All language subtitles for NCIS.Los.Angeles.S11E15.HDTV.x264-SVA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,126 --> 00:00:04,678 Darius. Darius Reznikov 2 00:00:04,679 --> 00:00:08,103 But before he went by Reznikov, he went by another... Comescu. 3 00:00:12,797 --> 00:00:16,231 If I learned anything from my studies, 4 00:00:16,300 --> 00:00:19,802 it's never to underestimate a Comescu. 5 00:00:19,803 --> 00:00:20,567 I'm staying. 6 00:00:20,568 --> 00:00:21,944 What are you talking about? We got to get you to a doctor. 7 00:00:21,968 --> 00:00:23,401 They have doctors in Cuba. 8 00:00:23,470 --> 00:00:24,969 I can't go back. Not after my escape. 9 00:00:25,038 --> 00:00:27,438 I'll stay with her and make sure she gets to a hospital. 10 00:00:27,507 --> 00:00:28,873 A triple homicide 11 00:00:28,942 --> 00:00:30,909 out of Barcelona is now being linked 12 00:00:30,977 --> 00:00:32,777 to several other attacks across Europe. 13 00:00:32,846 --> 00:00:34,279 I'm not even certain 14 00:00:34,347 --> 00:00:35,987 that it's Anna in that surveillance video. 15 00:00:36,049 --> 00:00:37,315 I know Anna. It's her. 16 00:00:51,464 --> 00:00:52,697 Get them out. 17 00:00:57,737 --> 00:00:59,637 Get out! Move! 18 00:01:00,907 --> 00:01:01,907 Let's go! 19 00:01:03,643 --> 00:01:05,743 Nah, keep going. 20 00:01:05,812 --> 00:01:07,312 Move it. 21 00:01:09,482 --> 00:01:10,482 Come on. 22 00:01:14,721 --> 00:01:15,653 Get in. 23 00:01:15,722 --> 00:01:17,088 Stop! 24 00:01:20,293 --> 00:01:21,404 Let's go! 25 00:01:21,428 --> 00:01:22,593 Get in! 26 00:01:24,264 --> 00:01:26,230 On your knees. 27 00:01:34,040 --> 00:01:35,807 What a waste. 28 00:01:50,724 --> 00:01:54,724 ♪ NCIS: LA 11x15 ♪ The Circle Original Air Date on February 23, 2020 29 00:01:54,748 --> 00:02:01,848 == sync, corrected by elderman == @elder_man 30 00:02:12,697 --> 00:02:14,084 Jason Park. 31 00:02:14,152 --> 00:02:16,186 Top of his class at Harvard Business School. 32 00:02:16,254 --> 00:02:18,455 Instead of taking over his father's insurance company, 33 00:02:18,523 --> 00:02:20,890 he decided to join NYPD. 34 00:02:20,959 --> 00:02:22,392 First day on the job, 35 00:02:22,461 --> 00:02:25,895 he foils a bombing in Times Square. 36 00:02:25,964 --> 00:02:27,230 Incredible. It is. 37 00:02:27,299 --> 00:02:30,667 So why is he on the reject pile? 38 00:02:30,735 --> 00:02:33,570 He had it easy his whole life. 39 00:02:33,638 --> 00:02:35,238 Lives in a bubble. 40 00:02:35,307 --> 00:02:37,674 Yeah, and when he got out of it, he stepped up. 41 00:02:37,742 --> 00:02:39,509 He-he stopped a bombing. 42 00:02:39,578 --> 00:02:40,510 He's agent material. 43 00:02:40,579 --> 00:02:42,412 Maybe. But not with us. 44 00:02:44,749 --> 00:02:46,683 Is there anyone on this table that you like? 45 00:02:46,751 --> 00:02:48,418 Anyone? 46 00:02:49,988 --> 00:02:51,354 Ronald Jackson. 47 00:02:51,423 --> 00:02:52,522 Marine. 48 00:02:52,591 --> 00:02:55,425 Saw combat in Afghanistan and Iraq. 49 00:02:55,494 --> 00:02:57,360 And still managed to be mayor of his hometown. 50 00:02:57,429 --> 00:02:58,561 He's got promise. 51 00:02:58,630 --> 00:03:01,464 He will bail on us in two years. 52 00:03:01,533 --> 00:03:02,799 He's career shopping. 53 00:03:02,868 --> 00:03:04,045 What is he? Is he... Is he a Marine? 54 00:03:04,069 --> 00:03:05,535 A politician? An NCIS agent? 55 00:03:05,604 --> 00:03:06,669 No. 56 00:03:06,738 --> 00:03:08,371 Not gonna saddle our team 57 00:03:08,440 --> 00:03:10,120 with someone that's trying to find himself. 58 00:03:11,376 --> 00:03:14,077 You didn't have a first name till a couple of years ago. 59 00:03:16,581 --> 00:03:18,548 This is not gonna be easy. 60 00:03:19,718 --> 00:03:23,119 And it is gonna be a big change for our team. 61 00:03:23,188 --> 00:03:25,622 Yeah, well, I got to go. 62 00:03:25,690 --> 00:03:27,457 I have dinner with Katherine. 63 00:03:27,526 --> 00:03:28,458 Ooh. 64 00:03:28,527 --> 00:03:29,959 Sounds nice. 65 00:03:30,028 --> 00:03:32,195 And you're right. It shouldn't be easy. 66 00:03:33,231 --> 00:03:35,165 Yeah. 67 00:03:35,233 --> 00:03:37,901 Enjoy your dinner. 68 00:03:37,969 --> 00:03:39,169 I will. 69 00:03:42,240 --> 00:03:44,574 Yo, E. I think that stout is tapped out. 70 00:03:44,643 --> 00:03:46,442 No problem. I'll change it. Thanks, man. 71 00:03:46,511 --> 00:03:47,855 Now, this is getting a little personal. 72 00:03:47,879 --> 00:03:49,445 It's just a question. 73 00:03:49,514 --> 00:03:50,558 And I answered the question. 74 00:03:50,582 --> 00:03:52,048 Mm, mm. Thank you. 75 00:03:52,117 --> 00:03:53,516 Did you really? I mean, yes, 76 00:03:53,585 --> 00:03:54,962 you said some words that kind of implied 77 00:03:54,986 --> 00:03:56,130 that you were open to the possibility, 78 00:03:56,154 --> 00:03:57,465 but I was looking for a yes or no. 79 00:03:57,489 --> 00:04:00,089 I thought you were the lawyer in this relationship. 80 00:04:00,158 --> 00:04:02,078 I am. But she's the judge, and so as your lawyer, 81 00:04:02,127 --> 00:04:03,404 I'd advise you to answer the question. 82 00:04:03,428 --> 00:04:05,148 Otherwise, she's gonna hold you in contempt. 83 00:04:06,164 --> 00:04:07,597 I don't know. 84 00:04:07,666 --> 00:04:10,833 It's not something I... want to think about right now. 85 00:04:10,902 --> 00:04:12,569 I get that. 86 00:04:12,637 --> 00:04:14,918 Okay, I just realized I have no idea what the question is. 87 00:04:14,973 --> 00:04:16,217 Is this about the video of Anna? 88 00:04:16,241 --> 00:04:18,441 What the heck? 89 00:04:18,510 --> 00:04:20,510 Are you serious right now? Am I... No. 90 00:04:20,579 --> 00:04:22,812 Oh, not Anna. I said Hanna. 91 00:04:22,881 --> 00:04:25,281 Sam Hanna. Sam Anna. Sam-Anna. They sound the same. 92 00:04:25,350 --> 00:04:26,916 Nell told you. No. Nell told 93 00:04:26,985 --> 00:04:28,885 Eric, and Eric told Kensi. 94 00:04:28,954 --> 00:04:30,520 Who then told her idiot husband. 95 00:04:30,589 --> 00:04:32,021 And I just told you. Yeah, 96 00:04:32,090 --> 00:04:35,425 no, I remember. And no, the question is not about Anna. 97 00:04:36,561 --> 00:04:38,239 That is also a really good question. 98 00:04:38,263 --> 00:04:40,396 Good God, man. What was the original question? 99 00:04:40,465 --> 00:04:42,899 Do I really want Hetty's job? 100 00:04:42,968 --> 00:04:45,134 Oh, wow. Sam and I are 101 00:04:45,203 --> 00:04:47,237 vetting potential new agents to bring in 102 00:04:47,305 --> 00:04:49,439 on the condition that I would take over for Hetty 103 00:04:49,507 --> 00:04:51,407 when she decides to step aside. 104 00:04:51,476 --> 00:04:53,516 Yeah, but that would mean no more time in the field. 105 00:04:53,578 --> 00:04:55,778 Not necessarily. Hetty's out in the field sometimes. 106 00:04:55,847 --> 00:04:58,314 Yeah. And she has her clandestine meetings 107 00:04:58,383 --> 00:05:00,750 in cemeteries with sociopathic poets, 108 00:05:00,819 --> 00:05:02,285 and we all know how that turned out. 109 00:05:02,354 --> 00:05:04,654 No, he's-he's right. Field time would be limited. 110 00:05:04,723 --> 00:05:06,656 You ready for that? 111 00:05:07,692 --> 00:05:10,393 That's a question for another day. 112 00:05:10,462 --> 00:05:12,161 I have a question for today. 113 00:05:12,230 --> 00:05:14,130 Anna. Did you find her? 114 00:05:16,501 --> 00:05:18,635 We had a few leads that fizzled. 115 00:05:18,703 --> 00:05:21,571 Um, Arkady hasn't had any luck, either. 116 00:05:21,640 --> 00:05:23,573 But, uh, the truth is 117 00:05:23,642 --> 00:05:25,742 if Anna doesn't want to be found, 118 00:05:25,810 --> 00:05:27,477 there's really nothing anybody can do. 119 00:05:36,988 --> 00:05:38,421 That time already, huh? 120 00:05:38,490 --> 00:05:40,423 You good, Callen? Yeah, I'm good. Why don't you, 121 00:05:40,492 --> 00:05:42,358 uh... why don't you go home. 122 00:05:42,427 --> 00:05:43,793 I'll lock up. Thanks. 123 00:05:43,862 --> 00:05:45,628 All right, buddy. Good night. 124 00:05:45,697 --> 00:05:47,363 Good night. 125 00:05:57,542 --> 00:05:58,808 What'd you forget this time? 126 00:06:00,445 --> 00:06:02,412 Hi, Callen. 127 00:06:05,917 --> 00:06:07,950 Anna. 128 00:06:08,953 --> 00:06:10,353 How are you? 129 00:06:14,392 --> 00:06:16,693 I've been looking for you. 130 00:06:16,761 --> 00:06:19,062 I was worried. 131 00:06:20,098 --> 00:06:23,032 I know. I'm fine. 132 00:06:23,101 --> 00:06:26,069 But I think you might be in danger. 133 00:06:36,821 --> 00:06:39,421 I laid low in Cuba while my leg healed. 134 00:06:39,490 --> 00:06:41,423 Joe went back to the States. 135 00:06:41,492 --> 00:06:42,925 After six weeks, 136 00:06:42,993 --> 00:06:44,993 I thought she'd forgotten about me. 137 00:06:45,062 --> 00:06:47,362 She can be a little cold. 138 00:06:47,431 --> 00:06:48,730 Hmm. 139 00:06:48,799 --> 00:06:51,366 I know what you mean. 140 00:06:52,403 --> 00:06:53,602 Thank you. 141 00:06:56,640 --> 00:06:59,508 But then one day, she came back. 142 00:06:59,577 --> 00:07:00,976 Apparently, the CIA 143 00:07:01,045 --> 00:07:03,445 were impressed with the results of our mission, 144 00:07:03,514 --> 00:07:05,647 and they wanted to build on it. 145 00:07:06,817 --> 00:07:08,984 They gave us a list of Russian operatives, 146 00:07:09,053 --> 00:07:11,320 and we were tasked with tracking and turning 147 00:07:11,388 --> 00:07:13,222 as many as we could. 148 00:07:13,290 --> 00:07:15,290 Which is why I'm here. 149 00:07:22,199 --> 00:07:23,799 Darius Reznikov? 150 00:07:30,741 --> 00:07:34,543 This was taken earlier today at LAX. 151 00:07:35,579 --> 00:07:38,514 I didn't think he survived the bunker. 152 00:07:38,582 --> 00:07:40,048 Neither did we. 153 00:07:40,117 --> 00:07:43,418 Until some contacts in the European underworld 154 00:07:43,487 --> 00:07:46,421 started to hear an old name resurface. 155 00:07:46,490 --> 00:07:48,157 Comescu. 156 00:07:51,195 --> 00:07:53,328 He's going by Comescu now? 157 00:07:55,366 --> 00:07:57,199 I picked up his trail in Barcelona. 158 00:07:57,268 --> 00:07:59,434 He'd killed three people. 159 00:07:59,503 --> 00:08:01,436 Yeah, I saw the report. 160 00:08:01,505 --> 00:08:03,438 You made a cameo. 161 00:08:03,507 --> 00:08:05,040 The police were on their way. 162 00:08:05,109 --> 00:08:06,909 I had to make a quick exit. 163 00:08:07,945 --> 00:08:09,678 He didn't just kill these people. 164 00:08:09,747 --> 00:08:11,113 He executed them. 165 00:08:11,182 --> 00:08:13,315 He left a trail of bodies throughout Europe, 166 00:08:13,384 --> 00:08:16,518 and I can't make heads or tails of it. 167 00:08:16,587 --> 00:08:19,388 Some of the victims have criminal records. 168 00:08:19,456 --> 00:08:20,622 Petty thieves, 169 00:08:20,691 --> 00:08:22,024 corrupt businessmen. 170 00:08:22,092 --> 00:08:24,259 Others appear to be clean. 171 00:08:24,328 --> 00:08:26,228 Look, the only thing I do know 172 00:08:26,297 --> 00:08:28,597 is that the last time the Comescus posed a threat, 173 00:08:28,666 --> 00:08:31,300 your family was in their crosshairs. 174 00:08:39,343 --> 00:08:41,343 And now he's in L.A. 175 00:08:43,881 --> 00:08:45,113 Comescus. 176 00:08:45,182 --> 00:08:46,248 I know. 177 00:08:46,317 --> 00:08:47,627 I thought we had them all accounted for. 178 00:08:47,651 --> 00:08:49,529 Tell me about it. I wrote a freaking paper on it, 179 00:08:49,553 --> 00:08:51,286 for Pete's sake. I remember a Vasile. 180 00:08:51,355 --> 00:08:53,155 Yep. Dead, courtesy of Callen. 181 00:08:53,224 --> 00:08:56,091 Also an Anton. Also dead. Also Callen. 182 00:08:56,160 --> 00:08:57,775 What about Dracul? Can't forget about him. 183 00:08:58,462 --> 00:08:59,661 Not with a name like that. 184 00:08:59,730 --> 00:09:01,663 Uh, let me guess. Two shots. 185 00:09:01,732 --> 00:09:03,365 Center mass. Uh, Callen. 186 00:09:03,434 --> 00:09:06,034 Uh, so, this Darius guy? 187 00:09:06,103 --> 00:09:08,203 He may be out to even the score. 188 00:09:08,272 --> 00:09:09,805 Huh. 189 00:09:09,873 --> 00:09:11,673 Whoa, she's here. 190 00:09:12,710 --> 00:09:14,109 Well, 191 00:09:14,178 --> 00:09:16,411 it looks like Callen didn't have to find Anna after all. 192 00:09:16,480 --> 00:09:18,213 She found him. Anna? 193 00:09:18,282 --> 00:09:21,149 Talking about Hetty. If she's here, it's serious. 194 00:09:24,588 --> 00:09:25,654 Hey. Hey. 195 00:09:28,492 --> 00:09:29,591 Whoa. What? 196 00:09:29,660 --> 00:09:31,760 Did-did she do that? How did she do that? 197 00:09:31,829 --> 00:09:33,996 Hetty said she would be making some alterations. 198 00:09:34,064 --> 00:09:36,109 I should have known she wasn't talking about the furniture. 199 00:09:36,133 --> 00:09:38,900 All right, we got to find this Darius guy. Come on. 200 00:09:38,969 --> 00:09:41,970 Must be some sort of electrochromic glass 201 00:09:42,039 --> 00:09:43,839 like lithium or tungsten. 202 00:09:43,907 --> 00:09:45,107 God, I hope it's tungsten! 203 00:09:45,175 --> 00:09:46,675 Beale? Yeah. 204 00:09:46,744 --> 00:09:48,076 Spit-spot. 205 00:09:50,614 --> 00:09:53,315 I used an alias to hitch a ride into March Air Base. 206 00:09:53,384 --> 00:09:55,317 The CIA still thinks I'm in Europe. 207 00:09:55,386 --> 00:09:56,451 And Joelle. 208 00:09:56,520 --> 00:09:57,853 Where is she? 209 00:09:57,921 --> 00:09:59,855 Tracking another operative. 210 00:09:59,923 --> 00:10:01,523 I can't say where. 211 00:10:03,093 --> 00:10:04,093 Mm-hmm. 212 00:10:04,161 --> 00:10:05,827 Does she know you're here? 213 00:10:05,896 --> 00:10:06,828 No. 214 00:10:06,897 --> 00:10:08,497 Anna's taken a big risk, 215 00:10:08,565 --> 00:10:10,766 Hetty. She's still a fugitive in this country. 216 00:10:14,038 --> 00:10:16,805 I understand I'll need to lay low while I'm here, 217 00:10:16,874 --> 00:10:18,774 but Darius is my mission. 218 00:10:19,810 --> 00:10:21,943 I need to talk to Mr. Callen now. 219 00:10:22,012 --> 00:10:23,979 I've missed you. 220 00:10:30,120 --> 00:10:31,520 I have a unit on Alex. 221 00:10:31,588 --> 00:10:32,868 Deeks is watching Jake's school. 222 00:10:32,923 --> 00:10:34,363 And I have eyes on my father's grave, 223 00:10:34,391 --> 00:10:36,124 in case Darius decides to pay his respects. 224 00:10:36,193 --> 00:10:38,126 Look, Hetty, I've only interacted 225 00:10:38,195 --> 00:10:40,929 with this guy for a few seconds, but you've spent time with him. 226 00:10:40,998 --> 00:10:42,931 What is your read on him? 227 00:10:43,000 --> 00:10:44,800 When I found him, 228 00:10:44,868 --> 00:10:47,436 he was struggling. 229 00:10:47,504 --> 00:10:50,439 Torn between the man he was born to be, 230 00:10:50,507 --> 00:10:53,875 and the man your father raised him to be. 231 00:10:53,944 --> 00:10:57,746 The Comescus killed my mother. 232 00:10:57,815 --> 00:11:00,449 I just need to know if this guy's a threat to my family. 233 00:11:00,517 --> 00:11:04,386 It's the age-old struggle, Mr. Callen. 234 00:11:04,455 --> 00:11:07,656 Nature versus nurture. 235 00:11:07,725 --> 00:11:11,493 And the jury's still out. 236 00:11:15,466 --> 00:11:16,398 Anna! Hi! 237 00:11:16,467 --> 00:11:17,632 How are you? Good! 238 00:11:17,701 --> 00:11:18,834 Hey, it's good to see you. 239 00:11:18,902 --> 00:11:21,436 You too, Sam. Oh! 240 00:11:21,505 --> 00:11:23,672 Oh, I'm so sorry we left you in Cuba in that condition. 241 00:11:23,741 --> 00:11:24,741 I hated that. 242 00:11:24,775 --> 00:11:26,274 I'm good-- leg's all healed, 243 00:11:26,343 --> 00:11:28,710 and compared to state prison, Cuba was a vacation. 244 00:11:28,779 --> 00:11:30,579 Sorry I missed the wedding. 245 00:11:30,647 --> 00:11:31,725 Are you kidding? It's fine. 246 00:11:31,749 --> 00:11:33,048 Can I see pictures? Of course. 247 00:11:33,117 --> 00:11:35,250 You are gonna regret asking for that. 248 00:11:39,723 --> 00:11:42,023 How was the date last night? 249 00:11:42,092 --> 00:11:43,392 Good. 250 00:11:43,460 --> 00:11:44,637 Hey, guys, I think we got 251 00:11:44,661 --> 00:11:46,161 a lead on Darius. 252 00:11:46,230 --> 00:11:47,596 So, thanks to Anna, 253 00:11:47,664 --> 00:11:49,398 we know that Darius flew into LAX 254 00:11:49,466 --> 00:11:51,133 yesterday using a false ID. 255 00:11:51,201 --> 00:11:52,534 Now, on Callen's suggestion, 256 00:11:52,603 --> 00:11:55,170 we cross-referenced all the passengers on Darius' flight 257 00:11:55,239 --> 00:11:57,105 with the victims he left behind in Europe, 258 00:11:57,174 --> 00:11:58,351 and we flagged two passengers. 259 00:11:58,375 --> 00:11:59,474 Brothers. 260 00:11:59,543 --> 00:12:02,144 Francisco and Santiago Navarro. 261 00:12:02,212 --> 00:12:04,913 We know that they own a manufacturing business in Spain, 262 00:12:04,982 --> 00:12:07,315 and that they both exchanged calls and texts 263 00:12:07,384 --> 00:12:10,318 with one of the original Barcelona victims. 264 00:12:10,387 --> 00:12:12,154 So, Darius is on the same flight? 265 00:12:12,222 --> 00:12:14,189 Was he following them? 266 00:12:14,258 --> 00:12:16,191 The Navarros could be his next target. 267 00:12:16,260 --> 00:12:17,893 You have a location? 268 00:12:17,961 --> 00:12:20,996 Uh, the Navarros rented a unit in a condo complex in Venice. 269 00:12:21,064 --> 00:12:22,064 Send us the address. 270 00:12:22,132 --> 00:12:23,365 Yeah. Yep. 271 00:12:23,434 --> 00:12:24,800 Anna? 272 00:12:24,868 --> 00:12:26,334 Right. 273 00:12:26,403 --> 00:12:27,736 Laying low. 274 00:12:27,805 --> 00:12:29,771 Mm-hmm. 275 00:12:29,840 --> 00:12:31,373 Be careful, Callen. 276 00:12:31,442 --> 00:12:33,442 I will. 277 00:12:52,162 --> 00:12:53,361 Possible signs of a struggle. 278 00:12:53,430 --> 00:12:54,863 Let's go in quietly. 279 00:12:54,932 --> 00:12:56,598 Yeah. 280 00:13:01,438 --> 00:13:04,539 I got access to the deck upstairs. 281 00:13:06,577 --> 00:13:07,976 G, we're going in. 282 00:13:08,045 --> 00:13:09,045 Ready. 283 00:13:24,995 --> 00:13:26,228 Santiago's dead. 284 00:13:30,167 --> 00:13:32,167 So's Francisco. 285 00:13:40,911 --> 00:13:42,244 I got Darius in the backyard! 286 00:13:52,756 --> 00:13:54,789 Federal agents! 287 00:13:54,858 --> 00:13:56,191 We'll cut him off in the car. 288 00:14:03,834 --> 00:14:05,100 Federal agent, out of the way! 289 00:14:22,519 --> 00:14:24,019 Freeze! Federal agent! 290 00:14:27,391 --> 00:14:29,324 Put down your weapon, Darius. 291 00:14:32,763 --> 00:14:33,929 Put it down. 292 00:14:38,335 --> 00:14:39,768 Last chance! 293 00:14:46,143 --> 00:14:48,743 Put it down. 294 00:14:50,747 --> 00:14:52,047 Got him. 295 00:15:01,558 --> 00:15:03,158 I'm not your brother. 296 00:15:23,345 --> 00:15:24,610 Well, that's a relief. 297 00:15:24,679 --> 00:15:25,712 Did he say anything yet? 298 00:15:25,780 --> 00:15:27,325 He hasn't said a word since we brought him in. 299 00:15:27,349 --> 00:15:29,682 We don't know why he's here, but until we do... 300 00:15:29,751 --> 00:15:31,684 I know. I'll stay on Jake. 301 00:15:31,753 --> 00:15:33,097 Although, I got to be honest, this kid's smart. 302 00:15:33,121 --> 00:15:34,165 He almost made me at recess. 303 00:15:34,189 --> 00:15:35,888 Hey, thank him for me. 304 00:15:35,957 --> 00:15:37,223 Uh, uh, Callen says thank you. 305 00:15:37,292 --> 00:15:38,691 You tell him, "Not a problem." 306 00:15:38,760 --> 00:15:40,393 And keep me posted, all right? 307 00:15:40,462 --> 00:15:41,627 All right, bye. 308 00:15:41,696 --> 00:15:43,629 Jake is doing just fine. 309 00:15:43,698 --> 00:15:45,798 Did you find anything in Darius's belongings? 310 00:15:45,867 --> 00:15:47,144 Not much, but I am having ops run 311 00:15:47,168 --> 00:15:48,368 this woman through facial rec. 312 00:15:48,403 --> 00:15:50,670 Let me see. 313 00:15:53,675 --> 00:15:54,675 Hey. 314 00:15:54,743 --> 00:15:55,808 Hey. Hey. 315 00:15:55,877 --> 00:15:57,143 Good work. 316 00:15:57,212 --> 00:15:58,622 - I'm going in. - Wait, wait, wait. 317 00:15:58,646 --> 00:15:59,579 Excuse me? 318 00:15:59,647 --> 00:16:01,981 I'm going to talk to him. 319 00:16:02,050 --> 00:16:03,249 No, you're not. 320 00:16:03,318 --> 00:16:04,862 We don't even know what we're dealing with yet. 321 00:16:04,886 --> 00:16:05,985 I know enough. 322 00:16:06,054 --> 00:16:07,186 He's killed six people. 323 00:16:07,255 --> 00:16:08,621 Eight with the Navarros. 324 00:16:08,690 --> 00:16:10,668 So, you're just gonna walk in there and ask him why? 325 00:16:10,692 --> 00:16:13,826 No, Callen, I am going to gain his trust. 326 00:16:13,895 --> 00:16:15,395 'Cause that's my mission. 327 00:16:15,463 --> 00:16:17,263 To assess whether he can be turned. 328 00:16:17,332 --> 00:16:19,298 Wow. 329 00:16:19,367 --> 00:16:21,434 You sound just like her. 330 00:16:21,503 --> 00:16:23,469 Who? 331 00:16:23,538 --> 00:16:24,637 Joelle. 332 00:16:24,706 --> 00:16:26,305 Same arrogance, same recklessness. 333 00:16:27,475 --> 00:16:28,875 At least, she's not wearing a wig. 334 00:16:30,612 --> 00:16:32,879 - It's a plus, right? - Hmm. 335 00:16:32,947 --> 00:16:34,947 Anyway... 336 00:16:35,016 --> 00:16:37,450 This is why she kept getting into trouble. 337 00:16:37,519 --> 00:16:39,085 You walk in there unprepared... 338 00:16:39,154 --> 00:16:41,320 Don't tell me how to do my job, Callen. 339 00:16:41,389 --> 00:16:43,423 And Joe was right about you. Oh, yeah? 340 00:16:43,491 --> 00:16:45,091 You can't trust the women in your life. 341 00:16:45,160 --> 00:16:46,492 Yeah, 'cause of her. 342 00:16:46,561 --> 00:16:47,794 Look, enough. 343 00:16:47,862 --> 00:16:50,296 CIA is not allowed to operate on American soil. 344 00:16:50,365 --> 00:16:51,931 End of story. 345 00:16:52,000 --> 00:16:53,066 Sorry to interrupt. 346 00:16:53,134 --> 00:16:54,134 What is it? 347 00:16:54,202 --> 00:16:55,268 Sam just checked in 348 00:16:55,336 --> 00:16:56,803 from the Navarros' rental house. 349 00:16:56,871 --> 00:16:57,904 He found a thumb drive. 350 00:16:57,972 --> 00:17:00,973 It's full of pictures of... women. 351 00:17:01,042 --> 00:17:04,944 They are of a graphic, sexual nature, so 352 00:17:05,013 --> 00:17:06,573 we ran them through facial rec, focusing 353 00:17:06,614 --> 00:17:08,081 on human trafficking databases, 354 00:17:08,149 --> 00:17:10,450 and we received multiple hits. 355 00:17:10,518 --> 00:17:13,352 Many of the them are also listed as missing through INTERPOL. 356 00:17:13,421 --> 00:17:15,121 What about her? 357 00:17:15,190 --> 00:17:16,233 We had the same thought. 358 00:17:16,257 --> 00:17:18,124 Uh, Mina Raducan. 359 00:17:18,193 --> 00:17:20,626 Two months ago, her family reported her kidnapped 360 00:17:20,695 --> 00:17:22,995 from their village in Patreni, Romania. 361 00:17:23,064 --> 00:17:26,432 Now, I don't think I have to tell you this, but-- 362 00:17:26,501 --> 00:17:27,867 That was Comescu territory. 363 00:17:27,936 --> 00:17:29,435 Exactly. 364 00:17:35,143 --> 00:17:37,143 I need to talk to him. 365 00:18:01,035 --> 00:18:03,236 Nikita is dead. 366 00:18:04,572 --> 00:18:06,139 But in the days before he died, 367 00:18:06,207 --> 00:18:09,108 he told me about your life as a boy. 368 00:18:09,177 --> 00:18:12,745 That you preferred to hunt rather than fish. 369 00:18:12,814 --> 00:18:15,848 That you broke your arm falling off the roof 370 00:18:15,917 --> 00:18:17,617 after drinking some of his vodka. 371 00:18:19,821 --> 00:18:21,120 How he set the bone 372 00:18:21,189 --> 00:18:23,556 and cared for you when you threw up the vodka. 373 00:18:28,863 --> 00:18:33,199 You had the childhood that I never had. 374 00:18:35,770 --> 00:18:38,304 My life was supposed to be different. 375 00:18:41,376 --> 00:18:44,477 But then again... 376 00:18:44,546 --> 00:18:46,012 so was yours. 377 00:18:51,219 --> 00:18:52,785 I think that after Cuba, 378 00:18:52,854 --> 00:18:54,420 you went in search of that life. 379 00:18:56,324 --> 00:18:58,157 You went back to Romania. 380 00:18:58,226 --> 00:18:59,759 And you found her. 381 00:19:01,296 --> 00:19:02,962 And now because of you, 382 00:19:03,031 --> 00:19:04,263 I have lost her again. 383 00:19:04,332 --> 00:19:06,098 This is the closest I've come 384 00:19:06,167 --> 00:19:07,733 since they took her. 385 00:19:07,802 --> 00:19:08,968 Since who took her? 386 00:19:09,037 --> 00:19:10,937 Who, the Navarros, the people you've killed? 387 00:19:11,005 --> 00:19:12,271 Who are they? 388 00:19:15,043 --> 00:19:16,475 If you want to get her back, 389 00:19:16,544 --> 00:19:18,511 you're gonna have to start talking. 390 00:19:24,118 --> 00:19:26,319 They are a tightly controlled network-- 391 00:19:26,387 --> 00:19:28,588 businessmen, local politicians, 392 00:19:28,656 --> 00:19:30,823 corrupt police-- 393 00:19:30,892 --> 00:19:33,259 taking advantage of migrants, 394 00:19:33,328 --> 00:19:36,162 the destitute... 395 00:19:36,231 --> 00:19:38,064 the Romani. 396 00:19:46,608 --> 00:19:48,608 She went to visit her friend. 397 00:19:48,676 --> 00:19:51,744 To tell her the news. 398 00:19:51,813 --> 00:19:53,879 We were getting married. 399 00:19:53,948 --> 00:19:55,748 Mina liked to walk. 400 00:19:57,919 --> 00:20:00,019 Always did. 401 00:20:00,088 --> 00:20:02,722 Hated being driven anywhere. 402 00:20:06,995 --> 00:20:10,296 A witness said they saw a car 403 00:20:10,365 --> 00:20:12,298 pull up alongside her. 404 00:20:12,367 --> 00:20:15,234 It belonged to a local policeman. 405 00:20:15,303 --> 00:20:19,105 He was the first one I... questioned. 406 00:20:21,709 --> 00:20:24,844 I have been tracking her ever since. 407 00:20:27,248 --> 00:20:28,814 They brought her here? 408 00:20:28,883 --> 00:20:30,182 To Los Angeles? 409 00:20:32,887 --> 00:20:34,920 They are expanding into a new market. 410 00:20:34,989 --> 00:20:37,490 Francisco told me that Mina and others 411 00:20:37,558 --> 00:20:39,659 will be sold at an auction today. 412 00:20:39,727 --> 00:20:42,361 This is my last chance to get her back. 413 00:20:44,499 --> 00:20:47,466 Why did you take the name Comescu again? 414 00:20:51,205 --> 00:20:53,205 Do you know what they did? 415 00:20:55,076 --> 00:20:57,677 Do you know the kind of people they were? 416 00:21:02,317 --> 00:21:04,250 I know exactly who they were. 417 00:21:04,319 --> 00:21:06,552 That is why I took it. 418 00:21:06,621 --> 00:21:09,955 As a Comescu, you can go places, 419 00:21:10,024 --> 00:21:12,091 meet people, learn things 420 00:21:12,160 --> 00:21:14,460 that a Reznikov could not. 421 00:21:17,165 --> 00:21:20,399 I know... about our families' history, 422 00:21:20,468 --> 00:21:22,468 the blood feud. 423 00:21:25,473 --> 00:21:28,507 But as long as I can get Mina back, 424 00:21:28,576 --> 00:21:31,344 that is all it is to me-- history. 425 00:21:46,928 --> 00:21:48,861 If you want our help finding Mina, 426 00:21:48,930 --> 00:21:50,529 this is the deal. 427 00:21:52,834 --> 00:21:54,867 The auction will be held online. 428 00:21:54,936 --> 00:21:57,203 The Navarros' thumb drive includes instructions 429 00:21:57,271 --> 00:21:59,839 on accessing a dark Web VPN. 430 00:21:59,907 --> 00:22:01,273 Can we trace the source? 431 00:22:01,342 --> 00:22:03,676 Maybe, but not in three hours. 432 00:22:03,745 --> 00:22:07,012 The thumb drive also had two digital invitations 433 00:22:07,081 --> 00:22:09,648 for an exclusive auction viewing party 434 00:22:09,717 --> 00:22:12,118 to be held at a private residence in Beverly Hills. 435 00:22:12,186 --> 00:22:14,353 Could they be holding the trafficking victims there? 436 00:22:14,422 --> 00:22:16,200 They wouldn't risk exposing their location. 437 00:22:16,224 --> 00:22:18,335 Someone at the party may know where they're being held. 438 00:22:18,359 --> 00:22:20,504 Could Sam and I go in undercover using the invitations? 439 00:22:20,528 --> 00:22:21,694 Theoretically, yes. 440 00:22:21,763 --> 00:22:23,662 It only uses a matrix barcode. 441 00:22:23,731 --> 00:22:25,865 No identity or biometric components. 442 00:22:25,933 --> 00:22:29,101 But unfortunately, they won't be enough to get you in the door. 443 00:22:29,170 --> 00:22:32,805 There is a rather steep cover charge: $20,000 per guest. 444 00:22:32,874 --> 00:22:35,241 And each guest is instructed to deposit that money 445 00:22:35,309 --> 00:22:37,643 in a specific bank account at the door. 446 00:22:37,712 --> 00:22:39,945 Okay. Do we have the account number? 447 00:22:40,014 --> 00:22:43,349 It was included in an attached file with the invitations, 448 00:22:43,418 --> 00:22:46,419 but after the initial opening, it self-deleted. 449 00:22:46,487 --> 00:22:48,788 The Navarros' files are gone. 450 00:22:48,856 --> 00:22:52,224 And they're not talking anymore. 451 00:22:52,293 --> 00:22:53,959 Maybe they already did. 452 00:22:58,933 --> 00:23:00,966 The account number to get into the party. 453 00:23:01,035 --> 00:23:02,868 Did Francisco give it to you? Yes. 454 00:23:02,937 --> 00:23:04,870 If you want our help to find Mina, 455 00:23:04,939 --> 00:23:07,339 we're gonna need that number. Then you will need me. 456 00:23:07,408 --> 00:23:08,919 I'll give you the account number at the door. 457 00:23:08,943 --> 00:23:12,144 We have two invitations-- one for me and one for my partner. 458 00:23:12,213 --> 00:23:15,214 I have a third from the Navarros' contact in Barcelona. 459 00:23:15,283 --> 00:23:16,827 You have been attacking that group for months. 460 00:23:16,851 --> 00:23:18,371 If they know who you are... They don't. 461 00:23:18,419 --> 00:23:19,885 I give you my word. 462 00:23:19,954 --> 00:23:24,190 I'm not risking my team's lives on your word. 463 00:23:25,226 --> 00:23:27,760 Trust me, Grisha. 464 00:23:30,198 --> 00:23:33,132 You've got one hour to give me that number, or the deal is off. 465 00:23:48,783 --> 00:23:50,216 Your name is Bruce Palmer. 466 00:23:50,284 --> 00:23:52,451 You own a successful laundry business 467 00:23:52,520 --> 00:23:54,854 that provides services to hotels and resorts. 468 00:23:54,922 --> 00:23:57,323 And you rely on this organization 469 00:23:57,391 --> 00:24:00,326 to provide you with a steady stream of cheap labor 470 00:24:00,394 --> 00:24:02,394 and, um, sexual partners. 471 00:24:03,898 --> 00:24:05,876 Well, it's definitely one of the slimiest backstops 472 00:24:05,900 --> 00:24:08,667 I've ever had, so thank you for that. 473 00:24:09,937 --> 00:24:11,537 I'm sorry about earlier, Callen. 474 00:24:11,606 --> 00:24:14,039 I know you trust me. 475 00:24:14,108 --> 00:24:16,108 You let me go when I was on the run last year. 476 00:24:16,177 --> 00:24:17,343 You didn't have to. 477 00:24:21,182 --> 00:24:23,182 And you're not like Joelle. 478 00:24:24,519 --> 00:24:25,651 She never would have told me 479 00:24:25,720 --> 00:24:28,053 that Darius was here, so... thank you. 480 00:24:29,090 --> 00:24:31,423 You weren't all wrong. 481 00:24:31,492 --> 00:24:33,492 Working for the CIA, with Joelle... 482 00:24:34,529 --> 00:24:36,629 I don't like what it's doing to me. 483 00:24:37,665 --> 00:24:39,465 You could always get out. 484 00:24:42,003 --> 00:24:43,936 And do what? 485 00:24:44,005 --> 00:24:46,572 My job prospects are limited. 486 00:24:49,877 --> 00:24:52,444 We just have to put our heads together. 487 00:24:52,513 --> 00:24:55,447 We can work this out, Anna. 488 00:25:00,154 --> 00:25:02,087 Sorry. Sorry. 489 00:25:02,156 --> 00:25:04,523 Uh, you left Agent Castor in the boatshed, right? 490 00:25:04,592 --> 00:25:05,758 Yeah. Why? 491 00:25:05,826 --> 00:25:07,860 I can't reach him, and the cameras just 492 00:25:07,929 --> 00:25:09,929 went dark. 493 00:25:17,004 --> 00:25:19,972 I sent Agent Castor home. 494 00:25:20,041 --> 00:25:22,174 What are you doing here, Hetty? 495 00:25:22,243 --> 00:25:24,543 Well, I talked to Darius, 496 00:25:24,612 --> 00:25:26,612 and he's cooperated. 497 00:25:27,682 --> 00:25:29,448 So you have the account number? 498 00:25:29,517 --> 00:25:31,383 I do. 499 00:25:31,452 --> 00:25:32,952 Well? 500 00:25:33,020 --> 00:25:37,089 You can use my money to get into the party, 501 00:25:37,158 --> 00:25:39,224 but I have one condition. 502 00:25:47,768 --> 00:25:51,437 If you can't trust Darius, 503 00:25:51,505 --> 00:25:53,739 then trust me. 504 00:26:01,382 --> 00:26:03,682 The clock is ticking, Mr. Callen. 505 00:26:13,209 --> 00:26:15,743 Wow. Anna Kolcheck, you have the right to remain silent. 506 00:26:15,812 --> 00:26:17,011 Deeks, what are you...? 507 00:26:17,080 --> 00:26:18,212 Sorry. That was a joke. 508 00:26:18,281 --> 00:26:19,625 I'm not a... I'm not arresting you. 509 00:26:19,649 --> 00:26:21,316 It was kind of funny. 510 00:26:21,384 --> 00:26:22,317 It's good to see you. 511 00:26:22,385 --> 00:26:23,651 Hey, is Jake back with Alex? 512 00:26:23,720 --> 00:26:25,486 Yeah. Safe and sound. How we doing here? 513 00:26:25,555 --> 00:26:27,822 I saw Beale breaking a sweat in the gadget room. 514 00:26:27,891 --> 00:26:29,731 Yeah, he's trying to trace the auction location 515 00:26:29,793 --> 00:26:31,873 back to where the trafficking victims are being held. 516 00:26:31,928 --> 00:26:33,895 But we think Callen and Sam will have more luck 517 00:26:33,963 --> 00:26:35,574 getting the location from someone at the party. 518 00:26:35,598 --> 00:26:37,732 Yeah, and once they do, we'll go in with LAPD SWAT. 519 00:26:37,801 --> 00:26:40,301 But first they have to get in the door. 520 00:26:40,370 --> 00:26:42,737 Right. 521 00:26:42,806 --> 00:26:44,439 Ticket, sir? 522 00:26:44,507 --> 00:26:46,441 Okay. 523 00:26:46,509 --> 00:26:47,575 Put your arms up. 524 00:26:50,013 --> 00:26:51,179 Turn around. Thank you. 525 00:26:53,216 --> 00:26:54,716 Yeah, you're good. Okay. 526 00:26:54,784 --> 00:26:55,917 One moment. 527 00:26:56,986 --> 00:26:58,152 Go ahead and turn around. 528 00:26:59,756 --> 00:27:01,723 Hope you know what you're doing here, Hetty. 529 00:27:01,791 --> 00:27:03,224 Good day, sir. 530 00:27:03,293 --> 00:27:04,726 So glad you could join us. 531 00:27:04,794 --> 00:27:06,060 If you would be so kind as 532 00:27:06,129 --> 00:27:07,995 to enter your account number for withdrawal. 533 00:27:09,399 --> 00:27:12,300 And now the account number to deposit the money. 534 00:27:14,137 --> 00:27:15,803 Three, eight, 535 00:27:15,872 --> 00:27:20,174 six, nine, six, two, five. 536 00:27:21,678 --> 00:27:24,178 It is an eight-digit number, sir. 537 00:27:26,049 --> 00:27:28,049 Of course. 538 00:27:47,604 --> 00:27:50,138 Slipped my mind there for a second. 539 00:27:51,174 --> 00:27:52,673 I understand. 540 00:27:52,742 --> 00:27:55,176 Please... enjoy the party. 541 00:27:56,980 --> 00:27:59,747 Good day, sir. 542 00:27:59,816 --> 00:28:00,816 If you would be so kind... 543 00:28:00,850 --> 00:28:02,784 He didn't give you all the numbers? 544 00:28:02,852 --> 00:28:04,619 Apparently not. 545 00:28:04,687 --> 00:28:06,020 Hetty... 546 00:28:06,089 --> 00:28:07,321 He came through, 547 00:28:07,390 --> 00:28:09,824 Mr. Callen. That's the most important thing. 548 00:28:10,860 --> 00:28:13,027 Yeah, well, 549 00:28:13,096 --> 00:28:15,630 still has plenty of opportunities to get us killed. 550 00:28:15,698 --> 00:28:17,532 And now the account number 551 00:28:17,600 --> 00:28:19,600 to deposit the money. 552 00:28:19,669 --> 00:28:21,502 Thank you. 553 00:28:21,571 --> 00:28:23,771 Ugh. 554 00:28:23,840 --> 00:28:26,874 Would you take a look at this cesspool of disgusting people? 555 00:28:26,943 --> 00:28:29,777 We should just send in Kensi with a sniper rifle. 556 00:28:29,846 --> 00:28:32,146 We need to ID someone high up in the organization. 557 00:28:32,215 --> 00:28:34,649 Someone who can lead us to where the victims are being held. 558 00:28:37,420 --> 00:28:38,519 Whoa. 559 00:28:38,588 --> 00:28:40,421 What? What just happened? 560 00:28:40,490 --> 00:28:42,223 Oh, my God. All the comms are out, too. 561 00:28:42,292 --> 00:28:43,891 They must have activated a jammer. 562 00:28:43,960 --> 00:28:46,060 REACT Team's on standby. Should I send 'em in? 563 00:28:46,129 --> 00:28:47,540 No. Wait till they see signs of trouble. 564 00:28:48,565 --> 00:28:49,864 Son of a bitch. 565 00:28:49,933 --> 00:28:51,032 Where are you going? 566 00:28:51,100 --> 00:28:52,820 Beale's tracing the location of the auction. 567 00:28:52,869 --> 00:28:53,869 He's our last hope. 568 00:28:53,937 --> 00:28:55,403 Thank you. 569 00:28:55,472 --> 00:28:56,671 Nell, can you hear me? 570 00:29:00,143 --> 00:29:02,577 The comms are dead. 571 00:29:02,645 --> 00:29:04,005 Yeah, they're blocking the signals. 572 00:29:05,415 --> 00:29:08,015 At least he's not 573 00:29:08,084 --> 00:29:09,116 drawing any attention. 574 00:29:11,621 --> 00:29:13,054 Maybe he's right. 575 00:29:13,122 --> 00:29:14,642 They don't know he's coming after them. 576 00:29:14,691 --> 00:29:16,290 That was a dangerous play back there. 577 00:29:16,359 --> 00:29:17,725 It was insurance. 578 00:29:17,794 --> 00:29:19,672 He wanted to make sure if Hetty double-crossed him 579 00:29:19,696 --> 00:29:21,829 and left him behind, he still had something we needed. 580 00:29:25,134 --> 00:29:27,602 Don't tell me you wouldn't do the same thing. 581 00:29:29,639 --> 00:29:32,039 Ladies and gentlemen, welcome. 582 00:29:32,108 --> 00:29:34,141 I'm Otto Schmidt, your host for the evening. 583 00:29:34,210 --> 00:29:35,621 I hope you've been enjoying yourselves 584 00:29:35,645 --> 00:29:40,047 because it is time to get down... to business. 585 00:29:40,116 --> 00:29:43,451 The auction... starts... now. 586 00:29:45,088 --> 00:29:47,421 But because you are, as they say, 587 00:29:47,490 --> 00:29:50,057 la crème de la crème, 588 00:29:50,126 --> 00:29:51,659 I have a surprise-- 589 00:29:51,728 --> 00:29:53,961 a live auction just for you. 590 00:30:00,970 --> 00:30:02,970 The very best we have to offer. 591 00:30:04,040 --> 00:30:06,107 La crème 592 00:30:06,175 --> 00:30:07,275 de la crème for... 593 00:30:07,343 --> 00:30:08,843 la crème de la crème. 594 00:30:12,181 --> 00:30:14,181 Take it easy. 595 00:30:19,055 --> 00:30:21,589 Beale, this auction started ten minutes ago. I can read a clock. 596 00:30:21,658 --> 00:30:23,802 Listen, if we can't find where these people are being held 597 00:30:23,826 --> 00:30:25,326 before it ends... I am aware. 598 00:30:25,395 --> 00:30:26,577 Okay, well, if anyone can do this, you can. 599 00:30:26,601 --> 00:30:27,462 No, I can't. 600 00:30:27,463 --> 00:30:29,096 What? But they can. 601 00:30:29,165 --> 00:30:30,765 And they did. 602 00:30:30,833 --> 00:30:32,934 Wait. Who did? I knew I couldn't do it alone 603 00:30:33,002 --> 00:30:34,902 in enough time so I-I crowdsourced the job 604 00:30:34,971 --> 00:30:36,011 to my San Fran colleagues. 605 00:30:36,039 --> 00:30:37,271 Hundreds of people were working 606 00:30:37,340 --> 00:30:39,407 with me to strip away the layers of protection. 607 00:30:39,475 --> 00:30:41,142 We did it. It was a total team effort. 608 00:30:41,210 --> 00:30:42,221 It's how we do our best work. 609 00:30:42,245 --> 00:30:43,177 Send that address to our phones. Beale? 610 00:30:43,246 --> 00:30:44,345 Mm. You're my favorite. 611 00:30:44,414 --> 00:30:45,580 Oh. Kensi! 612 00:30:45,648 --> 00:30:47,582 Ah, very good. Thank you, sir. 613 00:30:47,650 --> 00:30:50,685 I have 80. Do I hear 90 for the lovely Alma? 614 00:30:50,753 --> 00:30:53,087 80. Going once. Going twice. 615 00:30:53,156 --> 00:30:56,290 Sold to the gentleman with Iberian tastes. 616 00:30:56,359 --> 00:30:58,025 And now, I turn your attention 617 00:30:58,094 --> 00:30:59,538 back to the screen. We will continue... 618 00:30:59,562 --> 00:31:01,128 I need to get her out of here. 619 00:31:01,197 --> 00:31:04,098 If she sees you, she could blow your cover. 620 00:31:04,167 --> 00:31:05,833 They have given her so much drugs, 621 00:31:05,902 --> 00:31:06,834 I could be standing in front of her, 622 00:31:06,903 --> 00:31:07,913 and she wouldn't recognize me. 623 00:31:07,937 --> 00:31:09,270 They'll kill both of you. 624 00:31:09,339 --> 00:31:12,506 Besides, we need to get 'em all out of here, not just Mina. 625 00:31:12,575 --> 00:31:13,908 I think I found another way 626 00:31:13,977 --> 00:31:15,321 to get to where they're holding 'em, 627 00:31:15,345 --> 00:31:16,589 but we got to distract the guards. 628 00:31:18,381 --> 00:31:19,814 I have an idea. 629 00:31:19,882 --> 00:31:22,216 It might get messy. 630 00:31:22,285 --> 00:31:24,418 Messy works. 631 00:31:24,487 --> 00:31:26,654 10,000 to the anonymous gentleman. 632 00:31:26,723 --> 00:31:28,701 So, we believe they're in one of two buildings 633 00:31:28,725 --> 00:31:29,725 west of us. 634 00:31:29,759 --> 00:31:31,325 Estimates show 20 to 30 hostages. 635 00:31:31,394 --> 00:31:33,494 No Intel yet on the number of hostiles. 636 00:31:33,563 --> 00:31:35,307 And we have another operation that could be compromised 637 00:31:35,331 --> 00:31:36,831 if we move in too soon. That's right. 638 00:31:36,899 --> 00:31:38,399 So until we get the green light, 639 00:31:38,468 --> 00:31:39,533 we'll split up into two-- 640 00:31:39,602 --> 00:31:40,846 each team takes one of the buildings. 641 00:31:40,870 --> 00:31:42,870 In the meantime, we'll sit tight. 642 00:31:46,242 --> 00:31:48,409 Nell says the auction's winding down. 643 00:31:48,478 --> 00:31:50,945 Should be any minute now. 644 00:31:51,014 --> 00:31:53,014 Those people are probably terrified. 645 00:31:53,082 --> 00:31:54,515 We're gonna get them out. 646 00:31:54,584 --> 00:31:56,217 Hey. 647 00:31:56,285 --> 00:31:58,452 We're gonna get them all out. 648 00:31:59,489 --> 00:32:00,888 Yeah. 649 00:32:00,957 --> 00:32:03,824 For our final lot of the evening, 650 00:32:03,893 --> 00:32:07,662 the radiant, the luminescent, the... 651 00:32:07,730 --> 00:32:09,597 glistening... 652 00:32:09,666 --> 00:32:10,931 Mina! 653 00:32:13,369 --> 00:32:14,468 Bidding will start at... 654 00:32:14,537 --> 00:32:15,736 $1 million! 655 00:32:15,805 --> 00:32:18,305 Uh, sir, I do not believe that is a serious bid. 656 00:32:18,374 --> 00:32:19,507 Bidding... No, you're right. 657 00:32:19,575 --> 00:32:20,608 It wasn't. 658 00:32:20,677 --> 00:32:21,742 $5 million. 659 00:32:21,811 --> 00:32:24,412 I fear you have had too much to drink, sir. 660 00:32:24,480 --> 00:32:25,824 Please step aside and let us continue. 661 00:32:25,848 --> 00:32:26,881 $10 million. 662 00:32:26,949 --> 00:32:28,716 No, 50. 100! 663 00:32:28,785 --> 00:32:30,217 No amount 664 00:32:30,286 --> 00:32:31,619 of money is enough. 665 00:32:37,093 --> 00:32:38,292 Darius? 666 00:32:38,361 --> 00:32:39,493 Mina. 667 00:32:40,596 --> 00:32:41,596 Get him out of here. 668 00:33:06,622 --> 00:33:07,822 You got this? 669 00:33:07,890 --> 00:33:09,557 Go. He's gonna need the help. 670 00:33:12,962 --> 00:33:15,062 Kens, Deeks, the auction's over. 671 00:33:15,131 --> 00:33:16,430 You are good to go. Let's move. 672 00:33:31,714 --> 00:33:33,180 Hey. No, no, no. 673 00:33:33,249 --> 00:33:34,448 It's okay, it's okay. 674 00:33:34,517 --> 00:33:36,717 I'm a federal agent. Yo soy policía. 675 00:33:57,974 --> 00:33:59,807 It's okay. 676 00:33:59,876 --> 00:34:02,009 You're okay. I'm-I'm okay. 677 00:34:38,564 --> 00:34:39,996 Mom? 678 00:34:45,537 --> 00:34:47,204 No. 679 00:34:50,242 --> 00:34:52,375 No. 680 00:34:54,746 --> 00:34:56,279 No. 681 00:34:59,485 --> 00:35:01,251 No...! 682 00:35:03,722 --> 00:35:05,522 Smelling salts. 683 00:35:15,133 --> 00:35:16,900 Where you been? 684 00:35:17,936 --> 00:35:19,736 You wouldn't believe it. 685 00:35:22,174 --> 00:35:24,085 REACT team's here. They cleared an exit out the back. 686 00:35:24,109 --> 00:35:25,375 Can you help one of them? 687 00:35:25,444 --> 00:35:26,910 Yeah. 688 00:35:26,979 --> 00:35:28,745 Where's Mina? She ran off. 689 00:35:28,814 --> 00:35:31,014 Darius went after her. 690 00:35:31,083 --> 00:35:32,083 You good? 691 00:35:32,117 --> 00:35:34,384 Yeah. Yeah. 692 00:35:39,057 --> 00:35:40,590 Guys, we got to cover more ground. 693 00:35:40,659 --> 00:35:41,958 Split up, stay on comms. 694 00:35:42,027 --> 00:35:44,060 You, that way. You, with me. 695 00:35:53,872 --> 00:35:55,705 Northwest corner cleared. 696 00:35:55,774 --> 00:35:58,308 Basement level cleared. 697 00:36:02,347 --> 00:36:03,413 Building A is clear. 698 00:36:03,482 --> 00:36:04,814 Kensi, you find anything? 699 00:36:04,883 --> 00:36:06,616 Stand by. 700 00:36:15,193 --> 00:36:16,993 I got 'em. 701 00:36:17,062 --> 00:36:19,062 Ground floor, northeast corner. 702 00:36:24,736 --> 00:36:25,969 Federal agents! 703 00:36:30,208 --> 00:36:31,474 It's all right. 704 00:36:31,543 --> 00:36:33,009 Stay where you are. 705 00:36:41,119 --> 00:36:42,986 It's okay. It's all right. 706 00:36:43,055 --> 00:36:44,721 It's all right, come on. 707 00:36:44,790 --> 00:36:46,623 Come on, everyone. Come on. Let's go. 708 00:36:46,692 --> 00:36:48,391 Come on, everybody, help each other. 709 00:36:51,797 --> 00:36:52,963 Good shot. 710 00:36:55,334 --> 00:36:56,978 Come on, come on, come on, let's go, let's go. 711 00:36:57,002 --> 00:36:58,301 Get out, get out. Go, go, go, go. 712 00:36:58,370 --> 00:37:00,437 Hey. Hey, hey, hey. 713 00:37:00,505 --> 00:37:02,072 You okay? Can you get up? 714 00:37:02,140 --> 00:37:03,607 Are you okay? Come on, up you go. 715 00:37:08,614 --> 00:37:10,680 No! 716 00:37:12,084 --> 00:37:13,617 No! 717 00:37:13,685 --> 00:37:15,185 No, no, no, no, no! 718 00:37:15,253 --> 00:37:16,853 All right. 719 00:37:16,922 --> 00:37:18,288 No! Kens! 720 00:37:18,357 --> 00:37:20,023 All right. 721 00:37:20,092 --> 00:37:21,458 One, two, 722 00:37:21,526 --> 00:37:22,959 three, go! 723 00:37:25,030 --> 00:37:27,075 I got her. I got her. Go. Go! Take her, take her, take her. 724 00:37:28,266 --> 00:37:29,899 You okay? Yeah. 725 00:37:29,968 --> 00:37:32,068 Yeah. We got all of them. 726 00:37:32,137 --> 00:37:33,737 Yeah, we did. 727 00:37:33,805 --> 00:37:35,805 I got you. We're almost there. 728 00:37:37,309 --> 00:37:38,975 Come on. 729 00:37:39,044 --> 00:37:41,111 Come on. Come on. 730 00:37:42,648 --> 00:37:44,147 Take her. 731 00:37:44,216 --> 00:37:45,649 Agent Hanna, over here. 732 00:37:45,717 --> 00:37:47,317 I got her. Take her, take her. 733 00:38:12,644 --> 00:38:13,644 Grisha... 734 00:39:00,459 --> 00:39:01,858 Good morning. 735 00:39:03,428 --> 00:39:05,028 He's defecting. 736 00:39:05,097 --> 00:39:06,496 Really? 737 00:39:06,565 --> 00:39:07,931 Agreed to share what he knows 738 00:39:07,999 --> 00:39:09,566 about Russian intelligence with the CIA. 739 00:39:09,634 --> 00:39:11,835 In exchange, he and Mina will be resettled. 740 00:39:14,239 --> 00:39:16,406 So Anna got what she wanted. 741 00:39:16,475 --> 00:39:18,475 And so did you. 742 00:39:22,581 --> 00:39:25,181 If you and Darius couldn't find a way 743 00:39:25,250 --> 00:39:27,217 to trust one another, 744 00:39:27,285 --> 00:39:30,820 I feared the blood feud would never end. 745 00:39:30,889 --> 00:39:33,356 That is why you had me take him on the undercover. 746 00:39:33,425 --> 00:39:36,392 The circle of revenge had to be broken. 747 00:39:36,461 --> 00:39:39,129 It was worth the risk. 748 00:39:40,432 --> 00:39:42,532 We were the ones that took the risk. 749 00:39:42,601 --> 00:39:44,400 Not just you. 750 00:39:45,737 --> 00:39:49,739 That was my $60,000 you put up for the door charge. 751 00:40:05,791 --> 00:40:08,057 Eric and Nell are working with FBI and Interpol 752 00:40:08,126 --> 00:40:09,726 to identify all the trafficking victims. 753 00:40:09,795 --> 00:40:12,762 With any luck, they'll all make it home. 754 00:40:12,831 --> 00:40:14,575 - How many more are out there? - Well, we got a lot 755 00:40:14,599 --> 00:40:16,633 of Intel off those people at that party. 756 00:40:16,701 --> 00:40:18,434 They'll be found. 757 00:40:19,905 --> 00:40:21,471 There he is. Waiting on you. What's up? 758 00:40:21,540 --> 00:40:24,040 Sorry, I was, uh, pulling more agent files. 759 00:40:24,109 --> 00:40:26,042 There's a couple in there with potential. 760 00:40:26,111 --> 00:40:28,111 I'll take a look. It's gonna take a while, 761 00:40:28,180 --> 00:40:29,779 but we will find someone. 762 00:40:29,848 --> 00:40:31,181 So...? 763 00:40:31,249 --> 00:40:33,950 So... what? 764 00:40:34,019 --> 00:40:35,652 Anna. Where is she? 765 00:40:35,720 --> 00:40:37,053 I don't know. 766 00:40:37,122 --> 00:40:38,588 Haven't seen her since last night. 767 00:40:38,657 --> 00:40:41,658 And for all I know, she is back hunting spies with Joelle. 768 00:40:41,726 --> 00:40:43,660 Ow. Are you kidding me right now? 769 00:40:43,728 --> 00:40:45,807 The girl comes back to town, and you just let her go like that? 770 00:40:45,831 --> 00:40:48,798 Anna did not come back for me. She had a mission, and... 771 00:40:48,867 --> 00:40:51,334 yeah, I was involved in that mission, but... 772 00:40:51,403 --> 00:40:55,104 if that's the life she chooses, I have to respect that. 773 00:40:55,173 --> 00:40:59,042 And, uh... I think it's time that I just move on. 774 00:41:01,580 --> 00:41:03,146 You sure about that? 775 00:41:04,749 --> 00:41:06,049 Hmm. Yeah. 776 00:41:09,654 --> 00:41:11,588 Wow. Um... 777 00:41:11,656 --> 00:41:13,089 well, I'm sorry. 778 00:41:13,158 --> 00:41:14,791 Don't be sorry. I'm fine. 779 00:41:14,860 --> 00:41:16,092 I'm just, uh... 780 00:41:16,161 --> 00:41:18,428 You know, I'm tired, and, uh... 781 00:41:18,496 --> 00:41:20,763 I'm gonna take a rain check on the beer. 782 00:41:20,832 --> 00:41:22,098 Night. 783 00:41:22,167 --> 00:41:23,600 Night, G. 784 00:41:28,006 --> 00:41:29,472 Wow. 785 00:41:48,093 --> 00:41:49,859 You know they're gonna find out. 786 00:41:49,928 --> 00:41:51,694 I know. 787 00:41:51,763 --> 00:41:54,564 It's just until I figure some things out: 788 00:41:54,633 --> 00:41:57,033 the CIA, my criminal record. 789 00:41:57,102 --> 00:41:59,202 I don't want to get anyone into trouble. 790 00:41:59,271 --> 00:42:00,703 Really? Mm-hmm. 791 00:42:00,772 --> 00:42:02,505 What about me? 792 00:42:03,508 --> 00:42:04,641 Oh, you? 793 00:42:04,709 --> 00:42:08,044 Well, you maybe just a little bit? 794 00:42:08,113 --> 00:42:09,345 Mm-hmm. 795 00:42:18,506 --> 00:42:25,606 == sync, corrected by elderman == @elder_man 54900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.