All language subtitles for NCIS.Los.Angeles.S11E15.HDTV.x264-SVA.HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,126 --> 00:00:04,678 Darius. Darius Reznikov 2 00:00:04,679 --> 00:00:08,103 But before he went by Reznikov, he went by another... Comescu. 3 00:00:12,797 --> 00:00:16,231 If I learned anything from my studies, 4 00:00:16,300 --> 00:00:19,802 it's never to underestimate a Comescu. 5 00:00:19,803 --> 00:00:20,567 ANNA: I'm staying. 6 00:00:20,568 --> 00:00:21,944 What are you talking about? We got to get you to a doctor. 7 00:00:21,968 --> 00:00:23,401 They have doctors in Cuba. 8 00:00:23,470 --> 00:00:24,969 I can't go back. Not after my escape. 9 00:00:25,038 --> 00:00:27,438 I'll stay with her and make sure she gets to a hospital. 10 00:00:27,507 --> 00:00:28,873 NELL: A triple homicide 11 00:00:28,942 --> 00:00:30,909 out of Barcelona is now being linked 12 00:00:30,977 --> 00:00:32,777 to several other attacks across Europe. 13 00:00:32,846 --> 00:00:34,279 I'm not even certain 14 00:00:34,347 --> 00:00:35,987 that it's Anna in that surveillance video. 15 00:00:36,049 --> 00:00:37,315 CALLEN: I know Anna. It's her. 16 00:00:42,555 --> 00:00:44,555 (truck beeping) 17 00:00:51,464 --> 00:00:52,697 Get them out. 18 00:00:55,402 --> 00:00:57,669 (gasping) 19 00:00:57,737 --> 00:00:59,637 Get out! Move! 20 00:01:00,907 --> 00:01:01,907 Let's go! 21 00:01:03,643 --> 00:01:05,743 Nah, keep going. 22 00:01:05,812 --> 00:01:07,312 Move it. 23 00:01:09,482 --> 00:01:10,482 Come on. 24 00:01:14,721 --> 00:01:15,653 Get in. 25 00:01:15,722 --> 00:01:17,088 (panting) Stop! 26 00:01:17,157 --> 00:01:19,257 (grunts) 27 00:01:20,293 --> 00:01:21,404 Let's go! (indistinct chatter) 28 00:01:21,428 --> 00:01:22,593 Get in! 29 00:01:24,264 --> 00:01:26,230 (grunting) On your knees. 30 00:01:34,040 --> 00:01:35,807 What a waste. 31 00:01:41,214 --> 00:01:43,448 (screaming) 32 00:01:47,487 --> 00:01:49,487 (crying) 33 00:01:50,724 --> 00:01:54,724 ♪ NCIS: LA 11x15 ♪ The Circle Original Air Date on February 23, 2020 34 00:01:54,748 --> 00:02:01,848 == sync, corrected by elderman == @elder_man 35 00:02:01,872 --> 00:02:11,341 ♪ ♪ 36 00:02:12,697 --> 00:02:14,084 CALLEN: Jason Park. 37 00:02:14,152 --> 00:02:16,186 Top of his class at Harvard Business School. 38 00:02:16,254 --> 00:02:18,455 Instead of taking over his father's insurance company, 39 00:02:18,523 --> 00:02:20,890 he decided to join NYPD. 40 00:02:20,959 --> 00:02:22,392 First day on the job, 41 00:02:22,461 --> 00:02:25,895 he foils a bombing in Times Square. 42 00:02:25,964 --> 00:02:27,230 Incredible. It is. 43 00:02:27,299 --> 00:02:30,667 So why is he on the reject pile? 44 00:02:30,735 --> 00:02:33,570 He had it easy his whole life. 45 00:02:33,638 --> 00:02:35,238 Lives in a bubble. 46 00:02:35,307 --> 00:02:37,674 Yeah, and when he got out of it, he stepped up. 47 00:02:37,742 --> 00:02:39,509 He-he stopped a bombing. 48 00:02:39,578 --> 00:02:40,510 He's agent material. 49 00:02:40,579 --> 00:02:42,412 Maybe. But not with us. 50 00:02:44,749 --> 00:02:46,683 Is there anyone on this table that you like? 51 00:02:46,751 --> 00:02:48,418 Anyone? 52 00:02:49,988 --> 00:02:51,354 Ronald Jackson. 53 00:02:51,423 --> 00:02:52,522 Marine. 54 00:02:52,591 --> 00:02:55,425 Saw combat in Afghanistan and Iraq. 55 00:02:55,494 --> 00:02:57,360 And still managed to be mayor of his hometown. 56 00:02:57,429 --> 00:02:58,561 He's got promise. 57 00:02:58,630 --> 00:03:01,464 He will bail on us in two years. 58 00:03:01,533 --> 00:03:02,799 He's career shopping. 59 00:03:02,868 --> 00:03:04,045 What is he? Is he... Is he a Marine? 60 00:03:04,069 --> 00:03:05,535 A politician? An NCIS agent? 61 00:03:05,604 --> 00:03:06,669 No. 62 00:03:06,738 --> 00:03:08,371 Not gonna saddle our team 63 00:03:08,440 --> 00:03:10,120 with someone that's trying to find himself. 64 00:03:11,376 --> 00:03:14,077 You didn't have a first name till a couple of years ago. 65 00:03:15,147 --> 00:03:16,513 (sighs) 66 00:03:16,581 --> 00:03:18,548 This is not gonna be easy. 67 00:03:19,718 --> 00:03:23,119 And it is gonna be a big change for our team. 68 00:03:23,188 --> 00:03:25,622 Yeah, well, I got to go. 69 00:03:25,690 --> 00:03:27,457 I have dinner with Katherine. 70 00:03:27,526 --> 00:03:28,458 Ooh. 71 00:03:28,527 --> 00:03:29,959 Sounds nice. 72 00:03:30,028 --> 00:03:32,195 And you're right. It shouldn't be easy. 73 00:03:33,231 --> 00:03:35,165 Yeah. 74 00:03:35,233 --> 00:03:37,901 Enjoy your dinner. 75 00:03:37,969 --> 00:03:39,169 I will. 76 00:03:42,240 --> 00:03:44,574 Yo, E. I think that stout is tapped out. 77 00:03:44,643 --> 00:03:46,442 No problem. I'll change it. Thanks, man. 78 00:03:46,511 --> 00:03:47,855 CALLEN: Now, this is getting a little personal. 79 00:03:47,879 --> 00:03:49,445 It's just a question. 80 00:03:49,514 --> 00:03:50,558 And I answered the question. 81 00:03:50,582 --> 00:03:52,048 Mm, mm. Thank you. 82 00:03:52,117 --> 00:03:53,516 Did you really? I mean, yes, 83 00:03:53,585 --> 00:03:54,962 you said some words that kind of implied 84 00:03:54,986 --> 00:03:56,130 that you were open to the possibility, 85 00:03:56,154 --> 00:03:57,465 but I was looking for a yes or no. 86 00:03:57,489 --> 00:04:00,089 I thought you were the lawyer in this relationship. 87 00:04:00,158 --> 00:04:02,078 I am. But she's the judge, and so as your lawyer, 88 00:04:02,127 --> 00:04:03,404 I'd advise you to answer the question. 89 00:04:03,428 --> 00:04:05,148 Otherwise, she's gonna hold you in contempt. 90 00:04:06,164 --> 00:04:07,597 I don't know. 91 00:04:07,666 --> 00:04:10,833 It's not something I... want to think about right now. 92 00:04:10,902 --> 00:04:12,569 I get that. 93 00:04:12,637 --> 00:04:14,918 Okay, I just realized I have no idea what the question is. 94 00:04:14,973 --> 00:04:16,217 Is this about the video of Anna? 95 00:04:16,241 --> 00:04:18,441 What the heck? 96 00:04:18,510 --> 00:04:20,510 Are you serious right now? Am I... No. 97 00:04:20,579 --> 00:04:22,812 Oh, not Anna. I said Hanna. 98 00:04:22,881 --> 00:04:25,281 Sam Hanna. Sam Anna. Sam-Anna. They sound the same. 99 00:04:25,350 --> 00:04:26,916 Nell told you. No. Nell told 100 00:04:26,985 --> 00:04:28,885 Eric, and Eric told Kensi. 101 00:04:28,954 --> 00:04:30,520 Who then told her idiot husband. 102 00:04:30,589 --> 00:04:32,021 And I just told you. Yeah, 103 00:04:32,090 --> 00:04:35,425 no, I remember. And no, the question is not about Anna. 104 00:04:36,561 --> 00:04:38,239 (chuckles): That is also a really good question. 105 00:04:38,263 --> 00:04:40,396 Good God, man. What was the original question? 106 00:04:40,465 --> 00:04:42,899 Do I really want Hetty's job? 107 00:04:42,968 --> 00:04:45,134 Oh, wow. Sam and I are 108 00:04:45,203 --> 00:04:47,237 vetting potential new agents to bring in 109 00:04:47,305 --> 00:04:49,439 on the condition that I would take over for Hetty 110 00:04:49,507 --> 00:04:51,407 when she decides to step aside. 111 00:04:51,476 --> 00:04:53,516 Yeah, but that would mean no more time in the field. 112 00:04:53,578 --> 00:04:55,778 Not necessarily. Hetty's out in the field sometimes. 113 00:04:55,847 --> 00:04:58,314 Yeah. And she has her clandestine meetings 114 00:04:58,383 --> 00:05:00,750 in cemeteries with sociopathic poets, 115 00:05:00,819 --> 00:05:02,285 and we all know how that turned out. 116 00:05:02,354 --> 00:05:04,654 No, he's-he's right. Field time would be limited. 117 00:05:04,723 --> 00:05:06,656 You ready for that? 118 00:05:07,692 --> 00:05:10,393 That's a question for another day. 119 00:05:10,462 --> 00:05:12,161 I have a question for today. 120 00:05:12,230 --> 00:05:14,130 Anna. Did you find her? 121 00:05:16,501 --> 00:05:18,635 We had a few leads that fizzled. 122 00:05:18,703 --> 00:05:21,571 Um, Arkady hasn't had any luck, either. 123 00:05:21,640 --> 00:05:23,573 But, uh, the truth is 124 00:05:23,642 --> 00:05:25,742 if Anna doesn't want to be found, 125 00:05:25,810 --> 00:05:27,477 there's really nothing anybody can do. 126 00:05:29,414 --> 00:05:31,414 (country song playing quietly) 127 00:05:33,852 --> 00:05:35,251 ♪ ♪ 128 00:05:35,320 --> 00:05:36,919 (music stops playing) 129 00:05:36,988 --> 00:05:38,421 That time already, huh? 130 00:05:38,490 --> 00:05:40,423 You good, Callen? Yeah, I'm good. Why don't you, 131 00:05:40,492 --> 00:05:42,358 uh... why don't you go home. 132 00:05:42,427 --> 00:05:43,793 I'll lock up. Thanks. 133 00:05:43,862 --> 00:05:45,628 All right, buddy. Good night. 134 00:05:45,697 --> 00:05:47,363 Good night. 135 00:05:49,067 --> 00:05:52,735 (door opens, closes) 136 00:05:56,241 --> 00:05:57,473 (door opens) 137 00:05:57,542 --> 00:05:58,808 What'd you forget this time? 138 00:05:58,877 --> 00:06:00,376 (balls clack) (door closes) 139 00:06:00,445 --> 00:06:02,412 Hi, Callen. 140 00:06:05,917 --> 00:06:07,950 Anna. 141 00:06:08,953 --> 00:06:10,353 How are you? 142 00:06:14,392 --> 00:06:16,693 I've been looking for you. 143 00:06:16,761 --> 00:06:19,062 I was worried. 144 00:06:20,098 --> 00:06:23,032 I know. I'm fine. 145 00:06:23,101 --> 00:06:26,069 But I think you might be in danger. 146 00:06:36,821 --> 00:06:39,421 I laid low in Cuba while my leg healed. 147 00:06:39,490 --> 00:06:41,423 Joe went back to the States. 148 00:06:41,492 --> 00:06:42,925 After six weeks, 149 00:06:42,993 --> 00:06:44,993 I thought she'd forgotten about me. 150 00:06:45,062 --> 00:06:47,362 She can be a little cold. 151 00:06:47,431 --> 00:06:48,730 Hmm. 152 00:06:48,799 --> 00:06:51,366 I know what you mean. 153 00:06:52,403 --> 00:06:53,602 Thank you. 154 00:06:56,640 --> 00:06:59,508 But then one day, she came back. 155 00:06:59,577 --> 00:07:00,976 Apparently, the CIA 156 00:07:01,045 --> 00:07:03,445 were impressed with the results of our mission, 157 00:07:03,514 --> 00:07:05,647 and they wanted to build on it. 158 00:07:06,817 --> 00:07:08,984 They gave us a list of Russian operatives, 159 00:07:09,053 --> 00:07:11,320 and we were tasked with tracking and turning 160 00:07:11,388 --> 00:07:13,222 as many as we could. 161 00:07:13,290 --> 00:07:15,290 Which is why I'm here. 162 00:07:22,199 --> 00:07:23,799 Darius Reznikov? 163 00:07:24,668 --> 00:07:26,468 (panting) 164 00:07:30,741 --> 00:07:34,543 This was taken earlier today at LAX. 165 00:07:35,579 --> 00:07:38,514 I didn't think he survived the bunker. 166 00:07:38,582 --> 00:07:40,048 Neither did we. 167 00:07:40,117 --> 00:07:43,418 Until some contacts in the European underworld 168 00:07:43,487 --> 00:07:46,421 started to hear an old name resurface. 169 00:07:46,490 --> 00:07:48,157 Comescu. 170 00:07:51,195 --> 00:07:53,328 He's going by Comescu now? 171 00:07:55,366 --> 00:07:57,199 I picked up his trail in Barcelona. 172 00:07:57,268 --> 00:07:59,434 He'd killed three people. 173 00:07:59,503 --> 00:08:01,436 Yeah, I saw the report. 174 00:08:01,505 --> 00:08:03,438 You made a cameo. 175 00:08:03,507 --> 00:08:05,040 The police were on their way. 176 00:08:05,109 --> 00:08:06,909 I had to make a quick exit. 177 00:08:07,945 --> 00:08:09,678 He didn't just kill these people. 178 00:08:09,747 --> 00:08:11,113 He executed them. 179 00:08:11,182 --> 00:08:13,315 He left a trail of bodies throughout Europe, 180 00:08:13,384 --> 00:08:16,518 and I can't make heads or tails of it. 181 00:08:16,587 --> 00:08:19,388 Some of the victims have criminal records. 182 00:08:19,456 --> 00:08:20,622 Petty thieves, 183 00:08:20,691 --> 00:08:22,024 corrupt businessmen. 184 00:08:22,092 --> 00:08:24,259 Others appear to be clean. 185 00:08:24,328 --> 00:08:26,228 Look, the only thing I do know 186 00:08:26,297 --> 00:08:28,597 is that the last time the Comescus posed a threat, 187 00:08:28,666 --> 00:08:31,300 your family was in their crosshairs. 188 00:08:39,343 --> 00:08:41,343 And now he's in L.A. 189 00:08:43,881 --> 00:08:45,113 ERIC: Comescus. 190 00:08:45,182 --> 00:08:46,248 I know. 191 00:08:46,317 --> 00:08:47,627 I thought we had them all accounted for. 192 00:08:47,651 --> 00:08:49,529 Tell me about it. I wrote a freaking paper on it, 193 00:08:49,553 --> 00:08:51,286 for Pete's sake. I remember a Vasile. 194 00:08:51,355 --> 00:08:53,155 Yep. Dead, courtesy of Callen. 195 00:08:53,224 --> 00:08:56,091 Also an Anton. Also dead. Also Callen. 196 00:08:56,160 --> 00:08:57,775 What about Dracul? Can't forget about him. 197 00:08:57,799 --> 00:08:58,461 (laughs) 198 00:08:58,462 --> 00:08:59,661 Not with a name like that. 199 00:08:59,730 --> 00:09:01,663 Uh, let me guess. Two shots. 200 00:09:01,732 --> 00:09:03,365 Center mass. Uh, Callen. 201 00:09:03,434 --> 00:09:06,034 Uh, so, this Darius guy? 202 00:09:06,103 --> 00:09:08,203 He may be out to even the score. 203 00:09:08,272 --> 00:09:09,805 Huh. 204 00:09:09,873 --> 00:09:11,673 Whoa, she's here. 205 00:09:12,710 --> 00:09:14,109 NELL: Well, 206 00:09:14,178 --> 00:09:16,411 it looks like Callen didn't have to find Anna after all. 207 00:09:16,480 --> 00:09:18,213 She found him. Anna? 208 00:09:18,282 --> 00:09:21,149 Talking about Hetty. If she's here, it's serious. 209 00:09:24,588 --> 00:09:25,654 Hey. Hey. 210 00:09:28,492 --> 00:09:29,591 Whoa. What? 211 00:09:29,660 --> 00:09:31,760 Did-did she do that? How did she do that? 212 00:09:31,829 --> 00:09:33,996 NELL: Hetty said she would be making some alterations. 213 00:09:34,064 --> 00:09:36,109 I should have known she wasn't talking about the furniture. 214 00:09:36,133 --> 00:09:38,900 All right, we got to find this Darius guy. Come on. 215 00:09:38,969 --> 00:09:41,970 Must be some sort of electrochromic glass 216 00:09:42,039 --> 00:09:43,839 like lithium or tungsten. 217 00:09:43,907 --> 00:09:45,107 God, I hope it's tungsten! 218 00:09:45,175 --> 00:09:46,675 Beale? Yeah. 219 00:09:46,744 --> 00:09:48,076 Spit-spot. 220 00:09:50,614 --> 00:09:53,315 ANNA: I used an alias to hitch a ride into March Air Base. 221 00:09:53,384 --> 00:09:55,317 The CIA still thinks I'm in Europe. 222 00:09:55,386 --> 00:09:56,451 And Joelle. 223 00:09:56,520 --> 00:09:57,853 Where is she? 224 00:09:57,921 --> 00:09:59,855 Tracking another operative. 225 00:09:59,923 --> 00:10:01,523 I can't say where. 226 00:10:03,093 --> 00:10:04,093 HETTY: Mm-hmm. 227 00:10:04,161 --> 00:10:05,827 Does she know you're here? 228 00:10:05,896 --> 00:10:06,828 No. 229 00:10:06,897 --> 00:10:08,497 Anna's taken a big risk, 230 00:10:08,565 --> 00:10:10,766 Hetty. She's still a fugitive in this country. 231 00:10:14,038 --> 00:10:16,805 I understand I'll need to lay low while I'm here, 232 00:10:16,874 --> 00:10:18,774 but Darius is my mission. 233 00:10:19,810 --> 00:10:21,943 I need to talk to Mr. Callen now. 234 00:10:22,012 --> 00:10:23,979 I've missed you. 235 00:10:27,151 --> 00:10:30,052 (door opens, closes) 236 00:10:30,120 --> 00:10:31,520 I have a unit on Alex. 237 00:10:31,588 --> 00:10:32,868 Deeks is watching Jake's school. 238 00:10:32,923 --> 00:10:34,363 And I have eyes on my father's grave, 239 00:10:34,391 --> 00:10:36,124 in case Darius decides to pay his respects. 240 00:10:36,193 --> 00:10:38,126 Look, Hetty, I've only interacted 241 00:10:38,195 --> 00:10:40,929 with this guy for a few seconds, but you've spent time with him. 242 00:10:40,998 --> 00:10:42,931 What is your read on him? 243 00:10:43,000 --> 00:10:44,800 When I found him, 244 00:10:44,868 --> 00:10:47,436 he was struggling. 245 00:10:47,504 --> 00:10:50,439 Torn between the man he was born to be, 246 00:10:50,507 --> 00:10:53,875 and the man your father raised him to be. 247 00:10:53,944 --> 00:10:57,746 The Comescus killed my mother. 248 00:10:57,815 --> 00:11:00,449 I just need to know if this guy's a threat to my family. 249 00:11:00,517 --> 00:11:04,386 It's the age-old struggle, Mr. Callen. 250 00:11:04,455 --> 00:11:07,656 Nature versus nurture. 251 00:11:07,725 --> 00:11:11,493 And the jury's still out. 252 00:11:15,466 --> 00:11:16,398 KENSI: Anna! Hi! 253 00:11:16,467 --> 00:11:17,632 How are you? Good! 254 00:11:17,701 --> 00:11:18,834 Hey, it's good to see you. 255 00:11:18,902 --> 00:11:21,436 You too, Sam. Oh! 256 00:11:21,505 --> 00:11:23,672 Oh, I'm so sorry we left you in Cuba in that condition. 257 00:11:23,741 --> 00:11:24,741 I hated that. 258 00:11:24,775 --> 00:11:26,274 I'm good-- leg's all healed, 259 00:11:26,343 --> 00:11:28,710 and compared to state prison, Cuba was a vacation. 260 00:11:28,779 --> 00:11:30,579 Sorry I missed the wedding. 261 00:11:30,647 --> 00:11:31,725 Are you kidding? It's fine. 262 00:11:31,749 --> 00:11:33,048 Can I see pictures? Of course. 263 00:11:33,117 --> 00:11:35,250 You are gonna regret asking for that. 264 00:11:39,723 --> 00:11:42,023 How was the date last night? 265 00:11:42,092 --> 00:11:43,392 Good. 266 00:11:43,460 --> 00:11:44,637 ERIC: Hey, guys, I think we got 267 00:11:44,661 --> 00:11:46,161 a lead on Darius. 268 00:11:46,230 --> 00:11:47,596 So, thanks to Anna, 269 00:11:47,664 --> 00:11:49,398 we know that Darius flew into LAX 270 00:11:49,466 --> 00:11:51,133 yesterday using a false ID. 271 00:11:51,201 --> 00:11:52,534 Now, on Callen's suggestion, 272 00:11:52,603 --> 00:11:55,170 we cross-referenced all the passengers on Darius' flight 273 00:11:55,239 --> 00:11:57,105 with the victims he left behind in Europe, 274 00:11:57,174 --> 00:11:58,351 and we flagged two passengers. 275 00:11:58,375 --> 00:11:59,474 Brothers. 276 00:11:59,543 --> 00:12:02,144 NELL: Francisco and Santiago Navarro. 277 00:12:02,212 --> 00:12:04,913 We know that they own a manufacturing business in Spain, 278 00:12:04,982 --> 00:12:07,315 and that they both exchanged calls and texts 279 00:12:07,384 --> 00:12:10,318 with one of the original Barcelona victims. 280 00:12:10,387 --> 00:12:12,154 So, Darius is on the same flight? 281 00:12:12,222 --> 00:12:14,189 Was he following them? 282 00:12:14,258 --> 00:12:16,191 The Navarros could be his next target. 283 00:12:16,260 --> 00:12:17,893 You have a location? 284 00:12:17,961 --> 00:12:20,996 Uh, the Navarros rented a unit in a condo complex in Venice. 285 00:12:21,064 --> 00:12:22,064 Send us the address. 286 00:12:22,132 --> 00:12:23,365 Yeah. Yep. 287 00:12:23,434 --> 00:12:24,800 Anna? 288 00:12:24,868 --> 00:12:26,334 Right. 289 00:12:26,403 --> 00:12:27,736 Laying low. 290 00:12:27,805 --> 00:12:29,771 Mm-hmm. 291 00:12:29,840 --> 00:12:31,373 Be careful, Callen. 292 00:12:31,442 --> 00:12:33,442 I will. 293 00:12:39,616 --> 00:12:41,616 ♪ ♪ 294 00:12:52,162 --> 00:12:53,361 Possible signs of a struggle. 295 00:12:53,430 --> 00:12:54,863 Let's go in quietly. 296 00:12:54,932 --> 00:12:56,598 Yeah. 297 00:13:01,438 --> 00:13:04,539 I got access to the deck upstairs. 298 00:13:06,577 --> 00:13:07,976 G, we're going in. 299 00:13:08,045 --> 00:13:09,045 Ready. 300 00:13:24,995 --> 00:13:26,228 Santiago's dead. 301 00:13:30,167 --> 00:13:32,167 SAM: So's Francisco. 302 00:13:40,911 --> 00:13:42,244 I got Darius in the backyard! 303 00:13:52,756 --> 00:13:54,789 Federal agents! 304 00:13:54,858 --> 00:13:56,191 We'll cut him off in the car. 305 00:13:56,260 --> 00:13:57,959 (engine starts) 306 00:14:03,834 --> 00:14:05,100 Federal agent, out of the way! 307 00:14:10,774 --> 00:14:12,741 (grunting) 308 00:14:14,278 --> 00:14:16,478 (tires screech) 309 00:14:22,519 --> 00:14:24,019 Freeze! Federal agent! 310 00:14:25,222 --> 00:14:27,322 (panting) 311 00:14:27,391 --> 00:14:29,324 Put down your weapon, Darius. 312 00:14:29,393 --> 00:14:31,393 (panting) 313 00:14:32,763 --> 00:14:33,929 Put it down. 314 00:14:35,198 --> 00:14:38,266 (screams) 315 00:14:38,335 --> 00:14:39,768 Last chance! 316 00:14:46,143 --> 00:14:48,743 KENSI: Put it down. 317 00:14:50,747 --> 00:14:52,047 Got him. 318 00:15:01,558 --> 00:15:03,158 I'm not your brother. 319 00:15:20,809 --> 00:15:23,276 (children clamoring) 320 00:15:23,345 --> 00:15:24,610 Well, that's a relief. 321 00:15:24,679 --> 00:15:25,712 Did he say anything yet? 322 00:15:25,780 --> 00:15:27,325 He hasn't said a word since we brought him in. 323 00:15:27,349 --> 00:15:29,682 We don't know why he's here, but until we do... 324 00:15:29,751 --> 00:15:31,684 I know. I'll stay on Jake. 325 00:15:31,753 --> 00:15:33,097 Although, I got to be honest, this kid's smart. 326 00:15:33,121 --> 00:15:34,165 He almost made me at recess. 327 00:15:34,189 --> 00:15:35,888 Hey, thank him for me. 328 00:15:35,957 --> 00:15:37,223 Uh, uh, Callen says thank you. 329 00:15:37,292 --> 00:15:38,691 You tell him, "Not a problem." 330 00:15:38,760 --> 00:15:40,393 And keep me posted, all right? 331 00:15:40,462 --> 00:15:41,627 All right, bye. 332 00:15:41,696 --> 00:15:43,629 Jake is doing just fine. 333 00:15:43,698 --> 00:15:45,798 Did you find anything in Darius's belongings? 334 00:15:45,867 --> 00:15:47,144 Not much, but I am having ops run 335 00:15:47,168 --> 00:15:48,368 this woman through facial rec. 336 00:15:48,403 --> 00:15:50,670 Let me see. 337 00:15:53,675 --> 00:15:54,675 Hey. 338 00:15:54,743 --> 00:15:55,808 Hey. Hey. 339 00:15:55,877 --> 00:15:57,143 Good work. 340 00:15:57,212 --> 00:15:58,622 I'm going in. CALLEN: Wait, wait, wait. 341 00:15:58,646 --> 00:15:59,579 Excuse me? 342 00:15:59,647 --> 00:16:01,981 I'm going to talk to him. 343 00:16:02,050 --> 00:16:03,249 No, you're not. 344 00:16:03,318 --> 00:16:04,862 We don't even know what we're dealing with yet. 345 00:16:04,886 --> 00:16:05,985 I know enough. 346 00:16:06,054 --> 00:16:07,186 He's killed six people. 347 00:16:07,255 --> 00:16:08,621 Eight with the Navarros. 348 00:16:08,690 --> 00:16:10,668 So, you're just gonna walk in there and ask him why? 349 00:16:10,692 --> 00:16:13,826 No, Callen, I am going to gain his trust. 350 00:16:13,895 --> 00:16:15,395 'Cause that's my mission. 351 00:16:15,463 --> 00:16:17,263 To assess whether he can be turned. 352 00:16:17,332 --> 00:16:19,298 Wow. 353 00:16:19,367 --> 00:16:21,434 You sound just like her. 354 00:16:21,503 --> 00:16:23,469 Who? 355 00:16:23,538 --> 00:16:24,637 Joelle. 356 00:16:24,706 --> 00:16:26,305 Same arrogance, same recklessness. 357 00:16:27,475 --> 00:16:28,875 At least, she's not wearing a wig. 358 00:16:30,612 --> 00:16:32,879 It's a plus, right? CALLAN: Hmm. 359 00:16:32,947 --> 00:16:34,947 Anyway... 360 00:16:35,016 --> 00:16:37,450 This is why she kept getting into trouble. 361 00:16:37,519 --> 00:16:39,085 You walk in there unprepared... 362 00:16:39,154 --> 00:16:41,320 Don't tell me how to do my job, Callen. 363 00:16:41,389 --> 00:16:43,423 And Joe was right about you. Oh, yeah? 364 00:16:43,491 --> 00:16:45,091 You can't trust the women in your life. 365 00:16:45,160 --> 00:16:46,492 Yeah, 'cause of her. 366 00:16:46,561 --> 00:16:47,794 Look, enough. 367 00:16:47,862 --> 00:16:50,296 CIA is not allowed to operate on American soil. 368 00:16:50,365 --> 00:16:51,931 End of story. 369 00:16:52,000 --> 00:16:53,066 NELL: Sorry to interrupt. 370 00:16:53,134 --> 00:16:54,134 What is it? 371 00:16:54,202 --> 00:16:55,268 Sam just checked in 372 00:16:55,336 --> 00:16:56,803 from the Navarros' rental house. 373 00:16:56,871 --> 00:16:57,904 He found a thumb drive. 374 00:16:57,972 --> 00:17:00,973 It's full of pictures of... women. 375 00:17:01,042 --> 00:17:04,944 NELL: They are of a graphic, sexual nature, so 376 00:17:05,013 --> 00:17:06,573 we ran them through facial rec, focusing 377 00:17:06,614 --> 00:17:08,081 on human trafficking databases, 378 00:17:08,149 --> 00:17:10,450 and we received multiple hits. 379 00:17:10,518 --> 00:17:13,352 Many of the them are also listed as missing through INTERPOL. 380 00:17:13,421 --> 00:17:15,121 What about her? 381 00:17:15,190 --> 00:17:16,233 ERIC: We had the same thought. 382 00:17:16,257 --> 00:17:18,124 Uh, Mina Raducan. 383 00:17:18,193 --> 00:17:20,626 Two months ago, her family reported her kidnapped 384 00:17:20,695 --> 00:17:22,995 from their village in Patreni, Romania. 385 00:17:23,064 --> 00:17:26,432 Now, I don't think I have to tell you this, but-- 386 00:17:26,501 --> 00:17:27,867 That was Comescu territory. 387 00:17:27,936 --> 00:17:29,435 NELL: Exactly. 388 00:17:35,143 --> 00:17:37,143 I need to talk to him. 389 00:18:01,035 --> 00:18:03,236 Nikita is dead. 390 00:18:04,572 --> 00:18:06,139 But in the days before he died, 391 00:18:06,207 --> 00:18:09,108 he told me about your life as a boy. 392 00:18:09,177 --> 00:18:12,745 That you preferred to hunt rather than fish. 393 00:18:12,814 --> 00:18:15,848 That you broke your arm falling off the roof 394 00:18:15,917 --> 00:18:17,617 after drinking some of his vodka. 395 00:18:17,685 --> 00:18:19,752 (quiet laugh) 396 00:18:19,821 --> 00:18:21,120 How he set the bone 397 00:18:21,189 --> 00:18:23,556 and cared for you when you threw up the vodka. 398 00:18:23,625 --> 00:18:25,625 (laughs) 399 00:18:28,863 --> 00:18:33,199 You had the childhood that I never had. 400 00:18:35,770 --> 00:18:38,304 My life was supposed to be different. 401 00:18:41,376 --> 00:18:44,477 But then again... 402 00:18:44,546 --> 00:18:46,012 so was yours. 403 00:18:51,219 --> 00:18:52,785 I think that after Cuba, 404 00:18:52,854 --> 00:18:54,420 you went in search of that life. 405 00:18:56,324 --> 00:18:58,157 You went back to Romania. 406 00:18:58,226 --> 00:18:59,759 And you found her. 407 00:19:01,296 --> 00:19:02,962 And now because of you, 408 00:19:03,031 --> 00:19:04,263 I have lost her again. 409 00:19:04,332 --> 00:19:06,098 This is the closest I've come 410 00:19:06,167 --> 00:19:07,733 since they took her. 411 00:19:07,802 --> 00:19:08,968 CALLEN: Since who took her? 412 00:19:09,037 --> 00:19:10,937 Who, the Navarros, the people you've killed? 413 00:19:11,005 --> 00:19:12,271 Who are they? 414 00:19:15,043 --> 00:19:16,475 If you want to get her back, 415 00:19:16,544 --> 00:19:18,511 you're gonna have to start talking. 416 00:19:20,014 --> 00:19:22,014 (sighs) 417 00:19:24,118 --> 00:19:26,319 They are a tightly controlled network-- 418 00:19:26,387 --> 00:19:28,588 businessmen, local politicians, 419 00:19:28,656 --> 00:19:30,823 corrupt police-- 420 00:19:30,892 --> 00:19:33,259 taking advantage of migrants, 421 00:19:33,328 --> 00:19:36,162 the destitute... 422 00:19:36,231 --> 00:19:38,064 the Romani. 423 00:19:46,608 --> 00:19:48,608 She went to visit her friend. 424 00:19:48,676 --> 00:19:51,744 To tell her the news. 425 00:19:51,813 --> 00:19:53,879 We were getting married. 426 00:19:53,948 --> 00:19:55,748 Mina liked to walk. 427 00:19:55,817 --> 00:19:57,850 (short laugh) 428 00:19:57,919 --> 00:20:00,019 Always did. 429 00:20:00,088 --> 00:20:02,722 Hated being driven anywhere. 430 00:20:06,995 --> 00:20:10,296 A witness said they saw a car 431 00:20:10,365 --> 00:20:12,298 pull up alongside her. 432 00:20:12,367 --> 00:20:15,234 It belonged to a local policeman. 433 00:20:15,303 --> 00:20:19,105 He was the first one I... questioned. 434 00:20:21,709 --> 00:20:24,844 I have been tracking her ever since. 435 00:20:27,248 --> 00:20:28,814 They brought her here? 436 00:20:28,883 --> 00:20:30,182 To Los Angeles? 437 00:20:32,887 --> 00:20:34,920 They are expanding into a new market. 438 00:20:34,989 --> 00:20:37,490 Francisco told me that Mina and others 439 00:20:37,558 --> 00:20:39,659 will be sold at an auction today. 440 00:20:39,727 --> 00:20:42,361 This is my last chance to get her back. 441 00:20:44,499 --> 00:20:47,466 Why did you take the name Comescu again? 442 00:20:51,205 --> 00:20:53,205 Do you know what they did? 443 00:20:55,076 --> 00:20:57,677 Do you know the kind of people they were? 444 00:21:02,317 --> 00:21:04,250 I know exactly who they were. 445 00:21:04,319 --> 00:21:06,552 That is why I took it. 446 00:21:06,621 --> 00:21:09,955 As a Comescu, you can go places, 447 00:21:10,024 --> 00:21:12,091 meet people, learn things 448 00:21:12,160 --> 00:21:14,460 that a Reznikov could not. 449 00:21:17,165 --> 00:21:20,399 I know... about our families' history, 450 00:21:20,468 --> 00:21:22,468 the blood feud. 451 00:21:25,473 --> 00:21:28,507 But as long as I can get Mina back, 452 00:21:28,576 --> 00:21:31,344 that is all it is to me-- history. 453 00:21:46,928 --> 00:21:48,861 If you want our help finding Mina, 454 00:21:48,930 --> 00:21:50,529 this is the deal. 455 00:21:52,834 --> 00:21:54,867 The auction will be held online. 456 00:21:54,936 --> 00:21:57,203 The Navarros' thumb drive includes instructions 457 00:21:57,271 --> 00:21:59,839 on accessing a dark Web VPN. 458 00:21:59,907 --> 00:22:01,273 Can we trace the source? 459 00:22:01,342 --> 00:22:03,676 Maybe, but not in three hours. 460 00:22:03,745 --> 00:22:07,012 The thumb drive also had two digital invitations 461 00:22:07,081 --> 00:22:09,648 for an exclusive auction viewing party 462 00:22:09,717 --> 00:22:12,118 to be held at a private residence in Beverly Hills. 463 00:22:12,186 --> 00:22:14,353 Could they be holding the trafficking victims there? 464 00:22:14,422 --> 00:22:16,200 SAM: They wouldn't risk exposing their location. 465 00:22:16,224 --> 00:22:18,335 Someone at the party may know where they're being held. 466 00:22:18,359 --> 00:22:20,504 Could Sam and I go in undercover using the invitations? 467 00:22:20,528 --> 00:22:21,694 Theoretically, yes. 468 00:22:21,763 --> 00:22:23,662 It only uses a matrix barcode. 469 00:22:23,731 --> 00:22:25,865 No identity or biometric components. 470 00:22:25,933 --> 00:22:29,101 But unfortunately, they won't be enough to get you in the door. 471 00:22:29,170 --> 00:22:32,805 There is a rather steep cover charge: $20,000 per guest. 472 00:22:32,874 --> 00:22:35,241 And each guest is instructed to deposit that money 473 00:22:35,309 --> 00:22:37,643 in a specific bank account at the door. 474 00:22:37,712 --> 00:22:39,945 Okay. Do we have the account number? 475 00:22:40,014 --> 00:22:43,349 It was included in an attached file with the invitations, 476 00:22:43,418 --> 00:22:46,419 but after the initial opening, it self-deleted. 477 00:22:46,487 --> 00:22:48,788 The Navarros' files are gone. 478 00:22:48,856 --> 00:22:52,224 And they're not talking anymore. 479 00:22:52,293 --> 00:22:53,959 Maybe they already did. 480 00:22:58,933 --> 00:23:00,966 The account number to get into the party. 481 00:23:01,035 --> 00:23:02,868 Did Francisco give it to you? Yes. 482 00:23:02,937 --> 00:23:04,870 If you want our help to find Mina, 483 00:23:04,939 --> 00:23:07,339 we're gonna need that number. Then you will need me. 484 00:23:07,408 --> 00:23:08,919 I'll give you the account number at the door. 485 00:23:08,943 --> 00:23:12,144 We have two invitations-- one for me and one for my partner. 486 00:23:12,213 --> 00:23:15,214 I have a third from the Navarros' contact in Barcelona. 487 00:23:15,283 --> 00:23:16,827 You have been attacking that group for months. 488 00:23:16,851 --> 00:23:18,371 If they know who you are... They don't. 489 00:23:18,419 --> 00:23:19,885 I give you my word. 490 00:23:19,954 --> 00:23:24,190 I'm not risking my team's lives on your word. 491 00:23:25,226 --> 00:23:27,760 Trust me, Grisha. 492 00:23:30,198 --> 00:23:33,132 You've got one hour to give me that number, or the deal is off. 493 00:23:36,103 --> 00:23:37,336 (door opens) 494 00:23:37,405 --> 00:23:39,605 (door closes) 495 00:23:48,783 --> 00:23:50,216 ANNA: Your name is Bruce Palmer. 496 00:23:50,284 --> 00:23:52,451 You own a successful laundry business 497 00:23:52,520 --> 00:23:54,854 that provides services to hotels and resorts. 498 00:23:54,922 --> 00:23:57,323 And you rely on this organization 499 00:23:57,391 --> 00:24:00,326 to provide you with a steady stream of cheap labor 500 00:24:00,394 --> 00:24:02,394 and, um, sexual partners. 501 00:24:03,898 --> 00:24:05,876 Well, it's definitely one of the slimiest backstops 502 00:24:05,900 --> 00:24:08,667 I've ever had, so thank you for that. 503 00:24:09,937 --> 00:24:11,537 I'm sorry about earlier, Callen. 504 00:24:11,606 --> 00:24:14,039 I know you trust me. 505 00:24:14,108 --> 00:24:16,108 You let me go when I was on the run last year. 506 00:24:16,177 --> 00:24:17,343 You didn't have to. 507 00:24:21,182 --> 00:24:23,182 And you're not like Joelle. 508 00:24:24,519 --> 00:24:25,651 She never would have told me 509 00:24:25,720 --> 00:24:28,053 that Darius was here, so... thank you. 510 00:24:29,090 --> 00:24:31,423 You weren't all wrong. 511 00:24:31,492 --> 00:24:33,492 Working for the CIA, with Joelle... 512 00:24:34,529 --> 00:24:36,629 I don't like what it's doing to me. 513 00:24:37,665 --> 00:24:39,465 You could always get out. 514 00:24:42,003 --> 00:24:43,936 And do what? 515 00:24:44,005 --> 00:24:46,572 My job prospects are limited. 516 00:24:49,877 --> 00:24:52,444 We just have to put our heads together. 517 00:24:52,513 --> 00:24:55,447 We can work this out, Anna. 518 00:25:00,154 --> 00:25:02,087 Sorry. Sorry. 519 00:25:02,156 --> 00:25:04,523 Uh, you left Agent Castor in the boatshed, right? 520 00:25:04,592 --> 00:25:05,758 Yeah. Why? 521 00:25:05,826 --> 00:25:07,860 I can't reach him, and the cameras just 522 00:25:07,929 --> 00:25:09,929 went dark. 523 00:25:17,004 --> 00:25:19,972 I sent Agent Castor home. 524 00:25:20,041 --> 00:25:22,174 What are you doing here, Hetty? 525 00:25:22,243 --> 00:25:24,543 Well, I talked to Darius, 526 00:25:24,612 --> 00:25:26,612 and he's cooperated. 527 00:25:27,682 --> 00:25:29,448 So you have the account number? 528 00:25:29,517 --> 00:25:31,383 I do. 529 00:25:31,452 --> 00:25:32,952 Well? 530 00:25:33,020 --> 00:25:37,089 You can use my money to get into the party, 531 00:25:37,158 --> 00:25:39,224 but I have one condition. 532 00:25:40,461 --> 00:25:42,428 (computer chirps) 533 00:25:47,768 --> 00:25:51,437 If you can't trust Darius, 534 00:25:51,505 --> 00:25:53,739 then trust me. 535 00:26:01,382 --> 00:26:03,682 The clock is ticking, Mr. Callen. 536 00:26:13,209 --> 00:26:15,743 Wow. Anna Kolcheck, you have the right to remain silent. 537 00:26:15,812 --> 00:26:17,011 Deeks, what are you...? 538 00:26:17,080 --> 00:26:18,212 Sorry. That was a joke. 539 00:26:18,281 --> 00:26:19,625 I'm not a... I'm not arresting you. 540 00:26:19,649 --> 00:26:21,316 It was kind of funny. 541 00:26:21,384 --> 00:26:22,317 It's good to see you. 542 00:26:22,385 --> 00:26:23,651 Hey, is Jake back with Alex? 543 00:26:23,720 --> 00:26:25,486 Yeah. Safe and sound. How we doing here? 544 00:26:25,555 --> 00:26:27,822 I saw Beale breaking a sweat in the gadget room. 545 00:26:27,891 --> 00:26:29,731 Yeah, he's trying to trace the auction location 546 00:26:29,793 --> 00:26:31,873 back to where the trafficking victims are being held. 547 00:26:31,928 --> 00:26:33,895 But we think Callen and Sam will have more luck 548 00:26:33,963 --> 00:26:35,574 getting the location from someone at the party. 549 00:26:35,598 --> 00:26:37,732 Yeah, and once they do, we'll go in with LAPD SWAT. 550 00:26:37,801 --> 00:26:40,301 But first they have to get in the door. 551 00:26:40,370 --> 00:26:42,737 Right. 552 00:26:42,806 --> 00:26:44,439 Ticket, sir? (beeping) 553 00:26:44,507 --> 00:26:46,441 Okay. 554 00:26:46,509 --> 00:26:47,575 Put your arms up. 555 00:26:47,644 --> 00:26:49,944 (trilling) 556 00:26:50,013 --> 00:26:51,179 Turn around. Thank you. 557 00:26:51,247 --> 00:26:53,147 (trilling) 558 00:26:53,216 --> 00:26:54,716 Yeah, you're good. Okay. 559 00:26:54,784 --> 00:26:55,917 One moment. 560 00:26:55,985 --> 00:26:56,918 (trilling) 561 00:26:56,986 --> 00:26:58,152 Go ahead and turn around. 562 00:26:59,756 --> 00:27:01,723 Hope you know what you're doing here, Hetty. 563 00:27:01,791 --> 00:27:03,224 ACCOUNTANT: Good day, sir. 564 00:27:03,293 --> 00:27:04,726 So glad you could join us. 565 00:27:04,794 --> 00:27:06,060 If you would be so kind as 566 00:27:06,129 --> 00:27:07,995 to enter your account number for withdrawal. 567 00:27:09,399 --> 00:27:12,300 And now the account number to deposit the money. 568 00:27:14,137 --> 00:27:15,803 Three, eight, 569 00:27:15,872 --> 00:27:20,174 six, nine, six, two, five. 570 00:27:21,678 --> 00:27:24,178 It is an eight-digit number, sir. 571 00:27:26,049 --> 00:27:28,049 Of course. 572 00:27:44,801 --> 00:27:46,334 (trilling) 573 00:27:46,403 --> 00:27:47,535 (beeps) 574 00:27:47,604 --> 00:27:50,138 Slipped my mind there for a second. 575 00:27:51,174 --> 00:27:52,673 (chuckles) I understand. 576 00:27:52,742 --> 00:27:55,176 Please... enjoy the party. 577 00:27:56,980 --> 00:27:59,747 Good day, sir. 578 00:27:59,816 --> 00:28:00,816 If you would be so kind... 579 00:28:00,850 --> 00:28:02,784 He didn't give you all the numbers? 580 00:28:02,852 --> 00:28:04,619 HETTY: Apparently not. 581 00:28:04,687 --> 00:28:06,020 Hetty... 582 00:28:06,089 --> 00:28:07,321 He came through, 583 00:28:07,390 --> 00:28:09,824 Mr. Callen. That's the most important thing. 584 00:28:10,860 --> 00:28:13,027 Yeah, well, 585 00:28:13,096 --> 00:28:15,630 still has plenty of opportunities to get us killed. 586 00:28:15,698 --> 00:28:17,532 ACCOUNTANT: And now the account number 587 00:28:17,600 --> 00:28:19,600 to deposit the money. 588 00:28:19,669 --> 00:28:21,502 (typing) Thank you. 589 00:28:21,571 --> 00:28:23,771 Ugh. 590 00:28:23,840 --> 00:28:26,874 Would you take a look at this cesspool of disgusting people? 591 00:28:26,943 --> 00:28:29,777 We should just send in Kensi with a sniper rifle. 592 00:28:29,846 --> 00:28:32,146 We need to ID someone high up in the organization. 593 00:28:32,215 --> 00:28:34,649 Someone who can lead us to where the victims are being held. 594 00:28:37,420 --> 00:28:38,519 DEEKS: Whoa. 595 00:28:38,588 --> 00:28:40,421 What? What just happened? 596 00:28:40,490 --> 00:28:42,223 Oh, my God. All the comms are out, too. 597 00:28:42,292 --> 00:28:43,891 They must have activated a jammer. 598 00:28:43,960 --> 00:28:46,060 REACT Team's on standby. Should I send 'em in? 599 00:28:46,129 --> 00:28:47,540 No. Wait till they see signs of trouble. 600 00:28:47,564 --> 00:28:48,496 (scoffs) 601 00:28:48,565 --> 00:28:49,864 Son of a bitch. 602 00:28:49,933 --> 00:28:51,032 Where are you going? 603 00:28:51,100 --> 00:28:52,820 Beale's tracing the location of the auction. 604 00:28:52,869 --> 00:28:53,869 He's our last hope. 605 00:28:53,937 --> 00:28:55,403 Thank you. 606 00:28:55,472 --> 00:28:56,671 Nell, can you hear me? 607 00:29:00,143 --> 00:29:02,577 The comms are dead. 608 00:29:02,645 --> 00:29:04,005 Yeah, they're blocking the signals. 609 00:29:05,415 --> 00:29:08,015 SAM: At least he's not 610 00:29:08,084 --> 00:29:09,116 drawing any attention. 611 00:29:11,621 --> 00:29:13,054 Maybe he's right. 612 00:29:13,122 --> 00:29:14,642 They don't know he's coming after them. 613 00:29:14,691 --> 00:29:16,290 That was a dangerous play back there. 614 00:29:16,359 --> 00:29:17,725 It was insurance. 615 00:29:17,794 --> 00:29:19,672 He wanted to make sure if Hetty double-crossed him 616 00:29:19,696 --> 00:29:21,829 and left him behind, he still had something we needed. 617 00:29:25,134 --> 00:29:27,602 Don't tell me you wouldn't do the same thing. 618 00:29:29,639 --> 00:29:32,039 MAN: Ladies and gentlemen, welcome. 619 00:29:32,108 --> 00:29:34,141 I'm Otto Schmidt, your host for the evening. 620 00:29:34,210 --> 00:29:35,621 I hope you've been enjoying yourselves 621 00:29:35,645 --> 00:29:40,047 because it is time to get down... to business. 622 00:29:40,116 --> 00:29:43,451 The auction... starts... now. 623 00:29:43,520 --> 00:29:45,019 (applause) 624 00:29:45,088 --> 00:29:47,421 But because you are, as they say, 625 00:29:47,490 --> 00:29:50,057 la crème de la crème, 626 00:29:50,126 --> 00:29:51,659 I have a surprise-- 627 00:29:51,728 --> 00:29:53,961 a live auction just for you. 628 00:30:00,970 --> 00:30:02,970 The very best we have to offer. 629 00:30:04,040 --> 00:30:06,107 La crème 630 00:30:06,175 --> 00:30:07,275 de la crème for... 631 00:30:07,343 --> 00:30:08,843 la crème de la crème. 632 00:30:12,181 --> 00:30:14,181 Take it easy. 633 00:30:19,055 --> 00:30:21,589 Beale, this auction started ten minutes ago. I can read a clock. 634 00:30:21,658 --> 00:30:23,802 Listen, if we can't find where these people are being held 635 00:30:23,826 --> 00:30:25,326 before it ends... I am aware. 636 00:30:25,395 --> 00:30:26,577 Okay, well, if anyone can do this, you can. 637 00:30:26,601 --> 00:30:27,462 No, I can't. 638 00:30:27,463 --> 00:30:29,096 (beeping) What? But they can. 639 00:30:29,165 --> 00:30:30,765 And they did. 640 00:30:30,833 --> 00:30:32,934 Wait. Who did? I knew I couldn't do it alone 641 00:30:33,002 --> 00:30:34,902 in enough time so I-I crowdsourced the job 642 00:30:34,971 --> 00:30:36,011 to my San Fran colleagues. 643 00:30:36,039 --> 00:30:37,271 Hundreds of people were working 644 00:30:37,340 --> 00:30:39,407 with me to strip away the layers of protection. 645 00:30:39,475 --> 00:30:41,142 We did it. It was a total team effort. 646 00:30:41,210 --> 00:30:42,221 It's how we do our best work. 647 00:30:42,245 --> 00:30:43,177 Send that address to our phones. Beale? 648 00:30:43,246 --> 00:30:44,345 Mm. You're my favorite. 649 00:30:44,414 --> 00:30:45,580 Oh. Kensi! 650 00:30:45,648 --> 00:30:47,582 OTTO: Ah, very good. Thank you, sir. 651 00:30:47,650 --> 00:30:50,685 I have 80. Do I hear 90 for the lovely Alma? 652 00:30:50,753 --> 00:30:53,087 80. Going once. Going twice. 653 00:30:53,156 --> 00:30:56,290 Sold to the gentleman with Iberian tastes. 654 00:30:56,359 --> 00:30:58,025 And now, I turn your attention 655 00:30:58,094 --> 00:30:59,538 back to the screen. We will continue... 656 00:30:59,562 --> 00:31:01,128 I need to get her out of here. 657 00:31:01,197 --> 00:31:04,098 If she sees you, she could blow your cover. 658 00:31:04,167 --> 00:31:05,833 They have given her so much drugs, 659 00:31:05,902 --> 00:31:06,834 I could be standing in front of her, 660 00:31:06,903 --> 00:31:07,913 and she wouldn't recognize me. 661 00:31:07,937 --> 00:31:09,270 They'll kill both of you. 662 00:31:09,339 --> 00:31:12,506 Besides, we need to get 'em all out of here, not just Mina. 663 00:31:12,575 --> 00:31:13,908 I think I found another way 664 00:31:13,977 --> 00:31:15,321 to get to where they're holding 'em, 665 00:31:15,345 --> 00:31:16,589 but we got to distract the guards. 666 00:31:16,613 --> 00:31:18,312 (Otto speaking indistinctly) 667 00:31:18,381 --> 00:31:19,814 I have an idea. 668 00:31:19,882 --> 00:31:22,216 It might get messy. 669 00:31:22,285 --> 00:31:24,418 Messy works. 670 00:31:24,487 --> 00:31:26,654 OTTO: 10,000 to the anonymous gentleman. 671 00:31:26,723 --> 00:31:28,701 KENSI: So, we believe they're in one of two buildings 672 00:31:28,725 --> 00:31:29,725 west of us. 673 00:31:29,759 --> 00:31:31,325 Estimates show 20 to 30 hostages. 674 00:31:31,394 --> 00:31:33,494 No Intel yet on the number of hostiles. 675 00:31:33,563 --> 00:31:35,307 And we have another operation that could be compromised 676 00:31:35,331 --> 00:31:36,831 if we move in too soon. That's right. 677 00:31:36,899 --> 00:31:38,399 So until we get the green light, 678 00:31:38,468 --> 00:31:39,533 we'll split up into two-- 679 00:31:39,602 --> 00:31:40,846 each team takes one of the buildings. 680 00:31:40,870 --> 00:31:42,870 In the meantime, we'll sit tight. 681 00:31:46,242 --> 00:31:48,409 Nell says the auction's winding down. 682 00:31:48,478 --> 00:31:50,945 Should be any minute now. 683 00:31:51,014 --> 00:31:53,014 Those people are probably terrified. 684 00:31:53,082 --> 00:31:54,515 We're gonna get them out. 685 00:31:54,584 --> 00:31:56,217 Hey. 686 00:31:56,285 --> 00:31:58,452 We're gonna get them all out. 687 00:31:59,489 --> 00:32:00,888 (quietly): Yeah. 688 00:32:00,957 --> 00:32:03,824 For our final lot of the evening, 689 00:32:03,893 --> 00:32:07,662 the radiant, the luminescent, the... 690 00:32:07,730 --> 00:32:09,597 glistening... 691 00:32:09,666 --> 00:32:10,931 Mina! 692 00:32:13,369 --> 00:32:14,468 Bidding will start at... 693 00:32:14,537 --> 00:32:15,736 DARIUS: $1 million! 694 00:32:15,805 --> 00:32:18,305 Uh, sir, I do not believe that is a serious bid. 695 00:32:18,374 --> 00:32:19,507 Bidding... No, you're right. 696 00:32:19,575 --> 00:32:20,608 It wasn't. 697 00:32:20,677 --> 00:32:21,742 $5 million. 698 00:32:21,811 --> 00:32:24,412 I fear you have had too much to drink, sir. 699 00:32:24,480 --> 00:32:25,824 Please step aside and let us continue. 700 00:32:25,848 --> 00:32:26,881 $10 million. 701 00:32:26,949 --> 00:32:28,716 No, 50. 100! 702 00:32:28,785 --> 00:32:30,217 No amount 703 00:32:30,286 --> 00:32:31,619 of money is enough. 704 00:32:37,093 --> 00:32:38,292 Darius? 705 00:32:38,361 --> 00:32:39,493 Mina. 706 00:32:40,596 --> 00:32:41,596 Get him out of here. 707 00:33:05,254 --> 00:33:06,554 (gunshots in distance) 708 00:33:06,622 --> 00:33:07,822 You got this? 709 00:33:07,890 --> 00:33:09,557 Go. He's gonna need the help. 710 00:33:11,194 --> 00:33:12,893 (keyboard clacking) 711 00:33:12,962 --> 00:33:15,062 Kens, Deeks, the auction's over. 712 00:33:15,131 --> 00:33:16,430 You are good to go. Let's move. 713 00:33:28,177 --> 00:33:29,643 (woman groans) 714 00:33:31,714 --> 00:33:33,180 Hey. No, no, no. 715 00:33:33,249 --> 00:33:34,448 It's okay, it's okay. 716 00:33:34,517 --> 00:33:36,717 I'm a federal agent. Yo soy policía. 717 00:33:36,786 --> 00:33:37,918 (gasps) 718 00:33:53,369 --> 00:33:54,502 (grunts) 719 00:33:57,974 --> 00:33:59,807 It's okay. 720 00:33:59,876 --> 00:34:02,009 You're okay. I'm-I'm okay. 721 00:34:14,406 --> 00:34:16,406 (birds squawking in distance) 722 00:34:30,289 --> 00:34:32,355 (faint, distorted talking) 723 00:34:38,564 --> 00:34:39,996 (weakly): Mom? 724 00:34:45,537 --> 00:34:47,204 No. 725 00:34:50,242 --> 00:34:52,375 No. 726 00:34:54,746 --> 00:34:56,279 (louder): No. 727 00:34:59,485 --> 00:35:01,251 No...! 728 00:35:01,320 --> 00:35:02,719 (booming gunshot fades) 729 00:35:03,722 --> 00:35:05,522 Smelling salts. 730 00:35:05,591 --> 00:35:07,390 (panting softly) 731 00:35:07,459 --> 00:35:09,125 (gunshots in distance) 732 00:35:11,230 --> 00:35:12,562 (groaning) 733 00:35:15,133 --> 00:35:16,900 Where you been? 734 00:35:17,936 --> 00:35:19,736 You wouldn't believe it. 735 00:35:22,174 --> 00:35:24,085 REACT team's here. They cleared an exit out the back. 736 00:35:24,109 --> 00:35:25,375 Can you help one of them? 737 00:35:25,444 --> 00:35:26,910 ALMA: Yeah. 738 00:35:26,979 --> 00:35:28,745 Where's Mina? She ran off. 739 00:35:28,814 --> 00:35:31,014 Darius went after her. 740 00:35:31,083 --> 00:35:32,083 You good? 741 00:35:32,117 --> 00:35:34,384 Yeah. Yeah. 742 00:35:39,057 --> 00:35:40,590 Guys, we got to cover more ground. 743 00:35:40,659 --> 00:35:41,958 Split up, stay on comms. 744 00:35:42,027 --> 00:35:44,060 You, that way. You, with me. 745 00:35:53,872 --> 00:35:55,705 WOMAN (over comms): Northwest corner cleared. 746 00:35:55,774 --> 00:35:58,308 MAN: Basement level cleared. 747 00:36:02,347 --> 00:36:03,413 DEEKS: Building A is clear. 748 00:36:03,482 --> 00:36:04,814 Kensi, you find anything? 749 00:36:04,883 --> 00:36:06,616 KENSI: Stand by. 750 00:36:15,193 --> 00:36:16,993 KENSI: I got 'em. 751 00:36:17,062 --> 00:36:19,062 Ground floor, northeast corner. 752 00:36:24,736 --> 00:36:25,969 Federal agents! 753 00:36:27,039 --> 00:36:29,039 (women screaming) 754 00:36:30,208 --> 00:36:31,474 It's all right. 755 00:36:31,543 --> 00:36:33,009 Stay where you are. 756 00:36:41,119 --> 00:36:42,986 It's okay. It's all right. 757 00:36:43,055 --> 00:36:44,721 It's all right, come on. 758 00:36:44,790 --> 00:36:46,623 Come on, everyone. Come on. Let's go. 759 00:36:46,692 --> 00:36:48,391 Come on, everybody, help each other. 760 00:36:51,797 --> 00:36:52,963 Good shot. 761 00:36:55,334 --> 00:36:56,978 Come on, come on, come on, let's go, let's go. 762 00:36:57,002 --> 00:36:58,301 Get out, get out. Go, go, go, go. 763 00:36:58,370 --> 00:37:00,437 Hey. Hey, hey, hey. 764 00:37:00,505 --> 00:37:02,072 You okay? Can you get up? 765 00:37:02,140 --> 00:37:03,607 Are you okay? Come on, up you go. 766 00:37:07,245 --> 00:37:08,545 (gunshot) 767 00:37:08,614 --> 00:37:10,680 KENSI: No! 768 00:37:12,084 --> 00:37:13,617 DEEKS: No! 769 00:37:13,685 --> 00:37:15,185 KENSI: No, no, no, no, no! 770 00:37:15,253 --> 00:37:16,853 All right. 771 00:37:16,922 --> 00:37:18,288 No! Kens! 772 00:37:18,357 --> 00:37:20,023 (grunts) All right. 773 00:37:20,092 --> 00:37:21,458 One, two, 774 00:37:21,526 --> 00:37:22,959 three, go! 775 00:37:25,030 --> 00:37:27,075 I got her. I got her. Go. Go! Take her, take her, take her. 776 00:37:27,099 --> 00:37:28,198 (grunts) 777 00:37:28,266 --> 00:37:29,899 You okay? Yeah. 778 00:37:29,968 --> 00:37:32,068 Yeah. We got all of them. 779 00:37:32,137 --> 00:37:33,737 Yeah, we did. 780 00:37:33,805 --> 00:37:35,805 I got you. We're almost there. 781 00:37:37,309 --> 00:37:38,975 Come on. 782 00:37:39,044 --> 00:37:41,111 Come on. Come on. 783 00:37:41,179 --> 00:37:42,579 (woman screams in distance) 784 00:37:42,648 --> 00:37:44,147 Take her. 785 00:37:44,216 --> 00:37:45,649 MAN: Agent Hanna, over here. 786 00:37:45,717 --> 00:37:47,317 I got her. Take her, take her. 787 00:37:52,724 --> 00:37:54,958 (Darius and Mina speaking Russian) 788 00:38:12,644 --> 00:38:13,644 Grisha... 789 00:38:14,579 --> 00:38:15,745 (screams) 790 00:38:19,317 --> 00:38:21,751 (Mina crying, shuddering) 791 00:38:42,507 --> 00:38:44,507 ♪ ♪ 792 00:39:00,459 --> 00:39:01,858 Good morning. 793 00:39:03,428 --> 00:39:05,028 He's defecting. 794 00:39:05,097 --> 00:39:06,496 Really? 795 00:39:06,565 --> 00:39:07,931 Agreed to share what he knows 796 00:39:07,999 --> 00:39:09,566 about Russian intelligence with the CIA. 797 00:39:09,634 --> 00:39:11,835 In exchange, he and Mina will be resettled. 798 00:39:14,239 --> 00:39:16,406 So Anna got what she wanted. 799 00:39:16,475 --> 00:39:18,475 And so did you. 800 00:39:22,581 --> 00:39:25,181 If you and Darius couldn't find a way 801 00:39:25,250 --> 00:39:27,217 to trust one another, 802 00:39:27,285 --> 00:39:30,820 I feared the blood feud would never end. 803 00:39:30,889 --> 00:39:33,356 That is why you had me take him on the undercover. 804 00:39:33,425 --> 00:39:36,392 The circle of revenge had to be broken. 805 00:39:36,461 --> 00:39:39,129 It was worth the risk. 806 00:39:40,432 --> 00:39:42,532 We were the ones that took the risk. 807 00:39:42,601 --> 00:39:44,400 Not just you. 808 00:39:45,737 --> 00:39:49,739 That was my $60,000 you put up for the door charge. 809 00:39:52,644 --> 00:39:54,210 (clears throat, sighs) 810 00:40:03,355 --> 00:40:05,722 (music playing softly) 811 00:40:05,791 --> 00:40:08,057 Eric and Nell are working with FBI and Interpol 812 00:40:08,126 --> 00:40:09,726 to identify all the trafficking victims. 813 00:40:09,795 --> 00:40:12,762 With any luck, they'll all make it home. 814 00:40:12,831 --> 00:40:14,575 How many more are out there? SAM: Well, we got a lot 815 00:40:14,599 --> 00:40:16,633 of Intel off those people at that party. 816 00:40:16,701 --> 00:40:18,434 They'll be found. 817 00:40:18,503 --> 00:40:19,836 (door closes) 818 00:40:19,905 --> 00:40:21,471 There he is. Waiting on you. What's up? 819 00:40:21,540 --> 00:40:24,040 Sorry, I was, uh, pulling more agent files. 820 00:40:24,109 --> 00:40:26,042 There's a couple in there with potential. 821 00:40:26,111 --> 00:40:28,111 I'll take a look. It's gonna take a while, 822 00:40:28,180 --> 00:40:29,779 but we will find someone. 823 00:40:29,848 --> 00:40:31,181 DEEKS: So...? 824 00:40:31,249 --> 00:40:33,950 So... what? 825 00:40:34,019 --> 00:40:35,652 Anna. Where is she? 826 00:40:35,720 --> 00:40:37,053 (chuckles): I don't know. 827 00:40:37,122 --> 00:40:38,588 Haven't seen her since last night. 828 00:40:38,657 --> 00:40:41,658 And for all I know, she is back hunting spies with Joelle. 829 00:40:41,726 --> 00:40:43,660 Ow. Are you kidding me right now? 830 00:40:43,728 --> 00:40:45,807 The girl comes back to town, and you just let her go like that? 831 00:40:45,831 --> 00:40:48,798 Anna did not come back for me. She had a mission, and... 832 00:40:48,867 --> 00:40:51,334 yeah, I was involved in that mission, but... 833 00:40:51,403 --> 00:40:55,104 if that's the life she chooses, I have to respect that. 834 00:40:55,173 --> 00:40:59,042 And, uh... I think it's time that I just move on. 835 00:41:01,580 --> 00:41:03,146 You sure about that? 836 00:41:04,749 --> 00:41:06,049 Hmm. Yeah. 837 00:41:09,654 --> 00:41:11,588 Wow. Um... 838 00:41:11,656 --> 00:41:13,089 well, I'm sorry. 839 00:41:13,158 --> 00:41:14,791 (chuckles): Don't be sorry. I'm fine. 840 00:41:14,860 --> 00:41:16,092 I'm just, uh... 841 00:41:16,161 --> 00:41:18,428 You know, I'm tired, and, uh... 842 00:41:18,496 --> 00:41:20,763 I'm gonna take a rain check on the beer. 843 00:41:20,832 --> 00:41:22,098 Night. 844 00:41:22,167 --> 00:41:23,600 Night, G. 845 00:41:28,006 --> 00:41:29,472 Wow. 846 00:41:32,611 --> 00:41:34,444 (sighs) 847 00:41:40,318 --> 00:41:41,484 (door creaks) 848 00:41:41,553 --> 00:41:43,953 ♪ ♪ 849 00:41:48,093 --> 00:41:49,859 You know they're gonna find out. 850 00:41:49,928 --> 00:41:51,694 I know. 851 00:41:51,763 --> 00:41:54,564 It's just until I figure some things out: 852 00:41:54,633 --> 00:41:57,033 the CIA, my criminal record. 853 00:41:57,102 --> 00:41:59,202 I don't want to get anyone into trouble. 854 00:41:59,271 --> 00:42:00,703 Really? Mm-hmm. 855 00:42:00,772 --> 00:42:02,505 What about me? 856 00:42:03,508 --> 00:42:04,641 Oh, you? 857 00:42:04,709 --> 00:42:08,044 Well, you maybe just a little bit? 858 00:42:08,113 --> 00:42:09,345 Mm-hmm. 859 00:42:18,506 --> 00:42:25,606 == sync, corrected by elderman == @elder_man 59010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.