Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,126 --> 00:00:04,678
Darius. Darius Reznikov
2
00:00:04,679 --> 00:00:08,103
But before he went by Reznikov,
he went by another... Comescu.
3
00:00:12,797 --> 00:00:16,231
If I learned anythingfrom my studies,
4
00:00:16,300 --> 00:00:19,802
it's never to underestimatea Comescu.
5
00:00:19,803 --> 00:00:20,567
ANNA:
I'm staying.
6
00:00:20,568 --> 00:00:21,944
What are you talking about?
We got to get you to a doctor.
7
00:00:21,968 --> 00:00:23,401
They have doctors in Cuba.
8
00:00:23,470 --> 00:00:24,969
I can't go back.
Not after my escape.
9
00:00:25,038 --> 00:00:27,438
I'll stay with her and make sure
she gets to a hospital.
10
00:00:27,507 --> 00:00:28,873
NELL:
A triple homicide
11
00:00:28,942 --> 00:00:30,909
out of Barcelonais now being linked
12
00:00:30,977 --> 00:00:32,777
to several other attacksacross Europe.
13
00:00:32,846 --> 00:00:34,279
I'm not even certain
14
00:00:34,347 --> 00:00:35,987
that it's Annain that surveillance video.
15
00:00:36,049 --> 00:00:37,315
CALLEN:
I know Anna. It's her.
16
00:00:42,555 --> 00:00:44,555
(truck beeping)
17
00:00:51,464 --> 00:00:52,697
Get them out.
18
00:00:55,402 --> 00:00:57,669
(gasping)
19
00:00:57,737 --> 00:00:59,637
Get out! Move!
20
00:01:00,907 --> 00:01:01,907
Let's go!
21
00:01:03,643 --> 00:01:05,743
Nah, keep going.
22
00:01:05,812 --> 00:01:07,312
Move it.
23
00:01:09,482 --> 00:01:10,482
Come on.
24
00:01:14,721 --> 00:01:15,653
Get in.
25
00:01:15,722 --> 00:01:17,088
(panting)
Stop!
26
00:01:17,157 --> 00:01:19,257
(grunts)
27
00:01:20,293 --> 00:01:21,404
Let's go!
(indistinct chatter)
28
00:01:21,428 --> 00:01:22,593
Get in!
29
00:01:24,264 --> 00:01:26,230
(grunting)
On your knees.
30
00:01:34,040 --> 00:01:35,807
What a waste.
31
00:01:41,214 --> 00:01:43,448
(screaming)
32
00:01:47,487 --> 00:01:49,487
(crying)
33
00:01:50,724 --> 00:01:54,724
♪ NCIS: LA 11x15 ♪
The Circle
Original Air Date on February 23, 2020
34
00:01:54,748 --> 00:02:01,848
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
35
00:02:01,872 --> 00:02:11,341
♪ ♪
36
00:02:12,697 --> 00:02:14,084
CALLEN:
Jason Park.
37
00:02:14,152 --> 00:02:16,186
Top of his class at
Harvard Business School.
38
00:02:16,254 --> 00:02:18,455
Instead of taking over his
father's insurance company,
39
00:02:18,523 --> 00:02:20,890
he decided to join NYPD.
40
00:02:20,959 --> 00:02:22,392
First day on the job,
41
00:02:22,461 --> 00:02:25,895
he foils a bombing
in Times Square.
42
00:02:25,964 --> 00:02:27,230
Incredible.
It is.
43
00:02:27,299 --> 00:02:30,667
So why is he on
the reject pile?
44
00:02:30,735 --> 00:02:33,570
He had it easy
his whole life.
45
00:02:33,638 --> 00:02:35,238
Lives in a bubble.
46
00:02:35,307 --> 00:02:37,674
Yeah, and when he got out
of it, he stepped up.
47
00:02:37,742 --> 00:02:39,509
He-he stopped a bombing.
48
00:02:39,578 --> 00:02:40,510
He's agent material.
49
00:02:40,579 --> 00:02:42,412
Maybe. But not with us.
50
00:02:44,749 --> 00:02:46,683
Is there anyone on this table
that you like?
51
00:02:46,751 --> 00:02:48,418
Anyone?
52
00:02:49,988 --> 00:02:51,354
Ronald Jackson.
53
00:02:51,423 --> 00:02:52,522
Marine.
54
00:02:52,591 --> 00:02:55,425
Saw combat in Afghanistan
and Iraq.
55
00:02:55,494 --> 00:02:57,360
And still managed to be mayor
of his hometown.
56
00:02:57,429 --> 00:02:58,561
He's got promise.
57
00:02:58,630 --> 00:03:01,464
He will bail on us in two years.
58
00:03:01,533 --> 00:03:02,799
He's career shopping.
59
00:03:02,868 --> 00:03:04,045
What is he? Is he...
Is he a Marine?
60
00:03:04,069 --> 00:03:05,535
A politician? An NCIS agent?
61
00:03:05,604 --> 00:03:06,669
No.
62
00:03:06,738 --> 00:03:08,371
Not gonna saddle our team
63
00:03:08,440 --> 00:03:10,120
with someone that's
trying to find himself.
64
00:03:11,376 --> 00:03:14,077
You didn't have a first name
till a couple of years ago.
65
00:03:15,147 --> 00:03:16,513
(sighs)
66
00:03:16,581 --> 00:03:18,548
This is not gonna be easy.
67
00:03:19,718 --> 00:03:23,119
And it is gonna be a big change
for our team.
68
00:03:23,188 --> 00:03:25,622
Yeah, well, I got to go.
69
00:03:25,690 --> 00:03:27,457
I have dinner with Katherine.
70
00:03:27,526 --> 00:03:28,458
Ooh.
71
00:03:28,527 --> 00:03:29,959
Sounds nice.
72
00:03:30,028 --> 00:03:32,195
And you're right.
It shouldn't be easy.
73
00:03:33,231 --> 00:03:35,165
Yeah.
74
00:03:35,233 --> 00:03:37,901
Enjoy your dinner.
75
00:03:37,969 --> 00:03:39,169
I will.
76
00:03:42,240 --> 00:03:44,574
Yo, E. I think that
stout is tapped out.
77
00:03:44,643 --> 00:03:46,442
No problem. I'll change it.
Thanks, man.
78
00:03:46,511 --> 00:03:47,855
CALLEN: Now, this is getting
a little personal.
79
00:03:47,879 --> 00:03:49,445
It's just a question.
80
00:03:49,514 --> 00:03:50,558
And I answered
the question.
81
00:03:50,582 --> 00:03:52,048
Mm, mm.
Thank you.
82
00:03:52,117 --> 00:03:53,516
Did you really? I mean, yes,
83
00:03:53,585 --> 00:03:54,962
you said some words
that kind of implied
84
00:03:54,986 --> 00:03:56,130
that you were open
to the possibility,
85
00:03:56,154 --> 00:03:57,465
but I was looking
for a yes or no.
86
00:03:57,489 --> 00:04:00,089
I thought you were the lawyer
in this relationship.
87
00:04:00,158 --> 00:04:02,078
I am. But she's the judge,
and so as your lawyer,
88
00:04:02,127 --> 00:04:03,404
I'd advise you
to answer the question.
89
00:04:03,428 --> 00:04:05,148
Otherwise, she's gonna
hold you in contempt.
90
00:04:06,164 --> 00:04:07,597
I don't know.
91
00:04:07,666 --> 00:04:10,833
It's not something I...
want to think about right now.
92
00:04:10,902 --> 00:04:12,569
I get that.
93
00:04:12,637 --> 00:04:14,918
Okay, I just realized I have
no idea what the question is.
94
00:04:14,973 --> 00:04:16,217
Is this about the video of Anna?
95
00:04:16,241 --> 00:04:18,441
What the heck?
96
00:04:18,510 --> 00:04:20,510
Are you serious right now?
Am I... No.
97
00:04:20,579 --> 00:04:22,812
Oh, not Anna. I said Hanna.
98
00:04:22,881 --> 00:04:25,281
Sam Hanna. Sam Anna. Sam-Anna.
They sound the same.
99
00:04:25,350 --> 00:04:26,916
Nell told you.
No. Nell told
100
00:04:26,985 --> 00:04:28,885
Eric, and Eric told Kensi.
101
00:04:28,954 --> 00:04:30,520
Who then told her idiot husband.
102
00:04:30,589 --> 00:04:32,021
And I just told you.
Yeah,
103
00:04:32,090 --> 00:04:35,425
no, I remember. And no,
the question is not about Anna.
104
00:04:36,561 --> 00:04:38,239
(chuckles): That is also
a really good question.
105
00:04:38,263 --> 00:04:40,396
Good God, man.
What was the original question?
106
00:04:40,465 --> 00:04:42,899
Do I really want Hetty's job?
107
00:04:42,968 --> 00:04:45,134
Oh, wow.
Sam and I are
108
00:04:45,203 --> 00:04:47,237
vetting potential new agents
to bring in
109
00:04:47,305 --> 00:04:49,439
on the condition
that I would take over for Hetty
110
00:04:49,507 --> 00:04:51,407
when she decides to step aside.
111
00:04:51,476 --> 00:04:53,516
Yeah, but that would mean
no more time in the field.
112
00:04:53,578 --> 00:04:55,778
Not necessarily. Hetty's out
in the field sometimes.
113
00:04:55,847 --> 00:04:58,314
Yeah. And she has her
clandestine meetings
114
00:04:58,383 --> 00:05:00,750
in cemeteries with
sociopathic poets,
115
00:05:00,819 --> 00:05:02,285
and we all know how
that turned out.
116
00:05:02,354 --> 00:05:04,654
No, he's-he's right.
Field time would be limited.
117
00:05:04,723 --> 00:05:06,656
You ready for that?
118
00:05:07,692 --> 00:05:10,393
That's a question
for another day.
119
00:05:10,462 --> 00:05:12,161
I have a question for today.
120
00:05:12,230 --> 00:05:14,130
Anna. Did you find her?
121
00:05:16,501 --> 00:05:18,635
We had a few leads that fizzled.
122
00:05:18,703 --> 00:05:21,571
Um, Arkady hasn't had
any luck, either.
123
00:05:21,640 --> 00:05:23,573
But, uh, the truth is
124
00:05:23,642 --> 00:05:25,742
if Anna doesn't want
to be found,
125
00:05:25,810 --> 00:05:27,477
there's really nothing
anybody can do.
126
00:05:29,414 --> 00:05:31,414
(country song playing quietly)
127
00:05:33,852 --> 00:05:35,251
♪ ♪
128
00:05:35,320 --> 00:05:36,919
(music stops playing)
129
00:05:36,988 --> 00:05:38,421
That time already, huh?
130
00:05:38,490 --> 00:05:40,423
You good, Callen?
Yeah, I'm good. Why don't you,
131
00:05:40,492 --> 00:05:42,358
uh... why don't you go home.
132
00:05:42,427 --> 00:05:43,793
I'll lock up.
Thanks.
133
00:05:43,862 --> 00:05:45,628
All right, buddy. Good night.
134
00:05:45,697 --> 00:05:47,363
Good night.
135
00:05:49,067 --> 00:05:52,735
(door opens, closes)
136
00:05:56,241 --> 00:05:57,473
(door opens)
137
00:05:57,542 --> 00:05:58,808
What'd you forget this time?
138
00:05:58,877 --> 00:06:00,376
(balls clack)
(door closes)
139
00:06:00,445 --> 00:06:02,412
Hi, Callen.
140
00:06:05,917 --> 00:06:07,950
Anna.
141
00:06:08,953 --> 00:06:10,353
How are you?
142
00:06:14,392 --> 00:06:16,693
I've been looking for you.
143
00:06:16,761 --> 00:06:19,062
I was worried.
144
00:06:20,098 --> 00:06:23,032
I know. I'm fine.
145
00:06:23,101 --> 00:06:26,069
But I think
you might be in danger.
146
00:06:36,821 --> 00:06:39,421
I laid low in Cuba
while my leg healed.
147
00:06:39,490 --> 00:06:41,423
Joe went back to the States.
148
00:06:41,492 --> 00:06:42,925
After six weeks,
149
00:06:42,993 --> 00:06:44,993
I thought she'd forgotten
about me.
150
00:06:45,062 --> 00:06:47,362
She can be a little cold.
151
00:06:47,431 --> 00:06:48,730
Hmm.
152
00:06:48,799 --> 00:06:51,366
I know what you mean.
153
00:06:52,403 --> 00:06:53,602
Thank you.
154
00:06:56,640 --> 00:06:59,508
But then one day,
she came back.
155
00:06:59,577 --> 00:07:00,976
Apparently, the CIA
156
00:07:01,045 --> 00:07:03,445
were impressed
with the results of our mission,
157
00:07:03,514 --> 00:07:05,647
and they wanted to build on it.
158
00:07:06,817 --> 00:07:08,984
They gave us a list
of Russian operatives,
159
00:07:09,053 --> 00:07:11,320
and we were tasked with
tracking and turning
160
00:07:11,388 --> 00:07:13,222
as many as we could.
161
00:07:13,290 --> 00:07:15,290
Which is why I'm here.
162
00:07:22,199 --> 00:07:23,799
Darius Reznikov?
163
00:07:24,668 --> 00:07:26,468
(panting)
164
00:07:30,741 --> 00:07:34,543
This was taken earlier today
at LAX.
165
00:07:35,579 --> 00:07:38,514
I didn't think
he survived the bunker.
166
00:07:38,582 --> 00:07:40,048
Neither did we.
167
00:07:40,117 --> 00:07:43,418
Until some contacts
in the European underworld
168
00:07:43,487 --> 00:07:46,421
started to hear
an old name resurface.
169
00:07:46,490 --> 00:07:48,157
Comescu.
170
00:07:51,195 --> 00:07:53,328
He's going by Comescu now?
171
00:07:55,366 --> 00:07:57,199
I picked up his trail
in Barcelona.
172
00:07:57,268 --> 00:07:59,434
He'd killed three people.
173
00:07:59,503 --> 00:08:01,436
Yeah, I saw the report.
174
00:08:01,505 --> 00:08:03,438
You made a cameo.
175
00:08:03,507 --> 00:08:05,040
The police were on their way.
176
00:08:05,109 --> 00:08:06,909
I had to make a quick exit.
177
00:08:07,945 --> 00:08:09,678
He didn't just kill
these people.
178
00:08:09,747 --> 00:08:11,113
He executed them.
179
00:08:11,182 --> 00:08:13,315
He left a trail of bodies
throughout Europe,
180
00:08:13,384 --> 00:08:16,518
and I can't make
heads or tails of it.
181
00:08:16,587 --> 00:08:19,388
Some of the victims
have criminal records.
182
00:08:19,456 --> 00:08:20,622
Petty thieves,
183
00:08:20,691 --> 00:08:22,024
corrupt businessmen.
184
00:08:22,092 --> 00:08:24,259
Others appear to be clean.
185
00:08:24,328 --> 00:08:26,228
Look, the only
thing I do know
186
00:08:26,297 --> 00:08:28,597
is that the last time
the Comescus posed a threat,
187
00:08:28,666 --> 00:08:31,300
your family was
in their crosshairs.
188
00:08:39,343 --> 00:08:41,343
And now he's in L.A.
189
00:08:43,881 --> 00:08:45,113
ERIC:
Comescus.
190
00:08:45,182 --> 00:08:46,248
I know.
191
00:08:46,317 --> 00:08:47,627
I thought we had them
all accounted for.
192
00:08:47,651 --> 00:08:49,529
Tell me about it. I wrote
a freaking paper on it,
193
00:08:49,553 --> 00:08:51,286
for Pete's sake.
I remember a Vasile.
194
00:08:51,355 --> 00:08:53,155
Yep. Dead,
courtesy of Callen.
195
00:08:53,224 --> 00:08:56,091
Also an Anton.
Also dead. Also Callen.
196
00:08:56,160 --> 00:08:57,775
What about Dracul?
Can't forget about him.
197
00:08:57,799 --> 00:08:58,461
(laughs)
198
00:08:58,462 --> 00:08:59,661
Not with a name like that.
199
00:08:59,730 --> 00:09:01,663
Uh, let me guess.
Two shots.
200
00:09:01,732 --> 00:09:03,365
Center mass. Uh, Callen.
201
00:09:03,434 --> 00:09:06,034
Uh, so, this Darius guy?
202
00:09:06,103 --> 00:09:08,203
He may be out to
even the score.
203
00:09:08,272 --> 00:09:09,805
Huh.
204
00:09:09,873 --> 00:09:11,673
Whoa, she's here.
205
00:09:12,710 --> 00:09:14,109
NELL:
Well,
206
00:09:14,178 --> 00:09:16,411
it looks like Callen didn't
have to find Anna after all.
207
00:09:16,480 --> 00:09:18,213
She found him.
Anna?
208
00:09:18,282 --> 00:09:21,149
Talking about Hetty.
If she's here, it's serious.
209
00:09:24,588 --> 00:09:25,654
Hey.
Hey.
210
00:09:28,492 --> 00:09:29,591
Whoa.
What?
211
00:09:29,660 --> 00:09:31,760
Did-did she do that?
How did she do that?
212
00:09:31,829 --> 00:09:33,996
NELL: Hetty said she would be
making some alterations.
213
00:09:34,064 --> 00:09:36,109
I should have known she wasn't
talking about the furniture.
214
00:09:36,133 --> 00:09:38,900
All right, we got to find
this Darius guy. Come on.
215
00:09:38,969 --> 00:09:41,970
Must be some sort
of electrochromic glass
216
00:09:42,039 --> 00:09:43,839
like lithium or tungsten.
217
00:09:43,907 --> 00:09:45,107
God, I hope it's tungsten!
218
00:09:45,175 --> 00:09:46,675
Beale?
Yeah.
219
00:09:46,744 --> 00:09:48,076
Spit-spot.
220
00:09:50,614 --> 00:09:53,315
ANNA: I used an alias to hitch a ride
into March Air Base.
221
00:09:53,384 --> 00:09:55,317
The CIA still thinks
I'm in Europe.
222
00:09:55,386 --> 00:09:56,451
And Joelle.
223
00:09:56,520 --> 00:09:57,853
Where is she?
224
00:09:57,921 --> 00:09:59,855
Tracking another operative.
225
00:09:59,923 --> 00:10:01,523
I can't say where.
226
00:10:03,093 --> 00:10:04,093
HETTY:
Mm-hmm.
227
00:10:04,161 --> 00:10:05,827
Does she know you're here?
228
00:10:05,896 --> 00:10:06,828
No.
229
00:10:06,897 --> 00:10:08,497
Anna's taken
a big risk,
230
00:10:08,565 --> 00:10:10,766
Hetty. She's still a
fugitive in this country.
231
00:10:14,038 --> 00:10:16,805
I understand I'll need
to lay low while I'm here,
232
00:10:16,874 --> 00:10:18,774
but Darius is my mission.
233
00:10:19,810 --> 00:10:21,943
I need to talk
to Mr. Callen now.
234
00:10:22,012 --> 00:10:23,979
I've missed you.
235
00:10:27,151 --> 00:10:30,052
(door opens, closes)
236
00:10:30,120 --> 00:10:31,520
I have a unit on Alex.
237
00:10:31,588 --> 00:10:32,868
Deeks is watching Jake's school.
238
00:10:32,923 --> 00:10:34,363
And I have eyes
on my father's grave,
239
00:10:34,391 --> 00:10:36,124
in case Darius decides
to pay his respects.
240
00:10:36,193 --> 00:10:38,126
Look, Hetty,
I've only interacted
241
00:10:38,195 --> 00:10:40,929
with this guy for a few seconds,
but you've spent time with him.
242
00:10:40,998 --> 00:10:42,931
What is your read on him?
243
00:10:43,000 --> 00:10:44,800
When I found him,
244
00:10:44,868 --> 00:10:47,436
he was struggling.
245
00:10:47,504 --> 00:10:50,439
Torn between the man
he was born to be,
246
00:10:50,507 --> 00:10:53,875
and the man your father
raised him to be.
247
00:10:53,944 --> 00:10:57,746
The Comescus killed my mother.
248
00:10:57,815 --> 00:11:00,449
I just need to know if this
guy's a threat to my family.
249
00:11:00,517 --> 00:11:04,386
It's the age-old struggle,
Mr. Callen.
250
00:11:04,455 --> 00:11:07,656
Nature versus nurture.
251
00:11:07,725 --> 00:11:11,493
And the jury's still out.
252
00:11:15,466 --> 00:11:16,398
KENSI:
Anna! Hi!
253
00:11:16,467 --> 00:11:17,632
How are you?
Good!
254
00:11:17,701 --> 00:11:18,834
Hey, it's good
to see you.
255
00:11:18,902 --> 00:11:21,436
You too, Sam. Oh!
256
00:11:21,505 --> 00:11:23,672
Oh, I'm so sorry we left you
in Cuba in that condition.
257
00:11:23,741 --> 00:11:24,741
I hated that.
258
00:11:24,775 --> 00:11:26,274
I'm good-- leg's all healed,
259
00:11:26,343 --> 00:11:28,710
and compared to state prison,
Cuba was a vacation.
260
00:11:28,779 --> 00:11:30,579
Sorry I missed
the wedding.
261
00:11:30,647 --> 00:11:31,725
Are you kidding? It's fine.
262
00:11:31,749 --> 00:11:33,048
Can I see pictures?
Of course.
263
00:11:33,117 --> 00:11:35,250
You are gonna regret
asking for that.
264
00:11:39,723 --> 00:11:42,023
How was the date last night?
265
00:11:42,092 --> 00:11:43,392
Good.
266
00:11:43,460 --> 00:11:44,637
ERIC:
Hey, guys, I think we got
267
00:11:44,661 --> 00:11:46,161
a lead on Darius.
268
00:11:46,230 --> 00:11:47,596
So, thanks to Anna,
269
00:11:47,664 --> 00:11:49,398
we know that
Darius flew into LAX
270
00:11:49,466 --> 00:11:51,133
yesterday using a false ID.
271
00:11:51,201 --> 00:11:52,534
Now, on Callen's
suggestion,
272
00:11:52,603 --> 00:11:55,170
we cross-referenced all the
passengers on Darius' flight
273
00:11:55,239 --> 00:11:57,105
with the victims he left
behind in Europe,
274
00:11:57,174 --> 00:11:58,351
and we flagged two passengers.
275
00:11:58,375 --> 00:11:59,474
Brothers.
276
00:11:59,543 --> 00:12:02,144
NELL:
Francisco and Santiago Navarro.
277
00:12:02,212 --> 00:12:04,913
We know that they own a
manufacturing business in Spain,
278
00:12:04,982 --> 00:12:07,315
and that they both
exchanged calls and texts
279
00:12:07,384 --> 00:12:10,318
with one of the original
Barcelona victims.
280
00:12:10,387 --> 00:12:12,154
So, Darius is
on the same flight?
281
00:12:12,222 --> 00:12:14,189
Was he following them?
282
00:12:14,258 --> 00:12:16,191
The Navarros could be
his next target.
283
00:12:16,260 --> 00:12:17,893
You have a location?
284
00:12:17,961 --> 00:12:20,996
Uh, the Navarros rented a unit
in a condo complex in Venice.
285
00:12:21,064 --> 00:12:22,064
Send us the address.
286
00:12:22,132 --> 00:12:23,365
Yeah.
Yep.
287
00:12:23,434 --> 00:12:24,800
Anna?
288
00:12:24,868 --> 00:12:26,334
Right.
289
00:12:26,403 --> 00:12:27,736
Laying low.
290
00:12:27,805 --> 00:12:29,771
Mm-hmm.
291
00:12:29,840 --> 00:12:31,373
Be careful, Callen.
292
00:12:31,442 --> 00:12:33,442
I will.
293
00:12:39,616 --> 00:12:41,616
♪ ♪
294
00:12:52,162 --> 00:12:53,361
Possible signs of a struggle.
295
00:12:53,430 --> 00:12:54,863
Let's go in
quietly.
296
00:12:54,932 --> 00:12:56,598
Yeah.
297
00:13:01,438 --> 00:13:04,539
I got access
to the deck upstairs.
298
00:13:06,577 --> 00:13:07,976
G, we're going in.
299
00:13:08,045 --> 00:13:09,045
Ready.
300
00:13:24,995 --> 00:13:26,228
Santiago's dead.
301
00:13:30,167 --> 00:13:32,167
SAM:
So's Francisco.
302
00:13:40,911 --> 00:13:42,244
I got Darius in the backyard!
303
00:13:52,756 --> 00:13:54,789
Federal agents!
304
00:13:54,858 --> 00:13:56,191
We'll cut him off in the car.
305
00:13:56,260 --> 00:13:57,959
(engine starts)
306
00:14:03,834 --> 00:14:05,100
Federal agent, out of the way!
307
00:14:10,774 --> 00:14:12,741
(grunting)
308
00:14:14,278 --> 00:14:16,478
(tires screech)
309
00:14:22,519 --> 00:14:24,019
Freeze!
Federal agent!
310
00:14:25,222 --> 00:14:27,322
(panting)
311
00:14:27,391 --> 00:14:29,324
Put down your weapon,
Darius.
312
00:14:29,393 --> 00:14:31,393
(panting)
313
00:14:32,763 --> 00:14:33,929
Put it down.
314
00:14:35,198 --> 00:14:38,266
(screams)
315
00:14:38,335 --> 00:14:39,768
Last chance!
316
00:14:46,143 --> 00:14:48,743
KENSI:
Put it down.
317
00:14:50,747 --> 00:14:52,047
Got him.
318
00:15:01,558 --> 00:15:03,158
I'm not your brother.
319
00:15:20,809 --> 00:15:23,276
(children clamoring)
320
00:15:23,345 --> 00:15:24,610
Well, that's a relief.
321
00:15:24,679 --> 00:15:25,712
Did he say anything yet?
322
00:15:25,780 --> 00:15:27,325
He hasn't said a word
since we brought him in.
323
00:15:27,349 --> 00:15:29,682
We don't know why he's here,
but until we do...
324
00:15:29,751 --> 00:15:31,684
I know. I'll stay on Jake.
325
00:15:31,753 --> 00:15:33,097
Although, I got to be honest,
this kid's smart.
326
00:15:33,121 --> 00:15:34,165
He almost made me at recess.
327
00:15:34,189 --> 00:15:35,888
Hey, thank him for me.
328
00:15:35,957 --> 00:15:37,223
Uh, uh, Callen
says thank you.
329
00:15:37,292 --> 00:15:38,691
You tell him, "Not a problem."
330
00:15:38,760 --> 00:15:40,393
And keep me posted, all right?
331
00:15:40,462 --> 00:15:41,627
All right, bye.
332
00:15:41,696 --> 00:15:43,629
Jake is doing
just fine.
333
00:15:43,698 --> 00:15:45,798
Did you find anything
in Darius's belongings?
334
00:15:45,867 --> 00:15:47,144
Not much,
but I am having ops run
335
00:15:47,168 --> 00:15:48,368
this woman through facial rec.
336
00:15:48,403 --> 00:15:50,670
Let me see.
337
00:15:53,675 --> 00:15:54,675
Hey.
338
00:15:54,743 --> 00:15:55,808
Hey.
Hey.
339
00:15:55,877 --> 00:15:57,143
Good work.
340
00:15:57,212 --> 00:15:58,622
I'm going in.
CALLEN: Wait, wait, wait.
341
00:15:58,646 --> 00:15:59,579
Excuse me?
342
00:15:59,647 --> 00:16:01,981
I'm going to talk to him.
343
00:16:02,050 --> 00:16:03,249
No, you're not.
344
00:16:03,318 --> 00:16:04,862
We don't even know what
we're dealing with yet.
345
00:16:04,886 --> 00:16:05,985
I know enough.
346
00:16:06,054 --> 00:16:07,186
He's killed six people.
347
00:16:07,255 --> 00:16:08,621
Eight with the Navarros.
348
00:16:08,690 --> 00:16:10,668
So, you're just gonna walk
in there and ask him why?
349
00:16:10,692 --> 00:16:13,826
No, Callen, I am going
to gain his trust.
350
00:16:13,895 --> 00:16:15,395
'Cause that's
my mission.
351
00:16:15,463 --> 00:16:17,263
To assess whether
he can be turned.
352
00:16:17,332 --> 00:16:19,298
Wow.
353
00:16:19,367 --> 00:16:21,434
You sound just like her.
354
00:16:21,503 --> 00:16:23,469
Who?
355
00:16:23,538 --> 00:16:24,637
Joelle.
356
00:16:24,706 --> 00:16:26,305
Same arrogance,
same recklessness.
357
00:16:27,475 --> 00:16:28,875
At least, she's not
wearing a wig.
358
00:16:30,612 --> 00:16:32,879
It's a plus, right?
CALLAN: Hmm.
359
00:16:32,947 --> 00:16:34,947
Anyway...
360
00:16:35,016 --> 00:16:37,450
This is why she kept
getting into trouble.
361
00:16:37,519 --> 00:16:39,085
You walk in there unprepared...
362
00:16:39,154 --> 00:16:41,320
Don't tell me how
to do my job, Callen.
363
00:16:41,389 --> 00:16:43,423
And Joe was right about you.
Oh, yeah?
364
00:16:43,491 --> 00:16:45,091
You can't trust
the women in your life.
365
00:16:45,160 --> 00:16:46,492
Yeah, 'cause of her.
366
00:16:46,561 --> 00:16:47,794
Look, enough.
367
00:16:47,862 --> 00:16:50,296
CIA is not allowed to operate
on American soil.
368
00:16:50,365 --> 00:16:51,931
End of story.
369
00:16:52,000 --> 00:16:53,066
NELL:
Sorry to interrupt.
370
00:16:53,134 --> 00:16:54,134
What is it?
371
00:16:54,202 --> 00:16:55,268
Sam just checked in
372
00:16:55,336 --> 00:16:56,803
from the Navarros' rental house.
373
00:16:56,871 --> 00:16:57,904
He found a thumb drive.
374
00:16:57,972 --> 00:17:00,973
It's full of pictures
of... women.
375
00:17:01,042 --> 00:17:04,944
NELL: They are of a graphic,
sexual nature, so
376
00:17:05,013 --> 00:17:06,573
we ran them through
facial rec, focusing
377
00:17:06,614 --> 00:17:08,081
on human trafficking
databases,
378
00:17:08,149 --> 00:17:10,450
and we received
multiple hits.
379
00:17:10,518 --> 00:17:13,352
Many of the them are also listed
as missing through INTERPOL.
380
00:17:13,421 --> 00:17:15,121
What about her?
381
00:17:15,190 --> 00:17:16,233
ERIC:
We had the same thought.
382
00:17:16,257 --> 00:17:18,124
Uh, Mina Raducan.
383
00:17:18,193 --> 00:17:20,626
Two months ago, her family
reported her kidnapped
384
00:17:20,695 --> 00:17:22,995
from their village
in Patreni, Romania.
385
00:17:23,064 --> 00:17:26,432
Now, I don't think I have
to tell you this, but--
386
00:17:26,501 --> 00:17:27,867
That was Comescu territory.
387
00:17:27,936 --> 00:17:29,435
NELL:
Exactly.
388
00:17:35,143 --> 00:17:37,143
I need to talk to him.
389
00:18:01,035 --> 00:18:03,236
Nikita is dead.
390
00:18:04,572 --> 00:18:06,139
But in the days
before he died,
391
00:18:06,207 --> 00:18:09,108
he told me about
your life as a boy.
392
00:18:09,177 --> 00:18:12,745
That you preferred to hunt
rather than fish.
393
00:18:12,814 --> 00:18:15,848
That you broke your arm
falling off the roof
394
00:18:15,917 --> 00:18:17,617
after drinking
some of his vodka.
395
00:18:17,685 --> 00:18:19,752
(quiet laugh)
396
00:18:19,821 --> 00:18:21,120
How he set the bone
397
00:18:21,189 --> 00:18:23,556
and cared for you
when you threw up the vodka.
398
00:18:23,625 --> 00:18:25,625
(laughs)
399
00:18:28,863 --> 00:18:33,199
You had the childhood
that I never had.
400
00:18:35,770 --> 00:18:38,304
My life was supposed
to be different.
401
00:18:41,376 --> 00:18:44,477
But then again...
402
00:18:44,546 --> 00:18:46,012
so was yours.
403
00:18:51,219 --> 00:18:52,785
I think that after Cuba,
404
00:18:52,854 --> 00:18:54,420
you went in search of that life.
405
00:18:56,324 --> 00:18:58,157
You went back to Romania.
406
00:18:58,226 --> 00:18:59,759
And you found her.
407
00:19:01,296 --> 00:19:02,962
And now because of you,
408
00:19:03,031 --> 00:19:04,263
I have lost her again.
409
00:19:04,332 --> 00:19:06,098
This is the closest I've come
410
00:19:06,167 --> 00:19:07,733
since they took her.
411
00:19:07,802 --> 00:19:08,968
CALLEN:
Since who took her?
412
00:19:09,037 --> 00:19:10,937
Who, the Navarros,
the people you've killed?
413
00:19:11,005 --> 00:19:12,271
Who are they?
414
00:19:15,043 --> 00:19:16,475
If you want
to get her back,
415
00:19:16,544 --> 00:19:18,511
you're gonna have
to start talking.
416
00:19:20,014 --> 00:19:22,014
(sighs)
417
00:19:24,118 --> 00:19:26,319
They are a tightly
controlled network--
418
00:19:26,387 --> 00:19:28,588
businessmen,
local politicians,
419
00:19:28,656 --> 00:19:30,823
corrupt police--
420
00:19:30,892 --> 00:19:33,259
taking advantage of migrants,
421
00:19:33,328 --> 00:19:36,162
the destitute...
422
00:19:36,231 --> 00:19:38,064
the Romani.
423
00:19:46,608 --> 00:19:48,608
She went to visit her friend.
424
00:19:48,676 --> 00:19:51,744
To tell her the news.
425
00:19:51,813 --> 00:19:53,879
We were getting married.
426
00:19:53,948 --> 00:19:55,748
Mina liked to walk.
427
00:19:55,817 --> 00:19:57,850
(short laugh)
428
00:19:57,919 --> 00:20:00,019
Always did.
429
00:20:00,088 --> 00:20:02,722
Hated being driven anywhere.
430
00:20:06,995 --> 00:20:10,296
A witness said
they saw a car
431
00:20:10,365 --> 00:20:12,298
pull up
alongside her.
432
00:20:12,367 --> 00:20:15,234
It belonged
to a local policeman.
433
00:20:15,303 --> 00:20:19,105
He was the first one I...
questioned.
434
00:20:21,709 --> 00:20:24,844
I have been tracking her
ever since.
435
00:20:27,248 --> 00:20:28,814
They brought her here?
436
00:20:28,883 --> 00:20:30,182
To Los Angeles?
437
00:20:32,887 --> 00:20:34,920
They are expanding
into a new market.
438
00:20:34,989 --> 00:20:37,490
Francisco told me
that Mina and others
439
00:20:37,558 --> 00:20:39,659
will be sold
at an auction today.
440
00:20:39,727 --> 00:20:42,361
This is my last chance
to get her back.
441
00:20:44,499 --> 00:20:47,466
Why did you take
the name Comescu again?
442
00:20:51,205 --> 00:20:53,205
Do you know what they did?
443
00:20:55,076 --> 00:20:57,677
Do you know the kind
of people they were?
444
00:21:02,317 --> 00:21:04,250
I know exactly who they were.
445
00:21:04,319 --> 00:21:06,552
That is why I took it.
446
00:21:06,621 --> 00:21:09,955
As a Comescu, you can go places,
447
00:21:10,024 --> 00:21:12,091
meet people, learn things
448
00:21:12,160 --> 00:21:14,460
that a Reznikov could not.
449
00:21:17,165 --> 00:21:20,399
I know...
about our families' history,
450
00:21:20,468 --> 00:21:22,468
the blood feud.
451
00:21:25,473 --> 00:21:28,507
But as long
as I can get Mina back,
452
00:21:28,576 --> 00:21:31,344
that is all it is to me--
history.
453
00:21:46,928 --> 00:21:48,861
If you want our help
finding Mina,
454
00:21:48,930 --> 00:21:50,529
this is the deal.
455
00:21:52,834 --> 00:21:54,867
The auction will
be held online.
456
00:21:54,936 --> 00:21:57,203
The Navarros' thumb drive
includes instructions
457
00:21:57,271 --> 00:21:59,839
on accessing
a dark Web VPN.
458
00:21:59,907 --> 00:22:01,273
Can we trace
the source?
459
00:22:01,342 --> 00:22:03,676
Maybe, but not
in three hours.
460
00:22:03,745 --> 00:22:07,012
The thumb drive also had
two digital invitations
461
00:22:07,081 --> 00:22:09,648
for an exclusive
auction viewing party
462
00:22:09,717 --> 00:22:12,118
to be held at a private
residence in Beverly Hills.
463
00:22:12,186 --> 00:22:14,353
Could they be holding
the trafficking victims there?
464
00:22:14,422 --> 00:22:16,200
SAM: They wouldn't risk
exposing their location.
465
00:22:16,224 --> 00:22:18,335
Someone at the party may know
where they're being held.
466
00:22:18,359 --> 00:22:20,504
Could Sam and I go in undercover
using the invitations?
467
00:22:20,528 --> 00:22:21,694
Theoretically, yes.
468
00:22:21,763 --> 00:22:23,662
It only uses a
matrix barcode.
469
00:22:23,731 --> 00:22:25,865
No identity or
biometric components.
470
00:22:25,933 --> 00:22:29,101
But unfortunately, they won't be
enough to get you in the door.
471
00:22:29,170 --> 00:22:32,805
There is a rather steep
cover charge: $20,000 per guest.
472
00:22:32,874 --> 00:22:35,241
And each guest is instructed
to deposit that money
473
00:22:35,309 --> 00:22:37,643
in a specific bank account
at the door.
474
00:22:37,712 --> 00:22:39,945
Okay. Do we have
the account number?
475
00:22:40,014 --> 00:22:43,349
It was included in an attached
file with the invitations,
476
00:22:43,418 --> 00:22:46,419
but after the initial
opening, it self-deleted.
477
00:22:46,487 --> 00:22:48,788
The Navarros' files are gone.
478
00:22:48,856 --> 00:22:52,224
And they're not talking anymore.
479
00:22:52,293 --> 00:22:53,959
Maybe they already did.
480
00:22:58,933 --> 00:23:00,966
The account number to
get into the party.
481
00:23:01,035 --> 00:23:02,868
Did Francisco give it to you?
Yes.
482
00:23:02,937 --> 00:23:04,870
If you want our
help to find Mina,
483
00:23:04,939 --> 00:23:07,339
we're gonna need that number.
Then you will need me.
484
00:23:07,408 --> 00:23:08,919
I'll give you the account number
at the door.
485
00:23:08,943 --> 00:23:12,144
We have two invitations-- one
for me and one for my partner.
486
00:23:12,213 --> 00:23:15,214
I have a third from the
Navarros' contact in Barcelona.
487
00:23:15,283 --> 00:23:16,827
You have been attacking
that group for months.
488
00:23:16,851 --> 00:23:18,371
If they know who you are...
They don't.
489
00:23:18,419 --> 00:23:19,885
I give you my word.
490
00:23:19,954 --> 00:23:24,190
I'm not risking my team's
lives on your word.
491
00:23:25,226 --> 00:23:27,760
Trust me, Grisha.
492
00:23:30,198 --> 00:23:33,132
You've got one hour to give me
that number, or the deal is off.
493
00:23:36,103 --> 00:23:37,336
(door opens)
494
00:23:37,405 --> 00:23:39,605
(door closes)
495
00:23:48,783 --> 00:23:50,216
ANNA:
Your name is Bruce Palmer.
496
00:23:50,284 --> 00:23:52,451
You own a successful
laundry business
497
00:23:52,520 --> 00:23:54,854
that provides services
to hotels and resorts.
498
00:23:54,922 --> 00:23:57,323
And you rely
on this organization
499
00:23:57,391 --> 00:24:00,326
to provide you with
a steady stream of cheap labor
500
00:24:00,394 --> 00:24:02,394
and, um, sexual partners.
501
00:24:03,898 --> 00:24:05,876
Well, it's definitely one of
the slimiest backstops
502
00:24:05,900 --> 00:24:08,667
I've ever had,
so thank you for that.
503
00:24:09,937 --> 00:24:11,537
I'm sorry
about earlier, Callen.
504
00:24:11,606 --> 00:24:14,039
I know you trust me.
505
00:24:14,108 --> 00:24:16,108
You let me go
when I was on the run last year.
506
00:24:16,177 --> 00:24:17,343
You didn't have to.
507
00:24:21,182 --> 00:24:23,182
And you're not like Joelle.
508
00:24:24,519 --> 00:24:25,651
She never would have told me
509
00:24:25,720 --> 00:24:28,053
that Darius was here,
so... thank you.
510
00:24:29,090 --> 00:24:31,423
You weren't all wrong.
511
00:24:31,492 --> 00:24:33,492
Working for the CIA,
with Joelle...
512
00:24:34,529 --> 00:24:36,629
I don't like
what it's doing to me.
513
00:24:37,665 --> 00:24:39,465
You could always get out.
514
00:24:42,003 --> 00:24:43,936
And do what?
515
00:24:44,005 --> 00:24:46,572
My job prospects are limited.
516
00:24:49,877 --> 00:24:52,444
We just have to put
our heads together.
517
00:24:52,513 --> 00:24:55,447
We can work
this out, Anna.
518
00:25:00,154 --> 00:25:02,087
Sorry. Sorry.
519
00:25:02,156 --> 00:25:04,523
Uh, you left Agent Castor
in the boatshed, right?
520
00:25:04,592 --> 00:25:05,758
Yeah. Why?
521
00:25:05,826 --> 00:25:07,860
I can't reach him,
and the cameras just
522
00:25:07,929 --> 00:25:09,929
went dark.
523
00:25:17,004 --> 00:25:19,972
I sent Agent Castor home.
524
00:25:20,041 --> 00:25:22,174
What are you
doing here, Hetty?
525
00:25:22,243 --> 00:25:24,543
Well, I talked to Darius,
526
00:25:24,612 --> 00:25:26,612
and he's cooperated.
527
00:25:27,682 --> 00:25:29,448
So you have the account number?
528
00:25:29,517 --> 00:25:31,383
I do.
529
00:25:31,452 --> 00:25:32,952
Well?
530
00:25:33,020 --> 00:25:37,089
You can use my money
to get into the party,
531
00:25:37,158 --> 00:25:39,224
but I have one condition.
532
00:25:40,461 --> 00:25:42,428
(computer chirps)
533
00:25:47,768 --> 00:25:51,437
If you can't trust Darius,
534
00:25:51,505 --> 00:25:53,739
then trust me.
535
00:26:01,382 --> 00:26:03,682
The clock is ticking,
Mr. Callen.
536
00:26:13,209 --> 00:26:15,743
Wow. Anna Kolcheck, you have
the right to remain silent.
537
00:26:15,812 --> 00:26:17,011
Deeks, what are you...?
538
00:26:17,080 --> 00:26:18,212
Sorry. That was a joke.
539
00:26:18,281 --> 00:26:19,625
I'm not a... I'm
not arresting you.
540
00:26:19,649 --> 00:26:21,316
It was kind of funny.
541
00:26:21,384 --> 00:26:22,317
It's good to see you.
542
00:26:22,385 --> 00:26:23,651
Hey, is Jake back
with Alex?
543
00:26:23,720 --> 00:26:25,486
Yeah. Safe and sound.
How we doing here?
544
00:26:25,555 --> 00:26:27,822
I saw Beale breaking a sweat
in the gadget room.
545
00:26:27,891 --> 00:26:29,731
Yeah, he's trying to trace
the auction location
546
00:26:29,793 --> 00:26:31,873
back to where the trafficking
victims are being held.
547
00:26:31,928 --> 00:26:33,895
But we think Callen and Sam
will have more luck
548
00:26:33,963 --> 00:26:35,574
getting the location from
someone at the party.
549
00:26:35,598 --> 00:26:37,732
Yeah, and once they do,
we'll go in with LAPD SWAT.
550
00:26:37,801 --> 00:26:40,301
But first they have
to get in the door.
551
00:26:40,370 --> 00:26:42,737
Right.
552
00:26:42,806 --> 00:26:44,439
Ticket, sir?
(beeping)
553
00:26:44,507 --> 00:26:46,441
Okay.
554
00:26:46,509 --> 00:26:47,575
Put your arms up.
555
00:26:47,644 --> 00:26:49,944
(trilling)
556
00:26:50,013 --> 00:26:51,179
Turn around.
Thank you.
557
00:26:51,247 --> 00:26:53,147
(trilling)
558
00:26:53,216 --> 00:26:54,716
Yeah, you're good.
Okay.
559
00:26:54,784 --> 00:26:55,917
One moment.
560
00:26:55,985 --> 00:26:56,918
(trilling)
561
00:26:56,986 --> 00:26:58,152
Go ahead
and turn around.
562
00:26:59,756 --> 00:27:01,723
Hope you know
what you're doing here, Hetty.
563
00:27:01,791 --> 00:27:03,224
ACCOUNTANT:
Good day, sir.
564
00:27:03,293 --> 00:27:04,726
So glad you could join us.
565
00:27:04,794 --> 00:27:06,060
If you would be so kind as
566
00:27:06,129 --> 00:27:07,995
to enter your account
number for withdrawal.
567
00:27:09,399 --> 00:27:12,300
And now the account number
to deposit the money.
568
00:27:14,137 --> 00:27:15,803
Three, eight,
569
00:27:15,872 --> 00:27:20,174
six, nine, six, two, five.
570
00:27:21,678 --> 00:27:24,178
It is
an eight-digit number, sir.
571
00:27:26,049 --> 00:27:28,049
Of course.
572
00:27:44,801 --> 00:27:46,334
(trilling)
573
00:27:46,403 --> 00:27:47,535
(beeps)
574
00:27:47,604 --> 00:27:50,138
Slipped my mind there
for a second.
575
00:27:51,174 --> 00:27:52,673
(chuckles)
I understand.
576
00:27:52,742 --> 00:27:55,176
Please... enjoy the party.
577
00:27:56,980 --> 00:27:59,747
Good day,
sir.
578
00:27:59,816 --> 00:28:00,816
If you would
be so kind...
579
00:28:00,850 --> 00:28:02,784
He didn't give you
all the numbers?
580
00:28:02,852 --> 00:28:04,619
HETTY:
Apparently not.
581
00:28:04,687 --> 00:28:06,020
Hetty...
582
00:28:06,089 --> 00:28:07,321
He came through,
583
00:28:07,390 --> 00:28:09,824
Mr. Callen.
That's the most important thing.
584
00:28:10,860 --> 00:28:13,027
Yeah, well,
585
00:28:13,096 --> 00:28:15,630
still has plenty of
opportunities to get us killed.
586
00:28:15,698 --> 00:28:17,532
ACCOUNTANT: And now
the account number
587
00:28:17,600 --> 00:28:19,600
to deposit
the money.
588
00:28:19,669 --> 00:28:21,502
(typing)
Thank you.
589
00:28:21,571 --> 00:28:23,771
Ugh.
590
00:28:23,840 --> 00:28:26,874
Would you take a look at this
cesspool of disgusting people?
591
00:28:26,943 --> 00:28:29,777
We should just send in Kensi
with a sniper rifle.
592
00:28:29,846 --> 00:28:32,146
We need to ID someone
high up in the organization.
593
00:28:32,215 --> 00:28:34,649
Someone who can lead us to where
the victims are being held.
594
00:28:37,420 --> 00:28:38,519
DEEKS:
Whoa.
595
00:28:38,588 --> 00:28:40,421
What?
What just happened?
596
00:28:40,490 --> 00:28:42,223
Oh, my God.
All the comms are out, too.
597
00:28:42,292 --> 00:28:43,891
They must have activated
a jammer.
598
00:28:43,960 --> 00:28:46,060
REACT Team's on standby.
Should I send 'em in?
599
00:28:46,129 --> 00:28:47,540
No. Wait till
they see signs of trouble.
600
00:28:47,564 --> 00:28:48,496
(scoffs)
601
00:28:48,565 --> 00:28:49,864
Son of a bitch.
602
00:28:49,933 --> 00:28:51,032
Where are you going?
603
00:28:51,100 --> 00:28:52,820
Beale's tracing the location
of the auction.
604
00:28:52,869 --> 00:28:53,869
He's our last hope.
605
00:28:53,937 --> 00:28:55,403
Thank you.
606
00:28:55,472 --> 00:28:56,671
Nell, can you hear me?
607
00:29:00,143 --> 00:29:02,577
The comms are dead.
608
00:29:02,645 --> 00:29:04,005
Yeah, they're blocking
the signals.
609
00:29:05,415 --> 00:29:08,015
SAM:
At least he's not
610
00:29:08,084 --> 00:29:09,116
drawing any attention.
611
00:29:11,621 --> 00:29:13,054
Maybe he's right.
612
00:29:13,122 --> 00:29:14,642
They don't know
he's coming after them.
613
00:29:14,691 --> 00:29:16,290
That was a dangerous play
back there.
614
00:29:16,359 --> 00:29:17,725
It was insurance.
615
00:29:17,794 --> 00:29:19,672
He wanted to make sure
if Hetty double-crossed him
616
00:29:19,696 --> 00:29:21,829
and left him behind, he still
had something we needed.
617
00:29:25,134 --> 00:29:27,602
Don't tell me
you wouldn't do the same thing.
618
00:29:29,639 --> 00:29:32,039
MAN:
Ladies and gentlemen, welcome.
619
00:29:32,108 --> 00:29:34,141
I'm Otto Schmidt,
your host for the evening.
620
00:29:34,210 --> 00:29:35,621
I hope you've been
enjoying yourselves
621
00:29:35,645 --> 00:29:40,047
because it is time
to get down... to business.
622
00:29:40,116 --> 00:29:43,451
The auction... starts... now.
623
00:29:43,520 --> 00:29:45,019
(applause)
624
00:29:45,088 --> 00:29:47,421
But because you are,
as they say,
625
00:29:47,490 --> 00:29:50,057
la crème de la crème,
626
00:29:50,126 --> 00:29:51,659
I have a surprise--
627
00:29:51,728 --> 00:29:53,961
a live auction just for you.
628
00:30:00,970 --> 00:30:02,970
The very best
we have to offer.
629
00:30:04,040 --> 00:30:06,107
La crème
630
00:30:06,175 --> 00:30:07,275
de la crème for...
631
00:30:07,343 --> 00:30:08,843
la crème de la crème.
632
00:30:12,181 --> 00:30:14,181
Take it easy.
633
00:30:19,055 --> 00:30:21,589
Beale, this auction started ten minutes ago.
I can read a clock.
634
00:30:21,658 --> 00:30:23,802
Listen, if we can't find where
these people are being held
635
00:30:23,826 --> 00:30:25,326
before it ends...
I am aware.
636
00:30:25,395 --> 00:30:26,577
Okay, well, if anyone
can do this, you can.
637
00:30:26,601 --> 00:30:27,462
No, I can't.
638
00:30:27,463 --> 00:30:29,096
(beeping) What?
But they can.
639
00:30:29,165 --> 00:30:30,765
And they did.
640
00:30:30,833 --> 00:30:32,934
Wait. Who did?
I knew I couldn't do it alone
641
00:30:33,002 --> 00:30:34,902
in enough time so I-I
crowdsourced the job
642
00:30:34,971 --> 00:30:36,011
to my San Fran colleagues.
643
00:30:36,039 --> 00:30:37,271
Hundreds of people
were working
644
00:30:37,340 --> 00:30:39,407
with me to strip away the layers
of protection.
645
00:30:39,475 --> 00:30:41,142
We did it.
It was a total team effort.
646
00:30:41,210 --> 00:30:42,221
It's how we do our best work.
647
00:30:42,245 --> 00:30:43,177
Send that address to
our phones. Beale?
648
00:30:43,246 --> 00:30:44,345
Mm.
You're my favorite.
649
00:30:44,414 --> 00:30:45,580
Oh.
Kensi!
650
00:30:45,648 --> 00:30:47,582
OTTO: Ah, very good.
Thank you, sir.
651
00:30:47,650 --> 00:30:50,685
I have 80. Do I hear 90
for the lovely Alma?
652
00:30:50,753 --> 00:30:53,087
80. Going once.
Going twice.
653
00:30:53,156 --> 00:30:56,290
Sold to the gentleman
with Iberian tastes.
654
00:30:56,359 --> 00:30:58,025
And now, I turn your attention
655
00:30:58,094 --> 00:30:59,538
back to the screen.
We will continue...
656
00:30:59,562 --> 00:31:01,128
I need to get her out of here.
657
00:31:01,197 --> 00:31:04,098
If she sees you,
she could blow your cover.
658
00:31:04,167 --> 00:31:05,833
They have given her
so much drugs,
659
00:31:05,902 --> 00:31:06,834
I could be standing
in front of her,
660
00:31:06,903 --> 00:31:07,913
and she wouldn't recognize me.
661
00:31:07,937 --> 00:31:09,270
They'll kill both of you.
662
00:31:09,339 --> 00:31:12,506
Besides, we need to get 'em all
out of here, not just Mina.
663
00:31:12,575 --> 00:31:13,908
I think I found
another way
664
00:31:13,977 --> 00:31:15,321
to get to where
they're holding 'em,
665
00:31:15,345 --> 00:31:16,589
but we got to
distract the guards.
666
00:31:16,613 --> 00:31:18,312
(Otto speaking indistinctly)
667
00:31:18,381 --> 00:31:19,814
I have an idea.
668
00:31:19,882 --> 00:31:22,216
It might get messy.
669
00:31:22,285 --> 00:31:24,418
Messy works.
670
00:31:24,487 --> 00:31:26,654
OTTO: 10,000
to the anonymous gentleman.
671
00:31:26,723 --> 00:31:28,701
KENSI: So, we believe
they're in one of two buildings
672
00:31:28,725 --> 00:31:29,725
west of us.
673
00:31:29,759 --> 00:31:31,325
Estimates show
20 to 30 hostages.
674
00:31:31,394 --> 00:31:33,494
No Intel yet
on the number of hostiles.
675
00:31:33,563 --> 00:31:35,307
And we have another operation
that could be compromised
676
00:31:35,331 --> 00:31:36,831
if we move in too soon.
That's right.
677
00:31:36,899 --> 00:31:38,399
So until we get
the green light,
678
00:31:38,468 --> 00:31:39,533
we'll split up into two--
679
00:31:39,602 --> 00:31:40,846
each team takes one
of the buildings.
680
00:31:40,870 --> 00:31:42,870
In the meantime,
we'll sit tight.
681
00:31:46,242 --> 00:31:48,409
Nell says the auction's
winding down.
682
00:31:48,478 --> 00:31:50,945
Should be any minute now.
683
00:31:51,014 --> 00:31:53,014
Those people are
probably terrified.
684
00:31:53,082 --> 00:31:54,515
We're gonna get them out.
685
00:31:54,584 --> 00:31:56,217
Hey.
686
00:31:56,285 --> 00:31:58,452
We're gonna get them all out.
687
00:31:59,489 --> 00:32:00,888
(quietly):
Yeah.
688
00:32:00,957 --> 00:32:03,824
For our final lot
of the evening,
689
00:32:03,893 --> 00:32:07,662
the radiant,
the luminescent, the...
690
00:32:07,730 --> 00:32:09,597
glistening...
691
00:32:09,666 --> 00:32:10,931
Mina!
692
00:32:13,369 --> 00:32:14,468
Bidding will start at...
693
00:32:14,537 --> 00:32:15,736
DARIUS:
$1 million!
694
00:32:15,805 --> 00:32:18,305
Uh, sir, I do not believe
that is a serious bid.
695
00:32:18,374 --> 00:32:19,507
Bidding...
No, you're right.
696
00:32:19,575 --> 00:32:20,608
It wasn't.
697
00:32:20,677 --> 00:32:21,742
$5 million.
698
00:32:21,811 --> 00:32:24,412
I fear you have had
too much to drink, sir.
699
00:32:24,480 --> 00:32:25,824
Please step aside
and let us continue.
700
00:32:25,848 --> 00:32:26,881
$10 million.
701
00:32:26,949 --> 00:32:28,716
No, 50. 100!
702
00:32:28,785 --> 00:32:30,217
No amount
703
00:32:30,286 --> 00:32:31,619
of money is enough.
704
00:32:37,093 --> 00:32:38,292
Darius?
705
00:32:38,361 --> 00:32:39,493
Mina.
706
00:32:40,596 --> 00:32:41,596
Get him out of here.
707
00:33:05,254 --> 00:33:06,554
(gunshots in distance)
708
00:33:06,622 --> 00:33:07,822
You got this?
709
00:33:07,890 --> 00:33:09,557
Go. He's gonna
need the help.
710
00:33:11,194 --> 00:33:12,893
(keyboard clacking)
711
00:33:12,962 --> 00:33:15,062
Kens, Deeks, the
auction's over.
712
00:33:15,131 --> 00:33:16,430
You are good to go.
Let's move.
713
00:33:28,177 --> 00:33:29,643
(woman groans)
714
00:33:31,714 --> 00:33:33,180
Hey. No, no, no.
715
00:33:33,249 --> 00:33:34,448
It's okay, it's okay.
716
00:33:34,517 --> 00:33:36,717
I'm a federal agent.
Yo soy policía.
717
00:33:36,786 --> 00:33:37,918
(gasps)
718
00:33:53,369 --> 00:33:54,502
(grunts)
719
00:33:57,974 --> 00:33:59,807
It's okay.
720
00:33:59,876 --> 00:34:02,009
You're okay. I'm-I'm okay.
721
00:34:14,406 --> 00:34:16,406
(birds squawking in distance)
722
00:34:30,289 --> 00:34:32,355
(faint, distorted talking)
723
00:34:38,564 --> 00:34:39,996
(weakly):
Mom?
724
00:34:45,537 --> 00:34:47,204
No.
725
00:34:50,242 --> 00:34:52,375
No.
726
00:34:54,746 --> 00:34:56,279
(louder):
No.
727
00:34:59,485 --> 00:35:01,251
No...!
728
00:35:01,320 --> 00:35:02,719
(booming gunshot fades)
729
00:35:03,722 --> 00:35:05,522
Smelling salts.
730
00:35:05,591 --> 00:35:07,390
(panting softly)
731
00:35:07,459 --> 00:35:09,125
(gunshots in distance)
732
00:35:11,230 --> 00:35:12,562
(groaning)
733
00:35:15,133 --> 00:35:16,900
Where you been?
734
00:35:17,936 --> 00:35:19,736
You wouldn't believe it.
735
00:35:22,174 --> 00:35:24,085
REACT team's here. They cleared
an exit out the back.
736
00:35:24,109 --> 00:35:25,375
Can you help
one of them?
737
00:35:25,444 --> 00:35:26,910
ALMA:
Yeah.
738
00:35:26,979 --> 00:35:28,745
Where's Mina?
She ran off.
739
00:35:28,814 --> 00:35:31,014
Darius went after her.
740
00:35:31,083 --> 00:35:32,083
You good?
741
00:35:32,117 --> 00:35:34,384
Yeah. Yeah.
742
00:35:39,057 --> 00:35:40,590
Guys, we got to
cover more ground.
743
00:35:40,659 --> 00:35:41,958
Split up,
stay on comms.
744
00:35:42,027 --> 00:35:44,060
You, that way.
You, with me.
745
00:35:53,872 --> 00:35:55,705
WOMAN (over comms):
Northwest corner cleared.
746
00:35:55,774 --> 00:35:58,308
MAN:
Basement level cleared.
747
00:36:02,347 --> 00:36:03,413
DEEKS:
Building A is clear.
748
00:36:03,482 --> 00:36:04,814
Kensi, you find anything?
749
00:36:04,883 --> 00:36:06,616
KENSI:
Stand by.
750
00:36:15,193 --> 00:36:16,993
KENSI:
I got 'em.
751
00:36:17,062 --> 00:36:19,062
Ground floor, northeast corner.
752
00:36:24,736 --> 00:36:25,969
Federal agents!
753
00:36:27,039 --> 00:36:29,039
(women screaming)
754
00:36:30,208 --> 00:36:31,474
It's all right.
755
00:36:31,543 --> 00:36:33,009
Stay where you are.
756
00:36:41,119 --> 00:36:42,986
It's okay.
It's all right.
757
00:36:43,055 --> 00:36:44,721
It's all right,
come on.
758
00:36:44,790 --> 00:36:46,623
Come on, everyone.
Come on. Let's go.
759
00:36:46,692 --> 00:36:48,391
Come on, everybody,
help each other.
760
00:36:51,797 --> 00:36:52,963
Good shot.
761
00:36:55,334 --> 00:36:56,978
Come on, come on, come on,
let's go, let's go.
762
00:36:57,002 --> 00:36:58,301
Get out, get out.
Go, go, go, go.
763
00:36:58,370 --> 00:37:00,437
Hey. Hey, hey, hey.
764
00:37:00,505 --> 00:37:02,072
You okay?
Can you get up?
765
00:37:02,140 --> 00:37:03,607
Are you okay?
Come on, up you go.
766
00:37:07,245 --> 00:37:08,545
(gunshot)
767
00:37:08,614 --> 00:37:10,680
KENSI:
No!
768
00:37:12,084 --> 00:37:13,617
DEEKS:
No!
769
00:37:13,685 --> 00:37:15,185
KENSI:
No, no, no, no, no!
770
00:37:15,253 --> 00:37:16,853
All right.
771
00:37:16,922 --> 00:37:18,288
No! Kens!
772
00:37:18,357 --> 00:37:20,023
(grunts)
All right.
773
00:37:20,092 --> 00:37:21,458
One, two,
774
00:37:21,526 --> 00:37:22,959
three, go!
775
00:37:25,030 --> 00:37:27,075
I got her. I got her. Go.
Go! Take her, take her, take her.
776
00:37:27,099 --> 00:37:28,198
(grunts)
777
00:37:28,266 --> 00:37:29,899
You okay?
Yeah.
778
00:37:29,968 --> 00:37:32,068
Yeah. We got all of them.
779
00:37:32,137 --> 00:37:33,737
Yeah, we did.
780
00:37:33,805 --> 00:37:35,805
I got you.
We're almost there.
781
00:37:37,309 --> 00:37:38,975
Come on.
782
00:37:39,044 --> 00:37:41,111
Come on. Come on.
783
00:37:41,179 --> 00:37:42,579
(woman screams in distance)
784
00:37:42,648 --> 00:37:44,147
Take her.
785
00:37:44,216 --> 00:37:45,649
MAN:
Agent Hanna, over here.
786
00:37:45,717 --> 00:37:47,317
I got her.
Take her, take her.
787
00:37:52,724 --> 00:37:54,958
(Darius and Mina
speaking Russian)
788
00:38:12,644 --> 00:38:13,644
Grisha...
789
00:38:14,579 --> 00:38:15,745
(screams)
790
00:38:19,317 --> 00:38:21,751
(Mina crying, shuddering)
791
00:38:42,507 --> 00:38:44,507
♪ ♪
792
00:39:00,459 --> 00:39:01,858
Good morning.
793
00:39:03,428 --> 00:39:05,028
He's
defecting.
794
00:39:05,097 --> 00:39:06,496
Really?
795
00:39:06,565 --> 00:39:07,931
Agreed to share what he knows
796
00:39:07,999 --> 00:39:09,566
about Russian intelligence
with the CIA.
797
00:39:09,634 --> 00:39:11,835
In exchange, he and Mina
will be resettled.
798
00:39:14,239 --> 00:39:16,406
So Anna got
what she wanted.
799
00:39:16,475 --> 00:39:18,475
And so did you.
800
00:39:22,581 --> 00:39:25,181
If you and Darius
couldn't find a way
801
00:39:25,250 --> 00:39:27,217
to trust one another,
802
00:39:27,285 --> 00:39:30,820
I feared the blood feud
would never end.
803
00:39:30,889 --> 00:39:33,356
That is why you had me
take him on the undercover.
804
00:39:33,425 --> 00:39:36,392
The circle of revenge
had to be broken.
805
00:39:36,461 --> 00:39:39,129
It was worth the risk.
806
00:39:40,432 --> 00:39:42,532
We were the ones
that took the risk.
807
00:39:42,601 --> 00:39:44,400
Not just you.
808
00:39:45,737 --> 00:39:49,739
That was my $60,000
you put up for the door charge.
809
00:39:52,644 --> 00:39:54,210
(clears throat, sighs)
810
00:40:03,355 --> 00:40:05,722
(music playing softly)
811
00:40:05,791 --> 00:40:08,057
Eric and Nell are working
with FBI and Interpol
812
00:40:08,126 --> 00:40:09,726
to identify
all the trafficking victims.
813
00:40:09,795 --> 00:40:12,762
With any luck,
they'll all make it home.
814
00:40:12,831 --> 00:40:14,575
How many more are out there?
SAM: Well, we got a lot
815
00:40:14,599 --> 00:40:16,633
of Intel off those people
at that party.
816
00:40:16,701 --> 00:40:18,434
They'll be found.
817
00:40:18,503 --> 00:40:19,836
(door closes)
818
00:40:19,905 --> 00:40:21,471
There he is. Waiting on you.
What's up?
819
00:40:21,540 --> 00:40:24,040
Sorry, I was, uh,
pulling more agent files.
820
00:40:24,109 --> 00:40:26,042
There's a couple in there
with potential.
821
00:40:26,111 --> 00:40:28,111
I'll take a look.
It's gonna take a while,
822
00:40:28,180 --> 00:40:29,779
but we will find someone.
823
00:40:29,848 --> 00:40:31,181
DEEKS:
So...?
824
00:40:31,249 --> 00:40:33,950
So... what?
825
00:40:34,019 --> 00:40:35,652
Anna. Where is she?
826
00:40:35,720 --> 00:40:37,053
(chuckles):
I don't know.
827
00:40:37,122 --> 00:40:38,588
Haven't seen her
since last night.
828
00:40:38,657 --> 00:40:41,658
And for all I know, she is back
hunting spies with Joelle.
829
00:40:41,726 --> 00:40:43,660
Ow.
Are you kidding me right now?
830
00:40:43,728 --> 00:40:45,807
The girl comes back to town, and
you just let her go like that?
831
00:40:45,831 --> 00:40:48,798
Anna did not come back for me.
She had a mission, and...
832
00:40:48,867 --> 00:40:51,334
yeah, I was involved
in that mission, but...
833
00:40:51,403 --> 00:40:55,104
if that's the life she chooses,
I have to respect that.
834
00:40:55,173 --> 00:40:59,042
And, uh... I think it's time
that I just move on.
835
00:41:01,580 --> 00:41:03,146
You sure about that?
836
00:41:04,749 --> 00:41:06,049
Hmm.
Yeah.
837
00:41:09,654 --> 00:41:11,588
Wow. Um...
838
00:41:11,656 --> 00:41:13,089
well, I'm sorry.
839
00:41:13,158 --> 00:41:14,791
(chuckles):
Don't be sorry. I'm fine.
840
00:41:14,860 --> 00:41:16,092
I'm just, uh...
841
00:41:16,161 --> 00:41:18,428
You know, I'm tired,
and, uh...
842
00:41:18,496 --> 00:41:20,763
I'm gonna take a rain check
on the beer.
843
00:41:20,832 --> 00:41:22,098
Night.
844
00:41:22,167 --> 00:41:23,600
Night, G.
845
00:41:28,006 --> 00:41:29,472
Wow.
846
00:41:32,611 --> 00:41:34,444
(sighs)
847
00:41:40,318 --> 00:41:41,484
(door creaks)
848
00:41:41,553 --> 00:41:43,953
♪ ♪
849
00:41:48,093 --> 00:41:49,859
You know they're
gonna find out.
850
00:41:49,928 --> 00:41:51,694
I know.
851
00:41:51,763 --> 00:41:54,564
It's just until I
figure some things out:
852
00:41:54,633 --> 00:41:57,033
the CIA, my
criminal record.
853
00:41:57,102 --> 00:41:59,202
I don't want to get
anyone into trouble.
854
00:41:59,271 --> 00:42:00,703
Really?
Mm-hmm.
855
00:42:00,772 --> 00:42:02,505
What about me?
856
00:42:03,508 --> 00:42:04,641
Oh, you?
857
00:42:04,709 --> 00:42:08,044
Well, you maybe
just a little bit?
858
00:42:08,113 --> 00:42:09,345
Mm-hmm.
859
00:42:18,506 --> 00:42:25,606
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
59010
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.