,200 --> 01:25:13,080 He wants to bury Chentang Pass and everyone in it! 1203 01:25:19,370 --> 01:25:20,370 Stop! 1204 01:25:45,450 --> 01:25:47,240 Your power is limited by that hoop. 1205 01:25:47,290 --> 01:25:48,630 You've no chance. 1206 01:25:48,660 --> 01:25:50,910 I'll kick your butt! Hoop or no hoop! 1207 01:26:02,290 --> 01:26:03,460 Don't do this. 1208 01:26:06,790 --> 01:26:08,710 Ha! Too slow! 1209 01:26:08,740 --> 01:26:10,950 Fine. Then I'll ice you out! 1210 01:26:15,160 --> 01:26:17,780 Stop, my apprentice! 1211 01:26:21,290 --> 01:26:22,460 I'm sorry, master! 1212 01:26:22,490 --> 01:26:23,780 Ne Zha! 1213 01:26:30,290 --> 01:26:32,790 That's crazy! What the heck are you wearing? 1214 01:26:32,830 --> 01:26:34,620 Transformation? 1215 01:26:37,660 --> 01:26:39,780 Come and get me! You scared? 1216 01:26:40,870 --> 01:26:43,160 Demon, there can only be one of us. 1217 01:26:55,620 --> 01:26:57,370 Ah! 1218 01:26:57,410 --> 01:26:58,950 You better watch yourself! 1219 01:26:58,990 --> 01:27:00,240 I was holding back this whole time. 1220 01:27:00,290 --> 01:27:03,090 If anyone deserves to be the 12th Golden Immortal, 1221 01:27:03,120 --> 01:27:05,700 it's me, not an incompetent fool like you! 1222 01:27:08,620 --> 01:27:11,280 Huh? 1223 01:27:11,330 --> 01:27:13,870 Hold on. Master entrusted you with the painting, 1224 01:27:13,910 --> 01:27:14,950 not me? 1225 01:27:14,990 --> 01:27:17,120 Well, maybe he knew you didn't deserve it! 1226 01:27:17,160 --> 01:27:18,910 Very mature of you. 1227 01:27:18,950 --> 01:27:21,330 - But it's you who'll weep! - Take that! 1228 01:27:31,950 --> 01:27:33,120 Coward! 1229 01:27:42,120 --> 01:27:44,740 Huh? 1230 01:27:45,790 --> 01:27:47,880 Huh? Ha? 1231 01:27:52,700 --> 01:27:53,910 I've got you now! 1232 01:27:54,990 --> 01:27:56,910 Stop! I am your master! 1233 01:27:56,950 --> 01:27:59,780 Nice try. Next time, pay more attention to detail. 1234 01:28:03,620 --> 01:28:05,490 Apprentice, let me help you! 1235 01:28:10,080 --> 01:28:11,660 That'll teach you! 1236 01:28:15,660 --> 01:28:17,370 Great! Job well done! 1237 01:28:17,410 --> 01:28:18,830 You are too kind, Master. 1238 01:28:23,160 --> 01:28:25,620 Thank you, apprentice! 1239 01:28:29,790 --> 01:28:31,340 - Huh? - Huh? 1240 01:28:31,370 --> 01:28:32,910 Uh hey... 1241 01:28:32,950 --> 01:28:35,240 Totally nailed that! Huh? 1242 01:28:46,700 --> 01:28:48,370 No! 1243 01:29:02,240 --> 01:29:04,700 - Who are you? - Why-- I'm your master! 1244 01:29:10,870 --> 01:29:12,580 Woah it's me, Ne Zha. 1245 01:29:13,330 --> 01:29:14,910 Ooh! That's sneaky! 1246 01:29:14,950 --> 01:29:16,120 Come on let's get out of here. 1247 01:29:19,370 --> 01:29:21,080 That brush is our only way out. 1248 01:29:21,120 --> 01:29:22,200 Get him! 1249 01:30:13,200 --> 01:30:15,030 Ao Bing, grab it. 1250 01:30:24,910 --> 01:30:27,200 Hey, Ne Zha. Grab the brush for me. 1251 01:30:31,660 --> 01:30:34,410 Classy. But you can't keep that up forever. 1252 01:30:34,450 --> 01:30:37,990 I, on the other hand, will never run out of ammunition. 1253 01:30:42,370 --> 01:30:44,530 What was that you were saying? 1254 01:30:49,330 --> 01:30:50,870 Good one! 1255 01:31:07,080 --> 01:31:09,030 Uh, question, where'd you learn to draw? 1256 01:31:09,080 --> 01:31:10,620 You try drawing with your feet. 1257 01:31:34,910 --> 01:31:36,370 - Huh? - Hm? 1258 01:32:05,240 --> 01:32:06,580 - Ne Zha! Ne Zha! - Son! Son! 1259 01:32:09,200 --> 01:32:10,740 Ah! 1260 01:32:48,490 --> 01:32:52,080 Power of sun and moon, of sea and sand. 1261 01:32:52,120 --> 01:32:53,740 Listen up, Qiankun Hoop, 1262 01:32:53,790 --> 01:32:56,590 and obey my command! 1263 01:32:56,620 --> 01:32:58,780 Can't lose myself. Gotta focus. 1264 01:33:54,870 --> 01:33:56,330 Stop struggling. 1265 01:33:56,370 --> 01:33:59,330 You were born the Demon Pill. Why not accept your destiny? 1266 01:33:59,370 --> 01:34:02,410 'Cause it is not the boss of me. 1267 01:34:02,450 --> 01:34:04,870 I'm the master of my destiny. 1268 01:34:04,910 --> 01:34:06,620 I'll be the one who decides. 1269 01:34:06,660 --> 01:34:09,120 And I will not be a demon! 1270 01:35:06,200 --> 01:35:08,120 Huh? 1271 01:35:27,040 --> 01:35:28,130 Why spare me? 1272 01:35:28,910 --> 01:35:30,910 I told you. 1273 01:35:30,950 --> 01:35:32,450 You're the only friend I have. 1274 01:35:42,450 --> 01:35:44,580 Well, my time's almost up. 1275 01:35:45,830 --> 01:35:47,030 You should leave. 1276 01:35:47,080 --> 01:35:49,030 But aren't you worried I'll... 1277 01:35:49,080 --> 01:35:50,780 I thought you were the Spirit Pearl! 1278 01:35:50,830 --> 01:35:52,990 I'm the Demon Pill and I'm braver than you? 1279 01:35:53,040 --> 01:35:54,750 Don't be such a baby! 1280 01:35:54,790 --> 01:35:56,290 I'm a monster. 1281 01:35:56,330 --> 01:35:58,490 When I was born, my fate was sealed. 1282 01:35:58,540 --> 01:35:59,670 You're not listening. 1283 01:35:59,700 --> 01:36:01,410 Your fate's what you want it to be. 1284 01:36:01,450 --> 01:36:03,580 No one else gets to decide what you are. 1285 01:36:03,620 --> 01:36:05,780 My father taught that to me. 1286 01:36:05,830 --> 01:36:07,830 If fate comes at you swingin'... 1287 01:36:07,870 --> 01:36:09,490 then you hit back. 1288 01:36:14,830 --> 01:36:16,280 Ne Zha! 1289 01:36:18,830 --> 01:36:20,700 Ne Zha! Release us! 1290 01:36:28,700 --> 01:36:30,740 I know you want to help but... 1291 01:36:30,790 --> 01:36:32,040 this is my fight. 1292 01:36:32,830 --> 01:36:34,200 Ne Zha! No! 1293 01:36:42,620 --> 01:36:45,830 Huh, you know looking back on it... 1294 01:36:45,870 --> 01:36:48,120 Three years isn't that long. 1295 01:36:48,160 --> 01:36:49,910 I had fun while it lasted! 1296 01:36:55,490 --> 01:36:57,660 My only regret? 1297 01:36:57,700 --> 01:36:59,490 I never kicked the jianzi with you, Dad. 1298 01:37:08,620 --> 01:37:11,160 It's my birthday. No crying allowed. 1299 01:37:18,120 --> 01:37:19,330 Aw, man. 1300 01:37:31,700 --> 01:37:33,910 Dad. Mom. 1301 01:37:39,410 --> 01:37:40,660 Thank you. 1302 01:38:00,990 --> 01:38:03,620 - Ne Zha! Ne Zha! - Ne Zha! Ne Zha! 1303 01:38:03,660 --> 01:38:04,950 Ne Zha! 1304 01:38:10,490 --> 01:38:13,240 - Ne Zha! Ne Zha! - Ne Zha! Ne Zha! 1305 01:38:13,290 --> 01:38:14,880 Ne Zha! 1306 01:38:38,740 --> 01:38:39,780 Huh? 1307 01:38:39,830 --> 01:38:41,280 Are you nuts? 1308 01:38:41,330 --> 01:38:42,780 Ao Bing, get out of there! 1309 01:38:43,660 --> 01:38:45,490 Dragonscale Armor! 1310 01:39:09,660 --> 01:39:12,580 He is ruining my entire plan! 1311 01:39:12,620 --> 01:39:15,280 I'm not done with you. 1312 01:39:15,330 --> 01:39:18,740 You've not seen the last of me! 1313 01:39:18,790 --> 01:39:21,340 You're sacrificing yourself for nothing. 1314 01:39:21,370 --> 01:39:22,530 You dumb or what? 1315 01:39:22,580 --> 01:39:25,530 'Course I am, I'm your friend after all. 1316 01:40:06,540 --> 01:40:07,670 Huh? 1317 01:40:14,950 --> 01:40:17,950 I never expected it could absorb this amount of power. 1318 01:40:17,990 --> 01:40:19,740 The Chaos Pearl has an appetite. 1319 01:40:26,160 --> 01:40:28,330 I can't take it. 1320 01:40:28,370 --> 01:40:30,280 I'm about to explode! 1321 01:40:35,410 --> 01:40:37,280 You shouldn't have to... 1322 01:40:37,330 --> 01:40:39,740 Let's give it back. 1323 01:40:39,790 --> 01:40:41,040 Right! 1324 01:40:52,240 --> 01:40:54,740 I can't hold on! 1325 01:40:58,700 --> 01:41:01,280 Ne Zha! No! 1326 01:41:02,910 --> 01:41:05,330 How dare they not invite me to join in... 1327 01:41:08,700 --> 01:41:10,410 I love a good party. 1328 01:41:11,290 --> 01:41:12,670 Stay strong, you two. 1329 01:41:23,120 --> 01:41:24,120 Open! 1330 01:41:45,620 --> 01:41:47,580 Where are you? Ne Zha! 1331 01:42:10,870 --> 01:42:13,330 - How are we alive? - Ha! We made it! 1332 01:42:13,370 --> 01:42:15,160 Well, not exactly... 1333 01:42:18,160 --> 01:42:21,280 The Multi-colored Lotus couldn't save your bodies... 1334 01:42:21,330 --> 01:42:23,330 but it kept your souls intact. 1335 01:42:23,370 --> 01:42:25,580 Whereas I'm pretty sure I blew my chance 1336 01:42:25,620 --> 01:42:27,700 at becoming the 12th Golden Immortal. 1337 01:42:27,740 --> 01:42:28,990 It cost me centuries! 1338 01:42:29,040 --> 01:42:31,250 Now I guess I gotta start over again from scratch! 1339 01:42:31,290 --> 01:42:33,380 Thank goodness. 1340 01:42:33,410 --> 01:42:36,830 I thought I'd never see you again! 1341 01:43:00,950 --> 01:43:02,370 If you asked me 1342 01:43:02,410 --> 01:43:05,330 whether a person can alter their fate? 1343 01:43:05,370 --> 01:43:06,700 Well, I don't really know. 1344 01:43:07,910 --> 01:43:10,450 But hey, anything's possible. 1345 01:43:10,490 --> 01:43:12,410 Because a boy named Ne Zha, 1346 01:43:12,450 --> 01:43:13,990 forever changed his. 1347 01:43:25,160 --> 01:43:27,740 A JIAOZI FILM 1348 01:43:49,330 --> 01:43:50,990 Okay, 1349 01:43:51,040 --> 01:43:52,920 but, are you sure we can't go out? 1350 01:43:52,950 --> 01:43:55,280 We, we're still waiting on the signal! 1351 01:43:55,330 --> 01:43:58,280 So uh what exactly is the signal? 1352 01:43:58,990 --> 01:44:00,780 You know... 1353 01:44:00,830 --> 01:44:02,080 That's a good question. 1354 01:44:07,330 --> 01:44:08,950 DON'T LEAVE! 1355 01:44:08,990 --> 01:44:10,660 THERE'S STILL POST-CREDITS SCENE! 1356 01:45:28,950 --> 01:45:32,200 Ao Bing... 1357 01:45:32,240 --> 01:45:36,580 Everything we have worked for was laid to waste. 1358 01:45:36,620 --> 01:45:41,580 And for that, I will make all of Chentang Pass pay in blood. 1359 01:45:43,830 --> 01:45:47,080 Louder, 1360 01:45:47,120 --> 01:45:50,330 I don't think they can hear you! 1361 01:45:50,370 --> 01:45:52,830 Screaming into the void like a child 1362 01:45:52,870 --> 01:45:54,870 won't change a thing. 1363 01:45:56,080 --> 01:45:58,700 We trusted you to secure our freedom, 1364 01:45:58,740 --> 01:46:00,370 and you failed us! 1365 01:46:03,620 --> 01:46:06,780 Would you like to make a deal? 1366 01:46:06,830 --> 01:46:08,990 Dear brother? 1367 01:46:14,410 --> 01:46:15,580 DON'T YOU DARE LEAVE! 1368 01:46:15,620 --> 01:46:16,700 THERE ARE STILL POST-CREDIT SCENE TO SEE 1369 01:49:19,740 --> 01:49:21,450 Jiang Ziya... 1370 01:49:25,830 --> 01:49:27,740 You know your sin. 1371 01:49:28,620 --> 01:49:31,580 JIANG ZIYA 1372 01:49:32,120 --> 01:49:34,330 2020 THE WAR TO SEAL THE GODS WAY 93909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.