All language subtitles for Narcos.S03E02.720p.WEBRip.H264-Rapta-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,977 --> 00:00:21,146 [David in Spanish] Careful. You already lost one. 2 00:00:25,442 --> 00:00:26,442 Good. 3 00:00:27,402 --> 00:00:29,988 - Faster, gentlemen, please. - Yes, sir. 4 00:00:33,575 --> 00:00:34,618 How's it coming? 5 00:00:35,160 --> 00:00:36,703 This is fucking cool. 6 00:00:37,204 --> 00:00:39,122 - What did I tell you, motherfucker? - [laughs] 7 00:00:41,750 --> 00:00:43,543 Stop fucking around. 8 00:00:43,627 --> 00:00:45,712 I don't want to be here all night. Understood? 9 00:00:45,796 --> 00:00:46,922 Yes, it's all good. 10 00:00:47,005 --> 00:00:48,632 Let's go. 11 00:00:50,550 --> 00:00:52,302 Fucking idiot. 12 00:00:54,096 --> 00:00:57,683 My dad had 20 years in this shit. I only have six months. 13 00:00:58,475 --> 00:01:01,144 Pedal to the metal then, bitch. 14 00:01:05,148 --> 00:01:07,442 How many of these things do we have to empty? 15 00:01:07,901 --> 00:01:10,195 [David] How much fucking money do you want to make? 16 00:01:10,279 --> 00:01:11,655 [Dario] A fucking lot. 17 00:01:11,738 --> 00:01:14,366 [laughing] 18 00:02:00,454 --> 00:02:04,041 [theme music playing] 19 00:03:33,296 --> 00:03:35,137 [Peña in English] In its prime, the Cali cartel 20 00:03:35,215 --> 00:03:38,427 was moving 30 tons of coke a month into America... 21 00:03:39,386 --> 00:03:41,513 most of it through their New York operation 22 00:03:41,596 --> 00:03:44,224 and an alliance with Mexican traffickers out of Juárez 23 00:03:44,307 --> 00:03:46,810 that brought tons of product across our border. 24 00:03:47,185 --> 00:03:49,771 That means that in an average six-month period, 25 00:03:49,855 --> 00:03:52,524 they could put 180 tons on the street. 26 00:03:53,442 --> 00:03:55,652 But there was nothing average about this. 27 00:03:57,779 --> 00:04:01,700 These were the last six months in the life of the Cali cartel. 28 00:04:02,159 --> 00:04:05,704 They were going for it, making sure there were no loose ends. 29 00:04:06,204 --> 00:04:07,497 [knock on door] 30 00:04:07,581 --> 00:04:09,124 [woman in Spanish] Mrs. Salazar? 31 00:04:09,207 --> 00:04:10,500 [knock on door] 32 00:04:12,502 --> 00:04:14,546 Mrs. Salazar, housekeeping. 33 00:04:14,629 --> 00:04:17,549 - Come back later, please. - As you wish. 34 00:04:37,027 --> 00:04:39,029 If you want something done right... 35 00:04:40,530 --> 00:04:42,282 you have to do it yourself. 36 00:04:43,408 --> 00:04:45,285 Just like in life, Don Gilberto. 37 00:04:45,368 --> 00:04:48,163 If you don't play, you're going to watch others score. 38 00:04:51,583 --> 00:04:53,585 My organization has four partners, 39 00:04:54,669 --> 00:04:55,879 but only one leader. 40 00:04:56,880 --> 00:04:58,673 I wanted to meet with you 41 00:04:59,049 --> 00:05:02,928 to make sure there are no misunderstandings in the North Valley 42 00:05:03,762 --> 00:05:05,597 regarding the restructuring, 43 00:05:06,181 --> 00:05:07,933 and the necessary house cleaning. 44 00:05:08,016 --> 00:05:14,231 No, we were simply curious about Claudio Salazar's absence. 45 00:05:14,648 --> 00:05:16,149 I will be honest with you. 46 00:05:16,525 --> 00:05:18,860 Salazar never contributed a thing. 47 00:05:18,944 --> 00:05:20,403 He never gave anyone work. 48 00:05:20,987 --> 00:05:22,906 He made more noise than money. 49 00:05:23,073 --> 00:05:25,742 Better said, too much noise. 50 00:05:31,873 --> 00:05:33,792 We are moving forward with the plan, 51 00:05:34,334 --> 00:05:37,963 and we would like to know if our friends are in agreement. 52 00:05:39,422 --> 00:05:42,425 Your message about the surrender was very clear, 53 00:05:42,509 --> 00:05:45,887 and was very well received by all of us in the North Valley. 54 00:05:47,138 --> 00:05:49,057 Have a safe trip home. 55 00:05:50,141 --> 00:05:52,852 Henao... thank you for your friendship. 56 00:05:53,770 --> 00:05:54,770 Excuse me. 57 00:05:57,857 --> 00:05:58,857 Pacho. 58 00:06:04,406 --> 00:06:05,406 Pacho. 59 00:06:06,116 --> 00:06:09,452 Let's take advantage of this window to maximize our profits. 60 00:06:09,536 --> 00:06:12,163 I'd like to double our output through Mexico. 61 00:06:12,831 --> 00:06:14,165 Why don't you go there? 62 00:06:14,249 --> 00:06:17,586 Meet with Carrillo Fuentes. He likes you. 63 00:06:18,461 --> 00:06:20,130 Make one last deal. 64 00:06:21,798 --> 00:06:26,094 We both know that isn't the only reason you're sending me there. 65 00:06:27,470 --> 00:06:28,513 Pacho. 66 00:06:30,432 --> 00:06:31,474 Look, Pacho... 67 00:06:33,018 --> 00:06:35,770 I think it would be best if you left Cali for a bit... 68 00:06:36,271 --> 00:06:38,940 while things cool off. 69 00:06:40,734 --> 00:06:46,239 Remember, Pacho, we're going to walk away from this happy and rich. 70 00:06:47,657 --> 00:06:50,327 [Peña in English] Like I said, they were going for it. 71 00:06:50,702 --> 00:06:53,538 While they were building up their retirement accounts, 72 00:06:53,622 --> 00:06:55,373 what were we doing about it? 73 00:06:56,541 --> 00:06:57,834 Jack shit. 74 00:06:59,169 --> 00:07:03,715 [Vargas] I don't want to rub your noses in that, gentlemen. 75 00:07:04,299 --> 00:07:07,177 My concern is that your men in Cali 76 00:07:07,260 --> 00:07:11,723 didn't so much as contact my senior officer there. 77 00:07:11,806 --> 00:07:17,562 We've agreed that we can't have those kinds of unilateral operations. 78 00:07:18,563 --> 00:07:22,233 Our laws, our rules, will be respected. 79 00:07:22,317 --> 00:07:23,610 Of course, General. 80 00:07:24,194 --> 00:07:26,780 We apologize for the misunderstanding. 81 00:07:27,781 --> 00:07:28,949 Won't happen again. 82 00:07:29,032 --> 00:07:34,162 Well, I'm sorry, but I will need more than your assurances. 83 00:07:43,421 --> 00:07:44,421 Colonel. 84 00:07:47,842 --> 00:07:49,427 Agent Peña. 85 00:07:49,511 --> 00:07:50,720 How's your son? 86 00:07:51,221 --> 00:07:52,305 Oh, he's fine. 87 00:07:52,889 --> 00:07:55,809 He got transferred to technical services. Better fit for him. 88 00:07:57,519 --> 00:07:59,145 Maybe I should join him. 89 00:07:59,229 --> 00:08:01,564 Not a lot of police work these days. 90 00:08:02,148 --> 00:08:03,148 Yeah. 91 00:08:03,984 --> 00:08:05,193 What did you expect? 92 00:08:05,777 --> 00:08:09,572 When you sell your soul to the devil, you're not allowed to ask for it back. 93 00:08:14,285 --> 00:08:17,831 The men who let loose Los Pepes on Colombia should have been arrested. 94 00:08:18,832 --> 00:08:20,458 Instead, they got promoted. 95 00:08:21,251 --> 00:08:22,794 [elevator beeps] 96 00:08:25,255 --> 00:08:26,255 Excuse me. 97 00:08:37,350 --> 00:08:38,350 There he is. 98 00:08:38,935 --> 00:08:41,104 Javi Peña, el jefe. 99 00:08:42,105 --> 00:08:45,442 Never thought I'd see the day, but I'm sure as shit glad to see you now. 100 00:08:45,525 --> 00:08:47,777 - Duff, it's been a long time. - Mm-hmm. 101 00:08:48,945 --> 00:08:50,572 - Lopez. - Hey. 102 00:08:50,655 --> 00:08:52,449 Can't believe you two were in the same class. 103 00:08:52,532 --> 00:08:54,242 Miracle this place is still standing, huh? 104 00:08:54,325 --> 00:08:55,910 [all chuckle] 105 00:08:59,539 --> 00:09:01,207 Some bullshit, huh, Javi? 106 00:09:04,711 --> 00:09:07,380 Come on. Is this where you go all Bad Lieutenant on us? 107 00:09:07,464 --> 00:09:09,674 - Like you and Murphy were never made? - Yeah. 108 00:09:10,467 --> 00:09:12,427 You guys are famous. 109 00:09:18,933 --> 00:09:21,561 Sometimes you get them, sometimes they get you, huh? 110 00:09:22,145 --> 00:09:23,396 Next time, we get them. 111 00:09:25,148 --> 00:09:28,026 There isn't gonna be a next time. They're rotating you home. 112 00:09:28,109 --> 00:09:31,446 The Colombians are pulling your visa. You're outta here tonight. 113 00:09:32,864 --> 00:09:33,990 Come on. 114 00:09:34,824 --> 00:09:36,117 Who's running things here, man? 115 00:09:38,787 --> 00:09:39,788 They are. 116 00:09:43,833 --> 00:09:46,628 Well, thanks for getting our back, sir. 117 00:10:00,308 --> 00:10:03,686 [in Spanish] Wouldn't you have liked to be born in this era? Take a look. 118 00:10:04,312 --> 00:10:06,689 - Just like the Cauca River, right? - Identical. 119 00:10:08,983 --> 00:10:11,402 Dad, where are we with the government? 120 00:10:14,447 --> 00:10:18,076 They won't let us use the drug stores as collateral for the Centenario property 121 00:10:18,159 --> 00:10:20,161 until they're cleared through surrender. 122 00:10:20,453 --> 00:10:22,580 I know, but eventually they will be. 123 00:10:26,835 --> 00:10:28,837 And that's all you can tell me? 124 00:10:31,297 --> 00:10:32,882 You know the rule. 125 00:10:33,675 --> 00:10:35,552 You can't be a part of this. 126 00:10:35,635 --> 00:10:38,471 I didn't send you to law school so you could worry about our surrender. 127 00:10:38,555 --> 00:10:39,597 That's been planned. 128 00:10:39,681 --> 00:10:43,643 I sent you to take advantage of what happens after it's done, 129 00:10:43,726 --> 00:10:46,896 when our family is a leader in the business community. 130 00:10:49,858 --> 00:10:51,693 - You're reading it again? - [phone rings] 131 00:10:51,776 --> 00:10:53,486 You should read it once in a while. 132 00:10:54,070 --> 00:10:55,155 Wise words. 133 00:10:55,738 --> 00:10:57,490 Sir. I'm sorry to interrupt. 134 00:10:57,574 --> 00:11:00,118 You have a call from our friend in the capital. 135 00:11:09,043 --> 00:11:10,044 Hello? 136 00:11:11,880 --> 00:11:14,080 [female reporter] Four people, including three children, 137 00:11:14,132 --> 00:11:16,134 are dead and thousands more injured 138 00:11:16,217 --> 00:11:19,846 in a mysterious gas leak in the area of Yumbo in Cali. 139 00:11:19,929 --> 00:11:22,140 Investigators are at the scene of the incident, 140 00:11:22,223 --> 00:11:25,894 but have not yet discovered the source of the gas leak. 141 00:11:25,977 --> 00:11:31,733 State officials told residents there will be a formal investigation. 142 00:11:32,525 --> 00:11:34,277 [people coughing] 143 00:11:41,951 --> 00:11:42,951 Silvio. 144 00:11:43,494 --> 00:11:44,829 Can I bum a smoke? 145 00:11:52,211 --> 00:11:53,463 Isn't it dangerous? 146 00:11:54,797 --> 00:11:56,799 No more than it ever was. 147 00:11:57,383 --> 00:11:59,636 If it was a natural gas leak, 148 00:11:59,719 --> 00:12:01,971 I want to know before lighting up. 149 00:12:04,223 --> 00:12:05,850 Unless it's not. 150 00:12:07,018 --> 00:12:09,479 I think you should talk to the captain, Carolina. 151 00:12:09,771 --> 00:12:11,898 He doesn't have the balls to talk to me. 152 00:12:14,025 --> 00:12:17,153 Silvio, help me out. You have kids. 153 00:12:17,236 --> 00:12:18,404 Off the record. 154 00:12:20,031 --> 00:12:21,407 I don't know, Carolina. 155 00:12:22,659 --> 00:12:24,077 Why don't you talk to him? 156 00:12:24,577 --> 00:12:26,829 He is the district safety inspector. 157 00:12:26,913 --> 00:12:29,874 He'll issue the report. Why don't you ask him for a comment? 158 00:12:34,087 --> 00:12:35,087 [man] Silvio! 159 00:12:35,380 --> 00:12:36,380 Excuse me. 160 00:12:37,090 --> 00:12:38,549 [man] Careful picking it up. 161 00:12:39,133 --> 00:12:41,719 Lift it up. Careful. Grab the other side. 162 00:12:46,432 --> 00:12:48,726 That's good. A little bit more. 163 00:12:52,355 --> 00:12:56,401 If they connect us to this, our friend doubts the government will honor our deal. 164 00:12:56,818 --> 00:13:01,531 We'll be seen as no different than Escobar, killing women and children. 165 00:13:02,365 --> 00:13:05,535 Months of negotiations and money down the drain. 166 00:13:05,618 --> 00:13:08,204 Just like the poison you monkeys dumped. 167 00:13:08,830 --> 00:13:12,417 There's a reporter asking questions in Yumbo. 168 00:13:13,251 --> 00:13:15,336 This safety inspector in charge of the investigation. 169 00:13:15,420 --> 00:13:19,382 I wouldn't worry about the reporter. We have lots of reporters. 170 00:13:19,465 --> 00:13:22,176 But a government investigator! If the motherfucker goes... 171 00:13:22,260 --> 00:13:24,721 Dad, let me take care of it. I said I would handle it. 172 00:13:24,804 --> 00:13:27,849 You've demonstrated very clearly that you can't handle it. 173 00:13:29,642 --> 00:13:31,728 Take care of it. Discreetly. 174 00:13:31,811 --> 00:13:34,647 Without any violence. That's the last thing we need. 175 00:13:35,148 --> 00:13:38,317 What? You have another bright idea? 176 00:13:47,285 --> 00:13:50,288 That's why I didn't want our children in the business. 177 00:13:52,206 --> 00:13:54,292 We made a mistake, Gilberto. 178 00:13:57,003 --> 00:13:59,756 [woman] Let go. Turn. Run. 179 00:14:00,840 --> 00:14:03,426 You need to let out some string. Careful with Grandma. 180 00:14:03,509 --> 00:14:04,927 You see? 181 00:14:06,554 --> 00:14:07,472 Mm-hmm. 182 00:14:07,555 --> 00:14:09,724 - This is the bedroom. - Uh-huh. 183 00:14:09,807 --> 00:14:10,892 No, sorry, Dad. 184 00:14:11,851 --> 00:14:14,187 - No, this is the living room. - The living room. 185 00:14:15,021 --> 00:14:16,272 It's big, Jorge. 186 00:14:17,982 --> 00:14:19,609 And the pool will go here. 187 00:14:20,610 --> 00:14:22,653 - And there, the kitchen. - Mm-hmm. 188 00:14:23,821 --> 00:14:24,989 And look... 189 00:14:25,740 --> 00:14:29,077 Right in front there, I'm putting in a jacuzzi. 190 00:14:29,410 --> 00:14:30,661 A jacuzzi? 191 00:14:30,745 --> 00:14:31,746 [chuckles] 192 00:14:34,499 --> 00:14:37,168 I always thought your brother would have... 193 00:14:38,294 --> 00:14:40,046 the house on the hill. 194 00:14:41,631 --> 00:14:45,802 You were just always lost in your engineering ideas. 195 00:14:47,720 --> 00:14:48,930 What was the last one? 196 00:14:50,181 --> 00:14:51,224 Bio-diesel. 197 00:14:53,184 --> 00:14:54,185 Bio-diesel. 198 00:14:56,771 --> 00:14:58,106 Vegetable gas? 199 00:14:58,189 --> 00:15:00,316 Yes, that's right. Well, conversion. 200 00:15:00,983 --> 00:15:01,983 Well... 201 00:15:04,278 --> 00:15:05,321 Very good. 202 00:15:07,490 --> 00:15:08,991 Better late than never. 203 00:15:10,493 --> 00:15:12,078 I'm glad you like it, Dad. 204 00:15:12,995 --> 00:15:15,748 - Thank you. - Jorge, the girls are calling you. 205 00:15:15,832 --> 00:15:17,041 Yes, I'm coming. 206 00:15:17,125 --> 00:15:18,125 Paola. 207 00:15:19,919 --> 00:15:22,463 You'll be very happy when you build the house here. 208 00:15:23,297 --> 00:15:25,675 - It's all very nice. - [Paola] Affirmative, General. 209 00:15:34,225 --> 00:15:35,518 You impressed him. 210 00:15:37,228 --> 00:15:38,855 I don't care what he thinks. 211 00:15:40,231 --> 00:15:42,191 That's why you haven't told him who you work for? 212 00:15:45,111 --> 00:15:47,071 It was always temporary. 213 00:15:47,155 --> 00:15:48,573 Temporary? 214 00:15:49,323 --> 00:15:50,323 Right. 215 00:15:51,534 --> 00:15:54,162 You know this lot is bigger than we need. 216 00:15:54,537 --> 00:15:56,330 Yes, but it's the one we want. 217 00:15:58,291 --> 00:15:59,792 It's the one you deserve. 218 00:16:03,421 --> 00:16:05,256 Six more months. 219 00:16:07,258 --> 00:16:08,258 Okay? 220 00:16:09,135 --> 00:16:10,219 I promise. 221 00:16:11,220 --> 00:16:13,222 [beeping] 222 00:16:19,312 --> 00:16:20,396 Go. 223 00:16:20,980 --> 00:16:22,523 I'll go with your parents. 224 00:16:22,815 --> 00:16:24,066 I'm sorry, honey. 225 00:17:03,856 --> 00:17:05,608 - [Gilberto] Hello? - It's me. 226 00:17:05,691 --> 00:17:06,692 Chepe! 227 00:17:07,902 --> 00:17:10,321 - How's everything going, brother? - All right. 228 00:17:10,404 --> 00:17:13,866 We're about to beat our profit record, brother. 229 00:17:14,450 --> 00:17:17,036 Good. Keep me posted. 230 00:17:17,537 --> 00:17:19,622 You should be happy, Gilberto. 231 00:17:20,456 --> 00:17:22,875 Chepe, do me a favor. 232 00:17:22,959 --> 00:17:27,088 Keep a low profile. At least for now. 233 00:17:28,881 --> 00:17:31,676 I got a lot of stuff going on up here at the moment. 234 00:17:31,759 --> 00:17:35,638 I just need more ether to reach the numbers we talked about. 235 00:17:35,721 --> 00:17:38,140 Why? Is everything all right? You sound weird. 236 00:17:38,224 --> 00:17:40,977 I'm dealing with a problem that is stressing me out. 237 00:17:41,894 --> 00:17:43,062 It's our fault. 238 00:17:43,354 --> 00:17:45,523 Actually, it's David's, the dumbass. 239 00:17:45,606 --> 00:17:46,606 Is it bad? 240 00:17:47,191 --> 00:17:48,526 I hope not. 241 00:17:48,609 --> 00:17:51,237 But it could complicate our surrender. 242 00:17:52,697 --> 00:17:53,531 Okay. 243 00:17:53,614 --> 00:17:54,907 I'll be careful. 244 00:17:55,783 --> 00:17:58,452 So good you're coming back, brother. 245 00:17:58,536 --> 00:18:01,289 You'll leave behind the hustle and shit of that city. 246 00:18:01,664 --> 00:18:02,957 It's not so bad. 247 00:18:03,457 --> 00:18:06,419 I love the trees in fall. 248 00:18:07,461 --> 00:18:09,297 The park looks gorgeous. 249 00:18:10,131 --> 00:18:12,592 I love you, brother. Talk soon. 250 00:18:13,009 --> 00:18:14,010 Okay. 251 00:18:23,477 --> 00:18:25,938 Miss, the valet says the car hasn't returned. 252 00:18:26,522 --> 00:18:28,441 - I see. Thank you. - You're welcome. 253 00:18:29,400 --> 00:18:31,152 - María. - Luisa. 254 00:18:31,777 --> 00:18:34,113 What's happening? Claudio hasn't returned? 255 00:18:34,196 --> 00:18:36,115 No. And Diego? 256 00:18:36,198 --> 00:18:40,077 Diego dragged his drunk ass in at six in the morning. 257 00:18:40,703 --> 00:18:41,746 Okay. 258 00:18:41,871 --> 00:18:42,997 - Bye. - Bye. 259 00:18:50,504 --> 00:18:51,756 [in English] Spell that for me. 260 00:18:55,676 --> 00:18:57,178 What the fuck are you doing? 261 00:18:57,511 --> 00:19:00,181 - Prime real estate opened up. - You vulture. 262 00:19:00,264 --> 00:19:02,224 You know, Lopez is probably still at the airport. 263 00:19:02,308 --> 00:19:03,476 Yeah. 264 00:19:05,019 --> 00:19:06,145 Got it. 265 00:19:06,562 --> 00:19:08,105 Thanks. We'll run these down. 266 00:19:08,189 --> 00:19:10,232 And Eddie, hey, congrats again. 267 00:19:11,859 --> 00:19:12,859 Eddie? 268 00:19:13,486 --> 00:19:14,695 Yeah, Kacerosky. 269 00:19:14,779 --> 00:19:16,989 Cornerstone's his. Good haul on Cali. 270 00:19:17,073 --> 00:19:20,076 He's got addresses, numbers, a couple of names. 271 00:19:21,452 --> 00:19:23,579 Now you and your badass sunglasses and hockey hair 272 00:19:23,663 --> 00:19:25,164 want to go ring some doorbells? 273 00:19:26,791 --> 00:19:28,209 Cali's the front line, Dan. 274 00:19:30,419 --> 00:19:32,004 More like the express lane home. 275 00:19:32,088 --> 00:19:35,508 I got a soon-to-be ex waiting to serve me the second I get back. 276 00:19:36,342 --> 00:19:38,636 Well, I didn't transfer to Colombia to file wire reports 277 00:19:38,719 --> 00:19:40,971 and drink stale Bud at Mr. Ribs. 278 00:19:42,932 --> 00:19:45,893 I'm moving you to Duffy's desk while you're gone. I feel alone up here. 279 00:19:45,976 --> 00:19:47,311 Okay, knock yourself out. 280 00:19:50,356 --> 00:19:51,691 You got a minute, sir? 281 00:19:52,274 --> 00:19:53,274 Yeah. 282 00:19:54,777 --> 00:19:58,531 Wanted to talk to you about all this intel coming out of Miami with Cornerstone. 283 00:19:59,407 --> 00:20:02,743 Paper trail from the warehouse they busted threw up some flags. 284 00:20:05,079 --> 00:20:06,414 - What's this? - A shitty diagram, 285 00:20:06,497 --> 00:20:09,542 but there's five or six companies that show repeatedly. 286 00:20:09,625 --> 00:20:11,752 Now, my buddy in Customs did some digging. 287 00:20:11,836 --> 00:20:15,214 They're all owned by Cali or are the address of record for shell companies. 288 00:20:15,297 --> 00:20:17,550 They're moving Swiss francs from Liechtenstein, 289 00:20:17,633 --> 00:20:20,428 bearer bonds from Luxembourg, but even they leave tracks. 290 00:20:20,511 --> 00:20:22,471 - What's your name? - Feistl. 291 00:20:22,555 --> 00:20:23,973 Chris Feistl. 292 00:20:24,056 --> 00:20:25,599 Feistl, what are you asking me? 293 00:20:26,767 --> 00:20:28,102 Send me to Cali, sir. 294 00:20:29,937 --> 00:20:31,814 You know, I want it, sir. 295 00:20:33,315 --> 00:20:37,361 I mean, these companies, this is the cartel's financial brain stem. 296 00:20:38,612 --> 00:20:40,453 It's overstating it a little, wouldn't you say? 297 00:20:42,408 --> 00:20:43,408 It's a start. 298 00:20:43,868 --> 00:20:46,829 We're not sending any personnel to Cali at the moment. 299 00:20:47,913 --> 00:20:49,874 I don't understand. Who's the new Cali team? 300 00:20:49,957 --> 00:20:51,208 For now, there isn't one. 301 00:20:51,292 --> 00:20:53,252 There... Sir. 302 00:20:54,003 --> 00:20:57,715 We have arrest warrants for Gilberto and Miguel Rodríguez, Pacho Herrera... 303 00:20:57,798 --> 00:20:59,592 I'm aware who runs the Cali cartel. 304 00:21:00,050 --> 00:21:02,511 Is there anything else, Agent Feistl? 305 00:21:04,513 --> 00:21:06,515 No, sir. That's... I'm good. 306 00:21:06,599 --> 00:21:07,599 Good. 307 00:21:11,020 --> 00:21:12,438 Nice office, by the way. 308 00:21:17,026 --> 00:21:18,152 Thanks. 309 00:21:31,207 --> 00:21:33,292 [in Spanish] I got your message. What's going on? 310 00:21:34,210 --> 00:21:36,962 We have a problem with the fucking safety inspector. 311 00:21:37,046 --> 00:21:38,714 He won't accept the money? 312 00:21:39,673 --> 00:21:42,259 He has three crucifixes in his office. Three. 313 00:21:42,968 --> 00:21:45,763 - Reasoning with him is impossible. - I see. 314 00:21:48,390 --> 00:21:51,977 Tell me, what the hell was David doing with the chlorine gas? 315 00:21:52,686 --> 00:21:54,271 Do you really want to know? 316 00:21:55,815 --> 00:21:59,902 About a year ago, Don Miguel and Don Gilberto bought a fungicide lab. 317 00:22:01,529 --> 00:22:06,325 The idea was to replace the gas with cocaine and send it to the U.S. 318 00:22:07,409 --> 00:22:09,119 They don't check it at Customs... 319 00:22:09,995 --> 00:22:11,664 because it's a poisonous gas. 320 00:22:14,583 --> 00:22:18,462 So that's why David spilled the gas in Yumbo? 321 00:22:22,675 --> 00:22:26,011 We should let him clean up his own mess. 322 00:22:28,013 --> 00:22:29,473 That's not going to happen, Jorge. 323 00:22:29,557 --> 00:22:33,185 If the fucking inspector doesn't say what we need him to say, 324 00:22:33,852 --> 00:22:35,271 we're all fucked. 325 00:22:35,354 --> 00:22:37,147 Do you think they're going to honor the pact? 326 00:22:37,231 --> 00:22:39,233 Do you think there's really going to be a surrender 327 00:22:39,316 --> 00:22:41,193 between the cartel and the government 328 00:22:41,277 --> 00:22:43,320 if what happened in Yumbo goes public? 329 00:22:43,404 --> 00:22:44,655 Never. 330 00:22:47,741 --> 00:22:49,827 What do we know about the safety inspector? 331 00:22:50,828 --> 00:22:55,082 Here's everything. We have phone numbers, his home and office addresses, 332 00:22:55,708 --> 00:22:59,169 bank accounts, income tax, properties. 333 00:23:00,254 --> 00:23:02,172 And the only thing we're sure about? 334 00:23:03,549 --> 00:23:05,342 This motherfucker is clean. 335 00:23:10,556 --> 00:23:13,851 There's no one clean in this world, Córdova. No one. 336 00:23:14,852 --> 00:23:18,397 Find something on him, then. Quickly. 337 00:23:20,357 --> 00:23:21,400 [Jorge] Gentlemen! 338 00:23:22,484 --> 00:23:26,238 We're going to put all our assets on this man. 339 00:23:28,115 --> 00:23:33,245 We have to watch his wife, his kids, even his fucking dog. 340 00:23:34,204 --> 00:23:35,789 We need to watch his house, 341 00:23:35,873 --> 00:23:37,374 from the inside and out, 342 00:23:37,458 --> 00:23:40,711 every single corner, 24/7. 343 00:23:42,504 --> 00:23:44,632 I want to know what he does at work, 344 00:23:44,715 --> 00:23:47,092 who he meets and where. 345 00:23:47,176 --> 00:23:48,719 I want to know his agenda. 346 00:23:50,471 --> 00:23:53,891 Whatever he does, we're going to find out. 347 00:23:54,391 --> 00:23:57,478 We will be in charge of his fucking life! 348 00:23:58,604 --> 00:24:02,107 And, of course, we have to tap all his phones. 349 00:24:02,191 --> 00:24:05,611 At home, at the office, and his cell phone. 350 00:24:05,694 --> 00:24:07,529 - Do you understand? - [all] Yes, sir! 351 00:24:12,242 --> 00:24:15,454 Come to my house this Saturday after soccer. 352 00:24:15,537 --> 00:24:17,081 My dad gave me permission. 353 00:24:18,082 --> 00:24:19,917 Awesome, I'll see you there. 354 00:24:20,000 --> 00:24:21,335 Cool, bye. 355 00:24:22,127 --> 00:24:24,463 - [beeps] - [woman] End of call. 356 00:24:29,760 --> 00:24:34,014 - Recording number two... 2:16 p.m. - [inspector] Yes. 357 00:24:34,098 --> 00:24:36,308 The company is registered 358 00:24:36,392 --> 00:24:39,353 under one of the Rodríguez's fake companies. 359 00:24:40,187 --> 00:24:43,941 [woman] Recording number three... 4:32 p.m. 360 00:24:45,818 --> 00:24:48,696 I want to suck your dick. Tomorrow. 361 00:24:49,321 --> 00:24:50,698 At the same place. 362 00:24:53,325 --> 00:24:55,327 [phone ringing] 363 00:24:58,747 --> 00:24:59,748 Hello? 364 00:24:59,998 --> 00:25:02,292 [María] Ma'am, I'm so sorry to bother you. 365 00:25:02,376 --> 00:25:05,212 It's María. Is Claudio there? 366 00:25:06,046 --> 00:25:08,966 No. Isn't he with you? 367 00:25:09,842 --> 00:25:11,552 No. He didn't come home last night. 368 00:25:12,136 --> 00:25:13,470 I'm worried. 369 00:25:13,929 --> 00:25:15,013 Hmm... 370 00:25:15,764 --> 00:25:17,349 You're fighting again. 371 00:25:17,933 --> 00:25:20,227 You're the reason he seeks pleasure elsewhere. 372 00:25:20,310 --> 00:25:21,729 Nobody's seen him. 373 00:25:23,981 --> 00:25:25,232 No one's seen him? 374 00:25:26,608 --> 00:25:28,902 What did you do, María? 375 00:25:28,986 --> 00:25:30,779 - No... - I'm sending the boys. 376 00:25:30,863 --> 00:25:34,116 No, that's not necessary. I'll let you know if I hear anything. 377 00:25:44,376 --> 00:25:47,129 [clerk] Mrs. Salazar, will you be checking out today? 378 00:25:48,922 --> 00:25:50,340 [mutters] No... 379 00:26:03,562 --> 00:26:04,730 [whimpers softly] 380 00:26:15,699 --> 00:26:16,699 Hello, sir. 381 00:26:17,659 --> 00:26:19,369 They're always in room 105. 382 00:26:20,537 --> 00:26:21,789 Very good, thank you. 383 00:27:36,196 --> 00:27:38,448 [woman laughing] 384 00:27:43,537 --> 00:27:46,081 [woman moaning] 385 00:27:53,380 --> 00:27:55,090 What a woman. 386 00:27:57,593 --> 00:27:59,261 This was well done. 387 00:28:00,220 --> 00:28:01,597 [Jorge] Thank you, sir. 388 00:28:01,680 --> 00:28:04,808 The inspector has a press conference scheduled this afternoon. 389 00:28:08,312 --> 00:28:10,314 Someone needs to talk to him. 390 00:28:10,397 --> 00:28:11,773 Finish the job. 391 00:28:12,524 --> 00:28:14,318 Don Gilberto, he knows me. 392 00:28:14,401 --> 00:28:16,111 They won't let me in. 393 00:28:17,446 --> 00:28:18,446 Jorge. 394 00:28:19,489 --> 00:28:22,367 Jorge... you should handle it. 395 00:28:22,868 --> 00:28:24,870 You've done such great work. 396 00:28:24,953 --> 00:28:26,288 Great work so far. 397 00:28:27,664 --> 00:28:29,166 And no one knows who he is. 398 00:28:33,795 --> 00:28:35,088 I appreciate that. 399 00:28:35,172 --> 00:28:37,299 But I only gather information. 400 00:28:38,634 --> 00:28:41,970 Sir, the truth is, I'm a man of... few words. 401 00:28:45,015 --> 00:28:50,312 Look, Jorge, sometimes even the largest companies depend on a small outcome 402 00:28:50,395 --> 00:28:51,772 to determine their future. 403 00:28:52,356 --> 00:28:54,316 Like the success of one operation... 404 00:28:55,442 --> 00:28:59,029 or an employee who is discreet and loyal. 405 00:29:00,948 --> 00:29:02,532 This is the final stretch. 406 00:29:03,283 --> 00:29:06,912 We all have to do our part. Understood? 407 00:29:06,995 --> 00:29:08,205 Yes, sir. 408 00:29:15,712 --> 00:29:18,674 [Peña in English] The Cali cartel came to New York for the cocaine market. 409 00:29:18,757 --> 00:29:20,550 It's the largest in the world. 410 00:29:20,634 --> 00:29:22,761 But they stayed for the ether. 411 00:29:23,804 --> 00:29:25,389 You can't make coke without ether. 412 00:29:25,472 --> 00:29:29,142 And while export restrictions had made it hard to come by in Colombia, 413 00:29:29,226 --> 00:29:31,019 it flowed freely in the States. 414 00:29:31,979 --> 00:29:34,815 But maybe not as freely as the godfathers would've liked. 415 00:29:37,150 --> 00:29:39,611 [in Spanish] Was there a problem with your last order? 416 00:29:39,695 --> 00:29:40,779 No. No problems. 417 00:29:41,530 --> 00:29:44,700 I need to add another 300 barrels to my next order. 418 00:29:46,034 --> 00:29:49,454 300 barrels? Mr. Crespo, that's nearly double. 419 00:29:50,038 --> 00:29:51,665 I can't do it. 420 00:29:52,332 --> 00:29:53,333 How come? 421 00:29:53,875 --> 00:29:57,587 There's a new buyer. Their orders are getting bigger and bigger. 422 00:29:58,255 --> 00:30:00,007 We're already stretched very thin. 423 00:30:01,425 --> 00:30:04,428 I've been your most important client for years. 424 00:30:05,053 --> 00:30:07,723 I understand, but you told me you were leaving the business. 425 00:30:08,223 --> 00:30:11,059 - However, this other organization... - Isn't. 426 00:30:12,060 --> 00:30:13,061 I'm sorry. 427 00:30:15,022 --> 00:30:16,273 So who are they? 428 00:30:18,233 --> 00:30:19,735 They're kids. 429 00:30:20,319 --> 00:30:21,319 Hmm. 430 00:30:22,154 --> 00:30:23,405 Dominicans. 431 00:30:24,614 --> 00:30:26,950 Running out of some beauty parlor in Queens. 432 00:30:28,285 --> 00:30:29,286 I see. 433 00:30:29,911 --> 00:30:32,956 They'll probably end up dead or locked up. 434 00:30:34,124 --> 00:30:36,793 You know, it's a young man's world. 435 00:30:37,961 --> 00:30:40,547 We all have to make way for the next generation. 436 00:30:43,633 --> 00:30:47,637 This beauty parlor in Queens, give me the address. 437 00:30:49,639 --> 00:30:50,474 But... 438 00:30:50,557 --> 00:30:51,641 [chuckles] 439 00:31:14,498 --> 00:31:16,333 [in English] Can I get one of those? 440 00:31:22,005 --> 00:31:23,090 Quit four months ago. 441 00:31:25,300 --> 00:31:26,510 Looks like it's going well. 442 00:31:36,895 --> 00:31:38,980 Carolina Alvarez. El Tiempo. 443 00:31:46,196 --> 00:31:47,196 So... 444 00:31:48,532 --> 00:31:52,619 what conclusions should be drawn from the fact that the new DEA attaché 445 00:31:52,702 --> 00:31:55,288 has this intimate history with Los Pepes? 446 00:31:55,372 --> 00:31:59,751 And does the fact that the Los Pepes death squad being financed by the Cali cartel 447 00:31:59,835 --> 00:32:02,587 explain why no one seems to be interested 448 00:32:02,671 --> 00:32:05,674 in going after Gilberto Rodríguez Orejuela and his partners? 449 00:32:06,258 --> 00:32:08,858 You can call the press office if you want a comment, Miss Alvarez. 450 00:32:09,428 --> 00:32:10,971 Carolina, please. 451 00:32:13,140 --> 00:32:14,349 Have a nice day. 452 00:32:14,850 --> 00:32:17,394 Have you heard much about the Cali accident? 453 00:32:18,061 --> 00:32:19,396 Four more people dead. 454 00:32:19,980 --> 00:32:20,980 Children. 455 00:32:21,565 --> 00:32:22,649 Dozens more sick. 456 00:32:26,319 --> 00:32:28,905 An empty chlorine gas canister was found nearby. 457 00:32:29,489 --> 00:32:32,576 And there's a rumor its manufacturer is linked to a front company 458 00:32:32,659 --> 00:32:34,703 operated by the Cali cartel. 459 00:32:36,496 --> 00:32:38,748 Looks like you said, it was an accident. 460 00:32:39,332 --> 00:32:41,209 By the end of the day, it will be. 461 00:32:41,835 --> 00:32:43,545 No matter what the truth is. 462 00:32:46,423 --> 00:32:48,175 [in Spanish] Thanks for the cigarette. 463 00:32:55,307 --> 00:32:57,559 Transportation came out to $5 million each. 464 00:32:58,685 --> 00:33:01,104 You can see here that the product loss was very little. 465 00:33:01,563 --> 00:33:02,689 And the bribes? 466 00:33:04,649 --> 00:33:06,234 Well, the payoffs... 467 00:33:07,319 --> 00:33:08,987 they went up this week. 468 00:33:11,156 --> 00:33:13,450 Went up this week to six million, sir. 469 00:33:16,369 --> 00:33:18,288 - Guillermo. - Yes, sir? 470 00:33:19,581 --> 00:33:24,503 What happens in six months when these people stop receiving money? 471 00:33:30,175 --> 00:33:31,259 No more friends. 472 00:33:34,387 --> 00:33:35,764 This is everything, right? 473 00:33:36,515 --> 00:33:38,934 This is everything down to the last penny, sir. 474 00:33:39,893 --> 00:33:43,355 And we have here coded pages for all the politicians, 475 00:33:43,438 --> 00:33:46,358 the senators, congressmen, all the cops. 476 00:33:47,567 --> 00:33:49,653 I want an exact copy of this book. 477 00:33:49,736 --> 00:33:50,570 Yes, sir. 478 00:33:50,654 --> 00:33:53,698 It's our insurance if they try to fuck us afterward. 479 00:33:54,908 --> 00:33:58,078 You think someone would dare do something to you? 480 00:33:58,161 --> 00:33:59,246 [scoffs] 481 00:33:59,329 --> 00:34:02,082 Anything can happen. If you're a pussy, they fuck you. 482 00:34:07,504 --> 00:34:10,215 Any news about Salazar's wife? 483 00:34:11,341 --> 00:34:12,342 Yes, Don Miguel. 484 00:34:13,677 --> 00:34:16,263 The girl has been asking about Claudio everywhere. 485 00:34:20,308 --> 00:34:22,561 You want me to handle it? 486 00:34:34,072 --> 00:34:35,574 [breathing deeply] 487 00:35:03,351 --> 00:35:06,104 [inspector] I understand you have information on the Yumbo incident. 488 00:35:06,187 --> 00:35:07,187 Yes, I do. 489 00:35:07,856 --> 00:35:09,274 Good. Tell me. 490 00:35:33,089 --> 00:35:34,299 Your wife... 491 00:35:34,883 --> 00:35:37,802 at the Palace Motel at 3:45 p.m. 492 00:35:38,303 --> 00:35:42,015 After she dropped the kids off at soccer practice. 493 00:35:48,063 --> 00:35:49,063 So? 494 00:35:51,983 --> 00:35:54,152 At your press conference this afternoon... 495 00:35:54,778 --> 00:35:59,115 you will announce that the gas leak was a municipal accident. 496 00:36:00,742 --> 00:36:02,577 We have video and audio as well. 497 00:36:04,245 --> 00:36:07,207 Look... you bought-off monkey... 498 00:36:07,874 --> 00:36:10,585 take these pictures and fuck yourself. 499 00:36:10,919 --> 00:36:14,255 At the press conference this afternoon, I'm going to tell the truth, 500 00:36:14,339 --> 00:36:16,758 so that the world will know what you people do. 501 00:36:17,342 --> 00:36:20,303 And don't worry about my wife. I already knew. 502 00:36:20,387 --> 00:36:24,140 Sometimes we make compromises to keep a happy home. 503 00:36:28,228 --> 00:36:30,855 I can appreciate you wanting to take the high road. 504 00:36:32,065 --> 00:36:35,026 However, you're not understanding me. 505 00:36:35,110 --> 00:36:39,781 The men that I work for don't care about your relationship with your wife. 506 00:36:39,864 --> 00:36:42,701 They care what your children might think, 507 00:36:42,909 --> 00:36:45,620 what their classmates might think. 508 00:36:46,913 --> 00:36:49,040 And your distinguished family. 509 00:36:50,583 --> 00:36:53,211 Think of what they would say at your church. 510 00:36:53,795 --> 00:36:56,965 If you don't do what I tell you, 511 00:36:57,924 --> 00:37:01,428 the men I work for will make sure 512 00:37:01,970 --> 00:37:05,849 that the whole world will have a copy of this tape. 513 00:37:12,564 --> 00:37:13,648 [María] Thank you. 514 00:37:18,653 --> 00:37:20,155 [Navegante] Mrs. Salazar. 515 00:37:50,059 --> 00:37:51,519 [Bel Biv DeVoe's "Poison" playing] 516 00:38:00,737 --> 00:38:03,948 So you've never had a relaxation treatment before? 517 00:38:04,032 --> 00:38:06,159 I've never heard of it. 518 00:38:07,118 --> 00:38:09,245 Relaxation treatment? 519 00:38:10,038 --> 00:38:11,539 That sounds nice. 520 00:38:12,665 --> 00:38:15,168 You have a funny accent. 521 00:38:15,502 --> 00:38:18,004 - Where are you from? - Colombia. 522 00:38:19,380 --> 00:38:22,091 - Colombian. - This guy is Colombian, too. 523 00:38:22,175 --> 00:38:25,929 - Check it out. Both. - Really? 524 00:38:40,819 --> 00:38:43,863 And I suppose that guy at the door is also Colombian? 525 00:38:45,323 --> 00:38:47,742 What a small world, right? 526 00:38:52,539 --> 00:38:54,374 All right. What do you want? 527 00:38:57,585 --> 00:38:59,587 I want you to go through that door. 528 00:38:59,671 --> 00:39:02,090 The one with the English writing I don't understand. 529 00:39:02,799 --> 00:39:06,553 Tell the men back there that Chepe Santacruz-Londoño 530 00:39:06,636 --> 00:39:09,430 is getting a relaxation treatment... 531 00:39:09,931 --> 00:39:11,766 and would like to speak with them. 532 00:39:13,393 --> 00:39:14,519 Go. 533 00:39:20,316 --> 00:39:21,442 You stay. 534 00:39:31,578 --> 00:39:32,871 Cool. 535 00:39:39,085 --> 00:39:41,379 ["Diez Años" playing] 536 00:40:45,652 --> 00:40:47,070 Please, take a seat. 537 00:40:47,153 --> 00:40:48,863 It's better if I stand. 538 00:40:51,908 --> 00:40:53,076 A drink? 539 00:40:53,159 --> 00:40:55,119 No. Thank you. 540 00:40:56,913 --> 00:40:59,248 I'm sorry for the way you were brought here. 541 00:41:03,670 --> 00:41:05,254 I understand you have a question. 542 00:41:06,464 --> 00:41:09,300 I've spent all day asking about my husband. 543 00:41:09,384 --> 00:41:11,219 And you think I know the truth? 544 00:41:11,803 --> 00:41:12,803 Yes. 545 00:41:13,471 --> 00:41:15,473 And I don't think you are afraid to tell me. 546 00:41:16,057 --> 00:41:17,141 And if I don't tell you? 547 00:41:17,850 --> 00:41:19,060 Then I was wrong. 548 00:41:19,686 --> 00:41:20,770 And you are a coward. 549 00:41:29,278 --> 00:41:32,782 Your husband is dead. He was killed by an associate of mine. 550 00:41:34,158 --> 00:41:35,785 For a personal injury he caused. 551 00:43:06,417 --> 00:43:08,836 This market, we made it ourselves. 552 00:43:09,712 --> 00:43:10,922 It's ours. 553 00:43:11,464 --> 00:43:13,174 We can't just give it up to you. 554 00:43:13,925 --> 00:43:16,344 You haven't heard my proposal yet. 555 00:43:17,678 --> 00:43:18,930 Say what you got to say. 556 00:43:19,514 --> 00:43:24,477 The first thing you're going to do is vacate this place immediately, 557 00:43:24,560 --> 00:43:26,395 and never come back. 558 00:43:26,979 --> 00:43:27,980 Oh, yeah? 559 00:43:28,523 --> 00:43:30,233 And the second? What? 560 00:43:30,316 --> 00:43:31,776 Second... 561 00:43:33,361 --> 00:43:36,322 There is no second. Just the first thing. 562 00:43:38,199 --> 00:43:41,244 [laughing] 563 00:43:41,828 --> 00:43:44,080 - So you think this is a joke? - Gentlemen. 564 00:43:44,664 --> 00:43:49,877 Part of being an adult is accepting things that you wish weren't true. 565 00:43:50,670 --> 00:43:54,924 Recently, I have had to accept some things that I don't like. 566 00:43:56,300 --> 00:43:59,303 I advise you to do the same. 567 00:44:02,890 --> 00:44:07,812 Look, you and your fucking hair have ten seconds to get out of here. 568 00:44:10,148 --> 00:44:11,691 - Ten. - Nine. 569 00:44:13,651 --> 00:44:14,944 - Nine. - Eight. 570 00:44:16,237 --> 00:44:18,197 You think this is funny, motherfucker? 571 00:44:19,407 --> 00:44:20,407 Seven. 572 00:44:24,036 --> 00:44:25,997 - Seven. - Six. 573 00:44:29,542 --> 00:44:31,711 - Six. - Five. 574 00:44:32,295 --> 00:44:33,629 - Four. - Four. 575 00:44:33,713 --> 00:44:34,797 Three, two, one. 576 00:44:47,894 --> 00:44:49,729 [gurgling] 577 00:45:18,549 --> 00:45:20,426 - Check on him. - Got it. 578 00:45:33,981 --> 00:45:37,151 "So then the crow flew up as high as he could, 579 00:45:37,234 --> 00:45:39,904 losing sight of the dogs, 580 00:45:40,404 --> 00:45:41,781 and returned to the flock. 581 00:45:42,365 --> 00:45:44,492 The crow went to find his friend the cat, 582 00:45:45,660 --> 00:45:48,204 whom he had saved from danger, 583 00:45:48,287 --> 00:45:52,750 and lived with him in peace and happiness." 584 00:45:53,292 --> 00:45:55,628 And that's where we'll leave off because it's time for bed. 585 00:45:58,714 --> 00:45:59,715 You too. 586 00:46:00,925 --> 00:46:01,842 [kisses] 587 00:46:01,926 --> 00:46:02,927 Very good. 588 00:46:06,097 --> 00:46:08,349 - Did the girls go to sleep? - Yes. 589 00:46:08,432 --> 00:46:09,558 How's the book? 590 00:46:09,934 --> 00:46:12,103 I think they understand it better than I do. 591 00:46:12,937 --> 00:46:14,818 [female reporter] The municipal safety inspector 592 00:46:14,897 --> 00:46:18,067 closed his investigation into the tragedy in Yumbo today. 593 00:46:18,150 --> 00:46:20,569 Hundreds were injured in a leak, 594 00:46:20,903 --> 00:46:24,782 some are still in critical condition. 595 00:46:25,533 --> 00:46:29,328 Four died, including three children. 596 00:46:29,412 --> 00:46:34,041 The deceased were two seven-year-old boys and a six-year-old girl. 597 00:46:34,125 --> 00:46:37,294 - Can you believe this horrible news? - One of the boys was about to celebrate 598 00:46:37,378 --> 00:46:41,340 his first Communion at the Santa María church. 599 00:46:41,424 --> 00:46:44,427 - Now, instead of celebration... - [Gilberto] Fuck. This is terrible. 600 00:46:44,510 --> 00:46:47,346 - There will be tears at their funerals. - It's terrible. 601 00:46:47,430 --> 00:46:49,390 I can't find my binoculars. 602 00:46:50,182 --> 00:46:52,601 - Dad, let's go, we're gonna miss the game. - Sir. 603 00:46:53,436 --> 00:46:57,523 Flaco. You're my fourth wife, buddy. 604 00:46:57,606 --> 00:46:59,191 I love you, man. 605 00:46:59,275 --> 00:47:01,527 Sir, they want to make an announcement at tonight's game, 606 00:47:01,610 --> 00:47:03,863 in honor of the victims of the Yumbo tragedy. 607 00:47:04,280 --> 00:47:05,364 Good idea. 608 00:47:05,781 --> 00:47:09,869 And tell them to say we'll donate half the ticket sales to the victims. 609 00:47:09,952 --> 00:47:11,579 - You got it. - Now, let's see if we win. 610 00:47:11,662 --> 00:47:13,414 If we get to the game on time. 611 00:47:15,041 --> 00:47:17,460 Ladies and gentlemen, I'll keep this brief. 612 00:47:18,127 --> 00:47:21,172 After a thorough investigation, 613 00:47:21,547 --> 00:47:23,382 we've reached the conclusion... 614 00:47:23,924 --> 00:47:27,762 that the Yumbo chemical exposure 615 00:47:28,054 --> 00:47:33,267 was caused by a faulty valve in a natural gas line in the area. 616 00:47:34,060 --> 00:47:37,104 And because of that, from now on, 617 00:47:37,188 --> 00:47:42,443 the gas company will be responsible for the expenses. 618 00:47:42,860 --> 00:47:43,986 Now... 619 00:47:44,070 --> 00:47:45,279 [TV clicks off] 620 00:47:59,543 --> 00:48:00,795 You got a partner, right? 621 00:48:03,214 --> 00:48:04,298 Yeah, kind of. 622 00:48:05,216 --> 00:48:07,301 Good. You're going to Cali. 623 00:48:13,015 --> 00:48:15,101 ["Cali Bonita" playing] 44030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.