All language subtitles for NCIS_ Los Angeles - 11x15 - The Circle.SVA-AVS.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,013 --> 00:00:02,013 Previously on "NCIS Los Angeles..." 2 00:00:02,038 --> 00:00:03,109 VOLKOFF: Darius. 3 00:00:03,134 --> 00:00:04,484 Darius Reznikov. 4 00:00:04,595 --> 00:00:07,035 But before he went by Reznikov, he went by another: 5 00:00:07,060 --> 00:00:08,800 Comescu. 6 00:00:09,554 --> 00:00:12,825 [WOMAN LAUGHS] The family that killed your mother. 7 00:00:12,865 --> 00:00:15,891 HETTY: If I learned anything from my studies, 8 00:00:15,891 --> 00:00:19,411 it's never to underestimate a Comescu. 9 00:00:19,451 --> 00:00:20,625 ANNA: I'm staying. 10 00:00:20,665 --> 00:00:22,145 What are you talking about? We got to get you to a doctor. 11 00:00:22,185 --> 00:00:23,517 They have doctors in Cuba. 12 00:00:23,557 --> 00:00:25,157 I can't go back. Not after my escape. 13 00:00:25,197 --> 00:00:27,851 I'll stay with her and make sure she gets to a hospital. 14 00:00:27,901 --> 00:00:29,224 NELL: A triple homicide 15 00:00:29,264 --> 00:00:31,131 out of Barcelona is now being linked 16 00:00:31,171 --> 00:00:33,058 to several other attacks across Europe. 17 00:00:33,108 --> 00:00:34,442 I'm not even certain 18 00:00:34,482 --> 00:00:36,163 that it's Anna in that surveillance video. 19 00:00:36,203 --> 00:00:37,691 CALLEN: I know Anna. It's her. 20 00:00:42,961 --> 00:00:44,961 [TRUCK BEEPING] 21 00:00:51,664 --> 00:00:52,974 Get them out. 22 00:00:55,801 --> 00:00:57,730 [GASPING] 23 00:00:57,755 --> 00:00:59,825 Get out! Move! 24 00:01:01,080 --> 00:01:02,080 Let's go! 25 00:01:03,730 --> 00:01:05,910 Nah, keep going. 26 00:01:06,789 --> 00:01:08,139 Move it. 27 00:01:09,520 --> 00:01:10,520 Come on. 28 00:01:14,830 --> 00:01:15,790 Get in. 29 00:01:15,830 --> 00:01:17,090 [PANTING] Stop! 30 00:01:17,140 --> 00:01:19,270 [GRUNTS] 31 00:01:20,310 --> 00:01:21,400 - Let's go! - [INDISTINCT CHATTER] 32 00:01:21,440 --> 00:01:22,660 Get in! 33 00:01:24,270 --> 00:01:26,230 - [GRUNTING] - On your knees. 34 00:01:34,240 --> 00:01:35,940 What a waste. 35 00:01:41,200 --> 00:01:43,470 [SCREAMING] 36 00:01:47,510 --> 00:01:49,520 [CRYING] 37 00:01:50,820 --> 00:01:58,820 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 38 00:02:12,927 --> 00:02:14,060 CALLEN: Jason Park. 39 00:02:14,110 --> 00:02:16,190 Top of his class at Harvard Business School. 40 00:02:16,240 --> 00:02:18,500 Instead of taking over his father's insurance company, 41 00:02:18,550 --> 00:02:21,070 he decided to join NYPD. 42 00:02:21,110 --> 00:02:22,420 First day on the job, 43 00:02:22,460 --> 00:02:25,647 he foils a bombing in Times Square. 44 00:02:25,697 --> 00:02:27,250 - Incredible. - It is. 45 00:02:27,290 --> 00:02:30,770 So why is he on the reject pile? 46 00:02:30,820 --> 00:02:33,010 He had it easy his whole life. 47 00:02:33,690 --> 00:02:35,260 Lives in a bubble. 48 00:02:35,300 --> 00:02:37,780 Yeah, and when he got out of it, he stepped up. 49 00:02:37,830 --> 00:02:39,570 He-he stopped a bombing. 50 00:02:39,610 --> 00:02:40,570 He's agent material. 51 00:02:40,610 --> 00:02:42,760 Maybe. But not with us. 52 00:02:45,052 --> 00:02:46,790 Is there anyone on this table that you like? 53 00:02:46,830 --> 00:02:48,218 Anyone? 54 00:02:50,140 --> 00:02:51,400 Ronald Jackson. 55 00:02:51,450 --> 00:02:52,580 Marine. 56 00:02:52,620 --> 00:02:54,928 Saw combat in Afghanistan and Iraq. 57 00:02:54,978 --> 00:02:57,410 And still managed to be mayor of his hometown. 58 00:02:57,450 --> 00:02:59,040 He's got promise. 59 00:02:59,080 --> 00:03:01,590 He will bail on us in two years. 60 00:03:01,630 --> 00:03:02,763 He's career shopping. 61 00:03:02,813 --> 00:03:04,290 What is he? Is he... Is he a Marine? 62 00:03:04,330 --> 00:03:05,680 A politician? An NCIS agent? 63 00:03:05,720 --> 00:03:06,850 No. 64 00:03:06,900 --> 00:03:08,460 Not gonna saddle our team 65 00:03:08,510 --> 00:03:10,250 with someone that's trying to find himself. 66 00:03:11,802 --> 00:03:14,340 You didn't have a first name till a couple of years ago. 67 00:03:15,170 --> 00:03:16,650 [SIGHS] 68 00:03:17,260 --> 00:03:18,650 This is not gonna be easy. 69 00:03:19,749 --> 00:03:23,049 And it is gonna be a big change for our team. 70 00:03:23,220 --> 00:03:25,790 Yeah, well, I got to go. 71 00:03:25,830 --> 00:03:27,570 I have dinner with Katherine. 72 00:03:27,610 --> 00:03:28,570 Ooh. 73 00:03:28,620 --> 00:03:30,230 Sounds nice. 74 00:03:30,270 --> 00:03:32,230 And you're right. It shouldn't be easy. 75 00:03:33,270 --> 00:03:34,677 Yeah. 76 00:03:36,135 --> 00:03:38,150 Enjoy your dinner. 77 00:03:38,190 --> 00:03:39,190 I will. 78 00:03:42,280 --> 00:03:44,720 Yo, E. I think that stout is tapped out. 79 00:03:44,760 --> 00:03:46,550 - No problem. I'll change it. - Thanks, man. 80 00:03:46,590 --> 00:03:48,030 CALLEN: Now, this is getting a little personal. 81 00:03:48,070 --> 00:03:49,550 It's just a question. 82 00:03:49,590 --> 00:03:50,640 And I answered the question. 83 00:03:50,680 --> 00:03:52,330 - Mm, mm. - Thank you. 84 00:03:52,380 --> 00:03:53,640 Did you really? I mean, yes, 85 00:03:53,680 --> 00:03:55,160 you said some words that kind of implied 86 00:03:55,210 --> 00:03:56,210 that you were open to the possibility, 87 00:03:56,250 --> 00:03:57,690 but I was looking for a yes or no. 88 00:03:57,730 --> 00:03:59,892 I thought you were the lawyer in this relationship. 89 00:03:59,942 --> 00:04:02,170 I am. But she's the judge, and so as your lawyer, 90 00:04:02,210 --> 00:04:03,520 I'd advise you to answer the question. 91 00:04:03,560 --> 00:04:05,220 Otherwise, she's gonna hold you in contempt. 92 00:04:06,260 --> 00:04:07,830 I don't know. 93 00:04:07,870 --> 00:04:11,140 It's not something I... want to think about right now. 94 00:04:11,180 --> 00:04:12,790 I get that. 95 00:04:12,830 --> 00:04:15,041 Okay, I just realized I have no idea what the question is. 96 00:04:15,081 --> 00:04:16,310 Is this about the video of Anna? 97 00:04:16,552 --> 00:04:18,620 What the heck? 98 00:04:18,670 --> 00:04:20,710 - Are you serious right now? - Am I... No. 99 00:04:20,750 --> 00:04:23,100 Oh, not Anna. I said Hanna. 100 00:04:23,150 --> 00:04:25,450 Sam Hanna. Sam Anna. Sam-Anna. They sound the same. 101 00:04:25,500 --> 00:04:26,960 - Nell told you. - No. Nell told 102 00:04:27,000 --> 00:04:28,922 Eric, and Eric told Kensi. 103 00:04:28,962 --> 00:04:30,468 Who then told her idiot husband. 104 00:04:30,508 --> 00:04:32,075 - And I just told you. - Yeah, 105 00:04:32,125 --> 00:04:35,550 no, I remember. And no, the question is not about Anna. 106 00:04:36,730 --> 00:04:38,340 [CHUCKLES]: That is also a really good question. 107 00:04:38,380 --> 00:04:40,560 Good God, man. What was the original question? 108 00:04:40,600 --> 00:04:43,210 Do I really want Hetty's job? 109 00:04:43,250 --> 00:04:45,260 Oh, wow. Sam and I are 110 00:04:45,300 --> 00:04:47,390 vetting potential new agents to bring in 111 00:04:47,430 --> 00:04:49,610 on the condition that I would take over for Hetty 112 00:04:49,650 --> 00:04:51,570 when she decides to step aside. 113 00:04:51,610 --> 00:04:53,700 Yeah, but that would mean no more time in the field. 114 00:04:53,740 --> 00:04:56,050 Not necessarily. Hetty's out in the field sometimes. 115 00:04:56,090 --> 00:04:58,490 Yeah. And she has her clandestine meetings 116 00:04:58,530 --> 00:05:00,767 in cemeteries with sociopathic poets, 117 00:05:00,807 --> 00:05:02,293 and we all know how that turned out. 118 00:05:02,333 --> 00:05:04,970 No, he's-he's right. Field time would be limited. 119 00:05:05,343 --> 00:05:06,930 You ready for that? 120 00:05:08,510 --> 00:05:10,630 That's a question for another day. 121 00:05:10,885 --> 00:05:12,370 I have a question for today. 122 00:05:12,410 --> 00:05:14,290 Anna. Did you find her? 123 00:05:16,720 --> 00:05:18,607 We had a few leads that fizzled. 124 00:05:18,657 --> 00:05:21,860 Um, Arkady hasn't had any luck, either. 125 00:05:21,900 --> 00:05:23,860 But, uh, the truth is 126 00:05:23,900 --> 00:05:25,760 if Anna doesn't want to be found, 127 00:05:25,800 --> 00:05:27,690 there's really nothing anybody can do. 128 00:05:29,650 --> 00:05:31,610 [COUNTRY SONG PLAYING QUIETLY] 129 00:05:34,180 --> 00:05:35,480 ♪ 130 00:05:35,520 --> 00:05:37,310 [MUSIC STOPS PLAYING] 131 00:05:37,350 --> 00:05:38,598 That time already, huh? 132 00:05:38,638 --> 00:05:40,660 - You good, Callen? - Yeah, I'm good. Why don't you, 133 00:05:40,700 --> 00:05:42,620 uh... why don't you go home. 134 00:05:42,660 --> 00:05:44,140 - I'll lock up. - Thanks. 135 00:05:44,190 --> 00:05:45,930 All right, buddy. Good night. 136 00:05:45,970 --> 00:05:47,580 Good night. 137 00:05:49,450 --> 00:05:53,020 [DOOR OPENS, CLOSES] 138 00:05:56,329 --> 00:05:57,639 [DOOR OPENS] 139 00:05:57,664 --> 00:05:59,064 What'd you forget this time? 140 00:05:59,089 --> 00:06:00,569 - [BALLS CLACK] - [DOOR CLOSES] 141 00:06:00,594 --> 00:06:02,554 Hi, Callen. 142 00:06:06,635 --> 00:06:08,093 Anna. 143 00:06:09,252 --> 00:06:10,472 How are you? 144 00:06:14,690 --> 00:06:16,343 I've been looking for you. 145 00:06:17,510 --> 00:06:19,520 I was worried. 146 00:06:20,677 --> 00:06:23,270 I know. I'm fine. 147 00:06:23,310 --> 00:06:26,135 But I think you might be in danger. 148 00:06:36,646 --> 00:06:39,176 I laid low in Cuba while my leg healed. 149 00:06:39,396 --> 00:06:41,356 Joe went back to the States. 150 00:06:41,582 --> 00:06:42,932 After six weeks, 151 00:06:42,957 --> 00:06:45,007 I thought she'd forgotten about me. 152 00:06:45,032 --> 00:06:46,850 She can be a little cold. 153 00:06:46,875 --> 00:06:48,315 Hmm. 154 00:06:48,755 --> 00:06:50,780 I know what you mean. 155 00:06:52,452 --> 00:06:53,712 Thank you. 156 00:06:56,755 --> 00:06:59,090 But then one day, she came back. 157 00:06:59,130 --> 00:07:00,440 Apparently, the CIA 158 00:07:00,480 --> 00:07:03,010 were impressed with the results of our mission, 159 00:07:03,050 --> 00:07:05,230 and they wanted to build on it. 160 00:07:06,440 --> 00:07:08,450 They gave us a list of Russian operatives, 161 00:07:08,490 --> 00:07:10,840 and we were tasked with tracking and turning 162 00:07:10,880 --> 00:07:12,710 as many as we could. 163 00:07:13,156 --> 00:07:15,166 Which is why I'm here. 164 00:07:21,630 --> 00:07:23,420 Darius Reznikov? 165 00:07:24,240 --> 00:07:25,990 [PANTING] 166 00:07:31,480 --> 00:07:34,380 This was taken earlier today at LAX. 167 00:07:35,838 --> 00:07:38,080 I didn't think he survived the bunker. 168 00:07:38,502 --> 00:07:39,892 Neither did we. 169 00:07:40,338 --> 00:07:42,960 Until some contacts in the European underworld 170 00:07:43,000 --> 00:07:45,960 started to hear an old name resurface. 171 00:07:46,636 --> 00:07:48,196 Comescu. 172 00:07:51,026 --> 00:07:53,156 He's going by Comescu now? 173 00:07:55,047 --> 00:07:56,670 I picked up his trail in Barcelona. 174 00:07:57,088 --> 00:07:59,060 He'd killed three people. 175 00:07:59,110 --> 00:08:01,060 Yeah, I saw the report. 176 00:08:01,505 --> 00:08:03,070 You made a cameo. 177 00:08:03,110 --> 00:08:04,590 The police were on their way. 178 00:08:04,630 --> 00:08:06,590 I had to make a quick exit. 179 00:08:07,797 --> 00:08:09,380 He didn't just kill these people. 180 00:08:09,420 --> 00:08:10,640 He executed them. 181 00:08:10,680 --> 00:08:12,900 He left a trail of bodies throughout Europe, 182 00:08:12,950 --> 00:08:16,170 and I can't make heads or tails of it. 183 00:08:16,210 --> 00:08:18,990 Some of the victims have criminal records. 184 00:08:19,040 --> 00:08:20,300 Petty thieves, 185 00:08:20,340 --> 00:08:21,560 corrupt businessmen. 186 00:08:21,610 --> 00:08:23,830 Others appear to be clean. 187 00:08:24,255 --> 00:08:25,780 Look, the only thing I do know 188 00:08:25,830 --> 00:08:28,260 is that the last time the Comescus posed a threat, 189 00:08:28,310 --> 00:08:30,830 your family was in their crosshairs. 190 00:08:38,880 --> 00:08:40,890 And now he's in L.A. 191 00:08:44,017 --> 00:08:45,890 - ERIC: Comescus. - I know. 192 00:08:45,930 --> 00:08:47,240 I thought we had them all accounted for. 193 00:08:47,280 --> 00:08:49,110 Tell me about it. I wrote a freaking paper on it, 194 00:08:49,160 --> 00:08:50,850 - for Pete's sake. - I remember a Vasile. 195 00:08:50,900 --> 00:08:52,680 Yep. Dead, courtesy of Callen. 196 00:08:52,720 --> 00:08:55,640 - Also an Anton. - Also dead. Also Callen. 197 00:08:55,680 --> 00:08:57,796 What about Dracul? Can't forget about him. 198 00:08:57,836 --> 00:08:59,430 [LAUGHS] Not with a name like that. 199 00:08:59,470 --> 00:09:01,430 - Uh, let me guess. - Two shots. 200 00:09:01,470 --> 00:09:03,040 Center mass. Uh, Callen. 201 00:09:03,080 --> 00:09:05,650 Uh, so, this Darius guy? 202 00:09:05,690 --> 00:09:07,830 He may be out to even the score. 203 00:09:07,870 --> 00:09:09,205 Huh. 204 00:09:10,002 --> 00:09:11,742 Whoa, she's here. 205 00:09:12,440 --> 00:09:13,920 NELL: Well, 206 00:09:13,960 --> 00:09:16,100 it looks like Callen didn't have to find Anna after all. 207 00:09:16,140 --> 00:09:17,840 - She found him. - Anna? 208 00:09:17,880 --> 00:09:20,922 Talking about Hetty. If she's here, it's serious. 209 00:09:24,280 --> 00:09:25,370 - Hey. - Hey. 210 00:09:28,150 --> 00:09:29,330 - Whoa. - What? 211 00:09:29,370 --> 00:09:31,550 Did-did she do that? How did she do that? 212 00:09:31,590 --> 00:09:33,590 NELL: Hetty said she would be making some alterations. 213 00:09:33,630 --> 00:09:35,680 I should have known she wasn't talking about the furniture. 214 00:09:35,720 --> 00:09:38,470 All right, we got to find this Darius guy. Come on. 215 00:09:38,510 --> 00:09:41,560 Must be some sort of electrochromic glass 216 00:09:41,600 --> 00:09:43,640 like lithium or tungsten. 217 00:09:43,690 --> 00:09:44,730 God, I hope it's tungsten! 218 00:09:44,780 --> 00:09:46,430 - Beale? - Yeah. 219 00:09:46,470 --> 00:09:47,650 Spit-spot. 220 00:09:50,300 --> 00:09:52,960 ANNA: I used an alias to hitch a ride into March Air Base. 221 00:09:53,000 --> 00:09:54,960 The CIA still thinks I'm in Europe. 222 00:09:55,427 --> 00:09:56,567 And Joelle. 223 00:09:56,592 --> 00:09:57,660 Where is she? 224 00:09:57,963 --> 00:09:59,660 Tracking another operative. 225 00:09:59,952 --> 00:10:01,432 I can't say where. 226 00:10:02,660 --> 00:10:03,710 HETTY: Mm-hmm. 227 00:10:03,750 --> 00:10:05,620 Does she know you're here? 228 00:10:05,670 --> 00:10:06,620 No. 229 00:10:07,005 --> 00:10:08,637 Anna's taken a big risk, Hetty. 230 00:10:08,677 --> 00:10:10,500 She's still a fugitive in this country. 231 00:10:13,590 --> 00:10:16,590 I understand I'll need to lay low while I'm here, 232 00:10:16,896 --> 00:10:18,776 but Darius is my mission. 233 00:10:19,550 --> 00:10:21,510 I need to talk to Mr. Callen now. 234 00:10:22,630 --> 00:10:23,730 I've missed you. 235 00:10:26,730 --> 00:10:29,650 [DOOR OPENS, CLOSES] 236 00:10:29,690 --> 00:10:31,210 I have a unit on Alex. 237 00:10:31,260 --> 00:10:32,650 Deeks is watching Jake's school. 238 00:10:32,690 --> 00:10:33,960 And I have eyes on my father's grave, 239 00:10:34,000 --> 00:10:36,041 in case Darius decides to pay his respects. 240 00:10:36,081 --> 00:10:37,285 Look, Hetty, 241 00:10:37,310 --> 00:10:39,592 I've only interacted with this guy for a few seconds, 242 00:10:39,617 --> 00:10:40,750 but you've spent time with him. 243 00:10:41,213 --> 00:10:42,750 What is your read on him? 244 00:10:43,130 --> 00:10:44,570 When I found him, 245 00:10:45,088 --> 00:10:47,100 he was struggling. 246 00:10:47,140 --> 00:10:50,100 Torn between the man he was born to be, 247 00:10:50,150 --> 00:10:53,670 and the man your father raised him to be. 248 00:10:54,255 --> 00:10:56,838 The Comescus killed my mother. 249 00:10:57,922 --> 00:11:00,200 I just need to know if this guy's a threat to my family. 250 00:11:00,240 --> 00:11:04,120 It's the age-old struggle, Mr. Callen. 251 00:11:04,160 --> 00:11:07,470 Nature versus nurture. 252 00:11:07,510 --> 00:11:10,672 And the jury's still out. 253 00:11:15,170 --> 00:11:16,393 KENSI: Anna! Hi! 254 00:11:16,433 --> 00:11:17,430 - How are you? - Good! 255 00:11:17,480 --> 00:11:18,700 Hey, it's good to see you. 256 00:11:18,740 --> 00:11:20,630 You too, Sam. Oh! 257 00:11:21,220 --> 00:11:23,480 Oh, I'm so sorry we left you in Cuba in that condition. 258 00:11:23,530 --> 00:11:24,530 I hated that. 259 00:11:24,570 --> 00:11:25,960 I'm good... leg's all healed, 260 00:11:26,010 --> 00:11:28,530 and compared to state prison, Cuba was a vacation. 261 00:11:28,580 --> 00:11:30,360 Sorry I missed the wedding. 262 00:11:30,400 --> 00:11:31,490 Are you kidding? It's fine. 263 00:11:31,530 --> 00:11:32,710 - Can I see pictures? - Of course. 264 00:11:32,750 --> 00:11:34,890 You are gonna regret asking for that. 265 00:11:40,213 --> 00:11:41,680 How was the date last night? 266 00:11:42,163 --> 00:11:43,222 Good. 267 00:11:43,272 --> 00:11:45,850 ERIC: Hey, guys, I think we got a lead on Darius. 268 00:11:45,900 --> 00:11:47,380 So, thanks to Anna, 269 00:11:47,420 --> 00:11:49,120 we know that Darius flew into LAX 270 00:11:49,160 --> 00:11:50,820 yesterday using a false ID. 271 00:11:50,860 --> 00:11:52,380 Now, on Callen's suggestion, 272 00:11:52,430 --> 00:11:54,860 we cross-referenced all the passengers on Darius' flight 273 00:11:54,910 --> 00:11:56,780 with the victims he left behind in Europe, 274 00:11:56,820 --> 00:11:58,080 and we flagged two passengers. 275 00:11:58,130 --> 00:11:59,300 Brothers. 276 00:11:59,350 --> 00:12:01,870 NELL: Francisco and Santiago Navarro. 277 00:12:01,910 --> 00:12:04,610 We know that they own a manufacturing business in Spain, 278 00:12:04,650 --> 00:12:07,090 and that they both exchanged calls and texts 279 00:12:07,140 --> 00:12:10,100 with one of the original Barcelona victims. 280 00:12:10,140 --> 00:12:11,880 So, Darius is on the same flight? 281 00:12:12,297 --> 00:12:13,930 Was he following them? 282 00:12:13,970 --> 00:12:15,930 The Navarros could be his next target. 283 00:12:16,338 --> 00:12:17,840 You have a location? 284 00:12:17,890 --> 00:12:20,710 Uh, the Navarros rented a unit in a condo complex in Venice. 285 00:12:20,760 --> 00:12:22,068 Send us the address. 286 00:12:22,118 --> 00:12:23,150 - Yeah. - Yep. 287 00:12:23,547 --> 00:12:24,720 Anna? 288 00:12:25,484 --> 00:12:26,499 Right. 289 00:12:26,524 --> 00:12:27,630 Laying low. 290 00:12:27,680 --> 00:12:28,797 Mm-hmm. 291 00:12:29,966 --> 00:12:31,406 Be careful, Callen. 292 00:12:32,130 --> 00:12:33,210 I will. 293 00:12:39,430 --> 00:12:41,430 ♪ 294 00:12:51,880 --> 00:12:53,140 Possible signs of a struggle. 295 00:12:53,180 --> 00:12:54,790 Let's go in quietly. 296 00:12:54,840 --> 00:12:56,400 Yeah. 297 00:13:01,280 --> 00:13:03,838 I got access to the deck upstairs. 298 00:13:06,460 --> 00:13:07,760 G, we're going in. 299 00:13:07,800 --> 00:13:08,810 Ready. 300 00:13:24,949 --> 00:13:26,219 Santiago's dead. 301 00:13:29,960 --> 00:13:31,920 SAM: So's Francisco. 302 00:13:40,592 --> 00:13:42,088 I got Darius in the backyard! 303 00:13:52,680 --> 00:13:54,760 Federal agents! 304 00:13:54,810 --> 00:13:55,980 We'll cut him off in the car. 305 00:13:56,030 --> 00:13:57,940 [ENGINE STARTS] 306 00:14:03,259 --> 00:14:04,588 Federal agent, out of the way! 307 00:14:10,619 --> 00:14:12,579 [GRUNTING] 308 00:14:14,130 --> 00:14:16,400 [TIRES SCREECH] 309 00:14:22,440 --> 00:14:23,840 - Freeze! - Federal agent! 310 00:14:25,060 --> 00:14:27,230 [PANTING] 311 00:14:27,280 --> 00:14:29,230 Put down your weapon, Darius. 312 00:14:29,280 --> 00:14:31,280 [PANTING] 313 00:14:32,760 --> 00:14:33,980 Put it down. 314 00:14:35,070 --> 00:14:36,755 [SCREAMS] 315 00:14:37,519 --> 00:14:39,089 Last chance! 316 00:14:46,130 --> 00:14:47,838 KENSI: Put it down. 317 00:14:50,876 --> 00:14:52,016 Got him. 318 00:14:56,225 --> 00:14:57,854 _ 319 00:14:57,855 --> 00:14:59,855 _ 320 00:15:01,570 --> 00:15:03,050 I'm not your brother. 321 00:15:21,133 --> 00:15:23,053 [CHILDREN CLAMORING] 322 00:15:23,093 --> 00:15:24,443 Well, that's a relief. 323 00:15:24,483 --> 00:15:25,703 Did he say anything yet? 324 00:15:25,753 --> 00:15:27,053 He hasn't said a word since we brought him in. 325 00:15:27,103 --> 00:15:29,533 We don't know why he's here, but until we do... 326 00:15:29,583 --> 00:15:31,533 I know. I'll stay on Jake. 327 00:15:31,583 --> 00:15:32,753 Although, I got to be honest, this kid's smart. 328 00:15:32,803 --> 00:15:33,843 He almost made me at recess. 329 00:15:33,883 --> 00:15:35,543 Hey, thank him for me. 330 00:15:35,583 --> 00:15:36,973 Uh, uh, Callen says thank you. 331 00:15:37,023 --> 00:15:38,543 You tell him, "Not a problem." 332 00:15:38,913 --> 00:15:40,203 And keep me posted, all right? 333 00:15:40,243 --> 00:15:41,463 All right, bye. 334 00:15:41,871 --> 00:15:43,463 Jake is doing just fine. 335 00:15:43,503 --> 00:15:45,423 Did you find anything in Darius's belongings? 336 00:15:45,463 --> 00:15:46,813 Not much, but I am having ops run 337 00:15:46,853 --> 00:15:48,123 this woman through facial rec. 338 00:15:48,163 --> 00:15:49,663 Let me see. 339 00:15:53,953 --> 00:15:54,993 Hey. 340 00:15:55,043 --> 00:15:56,003 - Hey. - Hey. 341 00:15:56,043 --> 00:15:57,433 Good work. 342 00:15:57,473 --> 00:15:58,953 - I'm going in. - CALLEN: Wait, wait, wait. 343 00:15:59,003 --> 00:15:59,963 Excuse me? 344 00:16:00,413 --> 00:16:01,897 I'm going to talk to him. 345 00:16:01,937 --> 00:16:03,243 No, you're not. 346 00:16:03,283 --> 00:16:05,003 We don't even know what we're dealing with yet. 347 00:16:05,053 --> 00:16:07,292 I know enough. He's killed six people. 348 00:16:07,292 --> 00:16:08,772 Eight with the Navarros. 349 00:16:08,812 --> 00:16:10,772 So, you're just gonna walk in there and ask him why? 350 00:16:10,812 --> 00:16:13,772 No, Callen, I am going to gain his trust. 351 00:16:13,822 --> 00:16:15,512 'Cause that's my mission. 352 00:16:15,562 --> 00:16:17,342 To assess whether he can be turned. 353 00:16:18,546 --> 00:16:20,830 Wow. You sound just like her. 354 00:16:22,496 --> 00:16:23,612 Who? 355 00:16:23,652 --> 00:16:24,782 Joelle. 356 00:16:24,832 --> 00:16:26,580 Same arrogance, same recklessness. 357 00:16:27,572 --> 00:16:28,792 At least, she's not wearing a wig. 358 00:16:31,455 --> 00:16:33,008 - It's a plus, right? - CALLAN: Hmm. 359 00:16:33,436 --> 00:16:34,922 Anyway... 360 00:16:34,972 --> 00:16:37,582 This is why she kept getting into trouble. 361 00:16:37,622 --> 00:16:39,102 You walk in there unprepared... 362 00:16:39,152 --> 00:16:40,986 Don't tell me how to do my job, Callen. 363 00:16:41,026 --> 00:16:43,542 - And Joe was right about you. - Oh, yeah? 364 00:16:43,592 --> 00:16:45,112 You can't trust the women in your life. 365 00:16:45,152 --> 00:16:46,632 Yeah, 'cause of her. 366 00:16:46,682 --> 00:16:48,022 Look, enough. 367 00:16:48,072 --> 00:16:50,372 CIA is not allowed to operate on American soil. 368 00:16:50,422 --> 00:16:51,902 End of story. 369 00:16:51,942 --> 00:16:53,058 NELL: Sorry to interrupt. 370 00:16:53,108 --> 00:16:54,162 What is it? 371 00:16:54,202 --> 00:16:56,822 Sam just checked in from the Navarros' rental house. 372 00:16:56,862 --> 00:16:57,952 He found a thumb drive. 373 00:16:57,992 --> 00:17:01,042 It's full of pictures of... women. 374 00:17:01,496 --> 00:17:05,002 NELL: They are of a graphic, sexual nature, so 375 00:17:05,042 --> 00:17:06,742 we ran them through facial rec, focusing 376 00:17:06,782 --> 00:17:08,182 on human trafficking databases, 377 00:17:08,222 --> 00:17:10,662 and we received multiple hits. 378 00:17:10,702 --> 00:17:13,532 Many of the them are also listed as missing through INTERPOL. 379 00:17:14,163 --> 00:17:15,232 What about her? 380 00:17:15,272 --> 00:17:16,312 ERIC: We had the same thought. 381 00:17:16,362 --> 00:17:18,232 Uh, Mina Raducan. 382 00:17:18,272 --> 00:17:20,842 Two months ago, her family reported her kidnapped 383 00:17:20,882 --> 00:17:23,062 from their village in Patreni, Romania. 384 00:17:23,102 --> 00:17:26,632 Now, I don't think I have to tell you this, but... 385 00:17:26,672 --> 00:17:27,892 That was Comescu territory. 386 00:17:28,399 --> 00:17:30,059 NELL: Exactly. 387 00:17:35,535 --> 00:17:37,535 I need to talk to him. 388 00:18:01,308 --> 00:18:03,288 Nikita is dead. 389 00:18:04,802 --> 00:18:06,322 But in the days before he died, 390 00:18:06,362 --> 00:18:08,538 he told me about your life as a boy. 391 00:18:09,580 --> 00:18:12,038 That you preferred to hunt rather than fish. 392 00:18:13,205 --> 00:18:15,942 That you broke your arm falling off the roof 393 00:18:15,982 --> 00:18:17,902 after drinking some of his vodka. 394 00:18:17,942 --> 00:18:19,812 [QUIET LAUGH] 395 00:18:19,862 --> 00:18:21,292 How he set the bone 396 00:18:21,342 --> 00:18:23,822 and cared for you when you threw up the vodka. 397 00:18:23,862 --> 00:18:25,862 [LAUGHS] 398 00:18:29,455 --> 00:18:32,913 You had the childhood that I never had. 399 00:18:36,226 --> 00:18:38,656 My life was supposed to be different. 400 00:18:41,572 --> 00:18:43,455 But then again... 401 00:18:44,792 --> 00:18:46,102 so was yours. 402 00:18:51,372 --> 00:18:52,852 I think that after Cuba, 403 00:18:52,892 --> 00:18:54,632 you went in search of that life. 404 00:18:56,592 --> 00:18:58,422 You went back to Romania. 405 00:18:58,595 --> 00:18:59,985 And you found her. 406 00:19:01,325 --> 00:19:02,935 And now because of you, 407 00:19:03,148 --> 00:19:04,498 I have lost her again. 408 00:19:04,523 --> 00:19:06,263 This is the closest I've come 409 00:19:06,288 --> 00:19:07,768 since they took her. 410 00:19:07,902 --> 00:19:09,172 CALLEN: Since who took her? 411 00:19:09,212 --> 00:19:11,122 Who, the Navarros, the people you've killed? 412 00:19:11,172 --> 00:19:12,522 Who are they? 413 00:19:15,222 --> 00:19:16,832 If you want to get her back, 414 00:19:16,872 --> 00:19:18,782 you're gonna have to start talking. 415 00:19:20,182 --> 00:19:22,182 [SIGHS] 416 00:19:24,312 --> 00:19:26,622 They are a tightly controlled network... 417 00:19:26,662 --> 00:19:28,922 businessmen, local politicians, 418 00:19:28,972 --> 00:19:30,972 corrupt police... 419 00:19:31,246 --> 00:19:33,542 taking advantage of migrants, 420 00:19:34,455 --> 00:19:36,412 the destitute... 421 00:19:36,452 --> 00:19:38,242 the Romani. 422 00:19:46,902 --> 00:19:48,455 She went to visit her friend. 423 00:19:48,992 --> 00:19:50,371 To tell her the news. 424 00:19:52,371 --> 00:19:54,042 We were getting married. 425 00:19:54,621 --> 00:19:55,862 Mina liked to walk. 426 00:19:55,912 --> 00:19:58,002 [SHORT LAUGH] 427 00:19:58,042 --> 00:19:59,663 Always did. 428 00:20:00,528 --> 00:20:02,746 Hated being driven anywhere. 429 00:20:07,009 --> 00:20:09,663 A witness said they saw a car 430 00:20:10,622 --> 00:20:12,582 pull up alongside her. 431 00:20:12,622 --> 00:20:14,538 It belonged to a local policeman. 432 00:20:15,542 --> 00:20:18,705 He was the first one I... questioned. 433 00:20:22,329 --> 00:20:24,288 I have been tracking her ever since. 434 00:20:27,462 --> 00:20:28,942 They brought her here? 435 00:20:28,982 --> 00:20:30,382 To Los Angeles? 436 00:20:32,992 --> 00:20:35,082 They are expanding into a new market. 437 00:20:35,788 --> 00:20:37,822 Francisco told me that Mina and others 438 00:20:37,862 --> 00:20:40,002 will be sold at an auction today. 439 00:20:40,371 --> 00:20:42,612 This is my last chance to get her back. 440 00:20:44,695 --> 00:20:47,655 Why did you take the name Comescu again? 441 00:20:51,269 --> 00:20:52,955 Do you know what they did? 442 00:20:55,031 --> 00:20:57,861 Do you know the kind of people they were? 443 00:21:02,632 --> 00:21:04,592 I know exactly who they were. 444 00:21:04,632 --> 00:21:06,288 That is why I took it. 445 00:21:06,982 --> 00:21:10,202 As a Comescu, you can go places, 446 00:21:10,242 --> 00:21:12,382 meet people, learn things 447 00:21:12,422 --> 00:21:14,812 that a Reznikov could not. 448 00:21:17,096 --> 00:21:20,456 I know... about our families' history, 449 00:21:21,475 --> 00:21:23,205 the blood feud. 450 00:21:25,741 --> 00:21:28,288 But as long as I can get Mina back, 451 00:21:28,962 --> 00:21:31,662 that is all it is to me... history. 452 00:21:46,985 --> 00:21:48,935 If you want our help finding Mina, 453 00:21:48,960 --> 00:21:50,740 this is the deal. 454 00:21:52,631 --> 00:21:55,072 The auction will be held online. 455 00:21:55,112 --> 00:21:57,592 The Navarros' thumb drive includes instructions 456 00:21:57,617 --> 00:22:00,097 on accessing a dark Web VPN. 457 00:22:00,122 --> 00:22:01,652 Can we trace the source? 458 00:22:01,732 --> 00:22:04,172 Maybe, but not in three hours. 459 00:22:04,212 --> 00:22:07,126 The thumb drive also had two digital invitations 460 00:22:07,176 --> 00:22:09,813 for an exclusive auction viewing party 461 00:22:09,853 --> 00:22:12,482 to be held at a private residence in Beverly Hills. 462 00:22:12,522 --> 00:22:14,473 Could they be holding the trafficking victims there? 463 00:22:14,513 --> 00:22:16,299 SAM: They wouldn't risk exposing their location. 464 00:22:16,339 --> 00:22:18,274 Someone at the party may know where they're being held. 465 00:22:18,324 --> 00:22:20,576 Could Sam and I go in undercover using the invitations? 466 00:22:20,626 --> 00:22:21,696 Theoretically, yes. 467 00:22:21,746 --> 00:22:23,634 It only uses a matrix barcode. 468 00:22:23,684 --> 00:22:26,152 No identity or biometric components. 469 00:22:26,192 --> 00:22:29,452 But unfortunately, they won't be enough to get you in the door. 470 00:22:29,502 --> 00:22:32,723 There is a rather steep COVER CHARGE: $20,000 per guest. 471 00:22:32,763 --> 00:22:35,228 And each guest is instructed to deposit that money 472 00:22:35,278 --> 00:22:38,112 in a specific bank account at the door. 473 00:22:38,162 --> 00:22:40,252 Okay. Do we have the account number? 474 00:22:40,292 --> 00:22:43,638 It was included in an attached file with the invitations, 475 00:22:43,663 --> 00:22:46,713 but after the initial opening, it self-deleted. 476 00:22:46,738 --> 00:22:48,878 The Navarros' files are gone. 477 00:22:49,621 --> 00:22:51,955 And they're not talking anymore. 478 00:22:52,652 --> 00:22:54,172 Maybe they already did. 479 00:22:59,272 --> 00:23:01,155 The account number to get into the party. 480 00:23:01,180 --> 00:23:03,217 - Did Francisco give it to you? - Yes. 481 00:23:03,272 --> 00:23:05,232 If you want our help to find Mina, 482 00:23:05,272 --> 00:23:07,547 - we're gonna need that number. - Then you will need me. 483 00:23:07,587 --> 00:23:09,314 I'll give you the account number at the door. 484 00:23:09,364 --> 00:23:12,369 We have two invitations... one for me and one for my partner. 485 00:23:12,370 --> 00:23:15,410 I have a third from the Navarros' contact in Barcelona. 486 00:23:15,460 --> 00:23:16,850 You have been attacking that group for months. 487 00:23:16,890 --> 00:23:18,590 - If they know who you are... - They don't. 488 00:23:18,630 --> 00:23:19,980 I give you my word. 489 00:23:20,030 --> 00:23:24,330 I'm not risking my team's lives on your word. 490 00:23:25,705 --> 00:23:27,705 Trust me, Grisha. 491 00:23:30,212 --> 00:23:33,132 You've got one hour to give me that number, or the deal is off. 492 00:23:36,140 --> 00:23:37,490 [DOOR OPENS] 493 00:23:37,515 --> 00:23:38,621 [DOOR CLOSES] 494 00:23:48,816 --> 00:23:50,400 ANNA: Your name is Bruce Palmer. 495 00:23:50,450 --> 00:23:52,710 You own a successful laundry business 496 00:23:52,750 --> 00:23:54,930 that provides services to hotels and resorts. 497 00:23:55,205 --> 00:23:57,372 And you rely on this organization 498 00:23:57,412 --> 00:24:00,260 to provide you with a steady stream of cheap labor 499 00:24:00,310 --> 00:24:02,680 and, um, sexual partners. 500 00:24:03,889 --> 00:24:05,849 Well, it's definitely one of the slimiest backstops 501 00:24:05,874 --> 00:24:07,913 I've ever had, so thank you for that. 502 00:24:10,080 --> 00:24:11,860 I'm sorry about earlier, Callen. 503 00:24:12,580 --> 00:24:14,250 I know you trust me. 504 00:24:14,300 --> 00:24:16,340 You let me go when I was on the run last year. 505 00:24:16,390 --> 00:24:17,610 You didn't have to. 506 00:24:21,390 --> 00:24:23,390 And you're not like Joelle. 507 00:24:24,246 --> 00:24:25,270 She never would have told me 508 00:24:25,310 --> 00:24:28,038 that Darius was here, so... thank you. 509 00:24:29,455 --> 00:24:30,970 You weren't all wrong. 510 00:24:31,330 --> 00:24:33,580 Working for the CIA, with Joelle... 511 00:24:34,996 --> 00:24:36,746 I don't like what it's doing to me. 512 00:24:38,396 --> 00:24:40,136 You could always get out. 513 00:24:41,746 --> 00:24:43,370 And do what? 514 00:24:43,996 --> 00:24:46,110 My job prospects are limited. 515 00:24:50,430 --> 00:24:52,531 We just have to put our heads together. 516 00:24:53,746 --> 00:24:55,476 We can work this out, Anna. 517 00:25:00,305 --> 00:25:01,993 Sorry. Sorry. 518 00:25:02,033 --> 00:25:04,513 Uh, you left Agent Castor in the boatshed, right? 519 00:25:04,563 --> 00:25:06,025 Yeah. Why? 520 00:25:06,065 --> 00:25:07,693 I can't reach him, and the cameras just 521 00:25:07,733 --> 00:25:09,163 went dark. 522 00:25:17,246 --> 00:25:19,833 I sent Agent Castor home. 523 00:25:19,883 --> 00:25:21,330 What are you doing here, Hetty? 524 00:25:23,052 --> 00:25:24,839 Well, I talked to Darius, 525 00:25:25,036 --> 00:25:27,036 and he's cooperated. 526 00:25:27,673 --> 00:25:29,413 So you have the account number? 527 00:25:29,453 --> 00:25:31,323 I do. 528 00:25:31,373 --> 00:25:32,803 Well? 529 00:25:33,205 --> 00:25:36,246 You can use my money to get into the party, 530 00:25:37,263 --> 00:25:39,353 but I have one condition. 531 00:25:40,383 --> 00:25:42,333 [COMPUTER CHIRPS] 532 00:25:48,121 --> 00:25:51,393 If you can't trust Darius, 533 00:25:51,955 --> 00:25:53,743 then trust me. 534 00:26:01,353 --> 00:26:03,753 The clock is ticking, Mr. Callen. 535 00:26:13,107 --> 00:26:15,587 Wow. Anna Kolcheck, you have the right to remain silent. 536 00:26:15,627 --> 00:26:16,653 Deeks, what are you...? 537 00:26:16,706 --> 00:26:17,953 Sorry. That was a joke. 538 00:26:17,993 --> 00:26:19,367 I'm not a... I'm not arresting you. 539 00:26:19,417 --> 00:26:21,287 It was kind of funny. 540 00:26:21,327 --> 00:26:22,287 It's good to see you. 541 00:26:22,327 --> 00:26:23,507 Hey, is Jake back with Alex? 542 00:26:23,547 --> 00:26:25,507 Yeah. Safe and sound. How we doing here? 543 00:26:25,547 --> 00:26:27,261 I saw Beale breaking a sweat in the gadget room. 544 00:26:27,301 --> 00:26:29,557 Yeah, he's trying to trace the auction location 545 00:26:29,597 --> 00:26:31,586 back to where the trafficking victims are being held. 546 00:26:31,586 --> 00:26:33,586 But we think Callen and Sam will have more luck 547 00:26:33,626 --> 00:26:35,366 getting the location from someone at the party. 548 00:26:35,416 --> 00:26:37,376 Yeah, and once they do, we'll go in with LAPD SWAT. 549 00:26:37,855 --> 00:26:40,066 But first they have to get in the door. 550 00:26:40,397 --> 00:26:41,730 Right. 551 00:26:42,416 --> 00:26:44,246 - Ticket, sir? - [BEEPING] 552 00:26:44,296 --> 00:26:45,689 Okay. 553 00:26:46,296 --> 00:26:47,166 Put your arms up. 554 00:26:47,206 --> 00:26:49,363 [TRILLING] 555 00:26:49,403 --> 00:26:50,906 - Turn around. - Thank you. 556 00:26:50,956 --> 00:26:52,906 [TRILLING] 557 00:26:52,956 --> 00:26:54,436 - Yeah, you're good. - Okay. 558 00:26:54,476 --> 00:26:55,696 One moment. 559 00:26:55,736 --> 00:26:56,696 [TRILLING] 560 00:26:56,736 --> 00:26:58,230 Go ahead and turn around. 561 00:26:59,436 --> 00:27:01,436 Hope you know what you're doing here, Hetty. 562 00:27:01,486 --> 00:27:03,046 ACCOUNTANT: Good day, sir. 563 00:27:03,096 --> 00:27:04,446 So glad you could join us. 564 00:27:04,486 --> 00:27:05,876 If you would be so kind as 565 00:27:05,926 --> 00:27:07,746 to enter your account number for withdrawal. 566 00:27:09,706 --> 00:27:12,586 And now the account number to deposit the money. 567 00:27:13,926 --> 00:27:15,536 Three, eight, 568 00:27:15,586 --> 00:27:19,936 six, nine, six, two, five. 569 00:27:22,022 --> 00:27:23,936 It is an eight-digit number, sir. 570 00:27:26,029 --> 00:27:27,855 Of course. 571 00:27:39,995 --> 00:27:41,480 _ 572 00:27:44,486 --> 00:27:46,176 [TRILLING] 573 00:27:46,226 --> 00:27:47,446 [BEEPS] 574 00:27:48,439 --> 00:27:49,926 Slipped my mind there for a second. 575 00:27:50,966 --> 00:27:52,356 [CHUCKLES] I understand. 576 00:27:52,406 --> 00:27:55,016 Please... enjoy the party. 577 00:27:57,189 --> 00:27:58,730 Good day, sir. 578 00:27:59,145 --> 00:28:00,145 If you would be so kind... 579 00:28:00,626 --> 00:28:02,586 He didn't give you all the numbers? 580 00:28:02,636 --> 00:28:04,376 HETTY: Apparently not. 581 00:28:04,772 --> 00:28:05,896 Hetty... 582 00:28:05,936 --> 00:28:07,246 He came through, 583 00:28:07,286 --> 00:28:09,596 Mr. Callen. That's the most important thing. 584 00:28:10,730 --> 00:28:12,906 Yeah, well, 585 00:28:12,946 --> 00:28:15,386 still has plenty of opportunities to get us killed. 586 00:28:15,855 --> 00:28:17,256 ACCOUNTANT: And now the account number 587 00:28:17,296 --> 00:28:18,772 to deposit the money. 588 00:28:19,386 --> 00:28:20,814 - [TYPING] - Thank you. 589 00:28:22,189 --> 00:28:23,566 Ugh. 590 00:28:23,606 --> 00:28:26,696 Would you take a look at this cesspool of disgusting people? 591 00:28:26,746 --> 00:28:29,051 We should just send in Kensi with a sniper rifle. 592 00:28:29,091 --> 00:28:31,827 We need to ID someone high up in the organization. 593 00:28:31,852 --> 00:28:34,331 Someone who can lead us to where the victims are being held. 594 00:28:37,316 --> 00:28:38,496 DEEKS: Whoa. 595 00:28:38,536 --> 00:28:40,366 - What? - What just happened? 596 00:28:40,406 --> 00:28:42,106 Oh, my God. All the comms are out, too. 597 00:28:42,146 --> 00:28:43,716 They must have activated a jammer. 598 00:28:43,756 --> 00:28:45,936 REACT Team's on standby. Should I send 'em in? 599 00:28:45,976 --> 00:28:47,456 No. Wait till they see signs of trouble. 600 00:28:47,506 --> 00:28:48,456 [SCOFFS] 601 00:28:48,506 --> 00:28:49,676 Son of a bitch. 602 00:28:49,726 --> 00:28:50,936 Where are you going? 603 00:28:50,986 --> 00:28:52,596 Beale's tracing the location of the auction. 604 00:28:52,636 --> 00:28:53,766 He's our last hope. 605 00:28:53,816 --> 00:28:55,426 Thank you. 606 00:28:55,466 --> 00:28:56,647 Nell, can you hear me? 607 00:29:00,855 --> 00:29:02,386 The comms are dead. 608 00:29:02,426 --> 00:29:03,736 Yeah, they're blocking the signals. 609 00:29:06,814 --> 00:29:09,006 SAM: At least he's not drawing any attention. 610 00:29:11,480 --> 00:29:13,006 Maybe he's right. 611 00:29:13,046 --> 00:29:14,446 They don't know he's coming after them. 612 00:29:14,486 --> 00:29:16,266 That was a dangerous play back there. 613 00:29:16,316 --> 00:29:17,616 It was insurance. 614 00:29:17,666 --> 00:29:19,446 He wanted to make sure if Hetty double-crossed him 615 00:29:19,486 --> 00:29:21,772 and left him behind, he still had something we needed. 616 00:29:25,066 --> 00:29:26,980 Don't tell me you wouldn't do the same thing. 617 00:29:29,416 --> 00:29:31,986 MAN: Ladies and gentlemen, welcome. 618 00:29:32,026 --> 00:29:34,066 I'm Otto Schmidt, your host for the evening. 619 00:29:34,116 --> 00:29:35,416 I hope you've been enjoying yourselves 620 00:29:35,466 --> 00:29:39,605 because it is time to get down... to business. 621 00:29:40,036 --> 00:29:43,476 The auction... starts... now. 622 00:29:43,516 --> 00:29:44,946 [APPLAUSE] 623 00:29:44,996 --> 00:29:47,436 But because you are, as they say, 624 00:29:47,476 --> 00:29:49,230 la crème de la crme, 625 00:29:49,846 --> 00:29:51,276 I have a surprise... 626 00:29:51,526 --> 00:29:53,826 a live auction just for you. 627 00:30:00,716 --> 00:30:02,716 The very best we have to offer. 628 00:30:03,926 --> 00:30:05,591 La crème 629 00:30:05,641 --> 00:30:07,236 de la crème for... 630 00:30:07,276 --> 00:30:08,666 la crème de la crme. 631 00:30:11,979 --> 00:30:13,939 Take it easy. 632 00:30:18,946 --> 00:30:21,054 Beale, this auction started ten minutes ago. 633 00:30:21,079 --> 00:30:22,054 I can read a clock. 634 00:30:22,080 --> 00:30:23,596 Listen, if we can't find where these people are being held 635 00:30:23,646 --> 00:30:25,296 - before it ends... - I am aware. 636 00:30:25,336 --> 00:30:26,383 Okay, well, if anyone can do this, you can. 637 00:30:26,408 --> 00:30:27,386 - No, I can't. - [BEEPING] 638 00:30:27,426 --> 00:30:29,036 - What? - But they can. 639 00:30:29,086 --> 00:30:30,606 And they did. 640 00:30:30,646 --> 00:30:32,826 - Wait. Who did? - I knew I couldn't do it alone 641 00:30:32,866 --> 00:30:34,786 in enough time so I-I crowdsourced the job 642 00:30:34,826 --> 00:30:35,876 to my San Fran colleagues. 643 00:30:35,916 --> 00:30:37,216 Hundreds of people were working 644 00:30:37,241 --> 00:30:38,893 with me to strip away the layers of protection. 645 00:30:38,918 --> 00:30:41,056 We did it. It was a total team effort. 646 00:30:41,081 --> 00:30:42,171 It's how we do our best work. 647 00:30:42,196 --> 00:30:43,150 Send that address to our phones. Beale? 648 00:30:43,186 --> 00:30:44,316 - Mm. - You're my favorite. 649 00:30:44,356 --> 00:30:45,616 - Oh. - Kensi! 650 00:30:45,666 --> 00:30:47,274 OTTO: Ah, very good. Thank you, sir. 651 00:30:47,314 --> 00:30:50,496 I have 80. Do I hear 90 for the lovely Alma? 652 00:30:50,536 --> 00:30:53,016 80. Going once. Going twice. 653 00:30:53,041 --> 00:30:56,301 Sold to the gentleman with Iberian tastes. 654 00:30:56,326 --> 00:30:57,986 And now, I turn your attention 655 00:30:58,011 --> 00:30:59,531 back to the screen. We will continue... 656 00:30:59,556 --> 00:31:01,076 I need to get her out of here. 657 00:31:01,101 --> 00:31:04,011 If she sees you, she could blow your cover. 658 00:31:04,036 --> 00:31:05,646 They have given her so much drugs, 659 00:31:05,671 --> 00:31:06,631 I could be standing in front of her, 660 00:31:06,656 --> 00:31:07,656 and she wouldn't recognize me. 661 00:31:07,856 --> 00:31:09,426 They'll kill both of you. 662 00:31:09,466 --> 00:31:12,105 Besides, we need to get 'em all out of here, not just Mina. 663 00:31:12,646 --> 00:31:13,866 I think I found another way 664 00:31:13,906 --> 00:31:15,009 to get to where they're holding 'em, 665 00:31:15,049 --> 00:31:16,656 but we got to distract the guards. 666 00:31:16,696 --> 00:31:18,346 [OTTO SPEAKING INDISTINCTLY] 667 00:31:18,396 --> 00:31:19,746 I have an idea. 668 00:31:20,730 --> 00:31:22,226 It might get messy. 669 00:31:22,772 --> 00:31:24,057 Messy works. 670 00:31:24,097 --> 00:31:26,526 OTTO: 10,000 to the anonymous gentleman. 671 00:31:26,576 --> 00:31:28,536 KENSI: So, we believe they're in one of two buildings 672 00:31:28,576 --> 00:31:29,576 west of us. 673 00:31:29,616 --> 00:31:31,366 Estimates show 20 to 30 hostages. 674 00:31:31,406 --> 00:31:33,256 No intel yet on the number of hostiles. 675 00:31:33,296 --> 00:31:35,276 And we have another operation that could be compromised 676 00:31:35,326 --> 00:31:36,756 - if we move in too soon. - That's right. 677 00:31:36,806 --> 00:31:39,173 So until we get the green light, we'll split up into two... 678 00:31:39,223 --> 00:31:40,580 each team takes one of the buildings. 679 00:31:40,605 --> 00:31:42,741 In the meantime, we'll sit tight. 680 00:31:46,246 --> 00:31:48,466 Nell says the auction's winding down. 681 00:31:48,506 --> 00:31:50,272 Should be any minute now. 682 00:31:50,946 --> 00:31:52,996 Those people are probably terrified. 683 00:31:53,036 --> 00:31:54,686 We're gonna get them out. 684 00:31:54,736 --> 00:31:56,296 Hey. 685 00:31:56,346 --> 00:31:58,105 We're gonna get them all out. 686 00:31:59,479 --> 00:32:00,789 [QUIETLY]: Yeah. 687 00:32:00,814 --> 00:32:03,684 For our final lot of the evening, 688 00:32:03,709 --> 00:32:07,449 the radiant, the luminescent, the... 689 00:32:07,474 --> 00:32:09,344 glistening... 690 00:32:09,576 --> 00:32:10,926 Mina! 691 00:32:12,746 --> 00:32:14,182 Bidding will start at... 692 00:32:14,222 --> 00:32:15,236 DARIUS: $1 million! 693 00:32:15,276 --> 00:32:17,716 Uh, sir, I do not believe that is a serious bid. 694 00:32:17,756 --> 00:32:18,976 - Bidding... - No, you're right. 695 00:32:19,016 --> 00:32:20,134 It wasn't. 696 00:32:20,174 --> 00:32:21,614 $5 million. 697 00:32:21,654 --> 00:32:23,873 I fear you have had too much to drink, sir. 698 00:32:23,884 --> 00:32:25,264 Please step aside and let us continue. 699 00:32:25,289 --> 00:32:26,379 $10 million. 700 00:32:26,404 --> 00:32:29,674 No, 50. 100! 701 00:32:29,714 --> 00:32:31,674 No amount of money is enough. 702 00:32:32,372 --> 00:32:34,372 _ 703 00:32:36,863 --> 00:32:38,163 Darius? 704 00:32:38,188 --> 00:32:39,358 Mina. _ 705 00:32:39,913 --> 00:32:41,455 - _ - Get him out of here. 706 00:33:05,274 --> 00:33:06,444 [GUNSHOTS IN DISTANCE] 707 00:33:06,494 --> 00:33:07,754 You got this? 708 00:33:07,794 --> 00:33:09,664 Go. He's gonna need the help. 709 00:33:11,194 --> 00:33:12,844 [KEYBOARD CLACKING] 710 00:33:12,884 --> 00:33:15,064 Kens, Deeks, the auction's over. 711 00:33:15,104 --> 00:33:16,504 - You are good to go. - Let's move. 712 00:33:28,164 --> 00:33:29,514 [WOMAN GROANS] 713 00:33:31,457 --> 00:33:33,067 Hey. No, no, no. 714 00:33:33,092 --> 00:33:34,402 It's okay, it's okay. 715 00:33:34,427 --> 00:33:36,477 I'm a federal agent. Yo soy policía. 716 00:33:36,694 --> 00:33:37,824 [GASPS] 717 00:33:53,404 --> 00:33:54,664 [GRUNTS] 718 00:33:57,974 --> 00:33:59,189 It's okay. 719 00:33:59,844 --> 00:34:02,024 You're okay. I'm-I'm okay. 720 00:34:15,157 --> 00:34:17,157 [BIRDS SQUAWKING IN DISTANCE] 721 00:34:30,997 --> 00:34:33,087 [FAINT, DISTORTED TALKING] 722 00:34:37,137 --> 00:34:38,705 _ 723 00:34:38,730 --> 00:34:40,260 [WEAKLY]: Mom? 724 00:34:45,700 --> 00:34:47,520 No. 725 00:34:50,322 --> 00:34:51,878 No. 726 00:34:55,010 --> 00:34:56,710 [LOUDER]: No. 727 00:34:59,710 --> 00:35:01,710 No...! 728 00:35:01,760 --> 00:35:02,970 [BOOMING GUNSHOT FADES] 729 00:35:03,606 --> 00:35:05,386 Smelling salts. 730 00:35:05,850 --> 00:35:07,890 [PANTING SOFTLY] 731 00:35:07,940 --> 00:35:09,500 [GUNSHOTS IN DISTANCE] 732 00:35:11,105 --> 00:35:12,275 [GROANING] 733 00:35:15,510 --> 00:35:17,210 Where you been? 734 00:35:17,996 --> 00:35:19,736 You wouldn't believe it. 735 00:35:22,432 --> 00:35:24,302 REACT team's here. They cleared an exit out the back. 736 00:35:24,327 --> 00:35:26,464 - Can you help one of them? - ALMA: Yeah. 737 00:35:26,489 --> 00:35:28,603 - Where's Mina? - She ran off. 738 00:35:28,628 --> 00:35:30,128 Darius went after her. 739 00:35:31,217 --> 00:35:32,217 You good? 740 00:35:32,242 --> 00:35:34,592 Yeah. Yeah. 741 00:35:39,400 --> 00:35:40,880 Guys, we got to cover more ground. 742 00:35:40,930 --> 00:35:42,320 Split up, stay on comms. 743 00:35:42,360 --> 00:35:44,410 You, that way. You, with me. 744 00:35:54,240 --> 00:35:56,070 WOMAN [OVER COMMS]: Northwest corner cleared. 745 00:35:56,110 --> 00:35:58,810 MAN: Basement level cleared. 746 00:36:02,464 --> 00:36:03,629 DEEKS: Building A is clear. 747 00:36:03,654 --> 00:36:05,094 Kensi, you find anything? 748 00:36:05,119 --> 00:36:06,461 KENSI: Stand by. 749 00:36:15,660 --> 00:36:16,724 KENSI: I got 'em. 750 00:36:16,749 --> 00:36:18,759 Ground floor, northeast corner. 751 00:36:24,520 --> 00:36:25,780 Federal agents! 752 00:36:26,356 --> 00:36:28,356 [WOMEN SCREAMING] 753 00:36:30,670 --> 00:36:31,800 It's all right. 754 00:36:31,850 --> 00:36:33,410 Stay where you are. 755 00:36:40,983 --> 00:36:42,853 It's okay. It's all right. 756 00:36:43,275 --> 00:36:44,885 It's all right, come on. 757 00:36:44,910 --> 00:36:46,780 Come on, everyone. Come on. Let's go. 758 00:36:47,040 --> 00:36:48,910 Come on, everybody, help each other. 759 00:36:52,050 --> 00:36:53,320 Good shot. 760 00:36:55,910 --> 00:36:57,440 Come on, come on, come on, let's go, let's go. 761 00:36:57,480 --> 00:36:58,920 - Get out, get out. - Go, go, go, go. 762 00:36:58,960 --> 00:37:00,562 Hey. Hey, hey, hey. 763 00:37:00,587 --> 00:37:02,337 You okay? Can you get up? 764 00:37:02,362 --> 00:37:03,712 Are you okay? Come on, up you go. 765 00:37:06,863 --> 00:37:08,043 [GUNSHOT] 766 00:37:08,523 --> 00:37:10,045 KENSI: No! 767 00:37:11,732 --> 00:37:13,212 DEEKS: No! 768 00:37:14,110 --> 00:37:15,760 KENSI: No, no, no, no, no! 769 00:37:15,800 --> 00:37:17,084 All right. 770 00:37:17,109 --> 00:37:18,629 No! Kens! 771 00:37:18,654 --> 00:37:20,264 [GRUNTS] All right. 772 00:37:20,289 --> 00:37:21,549 One, two, 773 00:37:21,574 --> 00:37:23,094 three, go! 774 00:37:25,236 --> 00:37:27,276 - I got her. I got her. Go. - Go! Take her, take her, take her. 775 00:37:27,301 --> 00:37:28,471 [GRUNTS] 776 00:37:28,546 --> 00:37:30,106 - You okay? - Yeah. 777 00:37:30,131 --> 00:37:31,978 Yeah. We got all of them. 778 00:37:32,003 --> 00:37:33,523 Yeah, we did. 779 00:37:33,548 --> 00:37:35,548 I got you. We're almost there. 780 00:37:37,369 --> 00:37:38,979 Come on. 781 00:37:39,004 --> 00:37:40,715 Come on. Come on. 782 00:37:40,740 --> 00:37:42,040 [WOMAN SCREAMS IN DISTANCE] 783 00:37:42,775 --> 00:37:44,003 Take her. 784 00:37:44,028 --> 00:37:45,378 MAN: Agent Hanna, over here. 785 00:37:45,403 --> 00:37:47,143 - I got her. - Take her, take her. 786 00:37:53,190 --> 00:37:55,490 [DARIUS AND MINA SPEAKING RUSSIAN] 787 00:38:01,096 --> 00:38:02,469 _ 788 00:38:02,470 --> 00:38:04,102 _ 789 00:38:04,103 --> 00:38:05,311 _ 790 00:38:06,213 --> 00:38:08,213 _ 791 00:38:12,586 --> 00:38:13,586 Grisha... 792 00:38:14,006 --> 00:38:15,176 [SCREAMS] 793 00:38:19,950 --> 00:38:22,220 [MINA CRYING, SHUDDERING] 794 00:38:31,974 --> 00:38:34,487 _ 795 00:38:35,542 --> 00:38:37,150 _ 796 00:38:37,150 --> 00:38:39,150 _ 797 00:38:40,789 --> 00:38:42,799 ♪ 798 00:39:00,156 --> 00:39:01,636 Good morning. 799 00:39:03,629 --> 00:39:05,159 He's defecting. 800 00:39:05,339 --> 00:39:06,639 Really? 801 00:39:06,664 --> 00:39:07,778 Agreed to share what he knows 802 00:39:07,803 --> 00:39:09,353 about Russian intelligence with the CIA. 803 00:39:09,378 --> 00:39:11,598 In exchange, he and Mina will be resettled. 804 00:39:13,746 --> 00:39:15,746 So Anna got what she wanted. 805 00:39:16,616 --> 00:39:18,616 And so did you. 806 00:39:21,853 --> 00:39:24,643 If you and Darius couldn't find a way 807 00:39:24,668 --> 00:39:26,668 to trust one another, 808 00:39:26,886 --> 00:39:30,326 I feared the blood feud would never end. 809 00:39:30,351 --> 00:39:33,001 That is why you had me take him on the undercover. 810 00:39:33,026 --> 00:39:36,026 The circle of revenge had to be broken. 811 00:39:36,462 --> 00:39:39,022 It was worth the risk. 812 00:39:40,629 --> 00:39:42,539 We were the ones that took the risk. 813 00:39:42,564 --> 00:39:44,574 Not just you. 814 00:39:45,513 --> 00:39:49,473 That was my $60,000 you put up for the door charge. 815 00:39:52,639 --> 00:39:54,329 [CLEARS THROAT, SIGHS] 816 00:40:03,639 --> 00:40:05,859 [MUSIC PLAYING SOFTLY] 817 00:40:05,884 --> 00:40:08,274 Eric and Nell are working with FBI and Interpol 818 00:40:08,299 --> 00:40:09,819 to identify all the trafficking victims. 819 00:40:09,844 --> 00:40:12,647 With any luck, they'll all make it home. 820 00:40:12,672 --> 00:40:14,372 - How many more are out there? - SAM: Well, we got a lot 821 00:40:14,397 --> 00:40:16,487 of intel off those people at that party. 822 00:40:17,056 --> 00:40:18,631 They'll be found. 823 00:40:18,656 --> 00:40:19,826 [DOOR CLOSES] 824 00:40:19,851 --> 00:40:21,271 - There he is. Waiting on you. - What's up? 825 00:40:21,296 --> 00:40:24,431 Sorry, I was, uh, pulling more agent files. 826 00:40:24,456 --> 00:40:26,023 There's a couple in there with potential. 827 00:40:26,048 --> 00:40:28,098 - I'll take a look. - It's gonna take a while, 828 00:40:28,123 --> 00:40:29,653 but we will find someone. 829 00:40:29,678 --> 00:40:31,158 DEEKS: So...? 830 00:40:31,183 --> 00:40:33,843 So... what? 831 00:40:33,868 --> 00:40:35,478 Anna. Where is she? 832 00:40:35,503 --> 00:40:36,943 [CHUCKLES]: I don't know. 833 00:40:36,968 --> 00:40:38,498 Haven't seen her since last night. 834 00:40:38,523 --> 00:40:41,443 And for all I know, she is back hunting spies with Joelle. 835 00:40:41,695 --> 00:40:43,655 - Ow. - Are you kidding me right now? 836 00:40:43,680 --> 00:40:45,730 The girl comes back to town, and you just let her go like that? 837 00:40:45,755 --> 00:40:48,755 Anna did not come back for me. She had a mission, and... 838 00:40:49,223 --> 00:40:51,873 yeah, I was involved in that mission, but... 839 00:40:52,110 --> 00:40:55,086 if that's the life she chooses, I have to respect that. 840 00:40:55,111 --> 00:40:58,941 And, uh... I think it's time that I just move on. 841 00:41:01,759 --> 00:41:03,459 You sure about that? 842 00:41:04,132 --> 00:41:05,482 Hmm. Yeah. 843 00:41:09,409 --> 00:41:11,369 Wow. Um... 844 00:41:12,046 --> 00:41:13,606 well, I'm sorry. 845 00:41:13,631 --> 00:41:15,191 [CHUCKLES]: Don't be sorry. I'm fine. 846 00:41:15,216 --> 00:41:16,286 I'm just, uh... 847 00:41:16,311 --> 00:41:18,981 You know, I'm tired, and, uh... 848 00:41:19,006 --> 00:41:21,096 I'm gonna take a rain check on the beer. 849 00:41:21,121 --> 00:41:22,511 Night. 850 00:41:22,536 --> 00:41:23,836 Night, G. 851 00:41:27,919 --> 00:41:29,529 Wow. 852 00:41:32,463 --> 00:41:34,513 [SIGHS] 853 00:41:39,043 --> 00:41:40,043 [DOOR CREAKS] 854 00:41:41,002 --> 00:41:43,482 ♪ 855 00:41:48,329 --> 00:41:50,069 You know they're gonna find out. 856 00:41:50,094 --> 00:41:51,914 I know. 857 00:41:51,939 --> 00:41:54,448 It's just until I figure some things out: 858 00:41:54,473 --> 00:41:56,993 the CIA, my criminal record. 859 00:41:57,018 --> 00:41:58,586 I don't want to get anyone into trouble. 860 00:41:59,079 --> 00:42:00,379 - Really? - Mm-hmm. 861 00:42:01,110 --> 00:42:02,800 What about me? 862 00:42:02,825 --> 00:42:04,005 Oh, you? 863 00:42:04,480 --> 00:42:07,960 Well, you maybe just a little bit? 864 00:42:08,010 --> 00:42:09,310 Mm-hmm. 58739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.