Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,990 --> 00:00:07,840
Ji Ho, are you crying?
2
00:00:09,010 --> 00:00:11,720
What's the matter? Is something wrong?
3
00:00:11,720 --> 00:00:13,800
Dad...
Episode 50
4
00:00:15,390 --> 00:00:17,390
has terminal stomach cancer, they say.
5
00:00:20,180 --> 00:00:21,660
What?
6
00:00:25,600 --> 00:00:27,610
Dad has...
7
00:00:28,800 --> 00:00:31,200
a terminal stomach cancer?
8
00:00:31,200 --> 00:00:38,460
Timing and Subtitles by The Golden Team at Viki
9
00:00:39,660 --> 00:00:42,770
Hey Seo Ji Ho! What are you saying right now?
10
00:00:42,770 --> 00:00:44,380
What are you saying? Don't joke around.
11
00:00:44,380 --> 00:00:46,500
I'll kill you.
12
00:00:47,920 --> 00:00:49,510
Dad...
13
00:00:49,510 --> 00:00:52,310
Dad says he already went to the hospital.
14
00:00:53,340 --> 00:00:58,300
He said he already went to the hospital?
15
00:01:01,070 --> 00:01:04,160
No. It can't be.
16
00:01:05,090 --> 00:01:08,700
Let's go to the hospital with me again.
17
00:01:09,700 --> 00:01:12,770
Why didn't you tell us from the start?
18
00:01:12,770 --> 00:01:15,270
Why did you keep it to yourself?
19
00:01:16,260 --> 00:01:20,960
It was already spread to peritoneum.
20
00:01:23,170 --> 00:01:26,140
Spread?
21
00:01:38,330 --> 00:01:39,500
Ji An!
22
00:01:39,500 --> 00:01:42,450
It can't be. It makes no sense.
23
00:01:43,530 --> 00:01:45,230
This is the ticket to Helsinki.
24
00:01:45,230 --> 00:01:48,340
I got the ticket for you to depart in one week.
25
00:01:48,340 --> 00:01:52,900
This is my wish. I couldn't do it before because my business failed.
26
00:01:52,900 --> 00:01:56,180
I'm doing this because I'm afraid something like that might happen again.
27
00:01:57,320 --> 00:02:00,700
No...no. It's not like that.
28
00:02:03,130 --> 00:02:04,860
What will we do about my dad?
29
00:02:04,860 --> 00:02:06,790
Oh, Ji An!
30
00:02:06,790 --> 00:02:09,960
Oh, Myeong Soon. What am I going to do?
31
00:02:10,770 --> 00:02:12,410
Go home for now.
32
00:02:12,410 --> 00:02:15,940
Go home and hear your dad out.
33
00:02:15,940 --> 00:02:18,390
They said it wasn't.
34
00:02:18,390 --> 00:02:22,330
Stand up, ok. I'll take you home.
35
00:02:25,340 --> 00:02:26,690
No.
36
00:02:28,460 --> 00:02:30,900
I... alone ...
37
00:02:30,900 --> 00:02:33,400
I want to be alone.
38
00:02:44,750 --> 00:02:50,470
Honestly, a while ago, I've organized and made peace with myself.
39
00:02:51,600 --> 00:02:56,340
That's why I wanted to do what I've not been able to do thus far,
40
00:02:56,340 --> 00:02:58,940
and wanted to go quietly.
41
00:02:58,940 --> 00:03:03,350
So, I wish you wouldn't cry or make a fuss in front of me.
42
00:03:03,350 --> 00:03:08,450
I wish you wouldn't act like you know about my health condition.
43
00:03:10,250 --> 00:03:13,060
Dad, does that make sense?
44
00:03:13,060 --> 00:03:15,050
How can we do that?
45
00:03:15,050 --> 00:03:19,170
Why can't you when I want you to?
46
00:03:19,170 --> 00:03:21,230
Father.
47
00:03:21,230 --> 00:03:24,790
As I've told you guys before,
48
00:03:24,790 --> 00:03:28,330
when it comes to dying, I want to do as I please.
49
00:03:28,330 --> 00:03:32,260
Everyone dies once. Is there anyone who doesn't?
50
00:03:33,520 --> 00:03:36,630
Ok. First,
51
00:03:36,630 --> 00:03:39,570
I'll go to the hospital tomorrow to confirm.
52
00:03:39,570 --> 00:03:41,590
Let's talk again then.
53
00:03:42,180 --> 00:03:44,680
What is the treatment or should you get a surgery~
54
00:03:44,680 --> 00:03:47,310
I'm telling you not to.
55
00:03:50,870 --> 00:03:54,640
There's only 10% success through surgery.
56
00:03:54,640 --> 00:03:58,070
I don't want to spend my remaining life in the hospital believing in that.
57
00:03:58,070 --> 00:04:03,600
And if I die in the Operation Room, would you relieve the unfairness I feel?
58
00:04:03,600 --> 00:04:06,110
Even if it's 1% and not 10%,
59
00:04:06,110 --> 00:04:08,120
yes!
60
00:04:08,120 --> 00:04:12,020
I can't let you go.
61
00:04:12,020 --> 00:04:13,700
So do I.
62
00:04:15,330 --> 00:04:19,680
You kids. You're still too young so you don't know.
63
00:04:19,680 --> 00:04:21,610
Hey, you kids.
64
00:04:21,610 --> 00:04:26,320
I don't feel any injustice at all. Thanks to you.
65
00:04:26,320 --> 00:04:29,100
You guys all released it for me.
66
00:04:33,050 --> 00:04:36,700
Last time, when we thought it was imaginary cancer due to misdiagnosis...
67
00:04:36,700 --> 00:04:39,670
you guys were all so good to me.
68
00:04:39,670 --> 00:04:45,450
Up until then, I felt a sense of betrayal. It was huge.
69
00:04:45,450 --> 00:04:50,360
I thought I was being ignored and denied as a father.
70
00:04:50,360 --> 00:04:52,410
I was disappointed and angry.
71
00:04:52,410 --> 00:04:55,240
I thought I had nothing left.
72
00:04:55,240 --> 00:04:59,130
I thought I failed my life.
73
00:04:59,130 --> 00:05:00,880
So, I was happy.
74
00:05:00,880 --> 00:05:03,050
I wanted to die soon.
75
00:05:03,050 --> 00:05:06,910
I was so sure that I didn't need to go to the hospital.
76
00:05:08,550 --> 00:05:12,500
My children who were like that... and my wife...
77
00:05:12,500 --> 00:05:14,320
Because I'm dying...
78
00:05:14,320 --> 00:05:16,540
they don't want to regret it.
79
00:05:16,540 --> 00:05:18,700
So, they're acting as if paying attention to me now.
80
00:05:18,700 --> 00:05:21,160
I thought you were pretending to be good to me.
81
00:05:22,180 --> 00:05:25,290
But I didn't dislike it.
82
00:05:25,290 --> 00:05:28,160
You guys paying attention to me...
83
00:05:29,540 --> 00:05:31,270
I'm sorry...
84
00:05:32,150 --> 00:05:33,680
But...
85
00:05:33,680 --> 00:05:36,230
I heard I don't have cancer.
86
00:05:36,230 --> 00:05:39,370
I was so embarrassed.
87
00:05:40,400 --> 00:05:43,440
But I was so happy.
88
00:05:43,440 --> 00:05:46,110
Not because I can live.
89
00:05:46,110 --> 00:05:49,640
Because you all looked into my heart.
90
00:05:49,640 --> 00:05:53,870
I was so happy that you knew me.
91
00:05:58,850 --> 00:06:00,740
Father...
92
00:06:00,740 --> 00:06:03,660
These kids didn't abandon me.
93
00:06:03,660 --> 00:06:08,020
They didn't just blame me. I was thankful.
94
00:06:08,020 --> 00:06:11,570
Dad, how could you be thankful for something like that?
95
00:06:11,570 --> 00:06:14,040
If it weren't for that process...
96
00:06:14,040 --> 00:06:16,210
I'd have misunderstood you...
97
00:06:16,210 --> 00:06:20,470
I would've died not having hashed things out with you guys and your mom.
98
00:06:20,470 --> 00:06:24,240
So, what disappointment could I have?
99
00:06:25,230 --> 00:06:29,310
I didn't know you thought that, Father.
100
00:06:30,290 --> 00:06:34,620
Of course, you don't know. You're not a parent yet.
101
00:06:34,620 --> 00:06:36,230
You'll get to find out soon.
102
00:06:36,230 --> 00:06:40,110
No, no. You're already a father.
103
00:06:40,110 --> 00:06:42,700
You have to protect your child.
104
00:06:44,950 --> 00:06:50,100
So, don't let Soo Ah know that I'm sick.
105
00:06:50,100 --> 00:06:52,600
As long as possible.
106
00:06:52,600 --> 00:06:56,640
I really can't show myself this way to Soo Ah.
107
00:06:58,830 --> 00:07:01,080
Honey...
108
00:07:01,080 --> 00:07:05,580
Is that why you were going to stay in Jeongseon?
109
00:07:05,580 --> 00:07:11,620
I heard there will be a bed available at the nursing hospital. So, until then.
110
00:07:11,620 --> 00:07:14,740
In a house where a new life is present, why have a seriously ill patient?
111
00:07:14,740 --> 00:07:17,560
There's no way. No way!
112
00:07:17,560 --> 00:07:20,760
Father... You don't have to do that.
113
00:07:20,760 --> 00:07:23,150
I'm home.
114
00:07:23,150 --> 00:07:25,810
Ji Tae, go now. Ji Ho, you stay here.
115
00:07:25,810 --> 00:07:28,710
Don't let it show. Never.
116
00:07:32,450 --> 00:07:34,490
You just got home?
117
00:07:34,490 --> 00:07:36,170
You must be tired working late.
118
00:07:36,170 --> 00:07:39,470
Father is home, huh? I saw his shoes.
119
00:07:39,470 --> 00:07:42,750
Um... He just changed his clothes saying he's going to bed.
120
00:07:42,750 --> 00:07:45,870
He said to just go up. Aren't you tired?
121
00:07:45,870 --> 00:07:47,290
My legs are a bit swollen.
122
00:07:47,290 --> 00:07:49,160
I'll massage them for you.
123
00:07:51,650 --> 00:07:54,070
I'm going to the hospital tomorrow.
124
00:07:54,070 --> 00:07:58,020
Let's not jump to conclusions until we confirm it at the hospital.
125
00:08:22,300 --> 00:08:24,400
What are you up to?
126
00:08:24,400 --> 00:08:25,710
What are you saying?
127
00:08:25,710 --> 00:08:30,380
When I heard that Ji An's father gave you the evidence...
128
00:08:30,380 --> 00:08:33,130
That guy, he's quick on his feet.
129
00:08:33,130 --> 00:08:36,330
But I don't think so. You were thinking about it from before, right?
130
00:08:36,330 --> 00:08:39,600
You... When your father and mother got dismissed,
131
00:08:39,600 --> 00:08:41,710
did you decide to nominate yourself as the chairman?
132
00:08:41,710 --> 00:08:45,300
Whether I was disappointed or not, it's a company that my grandfather built.
133
00:08:45,300 --> 00:08:49,860
I couldn't let my entire family get kicked out ignoring my grandfather's wishes.
134
00:08:50,840 --> 00:08:56,440
You began it as a gamble, but Ji An's father threw you a card just in time.
135
00:08:56,440 --> 00:08:59,360
I didn't even have time to check the content.
136
00:08:59,360 --> 00:09:03,810
Fine. In any case, you got over the company crisis.
137
00:09:03,810 --> 00:09:05,770
What's your next move?
138
00:09:06,830 --> 00:09:11,060
Are you the innovative young head who recruits young managers?
139
00:09:11,060 --> 00:09:14,650
Getting away from a family run business. Genuinely.
140
00:09:18,100 --> 00:09:23,320
When I waited for Grandfather to wake up in front of the ICU...
141
00:09:23,320 --> 00:09:24,880
I was scared.
142
00:09:25,850 --> 00:09:28,990
What would I do if he doesn't wake up?
143
00:09:28,990 --> 00:09:32,530
I was afraid of the responsibility that would befall me.
144
00:09:32,530 --> 00:09:34,540
When he wakes up,
145
00:09:34,540 --> 00:09:36,230
Ji An...
146
00:09:37,380 --> 00:09:40,840
Ji An will get it from Grandfather.
147
00:09:40,840 --> 00:09:43,410
He's not someone who'd do nothing.
148
00:09:44,370 --> 00:09:46,970
It's my life to me.
149
00:09:46,970 --> 00:09:51,310
But to Grandfather and Mother, they think it's all Ji An's fault no matter what.
150
00:09:51,310 --> 00:09:54,200
Of course, Ji An's family would get hurt.
151
00:09:54,200 --> 00:09:56,690
So, I have to deceive Ji An, too.
152
00:09:56,690 --> 00:09:58,810
I was doubtful, but you really...
153
00:09:58,810 --> 00:10:01,680
I want to live my own life, Gi Jae.
154
00:10:01,680 --> 00:10:04,470
I get to order and my subordinates get to do all the work.
155
00:10:04,470 --> 00:10:06,090
I only get to decide?
156
00:10:06,090 --> 00:10:09,650
That's no fun. It was fun running around myself.
157
00:10:09,650 --> 00:10:13,460
Wow... now, I see the puzzle pieces in place.
158
00:10:13,460 --> 00:10:16,550
We have to do our own things.
159
00:10:16,550 --> 00:10:18,740
I just have to take care of my own things.
160
00:10:18,740 --> 00:10:21,490
Ji An will be there.
161
00:10:21,490 --> 00:10:23,500
Doing her own things.
162
00:10:37,480 --> 00:10:39,430
What's all this?
163
00:10:39,430 --> 00:10:41,480
Are you really going to divorce me?
164
00:10:41,480 --> 00:10:43,230
Hurry up and sign it.
165
00:10:43,230 --> 00:10:47,320
We have to finalize things. So, we can tell Do Gyeong and Seo Hyeon.
166
00:10:48,560 --> 00:10:50,410
We're not getting a divorce.
167
00:10:50,410 --> 00:10:52,660
There's no such a thing as divorce in my book.
168
00:10:52,660 --> 00:10:54,500
Why not?
169
00:10:54,500 --> 00:10:57,110
Ah... because of saving face?
170
00:10:57,110 --> 00:11:00,180
Even after they took down the articles, the ugly rumors are all over the place.
171
00:11:00,180 --> 00:11:03,470
You're afraid it would look as if I divorced you, right?
172
00:11:06,010 --> 00:11:10,700
Isn't it funny to think that we can't get a divorce just because you said so?
173
00:11:12,270 --> 00:11:14,110
Then tell me.
174
00:11:14,110 --> 00:11:18,280
You've endured 25 years and why get a divorce now?
175
00:11:18,280 --> 00:11:21,640
We can just live like this.
176
00:11:21,640 --> 00:11:24,330
You don't know how to apologize or feel sorry.
177
00:11:24,330 --> 00:11:26,970
You don't know how to look into other people's heart.
178
00:11:26,970 --> 00:11:28,570
You're wearing only Haesung Group's daughter's mask.
179
00:11:28,570 --> 00:11:30,670
You're a poser with having thought to have special privileges.
180
00:11:30,670 --> 00:11:33,210
I don't like you anymore. I don't like Haesung.
181
00:11:33,210 --> 00:11:35,550
Everything is meaningless and time is fleeting.
182
00:11:36,330 --> 00:11:38,960
You don't like me anymore.
183
00:11:38,960 --> 00:11:40,780
Just now?
184
00:11:40,780 --> 00:11:44,130
I lived the last 25 years to keep a promise to myself.
185
00:11:44,130 --> 00:11:46,510
I think this is good enough.
186
00:11:48,180 --> 00:11:51,150
A promise... What do you mean?
187
00:11:51,150 --> 00:11:54,650
The thing you wanted to protect so much. Haesung Group...
188
00:11:54,650 --> 00:11:57,100
Seo Tae Soo protected for you.
189
00:11:57,100 --> 00:12:00,020
And you don't even think about going to say thank you.
190
00:12:01,040 --> 00:12:04,210
You did that already.
191
00:12:04,210 --> 00:12:06,640
I was so amazed by him.
192
00:12:06,640 --> 00:12:10,380
Should I say desperation? Or urgency?
193
00:12:10,380 --> 00:12:13,070
When I saw him running around for Ji An and Ji Soo.
194
00:12:14,070 --> 00:12:15,880
What did I do?
195
00:12:15,880 --> 00:12:18,520
For whom did I live my life?
196
00:12:18,520 --> 00:12:20,130
I was told to control my children.
197
00:12:20,130 --> 00:12:22,810
So, I was strict no matter what. I didn't let them close to me.
198
00:12:22,810 --> 00:12:25,510
Having lived keeping my distance bluffing my way...
199
00:12:25,510 --> 00:12:27,810
I regretted it so much.
200
00:12:30,090 --> 00:12:32,370
Our surroundings are different.
201
00:12:33,400 --> 00:12:36,770
I think it's time for you to think now.
202
00:12:36,770 --> 00:12:39,440
For the sake of saving your face... Unlike No Myeong Hee,
203
00:12:39,440 --> 00:12:42,230
don't obsess over a mere man like me.
204
00:12:42,230 --> 00:12:45,330
If you want to keep your place as a mother.
205
00:12:46,550 --> 00:12:48,910
Stop interfering also.
206
00:13:05,120 --> 00:13:07,340
Then we'll have to break up.
207
00:13:08,540 --> 00:13:10,990
Did he mean it?
208
00:13:12,420 --> 00:13:16,680
By chance, did we break up already?
209
00:13:22,370 --> 00:13:26,920
Hyeok's blog
210
00:13:29,730 --> 00:13:33,810
Brad Pitt, have you met someone who appreciates you?
211
00:13:35,170 --> 00:13:36,540
What's this?
212
00:13:36,540 --> 00:13:38,440
I haven't met the person yet.
213
00:13:38,440 --> 00:13:40,500
You've been posting your comments consistently.
214
00:13:40,500 --> 00:13:43,570
Then, you're someone who appreciates me, Brad Pitt.
215
00:13:43,570 --> 00:13:45,400
I'd like to meet you once.
216
00:13:45,400 --> 00:13:47,960
I feel you're a woman.
217
00:13:51,290 --> 00:13:53,580
I'm desperately hoping...
218
00:13:56,320 --> 00:14:00,770
I'm desperately hoping that you didn't go somewhere far.
219
00:14:03,200 --> 00:14:06,110
I'm desperately hoping that you didn't go somewhere far.
220
00:14:07,110 --> 00:14:09,410
This...
221
00:14:09,410 --> 00:14:12,470
He's flirting here.
222
00:14:16,060 --> 00:14:17,880
Wait a minute.
223
00:14:19,400 --> 00:14:22,810
You haven't met someone who appreciates you?
224
00:14:24,040 --> 00:14:25,820
Hey, Seonwoo Hyeok...
225
00:14:27,020 --> 00:14:30,020
How could you do this to me?
226
00:14:35,000 --> 00:14:39,670
I'd like to meet someone who appreciates me now.
227
00:14:45,430 --> 00:14:48,310
I'd like to meet someone who appreciates me now.
228
00:14:56,010 --> 00:14:59,300
All right. Let's meet.
229
00:15:24,230 --> 00:15:27,470
Wow, Hyeok. Are you going on a blind date?
230
00:15:27,470 --> 00:15:30,730
No. I have a meeting with a vendor later.
231
00:15:30,730 --> 00:15:33,710
You're going to a vendor dressed like that? Which vendor?
232
00:15:33,710 --> 00:15:35,860
A vendor of mine. They came about suddenly.
233
00:15:35,860 --> 00:15:37,610
- I'll see you at the office later.
- Okay.
234
00:15:37,610 --> 00:15:39,340
You look great.
235
00:15:45,760 --> 00:15:47,910
Did you come home late last night?
236
00:15:47,910 --> 00:15:50,460
Yes, I had a drink with Gi Jae.
237
00:15:50,460 --> 00:15:52,390
Did you drink?
238
00:15:52,390 --> 00:15:54,550
Why are you eating eel soup then?
239
00:15:54,550 --> 00:15:58,020
Director Min, don't you know Do Gyeong eats blowfish soup for a hangover?
240
00:15:58,020 --> 00:16:02,120
Mother, Director Min isn't home.
241
00:16:05,430 --> 00:16:06,930
You didn't know about his blowfish soup?
242
00:16:06,930 --> 00:16:11,460
Ah, yes. We just prepared following the basic menu.
243
00:16:11,460 --> 00:16:14,890
It's okay. This is good.
244
00:16:14,890 --> 00:16:17,670
When are you returning to work?
245
00:16:17,670 --> 00:16:20,640
Please tell me these things now.
246
00:16:20,640 --> 00:16:24,860
Can I go overseas to study in the summer?
247
00:16:24,860 --> 00:16:28,250
If you're done eating, go upstairs, Seo Hyeon.
248
00:16:29,310 --> 00:16:30,820
Mother.
249
00:16:30,820 --> 00:16:33,700
There's something I want to discuss with your brother.
250
00:16:35,900 --> 00:16:37,650
Okay.
251
00:16:38,960 --> 00:16:41,290
I'll go up first.
252
00:16:45,140 --> 00:16:50,360
As Seo Hyeon said, are you going to make your parents let go of everything and stay home?
253
00:16:50,360 --> 00:16:52,360
You two talk.
254
00:16:58,560 --> 00:17:01,310
I heard you appointed Jeong Myeong Soo to MJ.
255
00:17:01,310 --> 00:17:03,440
And how about F&B and Haesung Apparel?
256
00:17:03,440 --> 00:17:06,170
What? Professional manager?
257
00:17:06,170 --> 00:17:08,910
Do you have a spy at work?
258
00:17:08,910 --> 00:17:12,230
Jin Hui came by. She was acting so superior.
259
00:17:12,230 --> 00:17:14,380
Did you forget what they did?
260
00:17:14,380 --> 00:17:18,270
You desert your parents, yet you revive your uncle who tried to us?
261
00:17:18,270 --> 00:17:20,400
I didn't revive Uncle.
262
00:17:20,400 --> 00:17:23,760
He's a talent the company needs. So, I gave him a chance.
263
00:17:23,760 --> 00:17:24,890
What?
264
00:17:24,890 --> 00:17:29,320
I didn't want to insert my personal feelings to my work.
265
00:17:29,320 --> 00:17:32,110
Uncle is needed at work.
266
00:17:32,110 --> 00:17:35,110
You know the magnitude of the Europe resort, right?
267
00:17:35,110 --> 00:17:36,700
As for Food & Beverages...
268
00:17:36,700 --> 00:17:40,630
The franchises these days need sensitivity to youth.
269
00:17:40,630 --> 00:17:43,420
I was in charge of it and built it to where it is now.
270
00:17:43,420 --> 00:17:48,140
You need at least some probationary period that shareholders would understand.
271
00:17:48,140 --> 00:17:52,040
But during that period, if the professional manager performance is
272
00:17:52,040 --> 00:17:56,100
better than yours, that can't be helped.
273
00:17:57,940 --> 00:18:00,220
I'm not finished talking.
274
00:18:00,220 --> 00:18:02,240
I have a meeting.
275
00:18:20,590 --> 00:18:23,700
Do you want to have lunch with me later?
276
00:18:24,420 --> 00:18:25,870
With you, Father?
277
00:18:25,870 --> 00:18:27,440
What do you want to eat?
278
00:18:27,440 --> 00:18:29,650
Let's go to where you want to go.
279
00:18:34,020 --> 00:18:36,620
If we found out a month ago,
280
00:18:36,620 --> 00:18:39,610
would the surgery have been possible?
281
00:18:39,610 --> 00:18:42,420
It's hard to metastasize in a month or two.
282
00:18:42,420 --> 00:18:47,560
Just like Borrmann type, the symptoms of metastasis to the peritoneum are poorly defined.
283
00:18:47,560 --> 00:18:49,420
Then,
284
00:18:49,420 --> 00:18:52,580
how about treatment? If he receives surgery...
285
00:18:52,580 --> 00:18:55,970
In the instance of Borrmann type of cancer, it's not a tumor.
286
00:18:55,970 --> 00:18:58,530
The surgery itself is difficult.
287
00:18:58,530 --> 00:19:00,460
Especially for Seo Tae Soo...
288
00:19:00,460 --> 00:19:02,470
Considering the metastasis condition or his physical condition...
289
00:19:02,470 --> 00:19:04,850
the surgery and chemo therapy...
290
00:19:04,850 --> 00:19:07,310
I think he'll have a hard time enduring it.
291
00:19:09,370 --> 00:19:11,870
Then,
292
00:19:11,870 --> 00:19:15,890
how much time does our father have left?
293
00:19:17,780 --> 00:19:21,240
Maximum of a month or two.
294
00:19:21,240 --> 00:19:24,210
But no one knows exactly how long.
295
00:19:41,210 --> 00:19:44,100
Aren't you going to work, Honey?
296
00:19:47,940 --> 00:19:49,860
Honey.
297
00:19:52,510 --> 00:19:55,750
What should I do?
298
00:19:55,750 --> 00:19:57,920
What do I do?
299
00:20:00,510 --> 00:20:02,500
I want to die.
300
00:20:03,750 --> 00:20:07,080
I should be the one to die.
301
00:20:07,080 --> 00:20:09,510
I deserve to die.
302
00:20:11,150 --> 00:20:13,560
I'm so ashamed.
303
00:20:14,450 --> 00:20:16,230
And feel sorry...
304
00:20:17,050 --> 00:20:21,240
You should be ashamed for dying.
305
00:20:21,240 --> 00:20:23,710
If you feel sorry, live a long healthy life,
306
00:20:23,710 --> 00:20:25,790
so that the children can depend on you.
307
00:20:25,790 --> 00:20:30,110
Exercise a lot, so that you won't burden the children.
308
00:20:30,110 --> 00:20:33,630
You always miss your parents even if you grow old.
309
00:20:36,860 --> 00:20:38,740
Right.
310
00:20:38,740 --> 00:20:43,140
Come to think of it, your mistake wasn't all that bad.
311
00:20:43,140 --> 00:20:48,510
Ji An found her path after going to that family.
312
00:20:50,100 --> 00:20:55,840
So, don't worry and go to work.
313
00:21:21,040 --> 00:21:24,740
Next, he graduated from Stanford in the States...
314
00:21:24,740 --> 00:21:27,040
He's an elite with an MBA degree.
315
00:21:27,040 --> 00:21:29,330
He's a director at High Tech Korea.
316
00:21:29,330 --> 00:21:32,100
He was the former CEO of Easy Cosmetics.
317
00:21:32,100 --> 00:21:33,950
His name is Seong Yoo Jae.
318
00:21:33,950 --> 00:21:36,140
Besides being an elite, went through the MBA course...
319
00:21:36,140 --> 00:21:38,900
was a director, executive director, or CEO at some company...
320
00:21:38,900 --> 00:21:45,110
Isn't there anyone with who has an experience in the franchise market that suits F & B?
321
00:22:08,360 --> 00:22:12,710
Dad, your oldest daughter is here after staying out all night.
322
00:22:13,940 --> 00:22:17,960
Did you have a nice farewell party with Myeong Shin?
323
00:22:17,960 --> 00:22:19,910
Yes.
324
00:22:19,910 --> 00:22:22,120
I had a good time at the farewell party.
325
00:22:22,120 --> 00:22:24,840
But I changed the plane ticket to an open ticket.
326
00:22:27,510 --> 00:22:30,040
Dad, are you innocent or simple?
327
00:22:30,040 --> 00:22:32,570
Just because you told them not to tell me, do you think our family won't tell me?
328
00:22:32,570 --> 00:22:34,860
They'd get killed by me later if they did that.
329
00:22:36,410 --> 00:22:38,940
Change it again. Go on time.
330
00:22:38,940 --> 00:22:40,440
I can't.
331
00:22:40,440 --> 00:22:43,050
If you don't go, you're telling me to die sooner.
332
00:22:43,050 --> 00:22:45,280
Would you be able to go, Dad?
333
00:22:45,280 --> 00:22:48,470
If I had a terminal disease, would you be able to go?
334
00:22:48,470 --> 00:22:51,260
I'm your parent and you're a child.
335
00:22:51,260 --> 00:22:54,840
Are you going to make me a parent who holds you back even when I die?
336
00:22:56,090 --> 00:22:59,960
I'll go. I'll go for sure.
337
00:22:59,960 --> 00:23:02,900
But it's for the fall semester. So, I can leave a few months later.
338
00:23:02,900 --> 00:23:04,760
You have to learn the Finnish language.
339
00:23:04,760 --> 00:23:07,870
So that you can take the classes.
340
00:23:07,870 --> 00:23:11,340
Who... who told you? Was it Ji Ho or Ji Tae?
341
00:23:11,340 --> 00:23:13,960
They only had to hold back for six more days.
342
00:23:13,960 --> 00:23:16,220
Why are you so short-sighted, Dad?
343
00:23:16,220 --> 00:23:18,700
Even if I go to Finland, once I find out you're sick...
344
00:23:18,700 --> 00:23:21,650
Don't you think I would come right back?
345
00:23:25,740 --> 00:23:28,100
I'd only waste the airfare.
346
00:23:29,140 --> 00:23:31,340
When are you going to go then?
347
00:23:31,340 --> 00:23:33,070
You're going on your own talent.
348
00:23:33,070 --> 00:23:34,460
This is a very important thing.
349
00:23:34,460 --> 00:23:36,450
It's a chance you won with your own talent.
350
00:23:36,450 --> 00:23:40,040
You're leaving with my help. You can't lose out on this very important opportunity.
351
00:23:40,040 --> 00:23:42,110
I know.
352
00:23:42,110 --> 00:23:45,150
The fall semester course...
353
00:23:45,150 --> 00:23:47,280
I'll go no matter what.
354
00:23:47,280 --> 00:23:50,450
So, please let me stay by your side until then.
355
00:23:50,450 --> 00:23:53,670
I'll study Finnish here real hard.
356
00:23:55,280 --> 00:23:58,210
What's wrong with me?
357
00:23:58,210 --> 00:24:01,740
Why hold you back even when I'm about to die? Why?
358
00:24:02,730 --> 00:24:04,680
Stop, Dad.
359
00:24:04,680 --> 00:24:08,810
Please don't say stuff like that. That's not true.
360
00:24:17,310 --> 00:24:19,250
I understand your situation.
361
00:24:19,250 --> 00:24:21,220
But could this lady do the work?
362
00:24:21,220 --> 00:24:26,450
I can. I worked behind the counter at her store many times.
363
00:24:26,450 --> 00:24:29,060
I'm sorry. It's urgent.
364
00:24:29,060 --> 00:24:30,850
You said you can find a new person in two to three days, right?
365
00:24:30,850 --> 00:24:32,980
Please do me a favor until then.
366
00:24:43,150 --> 00:24:44,850
Mom...
367
00:24:58,310 --> 00:25:00,430
Pretend you didn't see him.
368
00:25:01,450 --> 00:25:04,790
Your dad was going crazy when your grandmother was going through that.
369
00:25:04,790 --> 00:25:09,150
He knows how we feel more than anyone else.
370
00:25:10,640 --> 00:25:12,850
That's right.
371
00:25:14,430 --> 00:25:16,980
Mom, what brings you home so early?
372
00:25:20,980 --> 00:25:24,450
I don't know why I have such a bad constipation lately.
373
00:25:24,450 --> 00:25:27,530
Oh, what brings you home so early?
374
00:25:30,140 --> 00:25:33,970
I want to go to Jeongseon with you.
375
00:25:37,350 --> 00:25:40,740
When your mother was sick, you later realized...
376
00:25:40,740 --> 00:25:42,600
that there's someone who was cured by an enzyme treatment.
377
00:25:42,600 --> 00:25:45,580
You regretted that you didn't get to try that treatment on her.
378
00:25:46,380 --> 00:25:48,050
We should go where there's clean air...
379
00:25:48,050 --> 00:25:51,730
There are people who were cured from eating all natural, organic food.
380
00:25:51,730 --> 00:25:54,450
I can't let you go alone.
381
00:25:54,450 --> 00:25:57,020
Go with me. Together.
382
00:26:00,600 --> 00:26:05,200
Ji An, you take care of the housework.
383
00:26:05,200 --> 00:26:08,250
Don't let Soo Ah go into the kitchen. Okay?
384
00:26:08,250 --> 00:26:10,180
Of course. Don't worry about that.
385
00:26:10,180 --> 00:26:14,150
Then, let me go pack. Help me.
386
00:26:14,150 --> 00:26:16,430
- I'll go with you, too.
- No, no, no.
387
00:26:18,320 --> 00:26:20,510
I want to go with your mom. Just the two of us.
388
00:26:20,510 --> 00:26:24,390
It's been over 10 years since we traveled by ourselves.
389
00:26:35,270 --> 00:26:36,990
Have a nice trip.
390
00:26:38,010 --> 00:26:39,880
Have a nice trip.
391
00:27:59,620 --> 00:28:01,390
No way.
392
00:28:01,390 --> 00:28:05,090
He's really here to meet another woman.
393
00:28:14,600 --> 00:28:16,650
Hey, Seonwoo Hyeok. Is this all there is to you?
394
00:28:16,650 --> 00:28:18,480
How could you do this?
395
00:28:18,480 --> 00:28:19,700
What did I do?
396
00:28:19,700 --> 00:28:21,930
You're here to meet a woman.
397
00:28:21,930 --> 00:28:23,640
You said to break up.
398
00:28:23,640 --> 00:28:26,840
When did I? When did I say we should break up? You did.
399
00:28:26,840 --> 00:28:28,590
I heard you told my noona...
400
00:28:28,590 --> 00:28:31,170
that you can't see me again.
401
00:28:31,170 --> 00:28:33,020
That's not all.
402
00:28:33,020 --> 00:28:36,690
When I said I don't need someone who can't tell me what's on her mind and that we should break up then...
403
00:28:36,690 --> 00:28:38,250
You didn't say anything.
404
00:28:38,250 --> 00:28:40,840
Doesn't that mean you agree?
405
00:28:40,840 --> 00:28:42,650
Even so...
406
00:28:42,650 --> 00:28:45,540
we didn't even break up yet and you call out Brad Pitt?
407
00:28:45,540 --> 00:28:48,660
Brad Pitt wants to get to know me.
408
00:28:48,660 --> 00:28:50,450
Hey, that's...
409
00:28:51,410 --> 00:28:53,540
But why aren't you shocked?
410
00:28:53,540 --> 00:28:55,740
Aren't you curious how I came here?
411
00:28:55,740 --> 00:28:57,570
Why would I be curious?
412
00:29:03,460 --> 00:29:05,290
"Hello."
413
00:29:05,290 --> 00:29:07,740
"Ah... yes."
414
00:29:07,740 --> 00:29:09,400
"You don't know my name, right?"
415
00:29:09,400 --> 00:29:14,500
"I'm Seo Ji Soo."
416
00:29:14,500 --> 00:29:17,090
You, you... how...
417
00:29:17,690 --> 00:29:20,030
"I wish someone would find out who I am and..."
418
00:29:20,030 --> 00:29:22,040
"I wish the person would appreciate me."
419
00:29:22,040 --> 00:29:24,500
"I want to get to know you."
420
00:29:25,570 --> 00:29:27,230
This isn't it.
421
00:29:27,230 --> 00:29:29,140
You commented on my blog, too.
422
00:29:29,140 --> 00:29:31,740
Right before you were dragged to go overseas to study.
423
00:29:31,750 --> 00:29:34,050
"With someone who appreciates you..."
424
00:29:34,050 --> 00:29:36,440
"I wish you live with that person for a long time appreciating her."
425
00:29:36,440 --> 00:29:39,070
"Forever. Goodbye."
426
00:29:42,120 --> 00:29:44,030
If this applies to you, you can sit down.
427
00:29:44,030 --> 00:29:47,710
But if in the future you're going to continue to distance yourself and worry alone, go.
428
00:29:58,230 --> 00:30:00,960
I thought I was separate from Haesung family, but...
429
00:30:00,960 --> 00:30:04,470
when the Shareholders Meeting happened, I was so worried for that family.
430
00:30:04,470 --> 00:30:07,630
Even though I decided to live as Seo Ji Soo and not Choi Eun Seok.
431
00:30:07,630 --> 00:30:08,960
And?
432
00:30:08,960 --> 00:30:10,580
And even my home...
433
00:30:10,580 --> 00:30:14,230
After I got fired from the bakery, there's no reason for me to be in that neighborhood.
434
00:30:14,230 --> 00:30:17,860
But I don't have a home to go back to.
435
00:30:17,860 --> 00:30:22,080
I'm confused as to whether I'm Seo Ji Soo or Choi Eun Seok.
436
00:30:22,080 --> 00:30:24,470
You had lots of worries.
437
00:30:27,600 --> 00:30:30,800
Why do you think you have to choose one of those two?
438
00:30:30,800 --> 00:30:32,880
Seo Ji Soo, Choi Eun Seok.
439
00:30:32,880 --> 00:30:35,380
What's so important about those names?
440
00:30:35,380 --> 00:30:38,990
Whether you should live at Haesung home or Daebangdong, why do you worry?
441
00:30:38,990 --> 00:30:43,880
Wherever you go, you just live as yourself and don't lose yourself.
442
00:30:45,550 --> 00:30:48,370
I don't have to lose myself.
443
00:30:48,370 --> 00:30:50,800
Yeah. You whom I like.
444
00:30:50,800 --> 00:30:54,190
Your current name Seo Ji Soo. Your old name Choi Eun Seok.
445
00:30:54,190 --> 00:30:56,490
A name is just a name.
446
00:30:56,490 --> 00:31:00,890
Hey... If my name was Geppetto Hyeok, would you not like me anymore?
447
00:31:00,890 --> 00:31:05,110
That's true. Whether I'm Seo Ji Soo or Choi Eun Seok...
448
00:31:05,110 --> 00:31:07,290
I'm just me.
449
00:31:08,310 --> 00:31:10,110
Is that an answer?
450
00:31:10,910 --> 00:31:13,130
I should've told you sooner.
451
00:31:13,130 --> 00:31:15,760
A person should speak up, so the other person would knows how you feel.
452
00:31:15,760 --> 00:31:17,170
Say ah.
453
00:31:19,410 --> 00:31:20,570
It's delicious.
454
00:31:20,570 --> 00:31:22,890
Just as you should express it like that.
455
00:31:22,890 --> 00:31:24,220
Eat, eat.
456
00:31:31,240 --> 00:31:32,950
- Here you go.
- Thank you.
457
00:31:32,950 --> 00:31:33,980
Yes.
458
00:31:33,980 --> 00:31:37,900
When you're so busy like this, why did you reject every part-timers who came by today?
459
00:31:37,900 --> 00:31:40,620
Because I want to be with you.
460
00:31:40,620 --> 00:31:44,830
Look at you. You said before that a married couple shouldn't be together 24/7.
461
00:31:46,240 --> 00:31:48,730
- Thank you.
- Wow...
462
00:31:48,730 --> 00:31:50,200
Daebak!
463
00:31:51,100 --> 00:31:53,080
I wonder if it's really good.
464
00:31:55,230 --> 00:31:56,510
Let me know how much.
465
00:31:56,510 --> 00:31:58,930
Why are you buying this much bread?
466
00:31:58,930 --> 00:32:00,270
That gold digger... no, no...
467
00:32:00,270 --> 00:32:04,080
Um... um... you're Seo Ji Soo's brother.
468
00:32:04,080 --> 00:32:06,920
I'm not here as Seo Ji Soo's brother today.
469
00:32:06,920 --> 00:32:10,420
Should I say business warming up?
470
00:32:10,420 --> 00:32:14,360
Business warming up?
471
00:32:14,360 --> 00:32:18,410
How many loaves of bread do you bake here?
472
00:32:20,000 --> 00:32:23,250
They're all handmade, so we can't make too many.
473
00:32:23,250 --> 00:32:27,180
So, I heard there are lots of customers who go home without any bread.
474
00:32:27,180 --> 00:32:29,940
Well, that happens.
475
00:32:32,020 --> 00:32:33,820
You must feel a bit disappointed, huh?
476
00:32:33,820 --> 00:32:37,580
Well... I didn't feel the disappointment before, but now... a little...
477
00:32:37,580 --> 00:32:40,640
But... but why do you ask?
478
00:32:40,640 --> 00:32:43,400
That's as far as the warming up goes for today.
479
00:32:43,400 --> 00:32:45,140
I'll get to the point next time...
480
00:32:45,140 --> 00:32:47,750
First, let me taste all this bread.
481
00:32:47,750 --> 00:32:50,720
Um... You don't have to buy this much like this.
482
00:32:50,720 --> 00:32:53,980
With Ji Soo gone...
483
00:32:53,980 --> 00:32:57,650
Oh, yeah... did Small Noona go somewhere?
484
00:33:04,150 --> 00:33:09,500
Oh, yeah... Then, it's been a long time since you read my letter of confession.
485
00:33:09,500 --> 00:33:13,530
I saw it when you lost your recipe notebook. So, it's been awhile.
486
00:33:13,530 --> 00:33:16,830
Then, you knew it all and have been watching me?
487
00:33:16,830 --> 00:33:18,750
Probably.
488
00:33:18,750 --> 00:33:22,680
So embarrassing! I had no idea...
489
00:33:23,670 --> 00:33:25,350
- Seo Ji Soo.
- Huh?
490
00:34:20,070 --> 00:34:23,540
Ji An, what's wrong? Is something wrong?
491
00:34:23,540 --> 00:34:25,470
Oppa...
492
00:34:25,470 --> 00:34:28,820
Yeah, what? What's going on?
493
00:34:30,860 --> 00:34:34,750
♬ in my cold heart ♬
494
00:34:34,750 --> 00:34:37,440
Why are you crying? Did something happen?
495
00:34:37,440 --> 00:34:39,990
Did something happen?
496
00:34:39,990 --> 00:34:43,210
Just stay still like this for a moment...
497
00:34:43,210 --> 00:34:45,820
♬ Sometimes when I've had a tough time ♬
498
00:34:45,820 --> 00:34:50,700
♬ and when I'm often in pain ♬
499
00:34:50,700 --> 00:34:55,270
♬ At least once without saying a word ♬
500
00:34:55,270 --> 00:34:59,530
♬ Give me a back hug ♬
501
00:34:59,530 --> 00:35:09,230
♬ The wind blows and you approach me ♬
502
00:35:09,230 --> 00:35:14,730
♬ and slowly and warmly cover ♬
503
00:35:14,730 --> 00:35:19,280
♬ my frozen heart ♬
504
00:35:19,280 --> 00:35:29,660
♬ You appear and love approaches ♬
505
00:35:29,660 --> 00:35:34,580
♬ We will be together and ♬
506
00:35:35,490 --> 00:35:38,840
I'm okay now.
♬ I will remember forever the moment ♬
507
00:35:39,910 --> 00:35:42,520
♬ With you ♬
508
00:35:48,180 --> 00:35:49,500
Now...
509
00:35:50,270 --> 00:35:54,800
Tell me what's wrong.
510
00:35:57,770 --> 00:36:01,010
I don't want to say anything right now.
511
00:36:05,040 --> 00:36:07,550
I just wanted to cry.
512
00:36:10,040 --> 00:36:12,110
What brings you here?
513
00:36:14,130 --> 00:36:15,570
I...
514
00:36:18,550 --> 00:36:21,210
felt so stuffy at the office.
515
00:36:24,720 --> 00:36:26,860
I wanted to see you.
516
00:36:28,840 --> 00:36:39,140
♬ You appear and love approaches ♬
517
00:36:39,140 --> 00:36:44,080
♬ We will be together and ♬
518
00:36:44,080 --> 00:36:49,470
♬ I will remember forever the moment ♬
519
00:36:49,470 --> 00:36:52,160
♬ with you ♬
520
00:37:04,520 --> 00:37:06,870
Say what you want to say.
521
00:37:06,870 --> 00:37:10,450
You're the one who wanted to meet me, Father.
522
00:37:12,380 --> 00:37:15,420
I just looked at you because I was curious. I'm sorry.
523
00:37:15,420 --> 00:37:17,020
What are you sorry for?
524
00:37:17,020 --> 00:37:22,140
Sneaking a peek while you're not talking to the person is so unsophisticated.
525
00:37:22,140 --> 00:37:24,650
You don't have to be like that with family.
526
00:37:24,650 --> 00:37:27,180
Relax with me from now on.
527
00:37:27,180 --> 00:37:30,190
Don't call me Father. Call me Dad.
528
00:37:30,190 --> 00:37:31,680
Pardon?
529
00:37:32,410 --> 00:37:35,010
I'd get in trouble with Mother.
530
00:37:35,950 --> 00:37:40,010
Seo Hyeon, for the future what do you want to do?
531
00:37:40,010 --> 00:37:42,880
Did I lose my chance to marry into the New World family?
532
00:37:42,880 --> 00:37:46,880
I know it, too. Our family has fallen in rank.
533
00:37:48,270 --> 00:37:50,440
That's not what I'm talking about.
534
00:37:50,440 --> 00:37:54,570
Aside from that, something you want to do or...
535
00:37:54,570 --> 00:37:56,030
the way you want your life to be.
536
00:37:56,030 --> 00:37:58,490
That's what I'm asking you.
537
00:37:58,490 --> 00:38:01,090
How could there be something like that, Father?
538
00:38:01,090 --> 00:38:04,710
Ever since I was a child, it was already determined.
539
00:38:06,440 --> 00:38:09,690
Yeah... you're right.
540
00:38:09,690 --> 00:38:12,570
Then, start thinking now.
541
00:38:13,400 --> 00:38:16,190
I'll discuss it with Mother.
542
00:38:21,310 --> 00:38:23,420
He's angry.
543
00:38:23,420 --> 00:38:27,030
I have to soften his anger first.
544
00:38:30,190 --> 00:38:32,090
Chairman.
545
00:38:32,680 --> 00:38:36,260
I heard your father passed away, but you didn't contact me at all.
546
00:38:36,260 --> 00:38:39,030
N. I didn't have a chance to call.
547
00:38:39,030 --> 00:38:41,370
I sent you the condolence money to your account. What's going on?
548
00:38:41,370 --> 00:38:44,310
I came to see how you're doing.
549
00:38:44,310 --> 00:38:46,250
I...
550
00:38:46,250 --> 00:38:49,590
Call Seo Ji An right now.
551
00:38:49,590 --> 00:38:51,280
Seo Ji An?
552
00:38:51,280 --> 00:38:55,070
I need her if I need to soften Do Gyeong's anger. Put her on the phone.
553
00:38:56,670 --> 00:39:00,380
You're so consistent, Chairman.
554
00:39:01,660 --> 00:39:02,860
What do you mean?
555
00:39:02,860 --> 00:39:05,070
When I met you, Chairman... No,
556
00:39:05,070 --> 00:39:07,720
that was when you were running Haesung Apparel...
557
00:39:07,720 --> 00:39:10,950
It's been 35 years when I met you as a presidential executive assistant.
558
00:39:10,950 --> 00:39:14,950
You haven't changed at all.
559
00:39:14,950 --> 00:39:17,930
I look on the outside, but I'm just as determined, huh?
560
00:39:17,930 --> 00:39:22,010
If I give this up, I should just close my own casket with my own hands.
561
00:39:23,090 --> 00:39:24,840
Hurry up and call her!
562
00:39:25,770 --> 00:39:28,120
Come visit?
563
00:39:28,850 --> 00:39:31,590
I want to see you alone.
564
00:39:31,590 --> 00:39:33,540
But if you feel uneasy, come with Do Gyeong.
565
00:39:33,540 --> 00:39:36,060
Or tell Do Gyeong that you're coming.
566
00:39:50,600 --> 00:39:55,630
I know you have as big an ambition and determination of any man.
567
00:39:55,630 --> 00:39:58,110
But why do you look so scared?
568
00:39:58,110 --> 00:40:01,700
I called you to apologize.
569
00:40:03,590 --> 00:40:06,320
Apologize?
570
00:40:24,690 --> 00:40:26,870
The air is so nice.
571
00:40:26,870 --> 00:40:29,250
Drink. It's mushroom vegetable tea.
572
00:40:29,250 --> 00:40:31,690
Did you pack mushrooms?
573
00:40:31,690 --> 00:40:34,140
Just some I had at home.
574
00:40:35,280 --> 00:40:38,020
Wait, it's almost dinner time. What are you going to eat?
575
00:40:38,020 --> 00:40:43,680
With this tea, I can put some noodles or put some rice in it to make porridge.
576
00:40:47,150 --> 00:40:48,980
Ah, it's so nice.
577
00:40:48,980 --> 00:40:53,300
Coming here for the first time to meet your parents...
578
00:40:53,300 --> 00:40:56,020
I remember that day.
579
00:40:58,490 --> 00:41:00,490
It's nice here.
580
00:41:00,490 --> 00:41:04,460
You have your memory here and the air is so nice.
581
00:41:04,460 --> 00:41:07,100
It'd be nice to live like this.
582
00:41:08,230 --> 00:41:10,540
Ah, you need more logs to make dinner, right?
583
00:41:10,540 --> 00:41:12,750
I'll get you some more logs.
584
00:41:14,760 --> 00:41:17,080
Choi Do Gyeong
585
00:41:23,210 --> 00:41:24,730
Hello.
586
00:41:25,580 --> 00:41:28,810
Hello, this is Choi Do Gyeong.
587
00:41:28,810 --> 00:41:31,480
Yes, but what are you calling about?
588
00:41:31,480 --> 00:41:32,960
I received enormous help from you.
589
00:41:32,960 --> 00:41:35,420
I'm sorry I'm late in thanking you.
590
00:41:35,420 --> 00:41:40,560
Ah, I heard from Ji An that it was used effectively. That's good enough.
591
00:41:40,560 --> 00:41:42,140
It's been crazy the last few days.
592
00:41:42,140 --> 00:41:44,210
So, I couldn't come see you right away.
593
00:41:44,210 --> 00:41:46,080
I'd like to see you and say thank you in person.
594
00:41:46,080 --> 00:41:48,130
When is a good time for you?
595
00:41:48,130 --> 00:41:50,880
You don't need to do that. It's good enough for me that it was used well.
596
00:41:50,880 --> 00:41:55,000
And I'm in another province. I'm not in Seoul.
597
00:41:55,000 --> 00:41:57,090
I'm down in the province for work.
598
00:41:59,880 --> 00:42:03,280
Would you please give me a call when you come back to Seoul?
599
00:42:03,280 --> 00:42:04,900
I'd really like to meet with you.
600
00:42:05,910 --> 00:42:09,180
Well, I'm not going to go back to Seoul for a couple of months.
601
00:42:09,180 --> 00:42:13,060
Let's just say I received your proper thank you with this call. Goodbye.
602
00:42:14,070 --> 00:42:15,620
Father...
603
00:42:24,290 --> 00:42:26,420
Oh, you already prepared dinner?
604
00:42:26,420 --> 00:42:28,660
Mother isn't home yet though.
605
00:42:28,660 --> 00:42:33,640
Oh, Mom went to Jeongseong with Father.
606
00:42:33,640 --> 00:42:37,050
With Father? Mother works at the mart though.
607
00:42:38,020 --> 00:42:41,130
Oh... Now that the family problems have been resolved...
608
00:42:41,130 --> 00:42:42,960
I think their relationship is back on track.
609
00:42:42,960 --> 00:42:45,170
They want to spend time together.
610
00:42:45,170 --> 00:42:46,800
Really?
611
00:42:51,720 --> 00:42:55,090
Chemo therapy
612
00:42:59,060 --> 00:43:03,750
Yes, is this Dr. Go Seong Hoon's hospital?
613
00:43:03,750 --> 00:43:07,730
Yes, I'd like to ask him some questions about stomach cancer surgery.
614
00:43:07,730 --> 00:43:13,800
♫ Can you hug my burdened shoulders once ♫
615
00:43:13,800 --> 00:43:21,480
♫ So that even the tiresome days could all be forgotten ♫
616
00:43:23,080 --> 00:43:30,580
Stomach Cancer Survivors Blog
♫ Perhaps If I bear yesterday like a long dream ♫
617
00:43:31,730 --> 00:43:34,700
Dr. Go Seong Hoon
I heard you're an expert in this area.
618
00:43:34,700 --> 00:43:38,650
By chance, is there any new medicine that's in clinical trials?
619
00:43:38,650 --> 00:43:46,700
♫ Perhaps if I am looking forward to a shining bright tomorrow ♫
620
00:43:46,700 --> 00:43:53,410
♫ It's because you made me smile ♫
621
00:43:54,980 --> 00:43:57,070
When cancer treatment is tougher than cancer itself
622
00:44:00,590 --> 00:44:05,820
Mister, do you have chunma powder, dried eggplant tips, and New Zealand spinach?
623
00:44:05,820 --> 00:44:09,910
As for western medicine or oriental medicine, there's nothing more I can look into.
624
00:44:13,020 --> 00:44:15,560
Our poor Dad... What can we do?
625
00:44:15,560 --> 00:44:19,200
What are the two siblings doing excluding me?
626
00:44:19,200 --> 00:44:22,340
It's Sunday. Why did you come down and not sleep in?
627
00:44:23,300 --> 00:44:25,010
What in the world...
628
00:44:25,790 --> 00:44:28,030
Is something going on with Father?
629
00:44:28,030 --> 00:44:31,190
No... I was just chatting with Ji An.
630
00:44:32,340 --> 00:44:34,070
Honey...
631
00:44:34,070 --> 00:44:36,640
You know I catch on quick, right?
632
00:44:37,550 --> 00:44:40,040
I've been feeling that there's something going on in this house
633
00:44:40,040 --> 00:44:43,450
and I keep being the only one who doesn't know about it.
634
00:44:43,450 --> 00:44:45,730
There's no such a thing.
635
00:44:45,730 --> 00:44:47,710
Ji An...
636
00:44:47,710 --> 00:44:50,030
I guess I'm not one of the family members, huh?
637
00:45:01,890 --> 00:45:04,500
Ugh, no... this isn't it.
638
00:45:04,500 --> 00:45:06,020
It tastes good to me.
639
00:45:06,020 --> 00:45:08,580
Is it as good as the Baker's?
640
00:45:08,580 --> 00:45:10,730
There's no way.
641
00:45:11,590 --> 00:45:15,130
For the last three days, I used up a huge bag of flour to bake bread.
642
00:45:15,130 --> 00:45:17,410
What am I going to do with all these?
643
00:45:17,410 --> 00:45:20,540
The share house people say they're tired of it, too.
644
00:45:21,310 --> 00:45:23,330
Then, I'll take these to Ji An.
645
00:45:23,330 --> 00:45:26,910
Even Mom, Dad, Oppa Ji Tae, Unni Soo Ah, including Ji Ho.
646
00:45:27,800 --> 00:45:29,610
But why isn't Ji An calling me?
647
00:45:29,610 --> 00:45:32,330
She said she'd call when all the busy work is done.
648
00:45:32,330 --> 00:45:35,320
Take the bread, go home and spend the night. I'll take you later.
649
00:45:35,320 --> 00:45:37,670
I guess I will.
650
00:45:40,180 --> 00:45:43,190
Honey, let's go get Father.
651
00:45:43,190 --> 00:45:45,090
Soo Ah.
652
00:45:45,090 --> 00:45:47,010
Does this make sense?
653
00:45:47,010 --> 00:45:52,220
Because of me and the baby, Father is missing out on spending time with the family.
654
00:45:52,220 --> 00:45:54,890
Dad won't come back.
655
00:45:56,020 --> 00:45:58,960
Honey, go rent a car.
656
00:46:01,560 --> 00:46:04,010
Mom! Dad!
657
00:46:04,010 --> 00:46:06,960
Oh? All three of you are home.
658
00:46:07,660 --> 00:46:09,250
What's going on, Seo Ji An?
659
00:46:09,250 --> 00:46:10,980
You said you're busy since you're leaving for Finland.
660
00:46:10,980 --> 00:46:13,670
I've waiting for your call and decided to come.
661
00:46:13,670 --> 00:46:16,430
I'm going to stay here until evening and spend the night.
662
00:46:18,600 --> 00:46:21,330
What's with this mood?
663
00:46:22,550 --> 00:46:26,390
I was going to tell you today anyway.
664
00:46:26,390 --> 00:46:28,700
I postponed going to Finland.
665
00:46:28,700 --> 00:46:30,800
Why?
666
00:46:30,800 --> 00:46:32,710
You tell her, Ji An.
667
00:46:32,710 --> 00:46:34,970
We'll go upstairs to prepare to leave.
668
00:46:39,990 --> 00:46:42,070
Oh, no...
669
00:46:43,160 --> 00:46:45,840
Oh, no... my dad...
670
00:46:45,840 --> 00:46:48,400
This is nonsense.
671
00:46:49,660 --> 00:46:53,510
It's not true, right? Huh? Are you lying?
672
00:46:53,510 --> 00:46:57,040
Tell me you're lying.
673
00:46:57,040 --> 00:46:59,300
I want to say that, too.
674
00:47:01,930 --> 00:47:05,150
This won't work. I want to go to Jeongseon.
675
00:47:05,150 --> 00:47:08,100
I have to see Dad's face.
676
00:47:08,100 --> 00:47:09,670
You can't!
677
00:47:10,670 --> 00:47:14,070
If you go, all you're going to do is cry your eyes out. So, you can't.
678
00:47:14,070 --> 00:47:16,770
Right now, Oppa and Unni are going there to bring him home.
679
00:47:16,770 --> 00:47:18,990
So, cry here all you want until he comes home.
680
00:47:18,990 --> 00:47:21,340
Don't let even a drop of your tears remain.
681
00:47:25,770 --> 00:47:29,020
Ah, our dad... what do we do?
682
00:47:54,420 --> 00:47:56,240
You don't even relax on Sundays...
683
00:47:56,240 --> 00:47:58,860
I guess this is how it is to be on top.
684
00:47:58,860 --> 00:48:00,800
Are you being sarcastic?
685
00:48:05,830 --> 00:48:08,510
Since you're busy, I'll get to the point.
686
00:48:08,510 --> 00:48:09,820
Of course, you should.
687
00:48:09,820 --> 00:48:14,460
I thought it was right that Ji An doesn't get involved with you.
688
00:48:14,460 --> 00:48:18,090
I've heard that from you so many times. From Ji An, too.
689
00:48:18,090 --> 00:48:20,390
Because Ji An can't be happy.
690
00:48:20,390 --> 00:48:22,540
I'm about to get offended.
691
00:48:22,540 --> 00:48:24,230
But...
692
00:48:25,260 --> 00:48:27,940
Even if Ji Soo was Choi Eun Seok...
693
00:48:27,940 --> 00:48:30,520
Even if she becomes Choi Eun Seok...
694
00:48:31,390 --> 00:48:33,220
I don't think I can let go of Ji Soo.
695
00:48:33,220 --> 00:48:37,110
Did you come here to talk about you two while digging into me?
696
00:48:37,110 --> 00:48:39,030
If I felt that way,
697
00:48:39,030 --> 00:48:42,780
because both you and Ji An need to know everything
698
00:48:42,780 --> 00:48:45,840
and should talk things out until it's over,
699
00:48:45,840 --> 00:48:48,650
such a thought occurred to me. Regrettably.
700
00:48:49,600 --> 00:48:51,830
What do you mean by that?
701
00:48:51,830 --> 00:48:53,890
Ji An...
702
00:48:53,890 --> 00:48:56,340
is leaving for Finland in three days.
703
00:48:57,430 --> 00:48:59,180
Finland?
704
00:49:12,300 --> 00:49:14,180
I''ve returned.
705
00:49:14,860 --> 00:49:18,320
I thought you would be back right after the funeral.
706
00:49:31,570 --> 00:49:33,100
You're not in your right mind are you?
707
00:49:33,100 --> 00:49:35,090
Why are you sitting there?
708
00:49:37,230 --> 00:49:39,400
I gave you my resignation.
709
00:49:40,340 --> 00:49:42,500
Resignation
710
00:49:44,350 --> 00:49:46,620
What is this?
711
00:49:46,620 --> 00:49:49,110
Since my father has passed away,
712
00:49:49,110 --> 00:49:51,830
I no longer have a reason to stay here.
713
00:49:53,260 --> 00:49:57,520
Even so... you know how unsettled our household is.
714
00:49:57,520 --> 00:50:00,500
How can you quit?
715
00:50:00,500 --> 00:50:03,640
- I'll give you a raise.
- There's no need.
716
00:50:05,940 --> 00:50:07,210
What did you just say?
717
00:50:07,210 --> 00:50:11,690
No Myeong Hui, I don't need that money.
718
00:50:11,690 --> 00:50:13,890
Manager Min, what are you doing right now?
719
00:50:13,890 --> 00:50:17,720
I turned in my resignation. Why couldn't I speak to you casually?
720
00:50:17,720 --> 00:50:20,690
You didn't treat your paid employees like human beings.
721
00:50:20,690 --> 00:50:24,600
I don't get paid by you anymore.
722
00:50:24,600 --> 00:50:27,320
I'm a year older than you, too.
723
00:50:27,320 --> 00:50:29,040
You're not paying me.
724
00:50:29,040 --> 00:50:31,730
So, why should I speak to you formally, Myeong Hui?
725
00:50:33,660 --> 00:50:36,640
- Oh, my...
- And I have a lot of money.
726
00:50:36,640 --> 00:50:39,310
Not as much as you though.
727
00:50:40,130 --> 00:50:43,790
I was paid but never had time to spend it.
728
00:50:43,790 --> 00:50:47,400
For several decades. As your family servant.
729
00:50:48,720 --> 00:50:52,600
Hey, Min Deul Rae! How dare you...
730
00:50:52,600 --> 00:50:54,360
You don't care about anything just because you're quitting?
731
00:50:54,360 --> 00:50:56,440
I...
732
00:50:56,440 --> 00:51:00,700
saw Jo Soon Ok taking Eun Seok.
733
00:51:04,070 --> 00:51:05,810
What?
734
00:51:07,870 --> 00:51:09,710
What did you just say?
735
00:51:09,710 --> 00:51:15,150
That day, your husband was going to follow you, but stopped.
736
00:51:15,150 --> 00:51:18,760
At the same time, the Chairman told me to do it.
737
00:51:18,760 --> 00:51:22,930
To find out where you're going to meet whom.
738
00:51:22,930 --> 00:51:24,870
There...
739
00:51:34,920 --> 00:51:37,470
I was so offended, but...
740
00:51:37,470 --> 00:51:40,200
my job was to do what was told to me.
741
00:51:40,200 --> 00:51:42,710
So, I followed you.
742
00:51:47,000 --> 00:51:49,400
Eun Seok must be sleeping.
743
00:52:00,200 --> 00:52:02,210
Until you find out who the guy is,
744
00:52:02,210 --> 00:52:04,690
don't let Myeong Hui catch you.
745
00:52:16,080 --> 00:52:19,090
I thought you'd see them.
746
00:52:27,200 --> 00:52:29,360
But you just left.
747
00:52:45,280 --> 00:52:48,370
Did you see her taking Eun Seok?
748
00:52:49,160 --> 00:52:50,850
Why didn't you tell me when you saw her?
749
00:52:50,850 --> 00:52:53,210
You said to do only what I'm told to do.
750
00:52:53,860 --> 00:52:55,850
What?
751
00:52:55,850 --> 00:52:57,840
I was an employee who passed the company entrance exam
752
00:52:57,840 --> 00:52:59,920
and was hired to work at Haesung Apparel.
753
00:52:59,920 --> 00:53:02,050
As President No Yang Ho's executive assistant.
754
00:53:02,050 --> 00:53:03,920
I worked hard and
755
00:53:03,920 --> 00:53:07,220
after two years, he told me to become a secretary for his family.
756
00:53:07,220 --> 00:53:10,200
He asked me to help his newly married daughter settle down.
757
00:53:10,200 --> 00:53:14,210
Speaking of paying for hospital bill for my mom who was on dialysis.
758
00:53:14,210 --> 00:53:17,600
I needed money and after two years
759
00:53:17,600 --> 00:53:19,090
he said he'd place me in the Planning Division.
760
00:53:19,090 --> 00:53:20,720
So, I told myself, "Let's just do it for two years."
761
00:53:20,720 --> 00:53:23,550
I worked hard. Then...
762
00:53:23,550 --> 00:53:26,680
you also always said
763
00:53:26,680 --> 00:53:28,940
to only do the things that you ask me to do.
764
00:53:28,940 --> 00:53:31,030
Just like Do Yang Ho.
765
00:53:31,030 --> 00:53:34,370
Telling me all I have to do is only do what I'm told to do.
766
00:53:34,370 --> 00:53:37,340
"Don't try to take care of things on your own."
767
00:53:37,340 --> 00:53:41,780
"Your job is to do only what you're told to do."
768
00:53:43,810 --> 00:53:49,220
What does that have to do with ignoring my Eun Seok from being taken away?
769
00:53:49,220 --> 00:53:52,400
No Yang Ho asked me to follow you.
770
00:53:52,400 --> 00:53:56,670
He didn't say I should report to police when your daughter was abducted.
771
00:53:56,670 --> 00:54:01,040
Hey... Hey, Min Deul Rae!
772
00:54:02,100 --> 00:54:03,800
Why?
773
00:54:03,800 --> 00:54:07,360
Doing exactly what was said. That was me.
774
00:54:07,360 --> 00:54:10,960
You b*tch! I'll kill you!
775
00:54:10,960 --> 00:54:14,350
I'll kill you! How could you?! You b*tch!
776
00:54:14,350 --> 00:54:16,060
How could you do that?!
777
00:54:16,060 --> 00:54:18,520
How could you do that to my Eun Seok?!
778
00:54:19,350 --> 00:54:22,340
How could you do that to my Eun Seok?!
779
00:54:22,340 --> 00:54:26,740
Die! Die! How dare you?!
780
00:54:26,740 --> 00:54:29,350
You lived feeling that way about me?
781
00:54:36,720 --> 00:54:38,500
Dad?
782
00:54:39,850 --> 00:54:41,490
Hello.
783
00:54:42,500 --> 00:54:44,000
Ji Soo?
784
00:54:45,020 --> 00:54:47,410
Oppa Do Gyeong.
785
00:54:47,410 --> 00:54:50,200
Were you crying?
786
00:54:51,910 --> 00:54:54,060
It's Oppa Do Gyeong.
787
00:55:00,860 --> 00:55:02,440
Hello.
788
00:55:03,470 --> 00:55:06,160
Let's meet. I'll come over.
789
00:55:10,670 --> 00:55:13,970
Sophisticated No Myeong Hui is no use.
790
00:55:13,970 --> 00:55:18,020
Cussing and assaulting...
791
00:55:23,020 --> 00:55:25,310
I feel so relieved.
792
00:55:26,410 --> 00:55:30,230
Even if you felt that way, how could you do that about Eun Seok?
793
00:55:30,230 --> 00:55:34,220
I heard this is what you said when I was going to return to the company after two years.
794
00:55:34,220 --> 00:55:36,790
That you want Min Deul Rae to stay at home.
795
00:55:36,790 --> 00:55:41,970
Saying she's smart, so let me continue to use her as a butler/secretary.
796
00:55:44,380 --> 00:55:47,410
I wanted to get married...
797
00:55:47,410 --> 00:55:50,050
I wanted to live like a human.
798
00:55:51,770 --> 00:55:55,330
And No Yang Ho said to work three more years.
799
00:55:55,330 --> 00:55:59,570
If I don't, there won't be a position for me at the company.
800
00:56:02,690 --> 00:56:05,210
You probably don't even remember.
801
00:56:15,280 --> 00:56:18,660
If you treated me like a human being even 10% of the time,
802
00:56:18,660 --> 00:56:21,670
you would have found Eun Seok.
803
00:56:24,320 --> 00:56:25,970
Hey!
804
00:56:33,580 --> 00:56:35,820
I never thought I'd be giving it to you in 25 years.
805
00:56:35,820 --> 00:56:37,180
Seoul JA 7650
806
00:56:49,130 --> 00:56:52,800
I was going to give it to you after letting you suffer for just a little bit.
807
00:56:52,800 --> 00:56:56,870
But I lost my timing because you got into a car accident.
808
00:56:58,370 --> 00:57:01,760
The funnier thing is you and your husband...
809
00:57:03,990 --> 00:57:05,870
No Myeong Hui.
810
00:57:06,560 --> 00:57:11,060
When you were in a coma, do you know how your husband was?
811
00:57:14,590 --> 00:57:19,300
What... what are you talking about?
812
00:57:26,780 --> 00:57:31,890
Myeong Hui, please wake up. Please?
813
00:57:31,890 --> 00:57:35,100
I can't go on losing you and Eun Seok at the same time.
814
00:57:35,100 --> 00:57:40,430
No. I won't say anything even if we can't find Eun Seok.
815
00:57:41,510 --> 00:57:44,020
Please just wake up.
816
00:58:04,440 --> 00:58:08,040
You guys got married creating so much buzz calling it a "Romance of the Century."
817
00:58:08,040 --> 00:58:10,220
But some time after...
818
00:58:10,830 --> 00:58:12,780
Just because you found out that he was aware that you are Haesung's daughter...
819
00:58:12,780 --> 00:58:15,350
and because of that misunderstanding...
820
00:58:15,350 --> 00:58:20,220
you two lived treating each other so coldly all your life.
821
00:58:24,200 --> 00:58:26,300
Don't you lie.
822
00:58:31,840 --> 00:58:34,750
Have a nice life, No Myeong Hui.
823
00:58:45,820 --> 00:58:47,650
Cashier's Check ₩ 10,000,000
824
01:00:57,690 --> 01:00:59,680
I heard you're going overseas to study.
825
01:01:00,600 --> 01:01:02,550
I'm going for training.
826
01:01:02,550 --> 01:01:06,890
I didn't even dream that you would leave to go somewhere.
827
01:01:10,220 --> 01:01:14,070
If I knew you would, I would have told you sooner...
828
01:01:15,080 --> 01:01:16,760
about my plan.
829
01:01:18,380 --> 01:01:20,760
What was your plan?
830
01:01:21,640 --> 01:01:24,530
I'll put everything in order,
831
01:01:24,530 --> 01:01:27,050
really put everything in order,
832
01:01:28,000 --> 01:01:30,250
and stand in front of you,
833
01:01:30,250 --> 01:01:32,180
and come to you.
834
01:01:33,550 --> 01:01:35,630
I see.
835
01:01:37,660 --> 01:01:41,390
Can you not go there?
836
01:01:41,390 --> 01:01:45,370
No, I'm not saying for you to never go,
837
01:01:45,370 --> 01:01:47,010
but you can go later.
838
01:01:49,580 --> 01:01:53,100
You're still the same, Choi Do Gyeong.
839
01:01:53,100 --> 01:01:55,070
Wait.
840
01:01:57,040 --> 01:01:59,020
You...
841
01:01:59,020 --> 01:02:00,960
why are you calling me Choi Do Gyeong?
842
01:02:01,940 --> 01:02:04,290
You're Choi Do Gyeong.
843
01:02:04,290 --> 01:02:05,830
No.
844
01:02:06,700 --> 01:02:09,110
When you're pushing me away,
845
01:02:09,110 --> 01:02:11,120
you always call me Choi Do Gyeong.
846
01:02:12,310 --> 01:02:15,320
That's why you should be like this.
847
01:02:16,590 --> 01:02:19,430
You shouldn't have contacted me.
848
01:02:21,340 --> 01:02:23,130
Ji An.
849
01:02:23,130 --> 01:02:27,670
You shouldn't have ever said for me not to go.
850
01:02:30,160 --> 01:02:33,030
Something...
851
01:02:33,030 --> 01:02:34,470
has happened.
852
01:02:42,170 --> 01:02:44,280
Apologize?
853
01:02:45,960 --> 01:02:49,240
Now that this heart has broken down once,
854
01:02:49,240 --> 01:02:52,070
and the thought that I don't know when it'll break down again
855
01:02:52,070 --> 01:02:55,320
and my life can end,
856
01:02:55,320 --> 01:02:57,910
has made my heart soft.
857
01:02:59,330 --> 01:03:01,680
Are you very ill?
858
01:03:01,680 --> 01:03:05,310
No, I'm not about to die immediately.
859
01:03:05,310 --> 01:03:07,820
In any case,
860
01:03:07,820 --> 01:03:11,780
I wanted to make peace with what weighs most in my heart.
861
01:03:12,880 --> 01:03:15,320
And you came to mind.
862
01:03:16,460 --> 01:03:19,880
It's not a sin for a man and woman to fall in love.
863
01:03:19,880 --> 01:03:24,070
To appease my greed, in order to end your relationship,
864
01:03:24,070 --> 01:03:26,440
I went to see your father,
865
01:03:27,400 --> 01:03:29,570
slapped him,
866
01:03:30,430 --> 01:03:32,700
and made him get on his knees.
867
01:03:36,040 --> 01:03:38,040
My dad...
868
01:03:39,050 --> 01:03:41,010
You hit my dad?
869
01:03:42,320 --> 01:03:44,940
You made him kneel?
870
01:03:53,460 --> 01:03:57,630
That's why I called you, so I can apologize.
871
01:04:01,080 --> 01:04:03,570
I'll explain.
872
01:04:03,570 --> 01:04:05,320
Don't explain.
873
01:04:05,320 --> 01:04:06,890
What?
874
01:04:06,890 --> 01:04:10,760
I don't think this is something that an apology will resolve.
875
01:04:10,760 --> 01:04:14,670
- I said I'll apologize.
- Choi Do Gyeong doesn't know that I came here.
876
01:04:38,670 --> 01:04:40,830
It's Manager Min.
877
01:04:40,830 --> 01:04:44,960
Thanks to Seo Ji An's father, Haesung was saved.
878
01:04:44,960 --> 01:04:47,620
I wanted to revealed this to the outside,
879
01:04:47,620 --> 01:04:49,980
but the thought of your father
880
01:04:49,980 --> 01:04:52,800
made me give this to you instead.
881
01:04:52,800 --> 01:04:55,700
You decide what to do as you wish.
882
01:05:08,030 --> 01:05:10,440
We'd come after your kids and grind them up.
883
01:05:10,440 --> 01:05:12,520
Especially Seo Ji An!
884
01:05:12,520 --> 01:05:19,300
Without revealing my face, you can cover up the suspicions about your family.
885
01:05:19,300 --> 01:05:22,990
I'll go to the police station and tell them as you tell me to.
886
01:05:22,990 --> 01:05:29,020
You just have to protect my personal information from getting out.
887
01:05:33,100 --> 01:05:35,260
I beg you.
888
01:05:36,270 --> 01:05:42,000
Please make it so that my kids don't become children of a criminal.
889
01:05:43,590 --> 01:05:46,290
There's no compromise.
890
01:05:46,290 --> 01:05:48,330
Chairman.
891
01:05:48,330 --> 01:05:56,990
Please don't let the fact that I'm Ji Tae, Ji Ho, Ji An's father be revealed.
892
01:05:56,990 --> 01:05:59,340
Instead, you'll have money coming in.
893
01:05:59,340 --> 01:06:03,330
People will bow down when you have money.
894
01:06:07,050 --> 01:06:09,820
Even after hearing and knowing about this, I kept it to myself.
895
01:06:09,820 --> 01:06:12,260
Since you're not at fault.
896
01:06:13,200 --> 01:06:15,830
Since I'm going to leave soon,
897
01:06:15,830 --> 01:06:18,150
and this is not something you've done.
898
01:06:20,340 --> 01:06:26,370
I don't want to lose the memory of my love over something so shameful.
899
01:06:29,310 --> 01:06:31,050
I'm sorry.
900
01:06:33,340 --> 01:06:35,870
And you tell me not to go?
901
01:06:37,650 --> 01:06:40,740
You're having a hard time because you're the head of Haesung Group.
902
01:06:40,740 --> 01:06:42,940
Because you need me...
903
01:06:45,250 --> 01:06:48,730
Do you even know what this means to me?
904
01:06:48,730 --> 01:06:50,420
I...
905
01:06:50,420 --> 01:06:52,910
I could've not been anything with you.
906
01:06:52,910 --> 01:06:54,400
I told you I won't do anything.
907
01:06:54,400 --> 01:06:56,900
I told you I don't want to have any relationship with you.
908
01:06:56,900 --> 01:06:59,730
I told you clearly that I don't like the Haesung family.
909
01:07:01,070 --> 01:07:05,510
I told you to go back to your life because I finally got my life back.
910
01:07:06,730 --> 01:07:10,320
The one who came around to being in love...
911
01:07:10,320 --> 01:07:12,460
is Choi Do Gyeong.
912
01:07:15,820 --> 01:07:20,000
And that caused the Chairman to go to hit my dad and threaten him.
913
01:07:22,370 --> 01:07:25,000
He got hit because of you.
914
01:07:26,550 --> 01:07:29,230
Why didn't you tell me?
915
01:07:32,360 --> 01:07:34,180
If you found out...
916
01:07:36,070 --> 01:07:38,770
I thought it would be too painful for you.
917
01:07:41,990 --> 01:07:44,010
Your father, too...
918
01:07:45,240 --> 01:07:47,410
didn't tell you either.
919
01:07:48,110 --> 01:07:49,740
No.
920
01:07:51,940 --> 01:07:54,790
The reason you couldn't tell me is...
921
01:07:54,790 --> 01:07:57,260
not because you were worried for me.
922
01:07:57,980 --> 01:08:01,940
You didn't tell me because you were afraid my finding out would interfere with your emotions.
923
01:08:03,160 --> 01:08:06,660
Dad couldn't tell me because he was afraid I'd feel miserable.
924
01:08:06,660 --> 01:08:09,690
You couldn't tell me because you were afraid I'd leave you.
925
01:08:10,580 --> 01:08:12,400
You...
926
01:08:13,120 --> 01:08:17,360
made me fall in love with the grandson of a man who beat my father.
927
01:08:18,360 --> 01:08:22,220
A grandson of a man who threatened my dad and made him kneel.
928
01:08:23,180 --> 01:08:25,540
You made me fall for you.
929
01:08:27,780 --> 01:08:30,230
I did because I love you so much.
930
01:08:32,090 --> 01:08:33,530
Yes.
931
01:08:34,700 --> 01:08:37,300
That's how you love.
932
01:08:38,390 --> 01:08:41,270
As you always did before.
933
01:08:42,330 --> 01:08:44,740
Selfish.
934
01:08:44,740 --> 01:08:47,330
As expected of Haesung's son.
935
01:08:47,330 --> 01:08:53,910
Couldn't you understand from my point of view?
936
01:08:53,910 --> 01:08:56,620
You love me?
937
01:08:56,620 --> 01:08:59,310
Then, you shouldn't have been greedy about your love,
938
01:08:59,310 --> 01:09:01,370
if you really loved me.
939
01:09:03,060 --> 01:09:04,640
Ji An.
940
01:09:04,640 --> 01:09:07,300
Let me ask you one thing.
941
01:09:07,300 --> 01:09:10,400
After you left the Haesung family's influence,
942
01:09:10,400 --> 01:09:12,710
what have you done for me?
943
01:09:16,850 --> 01:09:19,270
You said you like me.
944
01:09:20,090 --> 01:09:22,690
For me, who you like...
945
01:09:22,690 --> 01:09:24,620
what did you do for me?
946
01:09:27,540 --> 01:09:29,470
What have you done for me?
947
01:09:30,380 --> 01:09:32,640
Did you do what I wanted?
948
01:09:32,640 --> 01:09:35,040
Do you even know...
949
01:09:36,080 --> 01:09:38,270
what I want?
950
01:09:41,850 --> 01:09:44,210
You only asked
951
01:09:45,600 --> 01:09:48,170
for me to accept your feelings.
952
01:09:51,810 --> 01:09:54,940
If you loved me earnestly,
953
01:09:54,940 --> 01:09:58,500
and you even left home for it, do I have to naturally accept?
954
01:09:58,500 --> 01:10:05,910
♬ Entering deep into and permeating my heart ♬
955
01:10:05,910 --> 01:10:07,800
But...
956
01:10:08,930 --> 01:10:11,170
that's what happened.
957
01:10:11,170 --> 01:10:13,700
That's how you made it.
958
01:10:13,700 --> 01:10:19,610
♬ I am going to keep the moment ♬
959
01:10:19,610 --> 01:10:25,940
♬ of even your small breath ♬
960
01:10:28,140 --> 01:10:31,900
The biggest mistake Choi Do Gyeong did to me is...
961
01:10:34,000 --> 01:10:36,630
making me love you.
962
01:10:40,570 --> 01:10:43,340
That's why I can't forgive you.
963
01:10:45,230 --> 01:10:47,700
Also, I can't forgive myself.
964
01:10:47,700 --> 01:10:50,400
Timing and Subtitles by The Golden Team at Viki
965
01:10:50,400 --> 01:10:57,780
♬ In my heart your memory remains ♬
966
01:10:57,780 --> 01:11:05,610
♬ As much as I loved you as much as I waited ♬
967
01:11:05,610 --> 01:11:12,710
♬ Like fate the hours you approached me ♬
968
01:11:12,710 --> 01:11:16,850
♬ will stay with me forever ♬
969
01:11:16,850 --> 01:11:23,240
♬ Even if it is anywhere I can feel it ♬
970
01:11:23,240 --> 01:11:31,150
♬ The person who makes me breathe ♬
971
01:11:32,720 --> 01:11:35,330
♬ I promise we will be... ♬
74437
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.