All language subtitles for Mrs.Ashboros.Cat.2004.WEBRip.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,367 --> 00:00:56,567 [meow] 2 00:01:34,933 --> 00:01:37,433 [barking] 3 00:01:40,467 --> 00:01:42,627 [growls] 4 00:01:42,733 --> 00:01:44,703 [whines] 5 00:01:52,800 --> 00:01:55,770 Some people claim they've seen ghosts of soldiers 6 00:01:55,867 --> 00:01:58,497 on the battlefields around here. Absolutely swear to it. 7 00:01:58,600 --> 00:02:02,630 How can you write a book about ghosts of the American Revolution 8 00:02:02,733 --> 00:02:04,703 when you are a total non-believer? 9 00:02:04,800 --> 00:02:06,870 I'm not a total non-believer. Right 10 00:02:06,967 --> 00:02:08,827 I look forward to being proven wrong, but until then, 11 00:02:08,933 --> 00:02:11,173 I plan to find verifiable explanations 12 00:02:11,267 --> 00:02:14,367 for all things ghostly and ghoulish. 13 00:02:14,467 --> 00:02:16,427 Right. 14 00:02:21,500 --> 00:02:23,070 Here it is. 15 00:02:23,100 --> 00:02:26,270 Beautiful downtown Ringwood. It's smaller than I remember. 16 00:02:26,367 --> 00:02:28,167 Your mom dragged me here right after we were married. 17 00:02:28,267 --> 00:02:32,197 I think she'd be happy we're coming back. 18 00:02:32,300 --> 00:02:36,230 So do you think a New York City girl like you can hack it? 19 00:02:36,333 --> 00:02:40,633 I'll be fine. Take a look at that. 20 00:02:40,733 --> 00:02:43,073 Slow down. I'll get the number. 21 00:02:49,733 --> 00:02:51,073 Excuse me. 22 00:02:51,133 --> 00:02:53,203 Are you the owner? 23 00:02:53,300 --> 00:02:55,900 Oh, no. My aunt. She's the one selling. 24 00:02:56,067 --> 00:02:57,827 Could we make an appointment to look at it? 25 00:02:57,933 --> 00:03:00,703 Come on in. I'll show it to you. 26 00:03:02,667 --> 00:03:04,697 Hi. I'm Boyd Ashboro. 27 00:03:05,933 --> 00:03:06,833 Nice to meet you. 28 00:03:06,933 --> 00:03:08,773 Wes Merritt. This is my daughter Natalie. 29 00:03:08,867 --> 00:03:09,797 Hi. 30 00:03:09,900 --> 00:03:11,270 You new to Ringwood? 31 00:03:11,367 --> 00:03:13,527 My wife used to live here. 32 00:03:13,633 --> 00:03:15,333 It's a nice town. 33 00:03:16,533 --> 00:03:18,203 What a beautiful cat. 34 00:03:18,300 --> 00:03:22,630 [Boyd] That's Margaret. My aunt's baby. 35 00:03:22,733 --> 00:03:24,273 Seriously. 36 00:03:36,100 --> 00:03:38,800 Oh, my! [horn honks] 37 00:03:41,833 --> 00:03:46,073 Oh! And they wonder why there's road rage. 38 00:03:50,633 --> 00:03:51,873 [car door opens] 39 00:03:53,667 --> 00:03:55,597 Hi, Mrs. Ashboro. 40 00:03:55,700 --> 00:03:57,770 What was that maniac doing here? 41 00:03:57,867 --> 00:04:02,297 I guess if you're Ted Riker, you don't take no for an answer. 42 00:04:02,400 --> 00:04:04,400 Don't give in to him, Brenda. 43 00:04:04,500 --> 00:04:09,230 He'll build those abominable cookie-cutter houses in your lovely field. 44 00:04:09,333 --> 00:04:11,403 [dog barks] Oh, hello, guys! 45 00:04:11,500 --> 00:04:14,230 [laughs] I've got you a present! 46 00:04:14,333 --> 00:04:17,103 Thank you. I'll get it. 47 00:04:17,200 --> 00:04:19,070 You're my favorite guys. 48 00:04:19,167 --> 00:04:21,497 You know what this is, don't you? [whines] 49 00:04:21,600 --> 00:04:24,770 Come on. You're my favorite boys! You're my favorite boys! 50 00:04:24,867 --> 00:04:26,697 Let's go home and treat the bunch. Come on. Come on! 51 00:04:26,800 --> 00:04:30,770 Come on, guys. Come on, dog. Good boy, Trapper! 52 00:04:30,867 --> 00:04:33,667 [bleats] 53 00:04:35,600 --> 00:04:37,530 [gate opens] 54 00:04:37,633 --> 00:04:41,073 [laughing] 55 00:04:41,167 --> 00:04:44,567 If I had to sell this place, I'd never forgive myself. 56 00:04:44,667 --> 00:04:46,297 What would happen to the animals? 57 00:04:46,400 --> 00:04:47,730 Well, then don't. 58 00:04:47,833 --> 00:04:50,633 Oh, I wish it were that simple. 59 00:04:50,733 --> 00:04:52,773 Things are a little rough right now. 60 00:04:52,867 --> 00:04:54,167 How rough? 61 00:04:54,267 --> 00:04:59,467 Taxes have gone up, supplies are more expensive. 62 00:04:59,567 --> 00:05:01,467 Dr. Milton used to volunteer his services, 63 00:05:01,567 --> 00:05:04,297 but the new vet charges almost full rate. 64 00:05:04,400 --> 00:05:06,630 Here you go. 65 00:05:06,733 --> 00:05:09,903 And on top of that, Riker's causing problems again. 66 00:05:10,067 --> 00:05:11,967 Riker? What? 67 00:05:12,067 --> 00:05:16,167 He's bad-mouthing me all over town, so donations are down. 68 00:05:16,267 --> 00:05:19,927 I honestly think that's why the bank is being so difficult. 69 00:05:20,067 --> 00:05:21,767 What? 70 00:05:21,867 --> 00:05:23,267 Nothing. 71 00:05:23,367 --> 00:05:27,227 Brenda, you can tell me. 72 00:05:27,333 --> 00:05:29,433 I'm behind on the mortgage. 73 00:05:29,533 --> 00:05:31,533 They're not happy. 74 00:05:32,900 --> 00:05:35,170 That's just what Riker needs to hear. 75 00:05:37,200 --> 00:05:39,330 [Boyd] It's in mint condition. 76 00:05:39,433 --> 00:05:42,833 New furnace last year, new roof three years before that. 77 00:05:42,933 --> 00:05:45,733 My aunt's lived here her whole life. 78 00:05:45,833 --> 00:05:47,703 Such a beautiful creature. 79 00:05:47,800 --> 00:05:49,070 [purring] 80 00:05:49,133 --> 00:05:51,903 [Boyd] Oh, I wouldn't pet her if I were you. 81 00:05:52,067 --> 00:05:54,927 She doesn't like strangers. Bites. 82 00:05:55,067 --> 00:05:58,697 And at 15 years of age, it's a bad habit she isn't about to lose. 83 00:06:00,167 --> 00:06:02,867 Margaret saved my aunt's life once. 84 00:06:02,967 --> 00:06:04,497 Really? 85 00:06:04,600 --> 00:06:07,700 Yeah. Old girl took a nap, left the stove on. 86 00:06:07,800 --> 00:06:10,500 Dish towel caught fire, and Margaret woke her up. 87 00:06:10,600 --> 00:06:12,700 Whole place would've gone up like a tinderbox. 88 00:06:12,800 --> 00:06:14,500 You're a smart cat, aren't you? 89 00:06:14,600 --> 00:06:17,770 Yeah, that's why my aunt has to sell. 90 00:06:17,867 --> 00:06:19,427 She's getting on. 91 00:06:19,533 --> 00:06:23,873 She'll be safer living with me or... in a home. 92 00:06:23,967 --> 00:06:27,527 Oh, I should show you the cellar. Sure. 93 00:06:27,633 --> 00:06:31,633 There's no way you're going to be bullied into selling. 94 00:06:31,733 --> 00:06:33,333 I'm going to help. 95 00:06:33,433 --> 00:06:35,833 You've already helped. No, I mean it. I... 96 00:06:35,933 --> 00:06:41,273 I... I have a little bit put aside. 97 00:06:41,367 --> 00:06:44,297 No, I absolutely refuse-- Brenda... 98 00:06:44,400 --> 00:06:48,630 where would I be if you hadn't found Margaret for me? 99 00:06:53,067 --> 00:06:55,067 Come here, Margaret. 100 00:06:55,100 --> 00:06:57,270 [purring] 101 00:06:59,433 --> 00:07:01,503 Ohh... 102 00:07:07,067 --> 00:07:08,197 Ohh... 103 00:07:13,700 --> 00:07:17,230 [Mrs. Ashboro] Margaret, I'm home. 104 00:07:17,333 --> 00:07:20,233 Margaret? 105 00:07:20,333 --> 00:07:22,273 [gasps] 106 00:07:26,567 --> 00:07:27,697 Who are you? 107 00:07:27,800 --> 00:07:31,800 I-I'm Natalie. My dad, he's... 108 00:07:31,900 --> 00:07:34,570 He's looking at your house. 109 00:07:34,667 --> 00:07:38,067 Uh, with your nephew, uh, Boyd? 110 00:07:38,167 --> 00:07:40,327 Is that so? 111 00:07:41,933 --> 00:07:44,073 I think they're in the cellar. 112 00:07:48,267 --> 00:07:51,867 Margaret doesn't usually respond to strangers. 113 00:07:53,867 --> 00:07:55,327 Have we met before? 114 00:07:55,433 --> 00:07:57,703 I don't think so. 115 00:07:57,800 --> 00:08:01,400 Your face is very familiar to me. 116 00:08:02,767 --> 00:08:05,067 She's a lovely cat. 117 00:08:05,133 --> 00:08:10,273 Margaret is as loyal and loving an animal as you could ever want. 118 00:08:10,367 --> 00:08:15,667 She-- She really seems to have taken to you, that's for sure. 119 00:08:15,767 --> 00:08:18,367 You're one of the chosen few. 120 00:08:18,467 --> 00:08:19,397 [Boyd] Aunt Ruth! 121 00:08:19,500 --> 00:08:21,670 I didn't hear you come in. 122 00:08:21,767 --> 00:08:24,567 This is Wes Merritt. I just gave him the tour. 123 00:08:24,667 --> 00:08:26,627 It's a beautiful house, Mrs. Ashboro. 124 00:08:26,733 --> 00:08:30,303 Well, I hate to disappoint you, but I am not selling. 125 00:08:30,400 --> 00:08:32,130 I'm sorry, my dear. 126 00:08:32,233 --> 00:08:33,873 I hope you find a nice place. 127 00:08:33,967 --> 00:08:35,867 And when you do, perhaps you'll come to visit us. 128 00:08:35,967 --> 00:08:40,597 Come along, Margaret. Let's go and have our lunch. [meows] 129 00:08:47,067 --> 00:08:49,827 [Boyd] She can be eccentric. 130 00:08:49,933 --> 00:08:51,233 Not to worry. 131 00:08:51,333 --> 00:08:52,933 Call me if you decide you want the house. 132 00:08:53,067 --> 00:08:55,227 Look, Boyd, I wouldn't-- No, seriously. 133 00:08:55,333 --> 00:08:57,973 And if you want a mortgage, I can handle it. 134 00:08:58,067 --> 00:08:59,897 My card. 135 00:09:00,067 --> 00:09:03,267 Thanks, but I wouldn't dream of buying the house out from under your aunt. 136 00:09:03,367 --> 00:09:07,067 She has to sell. Call me. Anytime. 137 00:09:07,133 --> 00:09:08,673 Thank you. 138 00:09:13,233 --> 00:09:15,403 Poor woman. 139 00:09:15,500 --> 00:09:18,330 Can you imagine having to sell the house you lived in for your whole life? 140 00:09:18,433 --> 00:09:19,633 [barks] 141 00:09:19,733 --> 00:09:24,133 Hey! Aren't you friendly! 142 00:09:24,233 --> 00:09:27,173 [Natalie] Yeah, you are. 143 00:09:35,133 --> 00:09:37,773 Don't you understand? You have to sell. 144 00:09:37,867 --> 00:09:40,367 Why? Because you're going to move in with me. 145 00:09:40,467 --> 00:09:43,297 It's the right thing. You wouldn't have anything to worry about. 146 00:09:43,400 --> 00:09:44,770 Oh, right. 147 00:09:44,867 --> 00:09:48,097 I'm supposed to sell my house, hand over the money to you 148 00:09:48,200 --> 00:09:51,530 and go and sit in your house and not worry about a thing. 149 00:09:51,633 --> 00:09:53,403 Sounds peachy. 150 00:09:53,500 --> 00:09:58,170 Why are you so adamant about me selling? 151 00:09:58,267 --> 00:10:01,067 Why has this come up all of a sudden? Aunt Ruth-- 152 00:10:01,167 --> 00:10:04,367 Next thing I know, you'll be carting me off to some old folks' home. 153 00:10:04,467 --> 00:10:06,297 No. You-- You can't live on your own. 154 00:10:06,400 --> 00:10:07,670 Yes, I can! 155 00:10:07,767 --> 00:10:09,927 And if I can't, I'll get someone to live with me. 156 00:10:10,033 --> 00:10:11,633 I'll hire someone. 157 00:10:11,733 --> 00:10:13,873 You don't have the money to do that. 158 00:10:13,967 --> 00:10:15,297 Oh, yes, I do. 159 00:10:15,400 --> 00:10:18,130 I have something tucked away for a rainy day. 160 00:10:18,233 --> 00:10:20,473 But it isn't raining yet. 161 00:10:20,567 --> 00:10:24,427 What money? You shouldn't have money lying around. 162 00:10:24,533 --> 00:10:28,273 It isn't lying around. And it's really none of your business, Boyd. 163 00:10:28,367 --> 00:10:30,267 I was just trying to help, Aunt Ruth, that's all. 164 00:10:30,367 --> 00:10:32,097 I don't need your help. 165 00:10:32,200 --> 00:10:34,770 Why don't you help someone who does? 166 00:10:34,867 --> 00:10:36,027 Like Brenda. 167 00:10:36,133 --> 00:10:37,503 Excuse me? 168 00:10:37,600 --> 00:10:39,730 She's got mortgage troubles. 169 00:10:39,833 --> 00:10:44,073 Go back to that office of yours and use your influence. 170 00:10:46,333 --> 00:10:48,833 Maybe I can do something about that 171 00:10:48,933 --> 00:10:51,103 after I take care of this whole situation. 172 00:10:51,200 --> 00:10:52,900 [sighs] 173 00:10:53,000 --> 00:10:56,030 Don't you think that you've caused enough trouble for one day? 174 00:10:56,133 --> 00:10:59,273 And I don't appreciate coming home 175 00:10:59,367 --> 00:11:02,067 and finding a "for sale" sign on my house. 176 00:11:04,100 --> 00:11:06,070 I won't have it. 177 00:11:06,100 --> 00:11:08,370 Fine. 178 00:11:08,467 --> 00:11:10,127 Fine! 179 00:11:18,800 --> 00:11:21,070 [purring] 180 00:11:29,133 --> 00:11:31,073 [sighs] 181 00:11:31,100 --> 00:11:33,930 It's all about money. 182 00:11:34,067 --> 00:11:36,367 Always is with Boyd. 183 00:11:40,467 --> 00:11:43,797 How can he get so upset about a house 184 00:11:43,900 --> 00:11:47,600 when there are so many more important things in life? 185 00:11:57,800 --> 00:11:59,470 Hey, Jan. Brenda. 186 00:11:59,567 --> 00:12:02,727 Pretty cold out, huh? Radio said we're due for more snow. 187 00:12:02,833 --> 00:12:05,573 Yeah, sure feels like it. Listen, I hate to bug you, 188 00:12:05,667 --> 00:12:08,097 but I've got a complaint here from Walter. 189 00:12:08,200 --> 00:12:11,530 One dog. I was on the phone half the morning with him. 190 00:12:11,633 --> 00:12:13,673 One dog got out, and I have no idea how. 191 00:12:13,767 --> 00:12:15,897 I had a complaint last week, as well. 192 00:12:16,067 --> 00:12:18,827 I know. It won't happen again. 193 00:12:18,933 --> 00:12:22,073 It better not, Brenda. You've been warned. Bye. 194 00:12:36,867 --> 00:12:39,167 Hi! Mrs. Ashboro. 195 00:12:39,267 --> 00:12:41,467 Isn't this a happy coincidence. 196 00:12:41,567 --> 00:12:44,567 I was hoping I would run into you to apologize. 197 00:12:44,667 --> 00:12:48,927 Listen, dear, I hope I didn't appear to be rude. 198 00:12:49,067 --> 00:12:52,627 I'm just not ready to sell. Oh, no, no. 199 00:12:52,733 --> 00:12:55,203 We totally understand, really. 200 00:12:55,300 --> 00:12:57,270 Where's your father? 201 00:12:57,367 --> 00:12:58,767 Checking out the archives. 202 00:12:58,867 --> 00:13:02,827 So why have you chosen Ringwood? 203 00:13:02,933 --> 00:13:07,173 I mean, you probably told me, but it flies out of my mind. 204 00:13:07,267 --> 00:13:10,597 Well, my mom lived here until she was 17, 205 00:13:10,700 --> 00:13:13,900 and my dad's writing a book on the American Revolution. 206 00:13:14,067 --> 00:13:17,867 I have this strong feeling that I have met you before. 207 00:13:17,967 --> 00:13:20,127 I can't get over it. 208 00:13:20,233 --> 00:13:22,703 Now, what was your mother's maiden name? 209 00:13:22,800 --> 00:13:25,830 Uh, Walmer. Mary Ann Walmer. 210 00:13:25,933 --> 00:13:27,573 Well, there it is. 211 00:13:27,667 --> 00:13:29,967 No wonder you look so darn familiar. 212 00:13:30,067 --> 00:13:32,067 I know Mary Ann Walmer. 213 00:13:32,100 --> 00:13:34,170 Really? Yes! 214 00:13:34,267 --> 00:13:37,627 I was the librarian here for 25 years, 215 00:13:37,733 --> 00:13:42,303 and your mother practically lived here. 216 00:13:42,400 --> 00:13:43,930 And this... 217 00:13:44,067 --> 00:13:46,297 This was her favorite table. 218 00:13:46,400 --> 00:13:48,170 This very-- This very one. 219 00:13:48,267 --> 00:13:50,967 That's so cool. 220 00:13:51,067 --> 00:13:52,967 She loved books. 221 00:13:53,067 --> 00:13:54,497 And you? 222 00:13:54,600 --> 00:13:56,800 You are the spitting image of her. 223 00:13:59,067 --> 00:14:01,427 How is she, your mother? 224 00:14:03,767 --> 00:14:08,367 My mom passed away... almost a year ago. 225 00:14:08,467 --> 00:14:10,097 Oh. 226 00:14:13,067 --> 00:14:16,097 Oh, my dear, I'm so sorry. 227 00:14:19,500 --> 00:14:24,270 Well, words don't do much, do they? 228 00:14:29,733 --> 00:14:33,303 Mary Ann. Oh, my. 229 00:14:33,400 --> 00:14:36,230 Did you know that your mother was quite an actress? 230 00:14:36,333 --> 00:14:37,733 No. 231 00:14:37,833 --> 00:14:41,273 I'll never forget. She must have been about 10 or 11, I guess. 232 00:14:41,367 --> 00:14:45,097 [typing] 233 00:14:49,300 --> 00:14:52,200 [knocks] Hey, you missed the meeting. 234 00:14:52,300 --> 00:14:54,930 Oh, uh, family business. 235 00:14:55,067 --> 00:14:56,927 They've got some auditors coming in. 236 00:14:57,067 --> 00:14:58,427 Why? 237 00:14:58,533 --> 00:15:01,203 There's weird stuff going on with some of the accounts. 238 00:15:01,300 --> 00:15:03,230 Looks like someone has light fingers. 239 00:15:03,333 --> 00:15:04,973 Inside job. 240 00:15:06,133 --> 00:15:07,573 Graydon Industries? 241 00:15:07,667 --> 00:15:10,797 You didn't get caught in that fiasco, did you? 242 00:15:10,900 --> 00:15:11,970 What a mess! 243 00:15:12,067 --> 00:15:13,967 When? When are the auditors coming in? 244 00:15:14,067 --> 00:15:16,067 End of the month. 245 00:15:25,067 --> 00:15:26,827 I heard this loud thump. 246 00:15:26,933 --> 00:15:27,903 [thump] 247 00:15:28,067 --> 00:15:29,067 [man] Shh! 248 00:15:30,800 --> 00:15:34,870 Like that. She threw her book on the table in a big huff. 249 00:15:34,967 --> 00:15:41,067 It turned out the school was holding auditions for A Midsummer Night's Dream. 250 00:15:41,100 --> 00:15:43,500 She was having trouble memorizing the lines. 251 00:15:43,600 --> 00:15:45,670 Nerves, you know. 252 00:15:45,767 --> 00:15:48,367 So I sat down and helped her. 253 00:15:48,467 --> 00:15:51,297 Wouldn't you know it? She got the part. 254 00:15:53,267 --> 00:15:57,897 I missed her so much when she moved away with her family. 255 00:15:58,067 --> 00:16:01,327 But I never forgot her. 256 00:16:01,433 --> 00:16:04,373 And now I've met you, I feel like I've seen her again. 257 00:16:04,467 --> 00:16:10,067 Well, I'm sure that you're going to find a house that suits you. 258 00:16:10,167 --> 00:16:12,127 I just know it. 259 00:16:12,233 --> 00:16:14,473 You belong here. 260 00:16:14,567 --> 00:16:16,897 Thank you. 261 00:16:17,067 --> 00:16:21,927 And when you do, you absolutely must come and visit me. 262 00:16:22,067 --> 00:16:25,327 Oh, yeah, I will. I promise. 263 00:16:25,433 --> 00:16:26,433 Bye. 264 00:16:26,533 --> 00:16:27,773 Oh, wait. Uh... 265 00:16:27,867 --> 00:16:29,897 Say hello to Margaret for me. 266 00:16:30,067 --> 00:16:31,967 I will. 267 00:16:39,933 --> 00:16:40,973 [keys jingle] 268 00:16:46,533 --> 00:16:49,833 And how are you today, Mrs. Ashboro? Oh, just peachy, Sandra. 269 00:16:49,933 --> 00:16:51,603 Thought I'd check out the family jewels. 270 00:16:51,700 --> 00:16:53,800 Well, let me know when you're through. 271 00:17:07,300 --> 00:17:10,700 So I hated the one with the orange carpets and the glass bricks, all right? 272 00:17:10,800 --> 00:17:13,870 [laughs] How about that second one? 273 00:17:13,967 --> 00:17:15,797 The one with the skinny hallway. 274 00:17:15,900 --> 00:17:18,730 Did that smell weird, or was that just the agent? 275 00:17:18,833 --> 00:17:20,103 [laughs] 276 00:17:23,067 --> 00:17:25,067 I liked Mrs. Ashboro's house. 277 00:17:25,133 --> 00:17:27,833 I mean, no wonder she doesn't want to move. 278 00:17:29,467 --> 00:17:32,927 She's such a nice person. 279 00:17:33,067 --> 00:17:35,067 It's so weird that she knew mom. 280 00:17:35,167 --> 00:17:39,667 I mean, listening to her talk about her when she was little, it was... 281 00:17:39,767 --> 00:17:41,697 it was amazing. 282 00:17:43,233 --> 00:17:46,273 So you want to come back next weekend, look some more? 283 00:17:46,367 --> 00:17:49,867 Sure, I guess. 284 00:17:52,067 --> 00:17:55,797 Congratulations, Ken. You've just made the best investment of your life. 285 00:17:55,900 --> 00:17:57,900 Walter, you're gonna have to talk to your wife. 286 00:17:58,067 --> 00:18:00,097 Your friend here's ahead of the game. 287 00:18:00,200 --> 00:18:02,200 Seriously, just check out the specs. 288 00:18:02,300 --> 00:18:05,100 These properties are going to double their value in... 289 00:18:05,200 --> 00:18:07,330 four years max. 290 00:18:07,433 --> 00:18:09,073 Seriously, guys. 291 00:18:09,100 --> 00:18:12,170 This Woodland Development is going to put this town on the map. 292 00:18:12,267 --> 00:18:14,897 Ringwood's going to become one of the most affluent little commuter towns 293 00:18:15,067 --> 00:18:16,597 in the country. 294 00:18:16,700 --> 00:18:20,600 We should toast to that. Yeah. Come on. 295 00:18:22,067 --> 00:18:23,867 Two more. 296 00:18:23,967 --> 00:18:25,897 Evening. Hi. 297 00:18:26,067 --> 00:18:28,327 Boyd Ashboro. 298 00:18:28,433 --> 00:18:32,703 Ted Riker. Yeah, I know who you are. It's a pretty small town. 299 00:18:32,800 --> 00:18:34,900 Yes, it is. 300 00:18:35,067 --> 00:18:38,267 Listen, just thought I'd ask. 301 00:18:38,367 --> 00:18:41,927 I have a property up for sale, near Brenda Yancey's farm. 302 00:18:42,067 --> 00:18:44,067 Big one. Top of the hill. 303 00:18:44,133 --> 00:18:46,703 Gray with red trim? That's the one. 304 00:18:46,800 --> 00:18:49,730 My aunt's. You interested? 305 00:18:49,833 --> 00:18:51,403 No. Sorry. 306 00:18:51,500 --> 00:18:53,370 I have the package together. 307 00:18:53,467 --> 00:18:56,567 There's just one property outstanding. I expect to close that any day now. 308 00:18:56,667 --> 00:18:58,267 Sorry. 309 00:18:58,367 --> 00:18:59,667 No harm in asking, right? 310 00:18:59,767 --> 00:19:01,327 No problem. 311 00:19:01,433 --> 00:19:03,133 Nice to meet you. 312 00:19:15,600 --> 00:19:18,530 That way I'll remember it, won't I? 313 00:19:18,633 --> 00:19:20,773 You're the only one I'll ever confess to 314 00:19:20,867 --> 00:19:23,227 that my memory isn't what it used to be. 315 00:19:23,333 --> 00:19:24,273 [meow] 316 00:19:24,367 --> 00:19:26,767 No. no. Oh, now, don't get any ideas. 317 00:19:26,867 --> 00:19:28,667 You've had your dinner. 318 00:19:28,767 --> 00:19:31,527 I'm going to put it where you can't get into it. 319 00:19:36,067 --> 00:19:40,167 I feel like I accomplished something today, Margaret. 320 00:19:40,267 --> 00:19:43,097 Now Brenda won't have a thing to worry about. 321 00:19:43,200 --> 00:19:45,070 [purring] 322 00:19:54,600 --> 00:19:57,070 I knew I had this. 323 00:19:58,833 --> 00:20:02,173 I'm going to give it to that nice little girl. 324 00:20:05,433 --> 00:20:06,773 [purring] 325 00:20:06,867 --> 00:20:09,267 Oh, my good girl. 326 00:20:09,367 --> 00:20:13,627 We're life companions, aren't we, you and I. 327 00:20:14,767 --> 00:20:17,067 We're not getting any younger. 328 00:20:18,533 --> 00:20:19,873 Ohh... 329 00:20:37,133 --> 00:20:40,733 [meowing] 330 00:20:43,267 --> 00:20:44,527 [meow] 331 00:20:46,133 --> 00:20:49,433 [siren wailing] 332 00:20:51,133 --> 00:20:52,533 Dad! 333 00:21:12,067 --> 00:21:13,397 Another dream? 334 00:21:15,167 --> 00:21:17,327 I was chasing Margaret. 335 00:21:17,433 --> 00:21:18,833 Who? 336 00:21:18,933 --> 00:21:21,433 Mrs. Ashboro's cat. 337 00:21:23,200 --> 00:21:25,470 But I was in a very strange place. 338 00:21:25,567 --> 00:21:29,297 And there was a fire, and I lost her. 339 00:21:29,400 --> 00:21:33,370 And Mom was there, too, waving. 340 00:21:33,467 --> 00:21:35,927 And then she was gone. 341 00:21:36,067 --> 00:21:38,567 I miss her so much. 342 00:21:45,800 --> 00:21:47,600 Think we'll find a house today, Dad? 343 00:21:51,267 --> 00:21:54,167 Sure you're not going to miss your school? 344 00:21:54,267 --> 00:21:55,797 Not really. 345 00:21:55,900 --> 00:21:58,200 What about your friends? 346 00:21:58,300 --> 00:22:01,070 They'll visit. 347 00:22:01,167 --> 00:22:04,367 We'll e-mail, right, Dad? 348 00:22:04,467 --> 00:22:05,427 Yeah. 349 00:22:23,433 --> 00:22:25,403 So where's that three bedroom one? 350 00:22:25,500 --> 00:22:28,900 Uh, it's one more block. 351 00:22:29,067 --> 00:22:31,597 Says it's partially renovated. 352 00:22:31,700 --> 00:22:33,870 That could mean anything. You wanna go see it? 353 00:22:33,967 --> 00:22:36,067 Yeah, I guess. Dad, stop! 354 00:22:38,100 --> 00:22:41,370 It's Margaret! You almost hit Margaret! 355 00:22:41,467 --> 00:22:44,067 What are you talking about? There's nothing there. 356 00:22:58,633 --> 00:23:02,103 Well, hi, folks. Wes, right? 357 00:23:02,200 --> 00:23:04,830 Right. Natalie. 358 00:23:04,933 --> 00:23:08,073 Look, I'm sorry I didn't get your number. I was going to call you. 359 00:23:08,167 --> 00:23:11,367 Has your aunt changed her mind about selling? 360 00:23:14,167 --> 00:23:17,067 We buried Aunt Ruth this past Wednesday. 361 00:23:17,100 --> 00:23:20,600 Oh, Boyd, I'm so sorry. 362 00:23:22,100 --> 00:23:24,470 And Margaret? 363 00:23:24,567 --> 00:23:27,297 How is she? I just saw her running across the street. 364 00:23:27,400 --> 00:23:29,300 You couldn't have. 365 00:23:29,400 --> 00:23:32,300 The cat passed away the very night of the funeral. 366 00:23:32,400 --> 00:23:34,130 Weirdest thing. 367 00:23:42,267 --> 00:23:44,427 [door opens] 368 00:23:44,533 --> 00:23:46,733 Are you sure this is a good time? I don't want to barge in. 369 00:23:46,833 --> 00:23:49,233 No, no, no. No better time than the present. 370 00:23:49,333 --> 00:23:52,073 This friend of my aunt's, Brenda Yancey, 371 00:23:52,167 --> 00:23:54,467 she lives on the farm across the field. 372 00:23:54,567 --> 00:23:57,067 She's the one who gave Aunt Ruth the cat in the first place. 373 00:23:57,167 --> 00:24:00,397 She says Margaret died of a broken heart. 374 00:24:00,500 --> 00:24:04,070 The animal was 15 years old, for crying out loud. 375 00:24:04,100 --> 00:24:06,700 I'm not budging on the price. I understand. 376 00:24:06,800 --> 00:24:09,770 And if you want it furnished, it'll cost extra. 377 00:24:10,833 --> 00:24:12,333 Margaret. 378 00:24:55,067 --> 00:24:56,227 "Mary Ann Walmer"? 379 00:24:56,333 --> 00:24:58,603 Dad! 380 00:25:01,800 --> 00:25:03,670 Dad, we have to buy this house. 381 00:25:03,767 --> 00:25:06,367 It's a sign. This was Mom's. 382 00:25:20,467 --> 00:25:24,867 [dogs barking] 383 00:25:26,733 --> 00:25:31,473 [barking] 384 00:25:31,567 --> 00:25:34,067 Call the dogs off, Brenda! 385 00:25:34,133 --> 00:25:36,473 What are you doing here, Mr. Riker? 386 00:25:36,567 --> 00:25:39,697 Surely we're on a first-name basis by now. 387 00:25:39,800 --> 00:25:41,970 Call me Ted. 388 00:25:42,067 --> 00:25:44,267 If you think you can buy me off with flowers and wine, 389 00:25:44,367 --> 00:25:46,067 you're barking up the wrong tree. 390 00:25:46,133 --> 00:25:48,203 I'm not here to buy you off. I'm here to apologize. 391 00:25:48,300 --> 00:25:51,870 Hey, Brenda, you have to understand me wanting to buy your land. 392 00:25:51,967 --> 00:25:55,067 Your parcel's the only thing that's standing in the way of the development. 393 00:25:55,133 --> 00:25:56,733 And it's a fair price. 394 00:25:56,833 --> 00:25:59,503 I don't understand why you're being so stubborn. 395 00:25:59,600 --> 00:26:01,870 It's simple. I don't want to sell. 396 00:26:01,967 --> 00:26:04,097 I hear you're having some trouble with your neighbors. 397 00:26:04,200 --> 00:26:06,900 That's none of your business. 398 00:26:07,067 --> 00:26:08,697 I promise you, it's only going to get worse. 399 00:26:08,800 --> 00:26:10,630 Is that a threat? 400 00:26:10,733 --> 00:26:13,373 Cautionary advice. 401 00:26:13,467 --> 00:26:15,527 Now, surely we can do some business. 402 00:26:15,633 --> 00:26:18,133 I want you off my property. 403 00:26:20,567 --> 00:26:21,927 It's my final offer. 404 00:26:22,067 --> 00:26:23,667 Now. 405 00:26:25,967 --> 00:26:28,627 Fine. 406 00:26:28,733 --> 00:26:30,473 Ms. Yancey. 407 00:26:36,667 --> 00:26:38,167 Watch the drawers. 408 00:26:39,333 --> 00:26:41,333 You think of everything. 409 00:26:52,067 --> 00:26:53,627 [boy] Comfort! Hey! 410 00:26:53,733 --> 00:26:55,203 Comfort! 411 00:26:55,300 --> 00:26:57,500 Comfort. 412 00:26:57,600 --> 00:26:59,070 That's a cool name. 413 00:26:59,133 --> 00:27:01,273 Um, so are we going to be neighbors? 414 00:27:01,367 --> 00:27:03,297 Yeah, I guess. I'm Natalie. 415 00:27:03,400 --> 00:27:04,430 Pearson. 416 00:27:04,533 --> 00:27:07,633 He's a great-looking dog. 417 00:27:07,733 --> 00:27:11,203 See, Comfort? You lose a friend, another one comes along. 418 00:27:12,300 --> 00:27:14,330 He lost a friend? 419 00:27:14,433 --> 00:27:17,603 The cat that used to live here-- Margaret. 420 00:27:17,700 --> 00:27:18,870 They were buddies. 421 00:27:18,967 --> 00:27:22,727 Oh, yeah. She was so beautiful. 422 00:27:22,833 --> 00:27:24,703 So, you should know I'm basically nosy, 423 00:27:24,800 --> 00:27:27,070 and all I've seen is you and your dad. 424 00:27:27,167 --> 00:27:28,727 No brothers or sisters? 425 00:27:28,833 --> 00:27:33,073 No. It's, uh... It's just the two of us. 426 00:27:34,167 --> 00:27:36,097 Hey, Pearson! 427 00:27:39,400 --> 00:27:41,400 That's Kurt, my brother. 428 00:27:41,500 --> 00:27:44,830 Come on! It's lunchtime. 429 00:27:49,467 --> 00:27:52,667 Well, uh, see ya. Come on, boy, let's go. 430 00:27:52,767 --> 00:27:53,927 Come on, boy. 431 00:27:54,067 --> 00:27:56,697 Comfort, come here. Come here, boy. Come on. 432 00:28:01,867 --> 00:28:06,267 Uh, $2,000? This can't be her only account. 433 00:28:06,367 --> 00:28:10,227 She just had the one personal savings account. 434 00:28:10,333 --> 00:28:13,233 There has to be more though. I know there's more. 435 00:28:14,300 --> 00:28:19,430 She cashed in a retirement policy. 436 00:28:19,533 --> 00:28:20,773 $50,000. 437 00:28:20,867 --> 00:28:23,227 That's a lot of money. 438 00:28:23,333 --> 00:28:24,933 What happened to it? 439 00:28:25,067 --> 00:28:29,427 Mr. Ashboro, I do not put tracer dogs on other people's money. 440 00:28:29,533 --> 00:28:33,103 Your aunt had a safety deposit box. You could look in there... 441 00:28:33,200 --> 00:28:35,930 if you have the correct papers to give you access. 442 00:28:36,067 --> 00:28:39,167 I'm... her only living relative. 443 00:28:39,267 --> 00:28:41,627 I've got the papers here. 444 00:29:08,600 --> 00:29:09,600 [shouts] 445 00:29:12,833 --> 00:29:18,233 * [stereo] 446 00:29:22,200 --> 00:29:26,500 * Well, I've been growin' up too fast * 447 00:29:26,600 --> 00:29:29,930 * Can't hide from what you're-- * 448 00:29:30,067 --> 00:29:31,967 Dad? 449 00:29:34,467 --> 00:29:37,467 * [continues] 450 00:29:41,900 --> 00:29:43,200 [rattle] 451 00:30:00,300 --> 00:30:01,930 * [stops] 452 00:30:31,833 --> 00:30:33,203 [yells] 453 00:30:33,300 --> 00:30:36,170 Oh, my God, you scared me. 454 00:30:36,267 --> 00:30:39,667 Sorry. Front door was open. 455 00:30:39,767 --> 00:30:43,727 My dad, uh, he went to the library, 456 00:30:43,833 --> 00:30:46,203 but he'll be back soon if there's something you need. 457 00:30:46,300 --> 00:30:51,330 Well, I... I think I lost a cufflink the other day. 458 00:30:51,433 --> 00:30:55,103 I was gathering my aunt's personal things. 459 00:30:55,200 --> 00:30:58,900 Would you mind if I just took a look around, see if I can find it? 460 00:30:59,000 --> 00:31:02,630 Uh, sure, sure. 461 00:31:07,567 --> 00:31:10,467 [Natalie] He just walked right in. 462 00:31:10,567 --> 00:31:12,127 Totally freaked me out. 463 00:31:12,233 --> 00:31:14,303 Said he was looking for a cufflink. 464 00:31:14,400 --> 00:31:16,300 He probably misses his aunt. 465 00:31:16,400 --> 00:31:19,600 Needed an excuse to come back. 466 00:31:19,700 --> 00:31:21,600 He gave me the creeps. 467 00:31:21,700 --> 00:31:24,600 Told me if I found anything that was rightfully his, 468 00:31:24,700 --> 00:31:26,630 it would be against the law to keep it. 469 00:31:26,733 --> 00:31:28,833 He's just a windbag. 470 00:31:28,933 --> 00:31:32,733 Assistant client funds manager. [laughing] 471 00:31:35,233 --> 00:31:38,573 Anyway, here's to the house. 472 00:31:38,667 --> 00:31:42,727 And to new beginnings, new school, new book. 473 00:31:42,833 --> 00:31:44,333 [clink] 474 00:31:46,667 --> 00:31:48,567 Everything's kind of been on hold this last year, 475 00:31:48,667 --> 00:31:50,967 but we're gonna get back to some state of... 476 00:31:51,067 --> 00:31:53,167 I don't know, normal. 477 00:31:54,500 --> 00:31:56,530 There is no normal. 478 00:31:57,600 --> 00:31:59,870 Well, at least we can try. 479 00:32:01,500 --> 00:32:04,700 Hey, I found some great stuff at the library today. 480 00:32:04,800 --> 00:32:08,470 Stories about a guy who was hung for treason 481 00:32:08,567 --> 00:32:10,167 in a field not far from here. 482 00:32:10,267 --> 00:32:12,067 Mmm. Charming. Really charming. 483 00:32:12,133 --> 00:32:14,303 Apparently he's been seen by about a dozen people, 484 00:32:14,400 --> 00:32:16,800 and amazingly they weren't all drunk at the time. 485 00:32:16,900 --> 00:32:18,430 [scrape] 486 00:32:33,233 --> 00:32:36,673 [dog barks] 487 00:32:43,633 --> 00:32:45,303 It's only Comfort. 488 00:32:45,400 --> 00:32:47,800 He probably just misses Margaret sitting in the window. 489 00:32:51,967 --> 00:32:54,627 All this ghost chat making you a little nervous, Dad? 490 00:32:54,733 --> 00:32:56,633 No. Yes, it is. I saw your face. 491 00:32:56,733 --> 00:32:59,833 No way. It's just the house. It's old, it's creepy. 492 00:33:00,067 --> 00:33:03,827 Yeah, I know how much is riding on the deal, and I won't let you down. 493 00:33:03,933 --> 00:33:05,273 [man] This is your last chance. 494 00:33:05,367 --> 00:33:07,397 Yeah. Clearly we're running out of time. 495 00:33:07,500 --> 00:33:08,800 When I want something closed-- 496 00:33:08,900 --> 00:33:10,570 Well-- Yeah, well, can I-- 497 00:33:10,667 --> 00:33:12,627 Too much complications. Just close it. 498 00:33:12,733 --> 00:33:15,873 Look, can I make a point here? 499 00:33:15,967 --> 00:33:17,927 Why don't you give me the go-ahead to make her a sweeter offer? 500 00:33:18,067 --> 00:33:19,767 I know that's what she's waiting for. 501 00:33:19,867 --> 00:33:23,427 If that's what she's waiting for, give it to her. Okay. Fine. 502 00:33:23,533 --> 00:33:26,903 Just make it happen. Yeah, I understand that. I'll talk to you. 503 00:33:28,233 --> 00:33:29,503 [door buzzer] 504 00:33:39,733 --> 00:33:41,073 I'm back. 505 00:33:41,133 --> 00:33:42,403 So I see. 506 00:33:42,500 --> 00:33:45,600 Look, I apologize for the late hour, 507 00:33:45,700 --> 00:33:49,570 but I was driving back from the city, and I saw the lights. 508 00:33:49,667 --> 00:33:52,597 Excuse me. Look, I had a word with the people at head office, 509 00:33:52,700 --> 00:33:55,170 and they've allowed me to make you another offer. 510 00:33:55,267 --> 00:33:57,767 Mr. Riker, I think I've made myself really clear. 511 00:33:57,867 --> 00:34:00,867 But this is really very generous. 512 00:34:02,167 --> 00:34:04,367 I'd have a look at it if I were you. 513 00:34:07,167 --> 00:34:08,097 There you go. 514 00:34:08,200 --> 00:34:10,430 That wasn't so difficult, was it? 515 00:34:10,533 --> 00:34:12,203 Good night. 516 00:34:12,300 --> 00:34:13,600 Good night. 517 00:34:16,133 --> 00:34:20,073 [wind whistling] [thunder rumbling] 518 00:34:21,200 --> 00:34:24,230 * * 519 00:34:32,267 --> 00:34:35,127 * * 520 00:34:38,767 --> 00:34:42,667 * [piano] 521 00:34:46,067 --> 00:34:47,467 Dad? 522 00:34:57,833 --> 00:34:59,803 [thunder rumbling] 523 00:35:07,100 --> 00:35:09,670 [thunderclap] 524 00:35:14,733 --> 00:35:16,873 [wind hitting windows] 525 00:35:19,233 --> 00:35:21,073 * [piano] 526 00:35:21,167 --> 00:35:25,397 * * 527 00:35:33,067 --> 00:35:34,527 [Natalie yelps] 528 00:35:46,767 --> 00:35:48,567 Mom? 529 00:35:56,100 --> 00:35:58,900 Hey, Natalie! What's up? 530 00:35:59,067 --> 00:36:00,167 Nothing much. 531 00:36:00,267 --> 00:36:02,197 How'd you like to take Comfort for a walk? 532 00:36:02,300 --> 00:36:04,830 Maybe we could go across the field and visit the animals. 533 00:36:04,933 --> 00:36:07,103 What animals? 534 00:36:07,200 --> 00:36:10,230 At Brenda's. She takes in strays and helps them find homes. 535 00:36:10,333 --> 00:36:12,273 Yeah, sure. Why not? 536 00:36:12,367 --> 00:36:13,867 Okay. 537 00:36:13,967 --> 00:36:17,567 Come on, Comfort! Come here! [barks] 538 00:36:17,667 --> 00:36:19,897 So where'd you move from? 539 00:36:20,067 --> 00:36:22,067 New York. Manhattan. 540 00:36:22,167 --> 00:36:24,427 It must have been so cool. 541 00:36:24,533 --> 00:36:26,233 It was okay. 542 00:36:26,333 --> 00:36:28,403 You miss it? 543 00:36:28,500 --> 00:36:31,070 I don't really know yet. [barks] 544 00:36:33,533 --> 00:36:35,073 Where's your mom? 545 00:36:35,100 --> 00:36:36,970 Don't be afraid to ask questions. 546 00:36:37,067 --> 00:36:39,067 Told you I was nosy. 547 00:36:40,267 --> 00:36:41,897 She passed away. 548 00:36:43,367 --> 00:36:46,197 Good one, Pearson. No, no, it's okay. 549 00:36:50,367 --> 00:36:52,097 I lost my mom, too. 550 00:36:53,667 --> 00:36:56,527 She swerved on the highway to miss a deer. 551 00:36:58,100 --> 00:37:00,500 I'm so sorry. 552 00:37:02,533 --> 00:37:04,233 Come on, Comfort! 553 00:37:09,900 --> 00:37:12,070 [barks] 554 00:37:15,600 --> 00:37:18,400 So, uh, you have the one brother? 555 00:37:18,500 --> 00:37:21,900 Yeah. Kurt. And my stepfather. 556 00:37:22,067 --> 00:37:25,397 They were only been married a couple of months when it happened. 557 00:37:25,500 --> 00:37:27,100 Poor guy. 558 00:37:27,200 --> 00:37:30,070 But he's cool. He's from Australia. 559 00:37:30,133 --> 00:37:32,133 [Australian accent] Hey, maybe we should go down to the billabong 560 00:37:32,233 --> 00:37:34,073 and get some chow for the ol' cake eater. 561 00:37:34,133 --> 00:37:36,273 Uh, what? [laughing] 562 00:37:41,967 --> 00:37:44,267 Hey, Kurt, this is Natalie. 563 00:37:44,367 --> 00:37:45,927 Hey. 564 00:37:49,067 --> 00:37:50,297 So you work here? 565 00:37:50,400 --> 00:37:52,430 Part time. 566 00:37:52,533 --> 00:37:54,603 Full time until the break's over. 567 00:37:54,700 --> 00:37:56,930 Oh, yeah, and then you too will experience 568 00:37:57,067 --> 00:37:59,327 the indescribable pleasures of Ringworm High. 569 00:37:59,433 --> 00:38:01,073 [Natalie laughs] 570 00:38:02,633 --> 00:38:03,933 So what grade are you in? 571 00:38:04,067 --> 00:38:05,067 Ten. 572 00:38:05,133 --> 00:38:08,773 I'm in nine. We are the persecuted. 573 00:38:09,833 --> 00:38:11,103 What grade are you in? 574 00:38:12,433 --> 00:38:14,173 Eleven. 575 00:38:14,267 --> 00:38:15,497 [Pearson] Fifth try. 576 00:38:15,600 --> 00:38:17,700 Just kidding. I'm kidding. 577 00:38:17,800 --> 00:38:21,830 It must be fun... working on a farm. 578 00:38:23,933 --> 00:38:27,373 It's an animal shelter, not a farm. 579 00:38:27,467 --> 00:38:30,067 Okay. Hey! 580 00:38:30,100 --> 00:38:32,100 Three helpers! Just what I need. 581 00:38:32,200 --> 00:38:33,700 [Pearson] This is Natalie. 582 00:38:33,800 --> 00:38:35,930 Hi. I'm Brenda. Nice to meet you. 583 00:38:36,067 --> 00:38:38,127 Natalie Merritt. Yeah, I know. 584 00:38:38,233 --> 00:38:40,933 You moved into my friend's house, Mrs. Ashboro. 585 00:38:41,067 --> 00:38:43,667 She was just the greatest lady. You're going to love it there. 586 00:38:43,767 --> 00:38:44,927 [barking] 587 00:38:45,067 --> 00:38:46,527 Hey, Comfort. 588 00:38:46,633 --> 00:38:49,273 Did you come to visit me, boy? Huh? 589 00:38:49,367 --> 00:38:51,067 Oh, I missed you, too. 590 00:38:51,167 --> 00:38:55,867 Brenda found Comfort for us, just after mom died. 591 00:38:55,967 --> 00:38:57,067 Comfort. 592 00:38:57,100 --> 00:38:58,770 [Brenda] Such a handsome boy, aren't you? 593 00:38:58,867 --> 00:39:01,527 Have you been a good boy, hmm? 594 00:39:01,633 --> 00:39:03,373 Anyone feel like working? 595 00:39:03,467 --> 00:39:05,567 Follow me. 596 00:39:05,667 --> 00:39:08,967 * 597 00:39:10,733 --> 00:39:12,803 [sheep bleating] 598 00:39:26,967 --> 00:39:29,797 * Sunshine 599 00:39:29,900 --> 00:39:32,770 * Sunshine Here's what you mean to me * 600 00:39:36,533 --> 00:39:39,573 * She said don't laugh 601 00:39:39,667 --> 00:39:43,297 * Don't you laugh that way for me * 602 00:39:48,267 --> 00:39:51,297 * There'll always be a rainbow * 603 00:39:51,400 --> 00:39:53,300 * At the end of the field 604 00:39:58,267 --> 00:40:00,867 * In the night 605 00:40:00,967 --> 00:40:04,267 * In the night I hear your heartbeat * 606 00:40:06,033 --> 00:40:08,403 Here you go, guys. 607 00:40:08,500 --> 00:40:10,300 * I cannot try 608 00:40:10,400 --> 00:40:11,800 Don't be jealous, Comfort. 609 00:40:11,900 --> 00:40:14,930 * I'd like to try but I cannot compete * 610 00:40:15,033 --> 00:40:19,233 * And I cannot compete here 611 00:40:19,333 --> 00:40:22,333 * There'll always be a rainbow * 612 00:40:22,433 --> 00:40:24,903 * At the end of the field 613 00:40:25,000 --> 00:40:27,730 * Yeah, still will 614 00:40:30,967 --> 00:40:32,897 This is so cool. 615 00:40:33,000 --> 00:40:36,730 I love animals, but living in an apartment, it's a kinda difficult. 616 00:40:36,833 --> 00:40:40,203 Have you ever been to New York? 617 00:40:40,300 --> 00:40:43,270 Once. On a school trip. 618 00:40:43,367 --> 00:40:47,397 Oh, so you probably went to the Met and the Guggenheim and-- 619 00:40:47,500 --> 00:40:49,800 I skipped out and went to the village. 620 00:40:51,833 --> 00:40:54,003 You're gonna get it. 621 00:40:56,567 --> 00:40:58,127 [laughing] 622 00:41:00,933 --> 00:41:02,133 Gotcha! 623 00:41:02,233 --> 00:41:04,073 * There'll always be a rainbow * 624 00:41:04,167 --> 00:41:06,097 * At the end of the field 625 00:41:06,200 --> 00:41:07,400 [goat bleats] 626 00:41:07,500 --> 00:41:10,430 Can you two go play somewhere else? 627 00:41:10,533 --> 00:41:13,473 Sony. I was going for Pearson. 628 00:41:13,567 --> 00:41:15,697 Bad aim, I guess. 629 00:41:15,800 --> 00:41:17,500 [Boyd] Now, I'm asking you! 630 00:41:17,600 --> 00:41:20,300 Did my aunt ever give you money? 631 00:41:20,400 --> 00:41:23,670 Why are you so upset? I've never seen you like this before. 632 00:41:23,767 --> 00:41:25,367 Did she ever give you money? 633 00:41:25,467 --> 00:41:27,697 You mean did she make donations? 634 00:41:27,800 --> 00:41:31,130 I mean did she ever give you money? 635 00:41:31,233 --> 00:41:34,073 Yes or no? Just give me an answer! 636 00:41:34,100 --> 00:41:35,570 Yes, she did. 637 00:41:35,667 --> 00:41:39,497 So my rightful inheritance was given to you and your zoo. 638 00:41:39,600 --> 00:41:41,700 No, Boyd. I mean she used to bring by food. 639 00:41:41,800 --> 00:41:43,500 She's been doing that for years. 640 00:41:43,600 --> 00:41:46,630 And every once in a while, she'd very generously donate some money for the cause. 641 00:41:46,733 --> 00:41:48,773 But I think that was her business. 642 00:41:48,867 --> 00:41:51,797 It's my business when the cash was supposed to come to me. 643 00:41:51,900 --> 00:41:54,500 I was under the impression it was hers to give. 644 00:41:54,600 --> 00:41:56,570 I want my $50,000, Brenda. 645 00:41:56,667 --> 00:41:59,697 $50,000? Are you of your mind? 646 00:41:59,800 --> 00:42:03,730 I'm talking 40 or 50 dollars every once in a while-- $50,000? 647 00:42:03,833 --> 00:42:07,073 You saw an old lady with a ridiculous amount of compassion 648 00:42:07,100 --> 00:42:09,830 for your flea-bitten strays, and you milked her! Wait just a minute! 649 00:42:09,933 --> 00:42:12,633 If you're suggesting that I took advantage of someone that was my friend-- 650 00:42:12,733 --> 00:42:14,403 You used her! You tricked her! 651 00:42:14,500 --> 00:42:17,330 I've never seen $50,000 in my life. 652 00:42:17,433 --> 00:42:19,433 Well, that's my money, and I want it back, 653 00:42:19,533 --> 00:42:21,533 so I'm going to get a court order and have your bank account checked. 654 00:42:21,633 --> 00:42:24,373 Go ahead. I have nothing to hide. 655 00:42:24,467 --> 00:42:26,367 I think you'd better leave. 656 00:42:26,467 --> 00:42:28,427 I'll be back. 657 00:42:28,533 --> 00:42:31,233 [dogs barking] 658 00:42:37,067 --> 00:42:38,327 [car door closes] 659 00:42:38,433 --> 00:42:40,703 [engine starts] 660 00:42:40,800 --> 00:42:43,500 What a jerk. 661 00:42:43,600 --> 00:42:45,070 He's such a creep. 662 00:42:45,133 --> 00:42:46,433 The other day, I'm all alone, 663 00:42:46,533 --> 00:42:48,433 and he walks right in without even knocking. 664 00:42:48,533 --> 00:42:50,073 I was totally freaked. 665 00:42:50,133 --> 00:42:53,533 If he does it again, call me. I'll kick his butt. 666 00:42:58,400 --> 00:43:00,370 He practically called Brenda a liar, 667 00:43:00,467 --> 00:43:03,767 and, I mean, you should see all these things she does with these animals. 668 00:43:03,867 --> 00:43:08,197 She nurses them back to health, she finds them new homes. 669 00:43:08,300 --> 00:43:10,370 She looked really upset. 670 00:43:10,467 --> 00:43:12,467 [distant rattling] 671 00:43:24,833 --> 00:43:26,073 I heard something. 672 00:43:26,100 --> 00:43:28,200 Come on. No, I did. 673 00:43:28,300 --> 00:43:29,300 Nat... 674 00:43:29,400 --> 00:43:32,700 Dad, look, whether you like it or not, 675 00:43:32,800 --> 00:43:34,370 there is something in this house. 676 00:43:34,467 --> 00:43:37,127 I told you, I can feel it. 677 00:43:51,967 --> 00:43:54,567 Sometimes, right after she died, 678 00:43:54,667 --> 00:43:58,167 I thought I felt your mom's presence in the apartment. 679 00:43:58,267 --> 00:44:02,197 Little things like thinking a mug she always used for her morning coffee 680 00:44:02,300 --> 00:44:04,070 had been moved on the shelf. 681 00:44:04,100 --> 00:44:08,400 Or a hint of her perfume all of a sudden. 682 00:44:08,500 --> 00:44:12,500 But I was just so used to those everyday things. 683 00:44:12,600 --> 00:44:14,330 I imagined them. 684 00:44:14,433 --> 00:44:18,103 But I didn't imagine her photo flying off the piano 685 00:44:18,200 --> 00:44:20,870 or the piano keys moving and-- 686 00:44:20,967 --> 00:44:24,497 I just don't think it's a coincidence that Mrs. Ashboro knew her. 687 00:44:24,600 --> 00:44:29,800 I'm just saying that your mind is very open to this kind of thing right now. 688 00:44:29,900 --> 00:44:33,670 The people I interview? One thing in common: 689 00:44:33,767 --> 00:44:37,767 They all lost someone, and they want them back. 690 00:44:37,867 --> 00:44:42,667 Half the stories I'm tracking for my book turn out to have perfectly logical explanations. 691 00:44:42,767 --> 00:44:44,527 So what about that guy who was hung for treason? 692 00:44:44,633 --> 00:44:46,533 You said ten people had seen him. 693 00:44:46,633 --> 00:44:48,533 That's just an annual Halloween prank. 694 00:44:48,633 --> 00:44:51,203 It appeals to those people who like to think 695 00:44:51,300 --> 00:44:53,330 that Ichabod Crane is still out there, 696 00:44:53,433 --> 00:44:55,733 riding through the night without his head. 697 00:44:55,833 --> 00:44:58,573 Well, he is, isn't he? Tell you what. 698 00:44:58,667 --> 00:45:00,397 Let's both you and I stay up tonight. 699 00:45:00,500 --> 00:45:03,770 That way, if something happens, we'll both be there to see it. 700 00:45:03,867 --> 00:45:05,297 Okay? Deal? 701 00:45:07,233 --> 00:45:08,533 Deal. 702 00:45:08,633 --> 00:45:10,673 [dog barking] 703 00:45:10,767 --> 00:45:14,567 Hey! Natalie! Hi! 704 00:45:14,667 --> 00:45:17,097 Hey. 705 00:45:18,567 --> 00:45:21,727 This is my dad. Dad, Brenda. 706 00:45:21,833 --> 00:45:23,503 Wes Merritt. Hi. 707 00:45:23,600 --> 00:45:25,100 So you must be the animal lady. 708 00:45:25,200 --> 00:45:28,430 I mean, you look after strays, dogs, Natalie tells me. 709 00:45:28,533 --> 00:45:30,603 Yeah, and Natalie tells me you're a writer. 710 00:45:30,700 --> 00:45:33,300 I'm sure I must've read some of your books. 711 00:45:33,400 --> 00:45:35,570 You read a lot of history? Oh, I'm a history buff. 712 00:45:35,667 --> 00:45:38,097 It's hard not to be, living around here. 713 00:45:38,200 --> 00:45:41,830 In fact, George Washington used to visit Ringwood all the time. 714 00:45:41,933 --> 00:45:45,103 One of his chief mapmakers lived in the area, a General Erskine, I think. 715 00:45:45,200 --> 00:45:47,070 Yeah, Erskine. I've been meaning to look him up. 716 00:45:47,167 --> 00:45:49,067 Yeah? Yeah. 717 00:45:50,367 --> 00:45:53,367 Trapper, Bo! Hang on! 718 00:45:53,467 --> 00:45:55,527 I better catch up to the dogs. 719 00:45:55,633 --> 00:45:57,073 Nice to meet you. 720 00:45:57,133 --> 00:45:58,633 My pleasure. 721 00:45:58,733 --> 00:46:01,303 And, Natalie, you drop by anytime you like, okay? 722 00:46:01,400 --> 00:46:02,770 Yeah. 723 00:46:02,867 --> 00:46:05,797 She's a good worker. See ya! 724 00:46:06,900 --> 00:46:08,230 Hold on, guys! 725 00:46:08,333 --> 00:46:09,433 [barking] 726 00:46:09,533 --> 00:46:13,503 Come on! Trapper! Come on! 727 00:46:13,600 --> 00:46:16,430 [barking] 728 00:46:41,300 --> 00:46:43,370 [creaking] 729 00:46:57,567 --> 00:47:00,067 * 730 00:47:20,533 --> 00:47:23,133 [rustling] 731 00:47:25,133 --> 00:47:26,173 [noise] 732 00:47:26,267 --> 00:47:28,127 [thump] Ow! 733 00:47:54,733 --> 00:47:56,833 Ohh! [laughs] 734 00:48:02,833 --> 00:48:03,803 [cat screeches] 735 00:48:03,900 --> 00:48:05,400 Ow. 736 00:48:05,500 --> 00:48:06,800 What the-- 737 00:48:20,133 --> 00:48:21,973 [Wes and Natalie laughing] 738 00:48:24,133 --> 00:48:25,833 [distant chatter] 739 00:48:27,100 --> 00:48:28,900 [chatter continues] 740 00:48:35,967 --> 00:48:37,097 What's wrong? 741 00:48:37,200 --> 00:48:39,270 Nothing. 742 00:48:39,367 --> 00:48:41,527 You sense her. 743 00:48:41,633 --> 00:48:44,273 Don't you? I told you. She's here. 744 00:48:46,067 --> 00:48:48,397 Where'd all this water come from? 745 00:48:50,400 --> 00:48:52,070 We'll stay up together tonight. 746 00:48:53,367 --> 00:48:54,797 What do you want, exactly? 747 00:48:54,900 --> 00:48:58,100 No, Ted. It's what you want. 748 00:48:58,200 --> 00:49:00,770 You want Brenda Yancey's farm, right? 749 00:49:00,867 --> 00:49:03,597 I can make that happen. 750 00:49:03,700 --> 00:49:06,200 I'm the assistant client funds manager 751 00:49:06,300 --> 00:49:08,330 at the Ringwood Savings and Loan downtown. 752 00:49:08,433 --> 00:49:10,233 I-- 753 00:49:10,333 --> 00:49:12,533 I know things that most people don't. 754 00:49:12,633 --> 00:49:14,073 Like? 755 00:49:14,133 --> 00:49:16,833 Like Brenda Yancey's a client, and she's in deep trouble. 756 00:49:16,933 --> 00:49:19,573 Way behind on her mortgage payments. 757 00:49:19,667 --> 00:49:24,727 I could maneuver a foreclosure... for a fee. 758 00:49:24,833 --> 00:49:30,733 You know, Boyd, I think we maybe able to do some business after all. 759 00:49:38,667 --> 00:49:40,327 [owl hoots] 760 00:49:43,800 --> 00:49:47,070 Well, Nat, I guess this is the case of the watched pot never boiling. 761 00:49:47,100 --> 00:49:50,430 Isn't that what Grandma always used to say? 762 00:49:50,533 --> 00:49:52,473 All these old houses are full of strange sounds. 763 00:49:52,567 --> 00:49:56,197 They're creaking and moving all the time. 764 00:49:56,300 --> 00:49:58,970 It's not the house. It's not your mom. 765 00:50:01,700 --> 00:50:03,730 Why do you think your mom would come back? 766 00:50:03,833 --> 00:50:06,603 Because she knows. Knows what? 767 00:50:06,700 --> 00:50:08,430 So I can say goodbye. 768 00:50:08,533 --> 00:50:10,233 You said goodbye, Nat. 769 00:50:10,333 --> 00:50:13,433 I didn't say everything I needed to. There wasn't enough time. 770 00:50:13,533 --> 00:50:16,703 I know that. So why didn't you tell me sooner? 771 00:50:16,800 --> 00:50:19,730 I know you think it was wrong. Maybe it was. 772 00:50:19,833 --> 00:50:21,773 But I didn't tell you right away 773 00:50:21,867 --> 00:50:23,667 because your mother asked me not to. 774 00:50:23,767 --> 00:50:27,027 We were just trying to protect you. 775 00:50:27,133 --> 00:50:29,103 We did what we thought was best. 776 00:50:29,200 --> 00:50:33,930 If you think that a decision was wrong, I'm sorry. 777 00:50:34,033 --> 00:50:37,533 God knows at the time... 778 00:50:37,633 --> 00:50:39,503 it was hard to think at all. 779 00:50:39,600 --> 00:50:41,770 You should've thought of me. 780 00:50:41,867 --> 00:50:44,627 I'm sorry. 781 00:50:46,967 --> 00:50:48,997 Let's get some sleep now. 782 00:50:49,100 --> 00:50:50,800 You wanna come up now? 783 00:50:50,900 --> 00:50:52,300 In a minute. 784 00:51:31,467 --> 00:51:33,167 [meow] 785 00:51:33,267 --> 00:51:35,397 Margaret? 786 00:51:35,500 --> 00:51:38,130 [purring] 787 00:51:43,500 --> 00:51:45,600 Margaret, was it you I was hearing? 788 00:51:45,700 --> 00:51:48,970 [purring] What do you want? 789 00:51:50,400 --> 00:51:52,500 No. Stay. 790 00:51:58,700 --> 00:52:00,400 [knocking] 791 00:52:06,067 --> 00:52:08,227 Hey, when did you get a cat? 792 00:52:08,333 --> 00:52:10,173 You saw a cat? 793 00:52:10,267 --> 00:52:11,667 Yeah. Where? 794 00:52:11,767 --> 00:52:12,897 In the front window. 795 00:52:17,700 --> 00:52:18,670 You're sure? 796 00:52:18,767 --> 00:52:20,797 It's gone now. 797 00:52:20,900 --> 00:52:23,500 It looked sort of like Margaret. It must have jumped down. 798 00:52:23,600 --> 00:52:24,730 But you saw it! 799 00:52:24,833 --> 00:52:27,633 Yeah. Quit psyching me out. 800 00:52:27,733 --> 00:52:29,233 You mean you didn't get a cat? 801 00:52:29,333 --> 00:52:32,803 At least I'm not completely crazy. 802 00:52:34,933 --> 00:52:39,403 So ever since we moved in, it's just been so weird. 803 00:52:39,500 --> 00:52:41,070 Things going bump in the night, 804 00:52:41,133 --> 00:52:43,573 piano's playing, pictures flying. 805 00:52:43,667 --> 00:52:45,867 It really freaked me out. 806 00:52:45,967 --> 00:52:49,297 I didn't really know what to think. 807 00:52:49,400 --> 00:52:51,430 Come on. Don't look at me like that. 808 00:52:51,533 --> 00:52:53,103 I'm not crazy. 809 00:52:53,200 --> 00:52:55,300 Crazy people don't know when they're crazy. 810 00:52:55,400 --> 00:52:58,970 Kurt, I saw Margaret. I saw her ghost. It was a real ghost. 811 00:52:59,067 --> 00:53:00,167 Sure you did. 812 00:53:00,267 --> 00:53:02,127 I'm not lying. 813 00:53:02,233 --> 00:53:04,803 Kurt, I saw Margaret, too. 814 00:53:04,900 --> 00:53:06,970 Don't you believe in ghosts? 815 00:53:07,067 --> 00:53:08,167 No. 816 00:53:08,267 --> 00:53:12,127 People die, they're gone. Period, end of story. 817 00:53:13,233 --> 00:53:14,673 [Brenda] Hi, guys. 818 00:53:14,767 --> 00:53:18,227 Hi. You think your dad might be at home? 819 00:53:18,333 --> 00:53:22,803 Uh, yeah, he should be back from the library by now. Why? 820 00:53:22,900 --> 00:53:25,730 Oh, good. I found this book I thought he might be interested in. 821 00:53:25,833 --> 00:53:28,903 I can just take it home with me. You don't have to bother. 822 00:53:29,067 --> 00:53:31,127 Oh, it's okay. I was on the way to the bank anyway. 823 00:53:31,233 --> 00:53:33,433 It's no trouble. See ya. 824 00:53:35,200 --> 00:53:38,500 I've never seen Brenda in clean jeans before. 825 00:53:38,600 --> 00:53:41,230 She's dressed to impress. 826 00:53:41,333 --> 00:53:43,803 They're so cute at that age. 827 00:53:46,733 --> 00:53:50,073 Aww! Are we a little possessive of daddy? 828 00:53:50,133 --> 00:53:52,903 Maybe you should go home. They might need a chaperone. 829 00:53:53,067 --> 00:53:54,227 Sure! 830 00:53:57,533 --> 00:54:01,473 This is a great book. This is great. Thank you. 831 00:54:01,567 --> 00:54:05,497 Good. I hope it helps. I'm sure it will. 832 00:54:05,600 --> 00:54:07,500 So are you in Ringwood just for the research 833 00:54:07,600 --> 00:54:09,870 or are you planning to stay at all? 834 00:54:09,967 --> 00:54:12,867 Oh, playing it by ear, I guess. 835 00:54:12,967 --> 00:54:17,927 I thought a change would be a good thing for Natalie, for both of us. 836 00:54:18,067 --> 00:54:19,267 [sighs] 837 00:54:19,367 --> 00:54:22,797 Natalie. That's a tough age to lose your mother. 838 00:54:22,900 --> 00:54:25,670 Yeah. Fifteen. Not the best time, for sure. 839 00:54:25,767 --> 00:54:29,927 She was having a very hard time dealing with it. 840 00:54:30,067 --> 00:54:31,427 We both were. 841 00:54:31,533 --> 00:54:36,673 So we decided to get out of the city. 842 00:54:36,767 --> 00:54:39,197 New beginnings and all that. 843 00:54:39,300 --> 00:54:43,070 I hope it was the right thing to do. 844 00:54:43,100 --> 00:54:44,730 I hope so, too. 845 00:54:44,833 --> 00:54:48,073 I have to go. I'm-- I'm late. 846 00:54:48,100 --> 00:54:50,270 I've got a meeting downtown. 847 00:54:50,367 --> 00:54:52,267 Anyway, um, enjoy. 848 00:54:52,367 --> 00:54:54,367 I will. Thank you. 849 00:54:55,467 --> 00:54:57,667 Thanks for the tea. 850 00:54:57,767 --> 00:54:59,297 My pleasure. 851 00:55:00,467 --> 00:55:03,927 So, uh, this might not be my place to ask, 852 00:55:04,067 --> 00:55:05,927 but do you have any plans for dinner? 853 00:55:06,067 --> 00:55:07,197 Tonight? 854 00:55:07,300 --> 00:55:09,070 Yeah, or any other night. Doesn't have to be-- 855 00:55:09,100 --> 00:55:11,070 No, no. Tonight would be great. 856 00:55:11,167 --> 00:55:12,367 Yeah? Yeah. 857 00:55:12,467 --> 00:55:15,267 Okay, good. 858 00:55:15,367 --> 00:55:17,597 I'll see you around 8:00 then. 859 00:55:17,700 --> 00:55:19,630 Sure. Thank you. 860 00:55:19,733 --> 00:55:22,403 Great. Bye. 861 00:55:22,500 --> 00:55:23,630 Bye. 862 00:55:25,867 --> 00:55:28,797 I know you don't believe in ghosts. 863 00:55:31,200 --> 00:55:33,900 But at first when it all started happening, 864 00:55:34,067 --> 00:55:37,467 all the noises and stuff, I... 865 00:55:40,167 --> 00:55:42,067 Don't make fun of me, please. 866 00:55:44,100 --> 00:55:46,870 I thought it was my mother. 867 00:55:50,767 --> 00:55:53,597 I really wanted it to be. 868 00:55:57,600 --> 00:56:02,230 You've just met me. You must think I'm really certifiable. 869 00:56:02,333 --> 00:56:06,873 Some of the coolest people in the world were probably told that at some point. 870 00:56:08,633 --> 00:56:11,473 I guess I'll take that as a compliment then. 871 00:56:16,267 --> 00:56:19,267 I just wish everything could go back. 872 00:56:22,967 --> 00:56:25,567 Nothing seems the same. 873 00:56:52,867 --> 00:56:54,867 Oh, Comfort. 874 00:57:00,967 --> 00:57:03,727 We've been floating you for longer than we do most clients. 875 00:57:03,833 --> 00:57:06,773 I'm really sorry, but unless you can pay the arrears in full, 876 00:57:06,867 --> 00:57:10,167 the bank has no choice. I just need a little more time. 877 00:57:10,267 --> 00:57:13,297 The spring is so much better for me. Donations go way up. 878 00:57:13,400 --> 00:57:14,770 I don't get it. 879 00:57:14,867 --> 00:57:16,797 You've always been very understanding in the past. 880 00:57:16,900 --> 00:57:20,800 Brenda, it's not up to me. I got a memo. 881 00:57:20,900 --> 00:57:22,830 You have a week. 882 00:57:38,367 --> 00:57:39,827 Thanks anyway. 883 00:57:44,300 --> 00:57:47,170 [dialing] 884 00:57:47,267 --> 00:57:48,227 [line rings] 885 00:57:48,333 --> 00:57:51,203 Well done, Boyd. You're my man. 886 00:57:51,300 --> 00:57:53,370 I want my money! Your money? 887 00:57:53,467 --> 00:57:55,827 Oh, no, no, no. 888 00:57:55,933 --> 00:57:59,833 When Brenda Yancey's off the property, then you get your money. 889 00:58:00,067 --> 00:58:02,267 [dial tone] 890 00:58:14,400 --> 00:58:17,430 There's only one way to communicate. With what? 891 00:58:17,533 --> 00:58:20,273 The ghost. A seance. 892 00:58:20,367 --> 00:58:22,297 A seance? You two are nuts. 893 00:58:22,400 --> 00:58:24,300 Tonight. Yeah, right. 894 00:58:24,400 --> 00:58:27,430 Forget it. I'll bring my Ouija board. 895 00:58:27,533 --> 00:58:31,073 Maybe you could bring your crystal ball, too. [Natalie chuckles] 896 00:58:31,100 --> 00:58:34,470 It's not gonna happen. Come on. It'll be so cool. 897 00:58:34,567 --> 00:58:37,427 Right. I'll see you tomorrow. 898 00:58:37,533 --> 00:58:39,073 Tonight! A seance! 899 00:58:39,167 --> 00:58:41,097 There has to be a reason Margaret's come back! 900 00:58:41,200 --> 00:58:43,470 Ghosts always have a reason! 901 00:58:43,567 --> 00:58:46,067 Yeah. Okay, Pearson. Whatever. 902 00:58:46,167 --> 00:58:47,197 They do! 903 00:58:48,400 --> 00:58:49,500 Later. 904 00:58:50,667 --> 00:58:52,627 [sighs] Comfort! 905 00:58:52,733 --> 00:58:54,073 [barking] 906 00:58:56,633 --> 00:58:59,073 Hi. Hi. Have fun today? 907 00:58:59,167 --> 00:59:00,727 Yeah. 908 00:59:00,833 --> 00:59:04,733 Brenda tells me she really appreciates your help over there. 909 00:59:04,833 --> 00:59:08,073 Uh, she dropped that by today. It's a great book. 910 00:59:11,867 --> 00:59:14,367 Brenda asked me to have dinner with her tonight. 911 00:59:14,467 --> 00:59:16,367 No problem. 912 00:59:16,467 --> 00:59:17,967 You sure? 913 00:59:18,067 --> 00:59:21,227 Yeah. Go. I might do something with Pearson. 914 00:59:21,333 --> 00:59:23,133 Great. 915 00:59:23,233 --> 00:59:24,373 I won't be late. 916 00:59:24,467 --> 00:59:25,897 I'll be fine. 917 00:59:28,800 --> 00:59:32,670 First the neighbors are up in arms, now the bank. 918 00:59:32,767 --> 00:59:36,067 You know, it honestly wouldn't surprise me if he was in cahoots with them. 919 00:59:36,167 --> 00:59:37,567 Riker? 920 00:59:37,667 --> 00:59:43,067 [scoffs] Don't get me started. He just wants me gone. 921 00:59:43,100 --> 00:59:46,230 But then I think of Mrs. Ashboro. 922 00:59:46,333 --> 00:59:50,333 I know she would've wanted me to hang in there, so that's what I'm gonna do. 923 00:59:50,433 --> 00:59:52,573 Good. 924 00:59:52,667 --> 00:59:54,697 I can see this means a lot to you. 925 00:59:54,800 --> 00:59:59,270 The animal shelter is the only thing I've ever wanted to do since I was a little girl. 926 00:59:59,367 --> 01:00:03,027 Let me tell you something. I'm a lot better with animals than I am with people. 927 01:00:03,133 --> 01:00:06,133 Oh, I wouldn't say that. 928 01:00:08,233 --> 01:00:10,473 Natalie thinks the world of you. 929 01:00:10,567 --> 01:00:15,027 Natalie's a very special girl. You've done a good job. 930 01:00:15,133 --> 01:00:18,503 My wife gets the credit for that. I'm just trying to carry on. 931 01:00:18,600 --> 01:00:21,500 Well, you're doing something right. 932 01:00:49,967 --> 01:00:52,327 [barking, bleating] 933 01:00:52,433 --> 01:00:56,833 [barking, bleating continues] 934 01:01:00,567 --> 01:01:05,097 Oh, spirit, come to us now. 935 01:01:05,200 --> 01:01:08,600 Make your presence known to us. 936 01:01:08,700 --> 01:01:12,330 Come from the great other world to join us. 937 01:01:12,433 --> 01:01:14,473 We need to speak to you now. 938 01:01:14,567 --> 01:01:16,327 [door closes] 939 01:01:16,433 --> 01:01:18,103 Boo! 940 01:01:18,200 --> 01:01:20,070 Jeez, can you knock'? 941 01:01:20,167 --> 01:01:22,627 Thought I'd join the party. 942 01:01:26,733 --> 01:01:29,073 Oh, spirit. 943 01:01:29,100 --> 01:01:31,830 Sorry for the interruption. 944 01:01:31,933 --> 01:01:34,703 Come to us now. [Natalie chuckles] 945 01:01:34,800 --> 01:01:38,300 Come on! Get into it or it won't work. 946 01:01:40,233 --> 01:01:42,233 [Natalie and Pearson] Oh, spirit, 947 01:01:42,333 --> 01:01:45,533 make your presence known to us. 948 01:01:45,633 --> 01:01:48,773 Come from the great otherworld to join us. 949 01:01:48,867 --> 01:01:51,897 Oh, come on. The great otherworld? 950 01:01:52,067 --> 01:01:53,497 You're not helping. 951 01:01:53,600 --> 01:01:56,230 This is so lame. Then go home. 952 01:01:56,333 --> 01:01:58,933 No. I can do this. 953 01:02:03,333 --> 01:02:06,103 Spirits of the night. 954 01:02:06,200 --> 01:02:08,330 Great feline spirit. 955 01:02:08,433 --> 01:02:10,373 Come to us now. 956 01:02:10,467 --> 01:02:13,327 Let us know that you are there. 957 01:02:13,433 --> 01:02:15,303 Come on, guys! 958 01:02:15,400 --> 01:02:16,330 Okay. 959 01:02:16,433 --> 01:02:18,233 Okay, um... 960 01:02:19,933 --> 01:02:22,173 Please, spirit. 961 01:02:24,467 --> 01:02:26,927 We want to talk to you. 962 01:02:28,767 --> 01:02:31,167 [Kurt] We want you to contact us. 963 01:02:31,267 --> 01:02:33,767 Oh, great spirit. 964 01:02:36,367 --> 01:02:37,927 You're not concentrating. 965 01:02:38,067 --> 01:02:40,067 I give up! This is totally bogus. 966 01:02:40,100 --> 01:02:42,430 It's not working, Pearson. It never works! 967 01:02:42,533 --> 01:02:44,473 You have to believe to make it work. 968 01:02:56,500 --> 01:02:58,170 Margaret. 969 01:03:07,533 --> 01:03:09,073 [clattering] 970 01:03:10,167 --> 01:03:12,127 Oh, my God. 971 01:03:39,633 --> 01:03:41,303 I don't believe this. 972 01:03:54,100 --> 01:03:56,370 Cat food? 973 01:03:56,467 --> 01:03:58,427 That's all she wanted. 974 01:04:00,567 --> 01:04:02,167 Cat food. 975 01:04:07,500 --> 01:04:08,800 So here's the question. 976 01:04:08,900 --> 01:04:11,100 Why would Margaret haunt you for a bag of food? 977 01:04:11,200 --> 01:04:12,530 Ghosts can't be hungry. 978 01:04:12,633 --> 01:04:15,503 There's no way it was just a bag of food she wanted. 979 01:04:20,933 --> 01:04:22,473 Oh, my God. 980 01:04:22,567 --> 01:04:24,197 Money! 981 01:04:24,300 --> 01:04:27,070 This is what she wanted me to find. 982 01:04:27,100 --> 01:04:29,730 Margaret, you are the most wonderful cat! 983 01:04:29,833 --> 01:04:31,903 [footsteps] 984 01:04:35,867 --> 01:04:38,927 Natalie, what are you guys doing in here? 985 01:04:42,667 --> 01:04:46,527 "I can't stand by and watch such a dear friend be pulled in all directions. 986 01:04:46,633 --> 01:04:51,133 I've always intended to leave you and your wonderful cause a healthy donation, 987 01:04:51,233 --> 01:04:54,073 but what better time than now when you truly need it. 988 01:04:54,133 --> 01:04:56,303 Love to you, Brenda. 989 01:04:56,400 --> 01:04:58,800 Mrs. Ashboro and Margaret." 990 01:04:58,900 --> 01:05:01,500 How could she be so amazing? 991 01:05:01,600 --> 01:05:03,730 Wes, I can buy the farm! 992 01:05:03,833 --> 01:05:06,073 I can pay the mortgage off! 993 01:05:07,333 --> 01:05:10,833 I can't believe it! How did you find it? 994 01:05:10,933 --> 01:05:12,633 Margaret showed us. 995 01:05:12,733 --> 01:05:15,273 Margaret? Don't ask. 996 01:05:18,100 --> 01:05:20,170 I'll be home later, Dad Thanks! 997 01:05:20,267 --> 01:05:22,197 Don't be late, okay? 998 01:05:40,767 --> 01:05:43,597 Are these yours? How did they get out? 999 01:05:43,700 --> 01:05:47,870 Kurt put them in their pen inside the barn last night, right? 1000 01:05:47,967 --> 01:05:49,467 Yes. 1001 01:05:49,567 --> 01:05:51,627 Jen, then there's no way they could've gotten out. 1002 01:05:51,733 --> 01:05:54,773 Well, they did. 1003 01:05:54,867 --> 01:05:57,597 Take them inside and give them some food. 1004 01:05:58,967 --> 01:06:00,927 I gotta warn you, Brenda. 1005 01:06:01,067 --> 01:06:04,267 There's a petition going around in town to close you down. 1006 01:06:04,367 --> 01:06:07,197 I know who started that. I can't help you. 1007 01:06:07,300 --> 01:06:10,130 In the last month, I've had a half dozen complaints. 1008 01:06:10,233 --> 01:06:13,973 Animals going loose, scaring people. getting into their garbage. 1009 01:06:14,067 --> 01:06:15,967 You're at the critical stage. 1010 01:06:16,067 --> 01:06:18,067 What does that mean? 1011 01:06:18,100 --> 01:06:20,700 It means if there are any more serious complaints, 1012 01:06:20,800 --> 01:06:22,630 I'm gonna have to shut you down. 1013 01:06:26,333 --> 01:06:28,103 I'm real sorry. 1014 01:06:31,767 --> 01:06:34,227 I don't believe this. 1015 01:06:34,333 --> 01:06:37,233 You win one battle, and you lose another. 1016 01:06:42,567 --> 01:06:44,467 [Pearson] I just don't want you to get messed up again. 1017 01:06:44,567 --> 01:06:46,697 You could go to jail. 1018 01:06:46,800 --> 01:06:50,370 I'm not going anywhere. I swear I didn't let the dogs out. 1019 01:06:50,467 --> 01:06:52,697 You swore you didn't set that fire, too. 1020 01:06:58,333 --> 01:06:59,633 Natalie! 1021 01:07:01,767 --> 01:07:04,327 I'm going to the bank. If you leave before I get back, 1022 01:07:04,433 --> 01:07:06,673 please, please make sure everything's inside and closed up. 1023 01:07:06,767 --> 01:07:07,867 Okay. 1024 01:07:07,967 --> 01:07:10,067 I'm serious, Kurt, or we're history. 1025 01:07:10,167 --> 01:07:12,627 I'll put a lock on the door. 1026 01:07:12,733 --> 01:07:14,473 Okay, thanks. 1027 01:07:16,100 --> 01:07:18,070 Thanks, Terry. 1028 01:07:22,600 --> 01:07:25,100 You just deposited $50,000! I know. Boyd-- 1029 01:07:25,200 --> 01:07:27,570 Brenda, that's my money! I knew it. I knew you had it. 1030 01:07:27,667 --> 01:07:30,767 Your aunt left it to me. I will have the bank freeze the funds, 1031 01:07:30,867 --> 01:07:32,927 and, Brenda, I will sue you to the ends of the earth. I have a letter. 1032 01:07:33,067 --> 01:07:35,227 I have written proof. So what? 1033 01:07:35,333 --> 01:07:36,933 She wasn't of sound mind. 1034 01:07:37,067 --> 01:07:40,367 She was of sounder mind than you, Boyd. 1035 01:07:44,567 --> 01:07:47,467 [Boyd] I did what I said I would do. 1036 01:07:47,567 --> 01:07:51,267 I can't help it if she paid it off. I want my money. 1037 01:07:51,367 --> 01:07:53,567 Your plan didn't work. You didn't deliver. 1038 01:07:53,667 --> 01:07:56,067 I want my money. Now! 1039 01:07:56,167 --> 01:07:58,767 Not until she's off the property. 1040 01:07:58,867 --> 01:08:00,627 If I get you Brenda's land, 1041 01:08:00,733 --> 01:08:02,733 it'll make your little development deal worth millions. 1042 01:08:02,833 --> 01:08:06,233 If. If you get her off. 1043 01:08:06,333 --> 01:08:08,233 That's big if, Boyd. 1044 01:08:08,333 --> 01:08:10,873 I'll get rid of her. I promise you. 1045 01:08:10,967 --> 01:08:12,667 I know the right buttons to push. 1046 01:08:12,767 --> 01:08:17,927 I can do a lot more damage than letting her dogs out, Riker, believe me. 1047 01:08:18,067 --> 01:08:19,227 Much more. 1048 01:08:19,333 --> 01:08:22,103 Okay. You do it. 1049 01:08:44,667 --> 01:08:49,927 [bleating] 1050 01:08:52,233 --> 01:08:56,633 [dogs barking] 1051 01:08:58,767 --> 01:09:03,067 [barking, bleating continues] 1052 01:09:20,067 --> 01:09:23,497 [growling] 1053 01:09:26,533 --> 01:09:29,573 [motor starts] 1054 01:09:29,667 --> 01:09:32,727 [bleating, barking] 1055 01:09:32,833 --> 01:09:34,373 [whining] 1056 01:09:34,467 --> 01:09:37,267 [bleating] 1057 01:09:37,367 --> 01:09:41,927 [barking, whining] 1058 01:10:07,933 --> 01:10:08,973 Margaret? 1059 01:10:09,067 --> 01:10:10,897 [meow] 1060 01:10:18,033 --> 01:10:19,603 [meow] 1061 01:10:21,300 --> 01:10:22,370 Wait! 1062 01:10:28,200 --> 01:10:30,400 Margaret, where are you taking me? 1063 01:10:34,700 --> 01:10:36,530 [meow] 1064 01:10:36,633 --> 01:10:38,173 [bleating] 1065 01:10:41,033 --> 01:10:43,173 [barking, bleating] 1066 01:10:43,267 --> 01:10:44,867 [coughs] 1067 01:10:47,333 --> 01:10:48,673 [coughing] 1068 01:10:48,767 --> 01:10:51,527 [barking, bleating] 1069 01:10:57,567 --> 01:11:00,097 Natalie, what are you doing here? You've gotta get out! 1070 01:11:00,200 --> 01:11:02,800 No! Natalie, you've got to get out of here! 1071 01:11:02,900 --> 01:11:04,830 What are you doing? 1072 01:11:04,933 --> 01:11:07,273 You got to open the barn door! [coughing] 1073 01:11:07,367 --> 01:11:10,497 Put this over your mouth and nose! 1074 01:11:29,700 --> 01:11:31,070 [Brenda] Who's in there? 1075 01:11:31,133 --> 01:11:32,873 Kurt, is that you? 1076 01:11:32,967 --> 01:11:34,667 What's going on? 1077 01:11:34,767 --> 01:11:36,597 [coughing] Natalie! 1078 01:11:36,700 --> 01:11:40,230 What are you two doing in here? 1079 01:11:43,067 --> 01:11:44,727 [dogs barking] 1080 01:11:44,833 --> 01:11:49,773 Okay, so what were you really doing in there? 1081 01:11:49,867 --> 01:11:51,527 Like I told Brenda, 1082 01:11:51,633 --> 01:11:54,373 I thought someone might try and let the animals out again. 1083 01:11:54,467 --> 01:11:56,427 I decided to check it out. 1084 01:11:56,533 --> 01:12:01,103 The barn was full of fumes when I got here. 1085 01:12:01,200 --> 01:12:05,070 Look, I don't know what you heard Pearson and I talking about the other day-- 1086 01:12:05,133 --> 01:12:06,673 I'll tell you what I heard. 1087 01:12:06,767 --> 01:12:08,727 That Pearson thinks you're the one letting the animals out, 1088 01:12:08,833 --> 01:12:10,833 and that you might have to go to jail. 1089 01:12:10,933 --> 01:12:13,933 I didn't let the animals out, and I don't have to go to jail. 1090 01:12:14,067 --> 01:12:16,627 Then what about the fire? 1091 01:12:16,733 --> 01:12:19,603 He said something about you setting a fire. 1092 01:12:19,700 --> 01:12:22,330 So I went a little crazy after my mom died. 1093 01:12:22,433 --> 01:12:25,533 I set fire to some guy's dump, and it got out of control. 1094 01:12:25,633 --> 01:12:28,073 I got mandatory community service. 1095 01:12:28,133 --> 01:12:30,173 That's why I'm working at Brenda's. 1096 01:12:30,267 --> 01:12:33,067 So you're forced to work here? 1097 01:12:33,133 --> 01:12:38,473 No, I'm not forced. That's just the way it started. 1098 01:12:38,567 --> 01:12:40,897 I used up my hours long ago. 1099 01:12:41,067 --> 01:12:43,427 I just stayed. 1100 01:12:43,533 --> 01:12:47,703 So why didn't you just tell me? 1101 01:12:47,800 --> 01:12:51,500 Like I'm gonna tell you I'm a juvenile delinquent the moment I meet you. 1102 01:12:51,600 --> 01:12:54,530 Clearly that would impress a girl, right? 1103 01:12:56,833 --> 01:12:59,403 So you wanted to impress me? 1104 01:13:00,833 --> 01:13:03,473 I didn't know what to do with you. 1105 01:13:13,200 --> 01:13:16,070 Brenda doesn't want me back. 1106 01:13:16,133 --> 01:13:19,333 She thinks I did it. 1107 01:13:19,433 --> 01:13:21,673 I didn't. I swear. 1108 01:13:22,933 --> 01:13:24,673 I know. 1109 01:13:24,767 --> 01:13:27,097 There's no way that happened by accident tonight. 1110 01:13:27,200 --> 01:13:30,300 Somebody did it deliberately, and I have to find out who. 1111 01:13:32,267 --> 01:13:34,067 And I'll help you. 1112 01:13:37,700 --> 01:13:40,330 It's obvious someone is out to get me. I-- 1113 01:13:40,433 --> 01:13:42,573 I can't believe it's Kurt, but on the other hand, 1114 01:13:42,667 --> 01:13:46,167 I can't afford to take any chances. It's got to be Riker. 1115 01:13:46,267 --> 01:13:49,867 He'd do anything to get rid of me. I just-- 1116 01:13:49,967 --> 01:13:53,197 I can't take this anymore. You don't want to give up now. 1117 01:13:53,300 --> 01:13:56,070 You don't understand. The animals could have been asphyxiated. 1118 01:13:56,100 --> 01:13:58,800 I'm supposed to protect them, not put them in harm's way. 1119 01:13:58,900 --> 01:14:02,770 What I can do to help? I don't need any help! 1120 01:14:02,867 --> 01:14:05,067 I'm fine on my own! I-- 1121 01:14:06,567 --> 01:14:09,797 I'm just used to being on my own. 1122 01:14:21,367 --> 01:14:24,197 What were you doing over here in the middle of the night? 1123 01:14:24,300 --> 01:14:27,400 Do you realize how dangerous it was? Margaret came and got me. 1124 01:14:27,500 --> 01:14:29,100 Margaret got you. 1125 01:14:29,200 --> 01:14:31,670 Yeah, and it's a good thing she did. If Kurt and I hadn't been here-- 1126 01:14:31,767 --> 01:14:34,967 Be careful around Kurt. You don't know him very well. 1127 01:14:35,067 --> 01:14:37,467 You don't really know Brenda either. 1128 01:14:40,967 --> 01:14:43,127 Let's go home. 1129 01:14:45,733 --> 01:14:47,673 [barking] 1130 01:14:53,133 --> 01:14:56,103 Brenda. It's a beautiful day. 1131 01:14:56,200 --> 01:14:58,930 I thought I'd drop in and see if you had time to consider my latest offer. 1132 01:14:59,067 --> 01:15:00,527 It's pretty darn generous. 1133 01:15:00,633 --> 01:15:02,373 I know what you've been doing, and it's not gonna work. 1134 01:15:02,467 --> 01:15:03,897 What are you talking about? 1135 01:15:04,067 --> 01:15:06,897 I'm not selling the farm to you now or anytime soon. 1136 01:15:07,067 --> 01:15:11,797 If you ever set foot on my property again, you are going to regret it. 1137 01:15:11,900 --> 01:15:14,700 [barking] 1138 01:15:14,800 --> 01:15:16,730 That's a threat, Ms. Yancey. 1139 01:15:16,833 --> 01:15:19,203 Yes, it is, Mr. Riker. 1140 01:15:21,500 --> 01:15:23,230 [dogs barking] 1141 01:15:29,733 --> 01:15:31,473 You idiot! 1142 01:15:31,567 --> 01:15:33,767 Whatever you did, it didn't work! 1143 01:15:33,867 --> 01:15:38,067 Now, if you want your 50,000, it's time to get serious. 1144 01:15:38,167 --> 01:15:42,267 If I don't close this deal, my backers in New York are never gonna give me another penny. 1145 01:15:42,367 --> 01:15:46,227 I'll be trashed, so we're in this together, Boyd, you understand? 1146 01:15:46,333 --> 01:15:49,233 And it's time to take care of business once for all. 1147 01:15:53,267 --> 01:15:55,597 Hey, how's it going? 1148 01:15:55,700 --> 01:15:57,670 So big day tomorrow, huh? 1149 01:15:57,767 --> 01:16:00,197 The auditors are in, just down the hall, 1150 01:16:00,300 --> 01:16:03,070 and I heard apparently they already have a pretty good idea 1151 01:16:03,167 --> 01:16:05,927 who's been doing a little embezzling on the side. 1152 01:16:06,067 --> 01:16:07,697 Lots of excitement, huh, Boyd? 1153 01:16:07,800 --> 01:16:08,900 See ya. 1154 01:16:35,067 --> 01:16:36,497 Hi. 1155 01:16:57,233 --> 01:16:59,503 [dog barking] 1156 01:17:07,700 --> 01:17:09,300 Just in here. 1157 01:17:20,500 --> 01:17:21,930 Now what? 1158 01:17:24,067 --> 01:17:25,867 Now we wait. 1159 01:17:34,500 --> 01:17:35,530 [meow] 1160 01:17:37,733 --> 01:17:41,073 [Natalie] All those months, I didn't even know she was sick. 1161 01:17:41,133 --> 01:17:43,373 I went to school, I came home, 1162 01:17:43,467 --> 01:17:45,497 I did my homework, I went out with my friends, 1163 01:17:45,600 --> 01:17:48,530 and I wasted it all. 1164 01:17:48,633 --> 01:17:50,373 You know, I could've been with her. 1165 01:17:50,467 --> 01:17:53,697 I could've... spent time with her, 1166 01:17:53,800 --> 01:17:57,300 and it wasn't fair. 1167 01:17:57,400 --> 01:17:59,730 I don't know. I think they were really trying to protect you. 1168 01:17:59,833 --> 01:18:01,803 Yeah, but it's like they lied to me. 1169 01:18:01,900 --> 01:18:05,670 That's not like a lie. Okay, well, then they pretended. 1170 01:18:05,767 --> 01:18:09,567 And all of a sudden, it was too late. 1171 01:18:09,667 --> 01:18:13,197 You can say a lot in a few weeks. 1172 01:18:13,300 --> 01:18:16,170 At least you got to say goodbye. 1173 01:18:52,900 --> 01:18:54,330 Come on. 1174 01:19:08,767 --> 01:19:11,827 Okay, Boyd, all along here. 1175 01:19:14,567 --> 01:19:16,167 Really soak it. 1176 01:19:47,867 --> 01:19:49,797 [Riker] Okay, that's enough! 1177 01:19:54,567 --> 01:19:57,867 [dog barking] 1178 01:20:06,933 --> 01:20:10,773 Don't just stand there! Come on, Boyd! 1179 01:20:14,200 --> 01:20:17,200 Oh, my God. Kurt, it's Boyd! 1180 01:20:21,533 --> 01:20:24,303 Hurry! We've gotta get the animals out! 1181 01:20:24,400 --> 01:20:27,030 [whining] 1182 01:20:28,200 --> 01:20:32,330 Out! Go! Come on! Run! Out! Go! 1183 01:20:34,333 --> 01:20:39,203 Come on! Come on! Move it! 1184 01:20:39,300 --> 01:20:40,500 Grab the kitten. [meow] 1185 01:20:43,100 --> 01:20:45,530 Okay, I got that one! 1186 01:20:54,933 --> 01:20:57,833 [whining] 1187 01:20:59,333 --> 01:21:03,073 [meowing] 1188 01:21:08,100 --> 01:21:09,400 [meow] 1189 01:21:10,833 --> 01:21:12,103 [meow] 1190 01:21:18,333 --> 01:21:20,703 [distant barking] 1191 01:21:20,800 --> 01:21:21,930 [meow] 1192 01:21:23,367 --> 01:21:24,897 Margaret? 1193 01:21:31,733 --> 01:21:33,273 Oh, no. 1194 01:21:33,367 --> 01:21:36,467 What's left? This is the last one! Let's go now! 1195 01:21:40,867 --> 01:21:43,267 Come here. [barks] 1196 01:21:43,367 --> 01:21:45,497 Ohhh! 1197 01:21:50,167 --> 01:21:53,467 What happened? Boyd torched the place! 1198 01:21:53,567 --> 01:21:56,067 How bad is it inside? We got the animals out! 1199 01:21:59,067 --> 01:22:01,427 I'm stuck!! Kurt, help! 1200 01:22:01,533 --> 01:22:03,703 I'm coming! What are you doing, Kurt! 1201 01:22:03,800 --> 01:22:05,400 Be careful! 1202 01:22:05,500 --> 01:22:07,330 Natalie, are you okay? 1203 01:22:07,433 --> 01:22:08,573 Kurt, help! Get it out! 1204 01:22:15,067 --> 01:22:17,067 God! Just slow down! 1205 01:22:17,133 --> 01:22:20,803 What are you doing? Just pull over and give me my money! 1206 01:22:20,900 --> 01:22:23,900 I need the money! I've got auditors coming in tomorrow! 1207 01:22:24,067 --> 01:22:26,097 You still don't get it, do you, Boyd? 1208 01:22:26,200 --> 01:22:28,100 I don't have two cents to rub together, 1209 01:22:28,200 --> 01:22:31,630 and I don't get any money either until this deal is closed. 1210 01:22:31,733 --> 01:22:33,503 Slow down! [meow] 1211 01:22:33,600 --> 01:22:35,500 [Margaret screeches] 1212 01:22:35,600 --> 01:22:37,300 Get it off! 1213 01:22:37,400 --> 01:22:39,830 [screeching continues] 1214 01:22:45,267 --> 01:22:46,967 Get it off me! Aah! 1215 01:22:47,067 --> 01:22:50,897 [screeching] 1216 01:22:54,667 --> 01:22:58,297 [puppy whining] 1217 01:22:58,400 --> 01:23:00,570 Hurry! Please! Hurry! 1218 01:23:02,967 --> 01:23:05,227 Let's go! [puppy barking] 1219 01:23:07,700 --> 01:23:09,400 Watch out! Get back! 1220 01:23:12,700 --> 01:23:14,470 Where are you going? 1221 01:23:14,567 --> 01:23:16,127 Kurt! 1222 01:23:16,233 --> 01:23:18,803 [puppy barking] 1223 01:23:18,900 --> 01:23:22,900 What are you doing? We have to get out of here, Kurt! 1224 01:23:23,067 --> 01:23:24,927 Natalie, come here! 1225 01:23:28,200 --> 01:23:32,270 Kurt! Natalie! Answer me! 1226 01:23:32,367 --> 01:23:33,497 [sirens wailing] 1227 01:23:33,600 --> 01:23:36,670 Where's Natalie? She's inside with Kurt! 1228 01:23:36,767 --> 01:23:37,727 Natalie! 1229 01:23:37,833 --> 01:23:39,133 Go! 1230 01:23:42,867 --> 01:23:45,167 [Firemen shouting] 1231 01:23:50,433 --> 01:23:53,533 [Fireman] Get clear. Watch your back! 1232 01:23:55,367 --> 01:23:56,967 [water spraying] 1233 01:24:10,500 --> 01:24:12,330 Looks like two of them. 1234 01:24:12,433 --> 01:24:15,203 I'll check the passenger. All right. 1235 01:24:15,300 --> 01:24:17,830 Look at the scratches on his face. 1236 01:24:20,067 --> 01:24:21,797 This guy's coming around. 1237 01:24:24,367 --> 01:24:27,227 Driver's gonna be okay. 1238 01:24:27,333 --> 01:24:30,333 Windshield didn't shatter. Weird, huh? 1239 01:24:30,433 --> 01:24:34,303 [police radio chatter] 1240 01:24:36,067 --> 01:24:37,727 You got him? 1241 01:24:37,833 --> 01:24:39,103 There. 1242 01:24:43,767 --> 01:24:47,067 So Boyd is up to his eyeballs in charges: 1243 01:24:47,167 --> 01:24:49,967 mischief, arson, fraud, the works. 1244 01:24:50,067 --> 01:24:53,597 And Riker's finally out of my hair for good, 1245 01:24:53,700 --> 01:24:57,170 and the insurance is gonna rebuild the barn. 1246 01:24:57,267 --> 01:24:59,267 Cheers. Cheers! 1247 01:24:59,367 --> 01:25:02,297 And here's to Margaret, the most amazing cat in the world. 1248 01:25:02,400 --> 01:25:04,770 May she rest in peace. 1249 01:25:04,867 --> 01:25:06,127 To Margaret. 1250 01:25:06,233 --> 01:25:07,173 To Margaret. 1251 01:25:07,267 --> 01:25:08,897 To Margaret. To Margaret. 1252 01:25:09,067 --> 01:25:12,167 Even though I never saw her. 1253 01:25:12,267 --> 01:25:14,667 I give up! 1254 01:25:14,767 --> 01:25:18,627 How can you not believe something I saw with my own eyes? 1255 01:25:18,733 --> 01:25:21,203 [Wes] Easy. You were dreaming. Was not. 1256 01:25:21,300 --> 01:25:22,570 [barks] 1257 01:25:24,700 --> 01:25:27,330 [purring] [barking] 1258 01:25:29,467 --> 01:25:31,767 Do you see her? 1259 01:25:31,867 --> 01:25:33,067 Yeah. 1260 01:25:33,100 --> 01:25:35,830 [purring] 1261 01:25:40,100 --> 01:25:43,970 I do. I do see her. 1262 01:25:44,067 --> 01:25:46,067 Thank you, Margaret. 1263 01:25:46,167 --> 01:25:49,167 [purring] 1264 01:26:41,733 --> 01:26:44,673 Closed-captions by CAPTION FILES www.captionfiles.com 85353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.