All language subtitles for My.Husband.Oh.Jak.Doo.E12.180407.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,310 --> 00:00:08,410 Hey! 2 00:00:08,410 --> 00:00:10,950 My back hurts. I told you to slow down. 3 00:00:10,950 --> 00:00:14,280 You must still be in pain from falling over earlier. 4 00:00:15,220 --> 00:00:18,490 Just tell me if I'm wrong or right. 5 00:00:18,490 --> 00:00:21,320 Are you really sure you didn't send Seung Joo to the mountain... 6 00:00:21,320 --> 00:00:23,390 because of that pretty lady? 7 00:00:23,390 --> 00:00:28,100 She's annoyingly good at reading my mind. 8 00:00:28,100 --> 00:00:31,270 It's so frustrating! 9 00:00:31,270 --> 00:00:34,240 Is she Jak Doo's lover? 10 00:00:34,240 --> 00:00:37,010 Not now! In the past! 11 00:00:38,070 --> 00:00:39,210 Look at her. 12 00:00:39,210 --> 00:00:43,150 You just need to irritate her a little bit to make her talk. 13 00:00:43,250 --> 00:00:47,980 Then are you worried that Jak Doo might do something stupid? 14 00:00:47,980 --> 00:00:50,220 Is that why you are trying to catch him at the bus stop now? 15 00:00:50,220 --> 00:00:53,990 Seriously! Stop it! I just have something to talk about with him! 16 00:00:54,320 --> 00:00:56,190 But won't Jak Doo... 17 00:00:56,190 --> 00:00:58,990 come to our place to meet his wife anyway? 18 00:00:58,990 --> 00:01:02,930 What does she want to tell him? I don't know why she's going alone. 19 00:01:02,930 --> 00:01:07,100 You said that we don't know everything about Jak Doo. 20 00:01:07,100 --> 00:01:10,210 So why don't you tell us... 21 00:01:10,210 --> 00:01:13,280 what we don't know about him? 22 00:01:14,210 --> 00:01:17,310 Didn't I tell you to go away? 23 00:01:17,310 --> 00:01:18,680 Did I, or didn't I? 24 00:01:19,380 --> 00:01:21,920 - Goodness. - I'm just worried. 25 00:01:21,920 --> 00:01:24,250 How can we let you go alone? 26 00:01:24,250 --> 00:01:26,990 - It's called friendship. - Friendship. 27 00:01:28,420 --> 00:01:31,730 (Gura Village) 28 00:01:36,000 --> 00:01:37,630 Gura Village, Jinan. 29 00:01:39,440 --> 00:01:40,440 What is this? 30 00:01:40,440 --> 00:01:41,570 (Oh Hyuk, Gura Village, Jinan) 31 00:01:41,740 --> 00:01:42,840 Is that all? 32 00:01:42,840 --> 00:01:44,570 He's a great master who left the mundane world. 33 00:01:44,570 --> 00:01:46,610 Of course, he doesn't have a phone number. 34 00:01:47,640 --> 00:01:49,850 - Let me take care of this. - What about your trip? 35 00:01:49,850 --> 00:01:52,550 You have to seize the chance when that's right in front of you. 36 00:01:52,680 --> 00:01:53,980 That's the Han Seung Joo I remember. 37 00:01:53,980 --> 00:01:55,790 But it looks like she totally forgot about the master, Oh Hyuk. 38 00:01:55,790 --> 00:01:57,590 Now, she's with the herb gatherer, Oh Jak Doo. 39 00:01:57,590 --> 00:02:00,790 And they are living in that mountain while whispering love to each other. 40 00:02:01,220 --> 00:02:03,430 Everything sounds so unreal. 41 00:02:03,790 --> 00:02:04,960 I still can't believe this. 42 00:02:08,000 --> 00:02:09,470 Excuse me! 43 00:02:09,470 --> 00:02:11,870 Would you mind if I ask something? 44 00:02:15,600 --> 00:02:16,910 What do you want to ask? 45 00:02:17,270 --> 00:02:20,940 Is there a guy called Oh Jak Doo living here? 46 00:02:20,940 --> 00:02:22,010 - Jak Doo? - Jak Doo? 47 00:02:22,610 --> 00:02:23,780 Do you know him? 48 00:02:24,150 --> 00:02:26,550 That's another girl looking for Jak Doo. 49 00:02:26,880 --> 00:02:29,520 The third girl is older than him. She looks old. 50 00:02:30,250 --> 00:02:33,720 Why are you looking for him? 51 00:02:33,720 --> 00:02:35,730 My close friend... 52 00:02:35,730 --> 00:02:37,430 is living with Jak Doo. 53 00:02:37,690 --> 00:02:40,160 - Are you looking for Seung Joo? - Seung Joo? 54 00:02:40,160 --> 00:02:42,260 Yes, Seung Joo. 55 00:02:42,260 --> 00:02:44,430 Of course we know them. 56 00:02:44,430 --> 00:02:45,800 - My gosh. - My gosh. 57 00:02:45,800 --> 00:02:47,670 Wasn't it too far to get here? 58 00:02:47,670 --> 00:02:50,870 They are definitely friends. Look how pretty she is! 59 00:02:58,510 --> 00:03:00,680 Look at this three-legged crow. 60 00:03:00,680 --> 00:03:03,290 Other masters don't use this mark... 61 00:03:03,290 --> 00:03:04,820 to express their respect to the great master. 62 00:03:09,860 --> 00:03:15,200 (Episode 12: Marriage is a Zero-sum Game) 63 00:03:27,710 --> 00:03:29,480 After Oh Geum Bok passed away, 64 00:03:29,480 --> 00:03:31,550 he also hid himself completely. 65 00:03:31,810 --> 00:03:33,020 I don't know why, 66 00:03:33,020 --> 00:03:34,950 but it's been 15 years. 67 00:03:34,950 --> 00:03:38,490 However, the gayageums, made with Oh Geum Bok's... 68 00:03:38,490 --> 00:03:40,490 special skills, somehow suddenly appeared again. 69 00:03:43,890 --> 00:03:47,030 Oh Hyuk has been making gayageums somewhere. 70 00:03:47,560 --> 00:03:49,830 - Goodness! - Oh, my goodness! 71 00:04:17,030 --> 00:04:18,160 Let's have a talk. 72 00:04:18,560 --> 00:04:19,700 Let's do it here. 73 00:04:22,130 --> 00:04:23,500 The next bus is the last one. 74 00:04:25,170 --> 00:04:27,400 Is it because of someone waiting for you at home? 75 00:04:28,000 --> 00:04:29,070 Yes. 76 00:04:29,510 --> 00:04:31,510 She's really scared when it gets dark. 77 00:04:33,340 --> 00:04:36,480 You don't have to tell me that. 78 00:04:37,580 --> 00:04:39,720 You can say what you want to say. 79 00:04:42,890 --> 00:04:43,920 Han Seung Joo... 80 00:04:45,490 --> 00:04:46,690 I know her. 81 00:04:48,420 --> 00:04:51,190 I told you that I'm working with Cho Chi Soo, right? 82 00:04:51,830 --> 00:04:54,430 They said they were preparing a documentary about you. 83 00:04:56,770 --> 00:04:58,630 Han Seung Joo is the producer who's in charge of that. 84 00:05:00,140 --> 00:05:01,270 I know. 85 00:05:02,570 --> 00:05:05,270 You are with her even though you know that? 86 00:05:05,670 --> 00:05:06,710 Yes. 87 00:05:07,480 --> 00:05:09,010 I know that, but I'm still with her. 88 00:05:09,910 --> 00:05:11,780 Don't you know what that means? 89 00:05:12,880 --> 00:05:14,480 Don't you remember what you promised Cho Chi Soo... 90 00:05:14,480 --> 00:05:17,350 when you got help for your grandfather's accident? 91 00:05:19,290 --> 00:05:21,920 Are you really okay if she knows everything about... 92 00:05:21,920 --> 00:05:23,230 I hope she doesn't know. 93 00:05:23,860 --> 00:05:24,960 What if she finds out? 94 00:05:27,060 --> 00:05:28,900 Do you think everything will be the same after that? 95 00:05:33,340 --> 00:05:35,240 That's what I want to believe. 96 00:05:37,240 --> 00:05:38,540 But I'm still fine even if that's not the case. 97 00:05:39,480 --> 00:05:42,680 Will you really be okay even if you lose everything... 98 00:05:43,010 --> 00:05:44,150 because of her? 99 00:05:44,150 --> 00:05:45,820 I want to be with her, 100 00:05:46,650 --> 00:05:48,420 and I want to trust her. 101 00:05:50,850 --> 00:05:52,990 I actually felt sorry for you. 102 00:05:54,520 --> 00:05:55,590 On that day, 103 00:05:56,660 --> 00:05:58,930 if I didn't ask of that to you, 104 00:05:58,930 --> 00:06:01,430 your grandfather wouldn't have passed away. 105 00:06:02,400 --> 00:06:05,700 And you wouldn't have made that promise to Cho Chi Soo. 106 00:06:05,700 --> 00:06:06,870 I never thought... 107 00:06:07,940 --> 00:06:09,440 it was because of you. 108 00:06:09,440 --> 00:06:11,010 It was for me. 109 00:06:11,840 --> 00:06:14,010 That's why I tried to give up on you. 110 00:06:14,410 --> 00:06:16,680 I tried to do everything to help you. 111 00:06:16,680 --> 00:06:17,710 But you... 112 00:06:18,710 --> 00:06:20,650 But you're going to give up everything... 113 00:06:21,120 --> 00:06:23,090 to be with that woman? 114 00:06:25,920 --> 00:06:28,690 Now, you can't blame me for whatever I do from now on. 115 00:06:29,260 --> 00:06:30,360 Jang Eun Jo. 116 00:06:35,770 --> 00:06:36,770 Go. 117 00:06:37,500 --> 00:06:38,630 She's waiting for you. 118 00:06:40,870 --> 00:06:41,870 Okay. 119 00:06:43,710 --> 00:06:44,910 Be careful on your way home. 120 00:07:12,600 --> 00:07:15,200 Wouldn't there be a reason when they say... 121 00:07:15,200 --> 00:07:17,110 people can't force relationships to happen? 122 00:07:18,910 --> 00:07:22,280 You can't stop people who come and go... 123 00:07:22,280 --> 00:07:24,110 because of destiny. 124 00:07:26,150 --> 00:07:27,650 An old saying has it... 125 00:07:27,850 --> 00:07:31,220 that relationships are receiving people as gifts. 126 00:07:35,620 --> 00:07:37,860 Seung Joo and Jak Doo are the perfect example for that. 127 00:07:38,090 --> 00:07:40,330 Life is more about relationships, not destiny. 128 00:07:40,400 --> 00:07:42,430 It's a series of coincidences. 129 00:07:42,670 --> 00:07:46,470 My goodness. People from Seoul... 130 00:07:46,500 --> 00:07:49,240 even talk philosophically. 131 00:07:49,440 --> 00:07:52,140 So don't try to separate... 132 00:07:52,140 --> 00:07:54,480 Seung Joo and Jak Doo, okay? 133 00:07:54,480 --> 00:07:57,110 I'm not here to do that. 134 00:07:57,110 --> 00:07:59,720 She came near here for another business... 135 00:07:59,720 --> 00:08:02,180 and came to see Seung Joo on her way. 136 00:08:02,180 --> 00:08:04,220 Seung Joo's mother tried... 137 00:08:04,220 --> 00:08:07,720 so hard to separate them. That's why I'm saying that. 138 00:08:07,720 --> 00:08:11,060 No wonder Seung Joo followed Jak Doo to here. 139 00:08:11,060 --> 00:08:13,830 Don't worry. If Seung Joo listened to me, 140 00:08:13,830 --> 00:08:16,170 she wouldn't have lived with Jak Doo in the first place. 141 00:08:17,100 --> 00:08:18,330 - What? - What? 142 00:08:21,840 --> 00:08:24,610 I'm so thankful that I could eat such a grand meal... 143 00:08:24,610 --> 00:08:26,940 since Seung Joo met Jak Doo, 144 00:08:27,140 --> 00:08:31,050 but I'm not sure if I'm worthy enough to receive such treatment. 145 00:08:32,380 --> 00:08:34,880 It's the country way to be generous... 146 00:08:34,880 --> 00:08:36,990 to set a table full of hot food... 147 00:08:37,020 --> 00:08:39,060 for people who came to visit them. 148 00:08:39,060 --> 00:08:40,360 Please enjoy. 149 00:08:40,690 --> 00:08:42,020 Thank you so much. 150 00:08:42,060 --> 00:08:44,590 Everything is really delicious. 151 00:08:45,830 --> 00:08:49,270 Jak Doo always came with Seung Joo and left with her... 152 00:08:49,270 --> 00:08:52,770 because he said it was dangerous by herself. 153 00:08:52,770 --> 00:08:55,840 But unfortunately, 154 00:08:55,840 --> 00:08:59,080 Jak Doo's ex-girlfriend came. 155 00:09:00,080 --> 00:09:02,950 Oh, my. It's so spicy. 156 00:09:02,950 --> 00:09:06,050 What are you doing? 157 00:09:06,350 --> 00:09:08,420 Eat some rice if it's spicy. 158 00:09:08,480 --> 00:09:11,490 - Just tell her. - What are you doing? 159 00:09:11,490 --> 00:09:12,920 Gosh. 160 00:09:13,490 --> 00:09:14,690 Grandma. 161 00:09:15,260 --> 00:09:17,860 - Jak Doo is here. - Jak Doo is here. 162 00:09:18,660 --> 00:09:19,900 Hello. 163 00:09:21,030 --> 00:09:22,600 Yes, hello. 164 00:09:23,400 --> 00:09:25,900 What brought you here? 165 00:09:27,070 --> 00:09:29,270 - Well... - We brought her here... 166 00:09:29,270 --> 00:09:32,040 after seeing her trying to find Seung Joo at the village entrance. 167 00:09:32,040 --> 00:09:34,640 We couldn't get in touch with Seung Joo... 168 00:09:34,640 --> 00:09:36,110 because she was on the mountain. 169 00:09:36,450 --> 00:09:38,950 We brought her to see you instead. Gosh, this is so spicy. 170 00:09:38,950 --> 00:09:40,420 Oh, okay. 171 00:09:41,520 --> 00:09:43,990 Seung Joo is okay here, isn't she? 172 00:09:48,820 --> 00:09:50,960 There was a project that Seung Joo was preparing for. 173 00:09:51,090 --> 00:09:53,160 We will start shooting soon. 174 00:09:53,430 --> 00:09:55,260 I know she took some time off, 175 00:09:55,330 --> 00:09:58,530 but I thought I should tell her because she wanted to do it so much. 176 00:10:01,770 --> 00:10:03,340 Why are you so late? 177 00:10:04,170 --> 00:10:05,210 What are you doing? 178 00:10:07,280 --> 00:10:09,750 He kept himself on the mountain for a long time... 179 00:10:09,750 --> 00:10:12,920 to keep the promise he made with his grandfather. 180 00:10:13,020 --> 00:10:14,880 Isn't that so amazing? 181 00:10:20,560 --> 00:10:21,890 What is this? 182 00:10:23,330 --> 00:10:24,390 I got hurt. 183 00:10:25,800 --> 00:10:27,530 How did you get hurt? 184 00:10:27,760 --> 00:10:29,200 I did something bad. 185 00:10:31,130 --> 00:10:34,500 I told you not to do anything. You didn't listen to me again. 186 00:10:34,570 --> 00:10:35,910 Did you cook food and tend to the garden? 187 00:10:35,910 --> 00:10:37,440 That's why I'm regretting. 188 00:10:40,310 --> 00:10:42,180 I shouldn't have done anything. 189 00:10:44,710 --> 00:10:45,920 If I didn't do anything, 190 00:10:48,280 --> 00:10:49,690 I wouldn't have known. 191 00:10:54,920 --> 00:10:56,430 I wouldn't have known... 192 00:10:56,930 --> 00:10:58,460 how hard it was to eat a meal. 193 00:11:00,900 --> 00:11:04,800 I wouldn't have known how much I like Oh Jak Doo, 194 00:11:05,230 --> 00:11:07,200 the mountain country bumpkin. 195 00:11:07,800 --> 00:11:08,940 Everything. 196 00:11:10,440 --> 00:11:11,610 Gosh. 197 00:11:12,910 --> 00:11:14,180 If you think so, 198 00:11:14,440 --> 00:11:17,380 you should continue cooking food and tending to the garden now. 199 00:11:36,400 --> 00:11:39,070 Why are you staring at me like that? 200 00:11:40,770 --> 00:11:43,310 Do you have eyes on the back of your head? 201 00:11:45,070 --> 00:11:46,180 What are you going to do? 202 00:11:46,840 --> 00:11:47,880 What? 203 00:11:47,910 --> 00:11:50,580 You heard everything that your friend wanted me to tell you. 204 00:11:53,820 --> 00:11:55,650 You worked so hard... 205 00:11:55,820 --> 00:11:58,190 because you had to shoot a documentary... 206 00:11:58,190 --> 00:11:59,790 to get in that broadcasting station. 207 00:12:01,490 --> 00:12:02,630 Isn't that a good thing for you? 208 00:12:05,360 --> 00:12:07,030 What should I do? 209 00:12:08,830 --> 00:12:10,470 The old me... 210 00:12:10,930 --> 00:12:13,100 would've thought like this. 211 00:12:14,170 --> 00:12:16,040 "Will it help me?" 212 00:12:16,410 --> 00:12:18,070 "Will it give me a lot of money?" 213 00:12:18,670 --> 00:12:20,780 I would've considered and decided whether I should do it or not. 214 00:12:22,350 --> 00:12:23,750 That was my first priority. 215 00:12:26,220 --> 00:12:27,220 What about now? 216 00:12:31,150 --> 00:12:32,520 What do you think? 217 00:12:35,560 --> 00:12:37,830 They must have found... 218 00:12:38,790 --> 00:12:40,530 the person I was trying to find... 219 00:12:40,900 --> 00:12:42,530 for the show... 220 00:12:43,830 --> 00:12:45,070 on the day we first met. 221 00:12:48,200 --> 00:12:49,710 You told me earlier. 222 00:12:50,370 --> 00:12:53,210 "Just leave and don't disturb people who are living..." 223 00:12:53,210 --> 00:12:54,680 "in the mountains because they hate the world." 224 00:12:59,350 --> 00:13:01,050 When the show airs, 225 00:13:02,150 --> 00:13:03,520 wealth and honor... 226 00:13:04,090 --> 00:13:06,790 might go to that person. 227 00:13:11,530 --> 00:13:14,600 But is that really what that person wants? 228 00:13:15,800 --> 00:13:18,530 I think about that first now. 229 00:13:21,600 --> 00:13:22,740 If I were you, 230 00:13:24,270 --> 00:13:25,410 I wouldn't do it. 231 00:13:31,310 --> 00:13:34,080 Okay. I'm going to put... 232 00:13:34,250 --> 00:13:36,950 something really painful on you now. You should bear it. 233 00:13:37,020 --> 00:13:38,320 Are you going to put something on me? 234 00:13:38,350 --> 00:13:39,960 I don't give this to anyone. 235 00:13:40,690 --> 00:13:43,530 I'm giving this because it's you. 236 00:13:44,890 --> 00:13:46,900 I don't want to be in pain. 237 00:13:47,630 --> 00:13:50,070 Here. Bear it. 238 00:13:50,100 --> 00:13:51,670 Close your eyes tightly. 239 00:13:51,670 --> 00:13:52,840 Be quick. 240 00:13:59,010 --> 00:14:00,210 It's going to hurt a lot. 241 00:14:25,300 --> 00:14:26,570 Well... 242 00:14:27,370 --> 00:14:29,040 Are you satisfied? 243 00:14:31,540 --> 00:14:32,540 Oh, my. 244 00:15:09,350 --> 00:15:11,280 I'll go to Seoul for a short time. 245 00:15:11,280 --> 00:15:12,550 Don't go. 246 00:15:13,850 --> 00:15:16,650 I'll be right back after doing urgent business. 247 00:15:16,690 --> 00:15:18,120 Then take me with you. 248 00:15:19,460 --> 00:15:20,460 If not, 249 00:15:21,120 --> 00:15:22,160 don't go. 250 00:15:23,030 --> 00:15:24,060 Why? 251 00:15:26,100 --> 00:15:27,230 I feel like you won't come back... 252 00:15:28,700 --> 00:15:30,130 if you go. 253 00:15:32,970 --> 00:15:36,010 How could you not trust someone like that? 254 00:15:36,070 --> 00:15:38,110 You always say that. 255 00:15:39,410 --> 00:15:40,980 Can't you trust me? 256 00:15:44,710 --> 00:15:45,880 Are you going to go? 257 00:15:48,380 --> 00:15:49,650 I won't go. 258 00:16:13,110 --> 00:16:14,640 Today, at the foot of the mountains... 259 00:16:31,230 --> 00:16:34,030 I think I have to go and see. 260 00:16:34,300 --> 00:16:36,330 I'll clear it and come back as soon as possible. 261 00:16:36,500 --> 00:16:38,770 Hide yourself well... 262 00:16:38,930 --> 00:16:41,840 so nobody steals you from me. 263 00:16:42,470 --> 00:16:43,610 From Seung Joo. 264 00:16:54,120 --> 00:16:57,650 You protected me when you were Oh Jak Doo. 265 00:16:58,150 --> 00:17:01,460 But I'll protect you when you are Oh Hyuk. 266 00:17:05,730 --> 00:17:07,000 I'm not scared. 267 00:17:08,430 --> 00:17:09,530 I'm fine. 268 00:17:23,610 --> 00:17:25,510 This is the draft plan. 269 00:17:28,280 --> 00:17:29,550 This is the final one. 270 00:17:31,520 --> 00:17:33,790 The number I received in the beginning... 271 00:17:34,420 --> 00:17:35,730 must be somewhere here. 272 00:17:39,400 --> 00:17:41,200 (Jinan Gura Village, Oh Hyuk) 273 00:17:41,260 --> 00:17:42,470 I've found it. 274 00:17:59,580 --> 00:18:01,320 Let's use the part on the children's play... 275 00:18:01,320 --> 00:18:04,050 and the part of Eun Jo's interview ... 276 00:18:04,050 --> 00:18:05,250 about Oh Hyuk's gayageum. 277 00:18:05,450 --> 00:18:08,360 We have to use a narrator too. Did Ms. Bang improve her skills? 278 00:18:08,360 --> 00:18:10,190 Seung Joo wrote the draft already. 279 00:18:10,430 --> 00:18:12,700 She knows how to arrange things. I'll ask her to do it. 280 00:18:12,730 --> 00:18:15,600 Why isn't she improving? 281 00:18:16,400 --> 00:18:19,100 The PR team told me that 20 more reporters are coming. 282 00:18:19,100 --> 00:18:20,970 I asked for 20 more chairs. 283 00:18:21,000 --> 00:18:22,300 Good job. 284 00:18:24,170 --> 00:18:26,380 I'm fine even if my writing skill isn't improving. 285 00:18:26,540 --> 00:18:28,740 I might quit work. 286 00:18:28,740 --> 00:18:30,880 I won't stop you. 287 00:18:31,480 --> 00:18:34,350 Is Seung Joo not coming back for good? 288 00:18:34,350 --> 00:18:36,720 She knows about the press conference on production. 289 00:18:36,850 --> 00:18:38,790 You never know. 290 00:18:39,420 --> 00:18:41,620 - Oh, right. - Did you hear about anything? 291 00:18:41,690 --> 00:18:44,690 Eun Jo wanted to see you 10 minutes ago. 292 00:18:45,190 --> 00:18:47,400 Thanks for telling me so soon. 293 00:18:48,030 --> 00:18:49,870 - Gosh. - Oh, gosh. 294 00:18:51,070 --> 00:18:54,870 ("Seeking for Breath of the Master") 295 00:18:55,000 --> 00:18:58,510 You are early today. You must be tired from the trip to Jinan. 296 00:18:58,510 --> 00:19:00,980 I was curious if things are doing okay. 297 00:19:01,610 --> 00:19:02,950 I heard... 298 00:19:03,510 --> 00:19:05,380 that reporters are excited about this. 299 00:19:05,410 --> 00:19:08,480 Seung Joo's concept is working really well. 300 00:19:08,850 --> 00:19:10,520 It's like a movie. A gayageum player who studied abroad... 301 00:19:10,520 --> 00:19:13,820 is looking for her first love, a master of gayageum making. 302 00:19:14,260 --> 00:19:17,490 The main character, Oh Hyuk, refuses the entire materialistic world. 303 00:19:17,490 --> 00:19:19,600 He's a pure man like an ink painting. 304 00:19:20,630 --> 00:19:22,100 I heard that she wanted to get into the broadcasting team... 305 00:19:22,100 --> 00:19:24,170 if this works out well. 306 00:19:24,400 --> 00:19:26,200 Good for her. 307 00:19:26,240 --> 00:19:28,700 It was before her love came. 308 00:19:28,700 --> 00:19:30,240 That was it. 309 00:19:30,570 --> 00:19:32,740 She didn't even give me a call. I don't know if she's alive. 310 00:19:32,740 --> 00:19:36,380 She's crazy with her lover in the mountains. 311 00:19:37,580 --> 00:19:38,710 Stop it. 312 00:19:39,220 --> 00:19:41,280 You talked about Seung Joo first. 313 00:19:41,320 --> 00:19:43,190 So when is Seung Joo coming? 314 00:19:43,390 --> 00:19:45,490 You told the story to her husband. 315 00:19:45,690 --> 00:19:46,820 She's not coming. 316 00:19:46,990 --> 00:19:50,090 She was a workaholic. 317 00:19:50,330 --> 00:19:53,060 But she is not anymore. 318 00:19:53,360 --> 00:19:55,330 I think she's coming. 319 00:19:55,730 --> 00:19:59,140 I know her better. 320 00:19:59,240 --> 00:20:00,900 Seung Joo is... 321 00:20:00,900 --> 00:20:02,840 as secular as me. 322 00:20:02,910 --> 00:20:06,510 She was only pretending to survive from here. 323 00:20:06,540 --> 00:20:09,850 - Shall we bet? - Do you hate Seung Joo? 324 00:20:09,980 --> 00:20:11,380 There's no reason for me to like her either. 325 00:20:13,920 --> 00:20:15,080 Hold on. 326 00:20:15,150 --> 00:20:16,190 (Seung Joo) 327 00:20:19,490 --> 00:20:22,060 - Seung Joo. - Send her my regards. 328 00:20:22,590 --> 00:20:23,790 Okay. 329 00:20:26,130 --> 00:20:28,500 Are you in Seoul? 330 00:20:29,700 --> 00:20:30,870 Oh, gosh. 331 00:20:31,070 --> 00:20:33,600 Eun Jo is like a fortuneteller. 332 00:20:33,670 --> 00:20:35,240 I'll go to the office tomorrow. 333 00:20:35,270 --> 00:20:36,970 Please arrange a meeting with Mr. Cho. 334 00:20:36,970 --> 00:20:39,610 You have to come today! There's so much to do. 335 00:20:39,640 --> 00:20:42,850 I have to do so many things here in Seoul too. 336 00:20:42,850 --> 00:20:44,680 You know the press conference is in a few days, right? 337 00:20:44,780 --> 00:20:48,050 Reporters are so excited about the documentary. 338 00:20:48,120 --> 00:20:49,220 It's good you're here. 339 00:20:49,250 --> 00:20:52,020 You worked so hard for it. You shouldn't give the credit to... 340 00:20:52,020 --> 00:20:53,660 - I'm not doing it. - What? 341 00:20:54,420 --> 00:20:55,690 What did you just say? 342 00:20:56,230 --> 00:20:58,530 The bus is here. I'll see you tomorrow. Bye. 343 00:21:01,360 --> 00:21:02,370 Give it to me. 344 00:21:06,570 --> 00:21:08,600 No, no. it's not that. 345 00:21:09,240 --> 00:21:10,610 No. 346 00:21:12,210 --> 00:21:13,210 Next. 347 00:21:20,850 --> 00:21:22,750 You were all depending on machines. 348 00:21:22,820 --> 00:21:25,220 How can it sound better when you make them with your hands? 349 00:21:27,020 --> 00:21:29,790 Clear all of them. All of them! 350 00:21:32,830 --> 00:21:36,270 What you made is not art. It's just a thing. 351 00:21:36,330 --> 00:21:37,730 It's not a handicraft workshop here. 352 00:21:37,730 --> 00:21:40,300 It's a just a product from a factory! 353 00:21:42,440 --> 00:21:43,510 Eric. 354 00:21:44,740 --> 00:21:47,110 - Aren't you embarrassed? - What? 355 00:21:47,810 --> 00:21:51,450 Those things you say out loud. 356 00:21:51,750 --> 00:21:53,320 We never change. 357 00:21:53,480 --> 00:21:56,850 Change happens only when I can see myself. 358 00:21:57,050 --> 00:22:00,320 Everyone thinks I'm just a nouveau riche. 359 00:22:00,460 --> 00:22:04,330 But there's one person who said that she respects me. 360 00:22:04,430 --> 00:22:07,000 Her words are always with me. 361 00:22:07,300 --> 00:22:08,300 I will... 362 00:22:09,300 --> 00:22:11,330 change for her. 363 00:22:11,870 --> 00:22:13,170 Who is she? 364 00:22:13,500 --> 00:22:15,670 Have you fallen in love twice with the same person? 365 00:22:16,710 --> 00:22:19,580 - There's a girl you fell in love. - Exactly. 366 00:22:19,710 --> 00:22:22,750 She admits that masters are like artists. 367 00:22:22,850 --> 00:22:25,310 She values their lives. 368 00:22:26,580 --> 00:22:28,320 Why would such a woman like you? 369 00:22:28,320 --> 00:22:30,250 Did you eat something wrong in Jinan? 370 00:22:30,390 --> 00:22:32,150 Why are you being fussy? 371 00:22:34,260 --> 00:22:37,830 You don't want Oh Hyuk to know that you got involved in the documentary. 372 00:22:38,860 --> 00:22:42,300 It's quite weird that you want to see Oh Hyuk with me. 373 00:22:42,430 --> 00:22:46,000 You have a reason why Oh Hyuk can't avoid this anymore. 374 00:22:46,300 --> 00:22:48,700 I want you to see him and let him know that. 375 00:22:49,710 --> 00:22:51,910 Let me play with your gayageum from here... 376 00:22:52,440 --> 00:22:54,280 in my recitals. 377 00:22:55,850 --> 00:22:57,880 You'd rather get benefits... 378 00:22:58,250 --> 00:23:00,320 than cry over your first love. 379 00:23:01,650 --> 00:23:02,850 Intangible cultural asset. 380 00:23:03,690 --> 00:23:06,920 I should at least do that to not feel down about it. 381 00:23:06,920 --> 00:23:08,190 It's not hard. 382 00:23:09,060 --> 00:23:11,960 - If Seung Joo come... - She's here. 383 00:23:12,700 --> 00:23:14,960 - You didn't know? - Really? 384 00:23:15,630 --> 00:23:18,100 When did she come? Where is she now? 385 00:23:18,970 --> 00:23:20,940 Is it something that you want to know so bad? 386 00:23:24,740 --> 00:23:27,810 My reactions are usually huge. 387 00:23:29,210 --> 00:23:30,810 I laugh out loud too, right? 388 00:23:32,750 --> 00:23:33,880 Cool. 389 00:23:34,620 --> 00:23:37,190 Why is she here if she's not doing the documentary? 390 00:23:37,190 --> 00:23:40,760 The ladies seemed to think she'll live in the mountains forever. 391 00:23:40,760 --> 00:23:41,790 Ms. Park. 392 00:23:42,990 --> 00:23:44,430 Yes, sir. 393 00:23:45,590 --> 00:23:47,760 I heard Seung Joo's here. 394 00:23:47,800 --> 00:23:49,570 When will she be at the office? 395 00:23:49,630 --> 00:23:53,570 - Maybe tomorrow... - What a relief. 396 00:23:54,700 --> 00:23:57,840 I understand that this is the busiest time... 397 00:23:57,840 --> 00:24:00,180 and she should come today to work with us. 398 00:24:00,180 --> 00:24:02,550 - Nobody will blame you. - Oh, well. 399 00:24:02,810 --> 00:24:04,910 I have something to prepare. 400 00:24:05,010 --> 00:24:08,120 - What? - It's my secret. 401 00:24:09,390 --> 00:24:10,420 Hush. 402 00:24:12,490 --> 00:24:15,390 - Secret. - It's a secret 403 00:24:15,760 --> 00:24:16,930 Okay. 404 00:24:23,670 --> 00:24:27,740 You got everything in avant-garde style, right? 405 00:24:27,740 --> 00:24:29,070 Yes, sir. 406 00:24:30,170 --> 00:24:32,810 Great. Okay. 407 00:24:33,840 --> 00:24:36,380 - Are you ready? - What? 408 00:24:36,680 --> 00:24:38,180 Let's go! 409 00:24:43,020 --> 00:24:44,150 Blazer. 410 00:24:48,260 --> 00:24:49,330 Okay. 411 00:24:51,560 --> 00:24:53,700 This doesn't make me look like some nouveau riche. 412 00:24:53,930 --> 00:24:55,060 This makes me look like a bullfighter. 413 00:24:56,630 --> 00:24:57,670 Blazer. 414 00:24:59,340 --> 00:25:01,000 Don't I look like a gangster? 415 00:25:02,870 --> 00:25:04,340 Jacket. 416 00:25:09,450 --> 00:25:10,950 I look like an artist. I like it. 417 00:25:12,010 --> 00:25:13,220 Great. 418 00:25:14,050 --> 00:25:16,820 Doesn't this look like I'm using a hand plane? 419 00:25:16,890 --> 00:25:19,920 Hand plane. Hand plane. 420 00:25:20,120 --> 00:25:21,160 Hand plane. 421 00:25:23,260 --> 00:25:25,190 Gosh, the pepper. 422 00:25:25,830 --> 00:25:27,330 Hey, look at me. 423 00:25:27,330 --> 00:25:30,570 A person has a more handsome side. 424 00:25:30,700 --> 00:25:33,500 Which side looks better for me? Left or right? 425 00:25:33,970 --> 00:25:36,910 - Right side. - Right? Okay. Right side. 426 00:25:36,910 --> 00:25:39,880 I'll show my right side. Okay. Again, hand plane. 427 00:25:43,010 --> 00:25:45,610 Why did you bring the pepper shaker? 428 00:25:45,610 --> 00:25:47,680 You told me to bring it. 429 00:25:47,680 --> 00:25:50,420 There are many other things like flowers. Look at this. 430 00:25:50,950 --> 00:25:51,990 Hand plane. 431 00:26:10,470 --> 00:26:13,710 Now, you know living in the country isn't something anyone can do. 432 00:26:18,710 --> 00:26:22,350 I thought about going there to flip things upside down, 433 00:26:22,350 --> 00:26:24,290 but I didn't because I knew you'd be like this. 434 00:26:25,350 --> 00:26:26,820 Grownups are no different from kids. 435 00:26:26,820 --> 00:26:28,860 You'd only become defiant if I tried to stop you. 436 00:26:29,590 --> 00:26:32,060 You wouldn't know what's wrong unless you experience it yourself. 437 00:26:35,500 --> 00:26:36,530 Did you eat? 438 00:26:46,580 --> 00:26:48,140 Put in 3l of water. 439 00:26:48,140 --> 00:26:51,210 Boil it down until it reduces to about one third. 440 00:26:51,480 --> 00:26:53,820 Drink it before every meal. 441 00:26:55,890 --> 00:26:57,050 What is this? 442 00:26:57,850 --> 00:27:00,360 You have digestive problems. 443 00:27:01,220 --> 00:27:02,890 He gathered them from the mountains. 444 00:27:03,730 --> 00:27:07,260 What? He's the one who make me have digestive problems. 445 00:27:07,260 --> 00:27:09,730 Why would I eat something he gathered? 446 00:27:10,570 --> 00:27:13,000 Do you want me to kill myself? 447 00:27:13,000 --> 00:27:14,470 If you want to throw it away, I'll take it back. 448 00:27:15,500 --> 00:27:17,940 I thought you've come to yourself. 449 00:27:21,840 --> 00:27:24,380 I'll quit my job... 450 00:27:25,180 --> 00:27:26,650 and live in the country. 451 00:27:26,650 --> 00:27:28,680 What did you say? 452 00:27:28,680 --> 00:27:29,820 So I won't... 453 00:27:30,590 --> 00:27:31,990 be able to give you an allowance. 454 00:27:35,460 --> 00:27:38,660 I don't need your stupid money. 455 00:27:38,660 --> 00:27:39,730 Seriously. 456 00:27:40,730 --> 00:27:43,600 I've had a hard time to earn your allowance until now. 457 00:27:44,900 --> 00:27:47,870 But I guess it meant nothing to you. 458 00:27:49,140 --> 00:27:50,340 That's a relief. 459 00:27:51,110 --> 00:27:52,610 Forget about my allowance. 460 00:27:52,810 --> 00:27:55,810 What will you do for a living there? 461 00:27:55,850 --> 00:27:58,910 You'll barely make ends meet with the medicinal herbs he gathers. 462 00:27:58,910 --> 00:28:00,280 I'll earn my living somehow... 463 00:28:00,350 --> 00:28:02,690 with some rice and wood... 464 00:28:02,690 --> 00:28:04,050 in the mountains. 465 00:28:04,050 --> 00:28:08,220 What? Just come to your senses. 466 00:28:08,560 --> 00:28:11,090 If you just keep your job here, 467 00:28:11,090 --> 00:28:12,530 you'll make as much money as others do... 468 00:28:12,530 --> 00:28:14,360 and live life as good as they do. 469 00:28:14,360 --> 00:28:16,900 Why would you go to the countryside? 470 00:28:17,770 --> 00:28:20,240 It's not important to live as others do. 471 00:28:21,200 --> 00:28:23,210 I'm just happy around him. 472 00:28:23,940 --> 00:28:27,580 Have you lost your mind while you were with him? 473 00:28:27,780 --> 00:28:29,280 Don't blame him like that in front of me. 474 00:28:29,280 --> 00:28:32,550 Are you siding with him in front of me? 475 00:28:37,650 --> 00:28:38,690 What? 476 00:28:40,320 --> 00:28:43,130 I can't give Seung Tae his allowance anymore either. 477 00:28:43,930 --> 00:28:45,360 Just tell him... 478 00:28:45,930 --> 00:28:47,730 to look after himself. 479 00:28:48,860 --> 00:28:50,000 I should go. 480 00:28:50,500 --> 00:28:51,570 What? 481 00:28:52,170 --> 00:28:53,940 Hey, Seung Joo. 482 00:28:54,640 --> 00:28:57,770 You! Stop right there. 483 00:28:57,770 --> 00:28:59,540 Excuse me. Is this Mr. Han Seung Tae's house? 484 00:28:59,540 --> 00:29:01,510 - Yes. What is it? - He's got mail. 485 00:29:01,510 --> 00:29:02,950 Please sign here. 486 00:29:02,950 --> 00:29:04,450 - Seung Joo. - Is he your family? 487 00:29:04,450 --> 00:29:05,920 - Yes. - Please sign here. 488 00:29:07,680 --> 00:29:08,720 Is that it? 489 00:29:08,880 --> 00:29:11,750 If you want to sever our relations like that, 490 00:29:11,750 --> 00:29:13,860 I won't just sit back and watch. 491 00:29:13,860 --> 00:29:17,790 I won't let him take the mountain just like that. 492 00:29:34,840 --> 00:29:38,510 Is it a claim for return of secured portions or something? 493 00:29:39,120 --> 00:29:40,120 What is this? 494 00:29:45,250 --> 00:29:46,590 A complaint? 495 00:29:47,360 --> 00:29:49,530 The three accusers call... 496 00:29:49,530 --> 00:29:51,560 for the return of the investment... 497 00:29:51,560 --> 00:29:53,500 from the accused Han Seung Tae... 498 00:29:53,500 --> 00:29:56,470 who swindled money... 499 00:29:56,800 --> 00:29:58,430 by exaggerating... 500 00:29:58,430 --> 00:30:00,400 the quarrying business. 501 00:30:00,500 --> 00:30:02,370 If the investment is not returned, 502 00:30:02,770 --> 00:30:06,180 the accused shall be charged with fraud. 503 00:30:09,110 --> 00:30:10,110 What? 504 00:30:10,450 --> 00:30:14,120 What is going on? 505 00:30:14,550 --> 00:30:16,490 Please listen to me, sir. 506 00:30:17,690 --> 00:30:20,960 It's not easy to get the official permission, so I asked the broker... 507 00:30:20,960 --> 00:30:23,760 I asked you to let me talk to the broker. 508 00:30:23,760 --> 00:30:26,060 Are you naive or stupid? 509 00:30:26,060 --> 00:30:28,430 Don't you get it? He already fled with your money. 510 00:30:28,430 --> 00:30:29,930 That can't be right. 511 00:30:30,070 --> 00:30:32,130 I spent hundreds of thousands of dollars for this. 512 00:30:32,130 --> 00:30:33,170 Anyway, 513 00:30:33,170 --> 00:30:36,010 I already sent you the complaint by certified mail. That's final. 514 00:30:38,840 --> 00:30:41,080 Sir, you can't do this. 515 00:30:41,080 --> 00:30:42,410 Please give me some time. 516 00:30:42,410 --> 00:30:45,580 If you don't want to be a fraud, return the investment in a month. 517 00:30:46,620 --> 00:30:47,780 - Sir. - Stop it. 518 00:30:48,420 --> 00:30:51,350 Sir, please. Please. 519 00:30:51,790 --> 00:30:54,220 Sir, please wait. 520 00:30:54,220 --> 00:30:55,220 Sir. 521 00:30:58,960 --> 00:31:00,300 I can't believe this. 522 00:31:02,900 --> 00:31:04,030 (Mom) 523 00:31:04,030 --> 00:31:06,000 Gosh, please! 524 00:31:06,370 --> 00:31:07,440 Darn it. 525 00:31:10,910 --> 00:31:13,540 Maybe I should ask Seung Joo to sell the mountain for me. 526 00:31:13,880 --> 00:31:17,010 No. She'd probably send me to jail. 527 00:31:17,610 --> 00:31:19,220 What should I do? 528 00:31:20,520 --> 00:31:22,320 Should I talk to Seung Joo's husband? 529 00:31:23,090 --> 00:31:24,790 My goodness. 530 00:31:34,930 --> 00:31:37,830 I'm hungry. Come home early, Jak Doo. 531 00:32:45,370 --> 00:32:46,400 What are you doing? 532 00:32:49,370 --> 00:32:52,640 Hey, what are you doing here at this hour? 533 00:32:52,640 --> 00:32:55,610 My brother and his wife had a fight, so I took refuge. 534 00:32:56,710 --> 00:32:59,950 Right. I went to a fortune-teller to ask about our compatibility. 535 00:33:00,880 --> 00:33:02,420 Do you want to marry me? 536 00:33:04,750 --> 00:33:06,760 I'm not talking about marital compatibility. 537 00:33:06,760 --> 00:33:09,530 I just wondered about our compatibility as business partners. 538 00:33:09,530 --> 00:33:11,160 - I see. - You know what? 539 00:33:11,160 --> 00:33:13,960 We have four different combinations. If we were a couple, 540 00:33:13,960 --> 00:33:17,000 we'd be a match made by fate to be meant for each other. 541 00:33:17,600 --> 00:33:20,470 Seung Tae, you'll be very successful. 542 00:33:20,470 --> 00:33:23,040 And I'll receive back my full investment. 543 00:33:24,240 --> 00:33:26,440 Do you want to stay with me tonight? 544 00:33:27,440 --> 00:33:29,050 What? 545 00:33:29,480 --> 00:33:31,610 Why? 546 00:33:33,550 --> 00:33:34,680 If I stay alone, 547 00:33:35,220 --> 00:33:37,290 I'll make big trouble. 548 00:33:39,620 --> 00:33:40,760 What's wrong? 549 00:33:44,730 --> 00:33:47,060 Please comfort me, Jeong Mi. 550 00:33:48,060 --> 00:33:49,170 Jeong Mi. 551 00:33:51,570 --> 00:33:55,640 Well, I don't know what happened, 552 00:33:56,240 --> 00:33:57,340 but hang in there. 553 00:33:59,410 --> 00:34:02,350 You should make my investment grow. 554 00:34:06,220 --> 00:34:07,680 Just tell me. 555 00:34:07,680 --> 00:34:09,550 I didn't go. 556 00:34:09,550 --> 00:34:11,150 Then why would Gyeong Sook's husband... 557 00:34:11,150 --> 00:34:13,320 be concerned about what you were wearing? 558 00:34:13,320 --> 00:34:14,490 Well... 559 00:34:15,090 --> 00:34:16,090 He was mistaken. 560 00:34:16,090 --> 00:34:17,930 He says he saw you... 561 00:34:17,930 --> 00:34:20,700 getting into the bar clearly with his own eyes. 562 00:34:20,700 --> 00:34:22,700 Do you think men should just make excuses... 563 00:34:22,700 --> 00:34:23,830 after having an affair? 564 00:34:23,830 --> 00:34:25,670 That's not it, Se Mi. 565 00:34:25,970 --> 00:34:28,200 You should trust me. 566 00:34:29,510 --> 00:34:30,570 Yong Min. 567 00:34:30,870 --> 00:34:34,010 You know I married you because you're an honest man. 568 00:34:34,410 --> 00:34:36,910 Just tell me the truth. I'll forgive you. 569 00:34:38,550 --> 00:34:39,580 Are you serious? 570 00:34:39,720 --> 00:34:41,280 Yes. I'm serious. 571 00:34:43,920 --> 00:34:44,990 Well... 572 00:34:46,220 --> 00:34:47,620 In fact... 573 00:34:49,230 --> 00:34:51,330 I did go there. 574 00:34:51,330 --> 00:34:52,900 How could you do that? 575 00:34:52,900 --> 00:34:54,360 No, that's not it. 576 00:34:54,500 --> 00:34:57,200 It's not that I went there for the women. I swear. 577 00:34:57,200 --> 00:35:00,040 I just know the place. 578 00:35:00,040 --> 00:35:01,940 So I just went there to talk with my friends. 579 00:35:01,940 --> 00:35:03,070 Don't you know? 580 00:35:03,070 --> 00:35:04,940 I used to entertain my clients from work a lot. 581 00:35:04,940 --> 00:35:07,440 Is it the bar with the hostess who texted you when we were dating? 582 00:35:07,440 --> 00:35:08,440 What? 583 00:35:10,350 --> 00:35:12,450 Well, it is. 584 00:35:12,450 --> 00:35:14,680 As I said before, 585 00:35:14,680 --> 00:35:17,020 she just texted me as customer management. 586 00:35:17,020 --> 00:35:19,490 Then what was the number you deleted in front of me? 587 00:35:22,120 --> 00:35:23,190 Well... 588 00:35:24,160 --> 00:35:27,260 Why do I still have the number? 589 00:35:28,000 --> 00:35:29,130 That's disgusting! 590 00:35:30,270 --> 00:35:31,430 What did you just say? 591 00:35:31,430 --> 00:35:33,940 I said it's disgusting. I can't trust you anymore. 592 00:35:33,940 --> 00:35:36,570 You don't even know what's really disgusting. 593 00:35:36,570 --> 00:35:37,570 Compared to them, I'm... 594 00:35:37,570 --> 00:35:39,510 Why would you compare yourself to those guys? 595 00:35:39,510 --> 00:35:41,580 Do you think that's normal? Is it right? 596 00:35:41,580 --> 00:35:43,650 Why would you compare yourself to them? 597 00:35:47,180 --> 00:35:48,180 All right. 598 00:35:49,350 --> 00:35:51,090 It's my fault. 599 00:35:51,090 --> 00:35:52,790 To be honest with you, 600 00:35:52,790 --> 00:35:55,420 I was so stressed out because of the artificial insemination. 601 00:35:55,420 --> 00:35:57,430 All right. Does that mean... 602 00:35:57,430 --> 00:35:59,160 I can go to a bar like that too when I'm stressed out? 603 00:35:59,160 --> 00:36:00,300 That's not the same. 604 00:36:00,300 --> 00:36:01,660 What's so different about it? 605 00:36:06,000 --> 00:36:09,570 All right. I should go and de-stress myself just like you did. 606 00:36:10,970 --> 00:36:13,940 Are you insane? Do you know what time it is now? 607 00:36:13,940 --> 00:36:16,410 You were there at this time on that day too. 608 00:36:19,120 --> 00:36:20,120 Okay then. 609 00:36:20,550 --> 00:36:21,550 I... 610 00:36:21,920 --> 00:36:23,550 I won't stop you. 611 00:36:23,790 --> 00:36:27,590 But if you go now, you won't be able to enter this place again. 612 00:36:27,760 --> 00:36:29,130 If that's still fine with you, you can leave now. 613 00:36:29,430 --> 00:36:32,760 Do you think you own this place by yourself? Stop being stupid! 614 00:36:35,900 --> 00:36:38,230 Kwon Se Mi. Kwon Se Mi! 615 00:36:38,970 --> 00:36:41,770 I said you didn't have to be here. 616 00:36:41,970 --> 00:36:44,570 I have some time before Min Seong finishes his lessons. 617 00:36:44,570 --> 00:36:47,640 Did Seung Joo really stop working on that documentary? 618 00:36:47,640 --> 00:36:49,510 She doesn't even explain it more. 619 00:36:49,510 --> 00:36:51,610 I'll ask her what she wants to do when she come here tomorrow. 620 00:36:51,750 --> 00:36:54,820 There will be a recruitment for an experienced producer soon. 621 00:36:54,950 --> 00:36:56,520 It's a good opportunity. She should go for that. 622 00:36:56,520 --> 00:37:00,660 She doesn't listen to everyone but Jak Doo these days. 623 00:37:01,160 --> 00:37:03,760 Did you get the sandwich? Min Seong will be hungry after his lessons. 624 00:37:03,760 --> 00:37:05,130 I told you to get some so he can eat it in the car. 625 00:37:05,460 --> 00:37:06,760 I forgot about that. 626 00:37:06,960 --> 00:37:09,430 How can you forget things so easily like that? 627 00:37:09,430 --> 00:37:12,870 Please pull it together, Lee Jae Hyung. 628 00:37:12,870 --> 00:37:14,700 Well, are you always perfect? 629 00:37:14,700 --> 00:37:17,840 I'm just living my life crushed beneath my work... 630 00:37:17,840 --> 00:37:19,910 and wondering why I'm already 40. 631 00:37:19,910 --> 00:37:22,910 But still, you really shouldn't have forgotten about my birthday. 632 00:37:24,410 --> 00:37:25,680 Is it your birthday? 633 00:37:25,920 --> 00:37:28,050 You really forgot. 634 00:37:28,050 --> 00:37:30,320 I told you to stop using the lunar calendar date! 635 00:37:30,320 --> 00:37:31,950 Do you know how annoying it is to calculate the date? 636 00:37:31,950 --> 00:37:34,120 And you should have told me if it was your birthday. 637 00:37:34,120 --> 00:37:37,860 Are you testing my memory? What are you doing? 638 00:37:38,860 --> 00:37:40,260 Forget about it! 639 00:37:41,200 --> 00:37:44,230 This is a workplace. Why are you shouting at me? 640 00:37:47,140 --> 00:37:48,440 Hi, Se Mi. 641 00:37:49,040 --> 00:37:50,310 Are you crying? 642 00:37:51,310 --> 00:37:52,710 Gyeong Sook... 643 00:37:52,740 --> 00:37:53,910 What's wrong? 644 00:37:56,810 --> 00:37:58,110 Right, Seung Joo is in Seoul now. 645 00:37:58,110 --> 00:38:00,020 I was actually about to suggest everyone to meet. 646 00:38:00,020 --> 00:38:02,490 I'll go there now. See you. 647 00:38:02,750 --> 00:38:06,690 Wait, it's your husband's birthday. Are you leaving him alone now? 648 00:38:06,760 --> 00:38:09,930 I'm going to reconstruct Se Mi's family, which you completely ruined. 649 00:38:09,990 --> 00:38:11,490 Why did you even see that? 650 00:38:11,490 --> 00:38:12,500 What? 651 00:38:12,500 --> 00:38:15,100 And don't be late to pick up Min Seong. 652 00:38:15,100 --> 00:38:16,430 What am I to you? 653 00:38:16,430 --> 00:38:18,770 You are my family. I'll get going now. 654 00:38:22,940 --> 00:38:25,210 Open the drawer in front of the passenger's seat. 655 00:38:25,570 --> 00:38:27,040 There's a gift there. 656 00:38:27,580 --> 00:38:29,050 Oh, really? 657 00:38:32,050 --> 00:38:33,680 Drink this. 658 00:38:34,380 --> 00:38:36,220 And forget about everything. 659 00:38:36,720 --> 00:38:38,820 It's not like you are breaking up with him. 660 00:38:38,820 --> 00:38:41,760 Don't open Pandora's box about your husband. 661 00:38:41,760 --> 00:38:44,630 Seung Joo, you usually get super upset about things like this. 662 00:38:44,660 --> 00:38:47,300 Well, she's happy now. Everything in the world looks beautiful to her. 663 00:38:47,300 --> 00:38:48,430 How did you know that? 664 00:38:50,970 --> 00:38:52,170 Seung Joo. 665 00:38:52,400 --> 00:38:55,440 The guy who left the pictures in your car... 666 00:38:56,270 --> 00:38:58,470 In Pyo asked his police officer friend to get some information. 667 00:38:58,470 --> 00:39:00,710 He says the culprit is on the run right now. 668 00:39:01,240 --> 00:39:02,280 Really? 669 00:39:02,350 --> 00:39:03,780 They'll arrest him soon, right? 670 00:39:03,780 --> 00:39:06,820 So don't worry about it too much, and come back to Seoul. 671 00:39:06,880 --> 00:39:08,880 Don't you want to work on that documentary of Oh Hyuk? 672 00:39:08,880 --> 00:39:10,790 The media's also enthusiastic about it. 673 00:39:10,790 --> 00:39:13,020 The stations are all expecting so much about it too. 674 00:39:13,020 --> 00:39:14,990 If you can get a job at the station with that, 675 00:39:14,990 --> 00:39:17,730 you can finally get that high salary you always wished for. 676 00:39:18,090 --> 00:39:20,700 Well, making more money doesn't mean... 677 00:39:20,700 --> 00:39:22,130 I can live longer than others. 678 00:39:22,130 --> 00:39:25,530 That doesn't mean I can eat 10 meals while others are having 3. 679 00:39:26,940 --> 00:39:28,800 Are you undergoing some spiritual training in the mountain? 680 00:39:30,170 --> 00:39:32,170 - No, I'm not. - What have you done then? 681 00:39:32,340 --> 00:39:34,480 What have you done with Jak Doo? 682 00:39:34,480 --> 00:39:37,750 Why is your mind full of Jak Doo's life style? 683 00:39:40,220 --> 00:39:42,320 We didn't do anything. 684 00:39:45,890 --> 00:39:47,120 I mean it. 685 00:39:49,990 --> 00:39:51,690 Why are you looking at me like that? 686 00:39:52,860 --> 00:39:55,130 Kyeong Sook, look at her face now. 687 00:39:55,200 --> 00:39:57,030 She's all blushed now too. 688 00:39:57,470 --> 00:40:00,640 Stop it! 689 00:40:00,640 --> 00:40:03,910 I'll stop. So please come back to Seoul. 690 00:40:03,940 --> 00:40:06,380 You can come back with Jak Doo. 691 00:40:06,380 --> 00:40:08,240 Well, you'll be really busy working on the documentary. 692 00:40:08,240 --> 00:40:10,210 It'll be great if Jak Doo can take care for you at home. 693 00:40:10,210 --> 00:40:12,780 If you are with a guy who makes you smile that much, 694 00:40:12,780 --> 00:40:14,050 your efficiency of work will rise too. 695 00:40:14,850 --> 00:40:18,120 Well, I'll work for everything, but not that documentary about Oh Hyuk. 696 00:40:18,250 --> 00:40:20,090 You were so eager to do that. 697 00:40:20,090 --> 00:40:22,990 Why do you not want to do that now? 698 00:40:23,060 --> 00:40:24,530 Because he doesn't want to do it. 699 00:40:25,960 --> 00:40:28,500 Have you met him? 700 00:40:30,470 --> 00:40:33,840 Do you think everyone wants to be on TV from the beginning? 701 00:40:33,840 --> 00:40:36,040 Of course you have to convince him. 702 00:40:36,210 --> 00:40:37,470 If you... 703 00:40:37,970 --> 00:40:40,040 really love someone, 704 00:40:41,540 --> 00:40:44,810 rather than doing 100 things he likes, 705 00:40:45,480 --> 00:40:48,980 you shouldn't do the one thing he doesn't like. Don't you agree? 706 00:40:48,980 --> 00:40:51,050 That's true. Yong Min... 707 00:40:51,050 --> 00:40:53,360 did that one thing I hate. 708 00:40:55,790 --> 00:40:57,290 By any chance, 709 00:40:57,760 --> 00:41:00,460 did you fall in love with Oh Hyuk at first sight? 710 00:41:00,460 --> 00:41:01,730 What about Jak Doo? 711 00:41:01,760 --> 00:41:04,170 You shouldn't be like that. 712 00:41:06,240 --> 00:41:07,970 He has never been... 713 00:41:08,300 --> 00:41:10,810 Oh Hyuk to me. Not even once. 714 00:41:11,770 --> 00:41:13,640 From the beginning until now, 715 00:41:14,340 --> 00:41:16,150 he has always been Oh Jak Doo. 716 00:41:16,480 --> 00:41:17,810 What is she talking about? 717 00:41:17,810 --> 00:41:19,020 Wait, 718 00:41:19,550 --> 00:41:22,320 are you actually saying... 719 00:41:23,190 --> 00:41:25,960 At the mountain you went to find Oh Hyuk, 720 00:41:26,060 --> 00:41:29,430 you picked up Oh Jak Doo to have a contractual marriage. 721 00:41:29,590 --> 00:41:32,500 Are you saying that Oh Jak Doo is Oh Hyuk? 722 00:41:34,460 --> 00:41:35,500 Yes. 723 00:41:35,560 --> 00:41:36,630 Seung Joo... 724 00:41:37,400 --> 00:41:40,440 I think you are weirder than Oh Jak Doo. 725 00:41:40,500 --> 00:41:42,970 You didn't know about that even when you were living together? 726 00:41:43,010 --> 00:41:46,280 He's just Oh Jak Doo to Seung Joo. 727 00:41:46,280 --> 00:41:48,510 I'll wrap up everything at work tomorrow. 728 00:41:48,880 --> 00:41:50,350 So pretend that you know nothing. 729 00:41:50,350 --> 00:41:52,750 Is that why you are in Seoul now? 730 00:41:52,780 --> 00:41:55,350 Jak Doo, I mean, Oh Hyuk... 731 00:41:55,350 --> 00:41:58,350 Does Jak Doo know what you are doing now? 732 00:41:59,360 --> 00:42:00,560 He doesn't know. 733 00:42:01,160 --> 00:42:02,430 I didn't tell him. 734 00:42:41,700 --> 00:42:44,030 - Mrs. Kim! - I'm dying! 735 00:42:44,030 --> 00:42:47,100 - What happened? - My gosh, Jak Doo. 736 00:42:47,100 --> 00:42:50,040 I can't stand up straight after waking up this morning. 737 00:42:50,140 --> 00:42:51,770 How did this happen? 738 00:42:51,910 --> 00:42:55,580 They were trying to... 739 00:42:55,580 --> 00:42:59,220 impersonate you and Seung Joo. 740 00:42:59,220 --> 00:43:02,790 That's just one of the many causes. We just need to rest. 741 00:43:02,790 --> 00:43:05,250 We overworked by gathering mugwort. 742 00:43:05,250 --> 00:43:07,460 I'm actually about to die. 743 00:43:07,460 --> 00:43:09,960 Don't you think you are talking too much? 744 00:43:09,990 --> 00:43:12,700 She is arriving soon. 745 00:43:12,700 --> 00:43:15,200 Jak Doo, you should go pick her up. 746 00:43:15,200 --> 00:43:17,800 Okay, no problem. Hold onto me. 747 00:43:17,870 --> 00:43:21,040 Meet your wife too while you are there. 748 00:43:21,070 --> 00:43:23,570 She's there for work. I can't do that. 749 00:43:23,570 --> 00:43:25,780 How can you not be worried about her? 750 00:43:25,780 --> 00:43:27,510 Do you not know about this old story of a fairy and a woodman? 751 00:43:27,580 --> 00:43:30,280 There's a reason why the woodman had three kids with the fairy. 752 00:43:30,280 --> 00:43:33,650 That's really unnecessary now. 753 00:43:33,650 --> 00:43:36,590 I'm saying this because I was cheated on before! 754 00:43:36,590 --> 00:43:38,950 You get betrayed by someone you trust. 755 00:43:38,990 --> 00:43:41,760 If you don't have that kind of trust to someone, there can't be betrayal. 756 00:43:41,760 --> 00:43:44,160 I'm actually dying right now! 757 00:43:44,230 --> 00:43:46,860 - Let's go now! - We need to move now! 758 00:43:46,860 --> 00:43:49,600 - Goodness. - What should we do? 759 00:43:52,870 --> 00:43:54,440 Please make it short. 760 00:43:54,540 --> 00:43:56,270 You look good with long hair. 761 00:43:56,310 --> 00:43:58,740 Your hair's in a good condition. You can also consider making it waved. 762 00:43:58,910 --> 00:44:00,040 No. 763 00:44:00,210 --> 00:44:03,510 Washing long hair when I have to heat up the water is difficult. 764 00:44:03,510 --> 00:44:06,420 Is there still a place with no automatic heating system? 765 00:44:06,420 --> 00:44:07,750 Where do you live? 766 00:44:07,820 --> 00:44:11,450 I live in a mountain, where you can't use water as much as you want. 767 00:44:21,930 --> 00:44:25,740 I should have made my hair look more cool than this. 768 00:44:25,840 --> 00:44:29,270 Maybe I should have tangled it up a bit. This is too round. 769 00:44:30,340 --> 00:44:31,910 - Stop the car. - What? 770 00:44:32,040 --> 00:44:34,580 No, I can't. You have a meeting with the elders today. 771 00:44:34,580 --> 00:44:36,110 Just pull over to the side! 772 00:44:36,250 --> 00:44:37,950 Seriously. 773 00:44:55,500 --> 00:44:58,130 When a girl undergoes a change of mind, 774 00:44:58,400 --> 00:45:00,140 they cut their hair. 775 00:45:00,840 --> 00:45:04,040 This must mean she wants to start a new life after the divorce. 776 00:45:04,970 --> 00:45:08,540 Han Seung Joo, the woman made my mind go nuts three times. 777 00:45:09,050 --> 00:45:10,810 Your new life... 778 00:45:11,210 --> 00:45:14,950 is going to be with me, Eric. I mean, Cho Bong Sik. 779 00:45:22,430 --> 00:45:24,560 Is this what you meant yesterday? 780 00:45:24,560 --> 00:45:27,960 I quit. So I want to get rid of all of the materials I've prepared. 781 00:45:27,960 --> 00:45:30,970 You are talking like you've never submitted your work to the stations. 782 00:45:30,970 --> 00:45:33,040 From the planning stage, the copyright... 783 00:45:34,400 --> 00:45:37,340 This contains what I've done... 784 00:45:37,340 --> 00:45:40,940 while working on the documentary. They can sue me if they want. 785 00:45:40,980 --> 00:45:43,380 You won't be able to work in this field anymore if you do this. 786 00:45:43,380 --> 00:45:45,480 Do you think I'm not aware of that? 787 00:45:45,580 --> 00:45:47,550 Chan Hee, you just delete... 788 00:45:47,550 --> 00:45:49,450 all interview files and project proposals... 789 00:45:49,450 --> 00:45:51,650 so nobody can restore it even from the hard drive. 790 00:45:52,190 --> 00:45:53,190 All right. 791 00:45:53,920 --> 00:45:55,160 I'll do that. 792 00:45:55,460 --> 00:45:58,330 Mr. Hong said he'll be here soon... 793 00:45:58,330 --> 00:45:59,930 bailing out the meeting at the station today. 794 00:46:01,660 --> 00:46:03,100 I'll take care of it myself. 795 00:46:04,500 --> 00:46:07,140 Let's be reasonable. 796 00:46:07,140 --> 00:46:10,170 Doing this doesn't mean we can't work on the documentary. 797 00:46:11,870 --> 00:46:13,710 Everything will work out if Mr. Cho declines, right? 798 00:46:13,710 --> 00:46:16,110 You're saying that because you don't know about businessmen. 799 00:46:16,110 --> 00:46:17,980 I will persuade Mr. Cho. 800 00:46:18,480 --> 00:46:20,720 You're driving me crazy. 801 00:46:22,320 --> 00:46:23,650 Han Seung Joo! 802 00:46:31,490 --> 00:46:32,860 (Pictures have been received.) 803 00:46:33,930 --> 00:46:36,000 Isn't Producer Han really strange? 804 00:46:36,170 --> 00:46:39,040 Why does she want to find a live video from five years ago? 805 00:46:39,700 --> 00:46:40,970 I have no idea. 806 00:46:41,100 --> 00:46:44,470 That's when she was reprimanded because a cast didn't show up. 807 00:46:46,980 --> 00:46:47,980 I found it. 808 00:46:56,990 --> 00:46:59,460 Seung Joo, the March 27 video. 809 00:47:01,290 --> 00:47:03,030 (Video for editing, March 27) 810 00:47:15,600 --> 00:47:17,270 Are the detectives still there? 811 00:47:17,710 --> 00:47:19,880 Our family is same as always. 812 00:47:25,050 --> 00:47:27,120 I forgot. Did you hear about the reunion? 813 00:47:27,520 --> 00:47:29,150 I forget things often these days. 814 00:47:29,690 --> 00:47:32,020 - Where's the location? - The terminal. 815 00:47:32,220 --> 00:47:35,490 Tell Jin not to save the phone number. 816 00:47:37,030 --> 00:47:38,890 I'm sorry for asking you this. 817 00:47:38,930 --> 00:47:41,200 It's not hard. Don't say that. 818 00:47:41,700 --> 00:47:43,770 I like taking care of children. 819 00:47:44,200 --> 00:47:46,240 And I especially like one of them. 820 00:47:49,540 --> 00:47:51,570 You can resign as a producer... 821 00:47:51,670 --> 00:47:54,180 for personal reasons. However, 822 00:47:54,580 --> 00:47:57,980 You know the press conference is a few weeks ahead... 823 00:47:57,980 --> 00:48:00,620 and you claim your right on every material... 824 00:48:00,620 --> 00:48:02,390 you've prepared so far. 825 00:48:03,250 --> 00:48:05,760 - Do you think it makes any sense? - In Pyo. 826 00:48:06,890 --> 00:48:09,230 Do you always live doing things that make sense? 827 00:48:09,790 --> 00:48:12,460 - Seung Joo. - You remember... 828 00:48:13,360 --> 00:48:14,460 what I said on the phone, right? 829 00:48:15,130 --> 00:48:17,770 The day you didn't meet Dong Sae Ra. 830 00:48:18,570 --> 00:48:20,240 The day I forgot that she was waiting for me... 831 00:48:20,640 --> 00:48:23,040 because of a live program. 832 00:48:23,310 --> 00:48:25,170 What are you trying to say? 833 00:48:33,350 --> 00:48:34,650 These photos must've been sent... 834 00:48:34,980 --> 00:48:36,620 by the person who sent the anonymous letter. 835 00:48:41,990 --> 00:48:43,530 The day of the live show... 836 00:48:44,360 --> 00:48:45,630 was the day... 837 00:48:49,370 --> 00:48:50,630 Dong Sae Ra... 838 00:48:51,830 --> 00:48:53,140 died. 839 00:48:56,710 --> 00:48:58,710 What does it have to do with Oh Hyuk's documentary? 840 00:48:58,740 --> 00:49:00,940 He didn't want to do the program, but we persuaded him. And... 841 00:49:00,940 --> 00:49:02,510 Stop it! 842 00:49:03,480 --> 00:49:04,610 I... 843 00:49:05,920 --> 00:49:08,650 will do my best to stop this as much as I can. 844 00:49:09,490 --> 00:49:11,350 I don't want to make another mistake. 845 00:49:16,830 --> 00:49:18,960 I will bring the baggage. Here. 846 00:49:18,960 --> 00:49:21,230 - Sit here for a minute. - All right. 847 00:49:29,540 --> 00:49:32,410 You're causing yourself trouble because of me, Jak Doo. 848 00:49:32,410 --> 00:49:33,810 Why is this happening? 849 00:49:33,810 --> 00:49:37,250 Goodness, I'm doing what I must do. What are you saying? 850 00:49:37,280 --> 00:49:38,580 Mom! 851 00:49:38,880 --> 00:49:40,380 You're here. 852 00:49:40,420 --> 00:49:42,420 - Goodness! - Are you all right? 853 00:49:42,450 --> 00:49:43,950 - I'm fine. - Mom, lean on me. 854 00:49:43,950 --> 00:49:45,520 - Be careful. - All right. 855 00:49:47,390 --> 00:49:49,130 Jak Doo, thank you for your trouble! 856 00:49:49,130 --> 00:49:50,790 Just get better soon, okay? 857 00:49:50,790 --> 00:49:52,160 Thank you! 858 00:49:55,100 --> 00:49:57,770 Gosh. Goodness, are you all right? 859 00:49:58,070 --> 00:49:59,570 That would have been bad. 860 00:49:59,700 --> 00:50:01,540 Jin, where are you? What happened? 861 00:50:06,140 --> 00:50:08,710 Hello. The kid fell down... 862 00:50:09,010 --> 00:50:11,750 - Who are you? - Hold on. 863 00:50:12,680 --> 00:50:13,980 Hey, take the phone. 864 00:50:14,580 --> 00:50:15,890 Thank you. 865 00:50:17,650 --> 00:50:18,820 Yes, Dad. 866 00:50:20,860 --> 00:50:21,890 Yes. 867 00:50:23,730 --> 00:50:25,030 Yes, all right. 868 00:50:40,240 --> 00:50:41,540 Hey... 869 00:50:42,280 --> 00:50:44,080 Hey. Just a moment. 870 00:50:44,350 --> 00:50:45,410 Dad. 871 00:50:46,680 --> 00:50:47,680 Hey... 872 00:50:49,250 --> 00:50:50,750 - Jin, have you been doing well? - Yes. 873 00:50:50,820 --> 00:50:54,090 Did you have fun with the teacher? Are you better now? 874 00:50:56,690 --> 00:50:58,230 I came too late. 875 00:50:58,990 --> 00:51:00,030 Let's go. 876 00:51:02,800 --> 00:51:03,800 Let's go. 877 00:51:10,410 --> 00:51:11,670 Let's go. 878 00:51:13,580 --> 00:51:15,750 There was someone I knew... 879 00:51:15,750 --> 00:51:18,580 who made jewelry with stones. 880 00:51:37,270 --> 00:51:39,500 - Hello. - Honey. 881 00:51:42,270 --> 00:51:44,470 Hello. 882 00:51:44,570 --> 00:51:46,340 It's me, Jak Doo. 883 00:51:47,640 --> 00:51:49,910 You surprised me. 884 00:51:50,910 --> 00:51:53,820 Is something wrong? Why did you call me? 885 00:51:54,250 --> 00:51:55,820 I'm in Seoul. 886 00:51:57,620 --> 00:51:59,990 - For what? - Why are you... 887 00:52:00,090 --> 00:52:02,990 surprised as if I can't come to Seoul for business? 888 00:52:03,990 --> 00:52:05,260 Where are you now? 889 00:52:05,800 --> 00:52:08,560 You're not where I am working, are you? 890 00:52:08,830 --> 00:52:10,200 I'm near there now. 891 00:52:10,500 --> 00:52:13,200 I don't have a key or anything, 892 00:52:13,600 --> 00:52:15,340 so don't make me wait for you too long. 893 00:52:15,570 --> 00:52:17,240 Okay. I'll be right there. 894 00:52:17,240 --> 00:52:19,410 Don't go anywhere, and don't meet anyone. 895 00:52:19,480 --> 00:52:21,480 Just stay in front of my house. Okay? 896 00:53:03,790 --> 00:53:04,850 Honey. 897 00:53:23,910 --> 00:53:24,910 Mr. Cho. 898 00:53:26,380 --> 00:53:28,840 Put it on the backseat, and go home now. 899 00:53:29,780 --> 00:53:32,720 Let me know where you're going so if something happens... 900 00:53:32,750 --> 00:53:35,180 Today, from now on, 901 00:53:35,350 --> 00:53:37,620 it's the most private time for me. 902 00:53:37,750 --> 00:53:39,090 Don't disturb it, and go home. 903 00:53:40,120 --> 00:53:43,230 Gosh, something always happens in a situation like this. 904 00:53:47,600 --> 00:53:50,370 At work, due to a social distance, 905 00:53:50,770 --> 00:53:52,600 you don't let me get close to you. 906 00:53:53,370 --> 00:53:55,370 So I have to make a move myself. 907 00:53:57,110 --> 00:53:58,810 Why is Jak Doo in Seoul? 908 00:53:58,810 --> 00:53:59,840 I don't know. I have to go. 909 00:53:59,840 --> 00:54:02,650 Arrange a meeting with Mr. Cho at the earliest time tomorrow. 910 00:54:02,650 --> 00:54:05,920 Do you think Mr. Cho will fulfill your request? 911 00:54:05,950 --> 00:54:07,980 Get real. Although you're special to Mr. Cho, 912 00:54:07,980 --> 00:54:11,120 the Oh Hyuk project is so important to Cheongwoldang for business. 913 00:54:11,690 --> 00:54:14,090 I misunderstood Mr. Cho as a nouveau riche who spends money... 914 00:54:14,090 --> 00:54:16,430 on broadcasting to be famous, but I was wrong. 915 00:54:16,560 --> 00:54:18,530 He had more faith in himself than he seems. 916 00:54:18,630 --> 00:54:20,560 It can happen if I persuade him well. 917 00:54:21,100 --> 00:54:22,700 - Seung Joo. - Thank you for your effort. 918 00:54:22,700 --> 00:54:25,700 - Thank you. - Thank you. 919 00:54:25,700 --> 00:54:27,100 Ultimately, Jang Eun Jo... 920 00:54:27,100 --> 00:54:29,310 was Jak Doo's first love, right? 921 00:54:29,310 --> 00:54:30,540 Stop it. 922 00:54:33,640 --> 00:54:35,080 It's been a long time. 923 00:54:35,850 --> 00:54:39,580 I'm sorry that I didn't follow up your performance with children. 924 00:54:40,080 --> 00:54:41,080 It finished well. 925 00:54:41,080 --> 00:54:42,920 You must be working hard for the performance... 926 00:54:42,920 --> 00:54:44,450 on the day of our press conference. 927 00:54:44,450 --> 00:54:46,820 You must be working hard because of Ms. Han. 928 00:54:47,060 --> 00:54:48,060 What? 929 00:54:48,960 --> 00:54:52,030 The staff says a lot about you for stopping Oh Hyuk documentary. 930 00:54:53,030 --> 00:54:55,030 I made a big trouble this time. 931 00:54:55,400 --> 00:54:56,670 It's not a trouble. 932 00:54:57,400 --> 00:55:00,770 The moment Mr. Cho finds Hyuk, 933 00:55:01,040 --> 00:55:03,440 he has to do a documentary or make gayageums anyway. 934 00:55:04,270 --> 00:55:07,040 May I ask what that means? 935 00:55:07,110 --> 00:55:08,780 Didn't I tell you? 936 00:55:09,080 --> 00:55:10,780 When his grandfather was in a critical situation, 937 00:55:10,880 --> 00:55:13,320 under the condition that he makes gayageums here, 938 00:55:13,420 --> 00:55:16,050 he received financial support from Mr. Cho's father. 939 00:55:16,390 --> 00:55:19,820 The only successor of the legendary gayageum craftsman, Oh Geum Bok, 940 00:55:19,820 --> 00:55:22,190 makes gayageum here. 941 00:55:22,190 --> 00:55:25,260 That means the title of the family comes to Cheongwoldang. 942 00:55:27,160 --> 00:55:30,100 That's why Hyuk lived in a mountain to hide himself, 943 00:55:30,400 --> 00:55:32,970 and that's why Mr. Cho has to find Hyuk. 944 00:55:33,840 --> 00:55:35,770 So you'd better not make any useless efforts. 945 00:55:37,470 --> 00:55:39,610 Doesn't it matter to you, Eun Jo? 946 00:55:40,080 --> 00:55:42,580 What Hyuk wanted to protect so much... 947 00:55:51,850 --> 00:55:53,060 (Mr. Cho) 948 00:55:53,060 --> 00:55:55,660 It's Mr. Cho. Answer now. 949 00:55:56,290 --> 00:55:58,590 - Hello, Mr. Cho. - Where are you? 950 00:55:58,590 --> 00:56:01,060 I'm heading towards your place now. 951 00:56:02,800 --> 00:56:04,830 No, you can't, Mr. Cho. 952 00:56:06,540 --> 00:56:08,900 Today, I know it's rude, 953 00:56:08,900 --> 00:56:11,840 but I need to tell you something. 954 00:56:12,110 --> 00:56:15,240 I hope you could understand me. Is that all right with you? 955 00:56:15,240 --> 00:56:16,580 What is this about? 956 00:56:16,750 --> 00:56:18,010 You can tell me on the phone. 957 00:56:18,650 --> 00:56:20,450 You can't go to my house! 958 00:56:20,620 --> 00:56:22,820 Today, we... 959 00:56:23,520 --> 00:56:24,950 We can talk later. 960 00:56:25,490 --> 00:56:27,260 I'll wait in front of your house. 961 00:56:27,260 --> 00:56:28,320 I'm hanging up now. 962 00:56:28,790 --> 00:56:30,390 You can't go there! 963 00:56:32,660 --> 00:56:33,660 Taxi! 964 00:56:37,170 --> 00:56:38,770 It's not too bad that Oh Jak Doo... 965 00:56:38,770 --> 00:56:40,570 is in fact Oh Hyuk. 966 00:56:41,370 --> 00:56:44,170 Well done. Well done. You were cool enough. 967 00:56:44,440 --> 00:56:46,580 You were cool. You were. 968 00:56:47,080 --> 00:56:48,140 Let's go! 969 00:56:50,610 --> 00:56:52,950 (Eric Cho) 970 00:57:01,320 --> 00:57:02,320 Who's that? 971 00:57:05,700 --> 00:57:07,860 What? Is that her ex-husband? 972 00:57:36,260 --> 00:57:38,660 I didn't introduce myself properly last time. 973 00:57:47,670 --> 00:57:49,000 Why did you come here? 974 00:57:49,000 --> 00:57:50,940 I'm here to meet Han Seung Joo. 975 00:57:52,540 --> 00:57:54,340 Do you go to your employees' house... 976 00:57:54,780 --> 00:57:56,280 to meet them? 977 00:57:56,280 --> 00:57:59,120 You don't deserve to say that now. 978 00:57:59,750 --> 00:58:02,520 You don't mean anything to her now. 979 00:58:02,520 --> 00:58:04,350 Why don't I mean anything? 980 00:58:04,350 --> 00:58:05,890 Right. 981 00:58:06,520 --> 00:58:07,590 You're her divorcee. 982 00:58:09,460 --> 00:58:12,900 We love each other. 983 00:58:14,300 --> 00:58:15,360 Mr. Cho. 984 00:58:52,340 --> 00:58:54,200 (My Husband, Mr. Oh!) 985 00:58:54,840 --> 00:58:55,840 Jin. 986 00:58:56,170 --> 00:58:58,270 He's my friend. 987 00:58:58,640 --> 00:58:59,710 Get him! 988 00:59:00,810 --> 00:59:03,950 Mister, is my dad a bad person? 989 00:59:04,050 --> 00:59:05,480 Did you just say "divorce"? 990 00:59:05,480 --> 00:59:06,720 Yes, I did. So what? 991 00:59:06,720 --> 00:59:08,020 I'm never getting married. 992 00:59:08,020 --> 00:59:10,490 - Don't go. - You don't know him. 993 00:59:10,720 --> 00:59:12,820 I must persuade him. 994 00:59:12,820 --> 00:59:15,060 Oh Hyuk isn't the problem right now. 995 00:59:15,630 --> 00:59:18,360 I'm trying to prepare a lawsuit. Please help. 67467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.