All language subtitles for Mr.Jones.2019.jirienazka
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,969 --> 00:00:21,969
رسانه اینترنتی مای موویز yts.bid جامعترین سایت فیلم و سریال
2
00:01:52,746 --> 00:01:55,338
نمیخواهم حاشیهای بر اثرم بنویسم
3
00:01:55,712 --> 00:01:59,046
اگر به خودیِ خود گویا نیست، اثری ناموفق است
4
00:01:59,879 --> 00:02:03,522
میخواستم داستانی را روایت کنم
که همه آن را دریابند
5
00:02:03,546 --> 00:02:06,822
داستانی چنان ساده
که حتی کودکان نیز آن را درک کنند
6
00:02:07,179 --> 00:02:11,008
حقیقت عجیبتر از آن بود
که به شیوهی دیگری بتوان بیانشان کرد
7
00:02:13,124 --> 00:02:16,305
من برای چنین زمانهای
زاده نشدهام، شما چطور؟
8
00:02:18,684 --> 00:02:23,305
،دنیا را هیولاها اشغال کردهاند
اما به گمانم نمیخواهید از آن چیزی بشنوید
9
00:02:23,329 --> 00:02:27,710
،میتوانستم رمانهای عاشقانه بنویسم
رمانهایی که مردم واقعاً خواهانش هستند
10
00:02:27,734 --> 00:02:30,541
،شاید اگر زمانهی دیگری بود
همین کار را میکردم
11
00:02:30,565 --> 00:02:34,706
اما اگر داستان هیولاها را در قالب
,,,حیوانات سخنگویی در مزرعه روایت کنم
12
00:02:34,730 --> 00:02:37,256
،شاید در آن صورت گوش کنید
شاید متوجه شوید
13
00:02:37,928 --> 00:02:39,480
آینده در خطر است، عزیزان
14
00:02:39,504 --> 00:02:42,101
پس لطفاً با دقت معنای نهفته را درک کنید
15
00:02:49,903 --> 00:02:54,444
،آقای جونز، مالک مزرعهی مانر"
",,,شب درِ مرغدانی را قفل کرده بود
16
00:02:54,924 --> 00:02:56,865
[آقای جونز]
17
00:02:57,890 --> 00:03:00,574
هیتلر و گوبلس هر دو اونجا بودن
18
00:03:00,599 --> 00:03:04,307
،تا چشم بر هم گذاشتیم
,,,سوار هواپیمای هیتلر بودیم، ریشتهوفن
19
00:03:04,394 --> 00:03:07,842
سریعترین و قدرتمندترین
هواپیمای سراسر آلمان
20
00:03:07,866 --> 00:03:11,415
,,,توی هواپیما، گوبلس روزنامهها رو میخوند
21
00:03:11,530 --> 00:03:13,424
,,,در حالی که هیتلر
22
00:03:15,292 --> 00:03:18,718
هیتلر نقشهی اروپا رو بررسی میکرد
23
00:03:18,742 --> 00:03:20,888
,,,و ناخواسته به این فکر افتادم که
24
00:03:20,912 --> 00:03:26,260
اگه این هواپیما سقوط کنه
تاریخ اروپا بهکل عوض میشه
25
00:03:31,506 --> 00:03:36,092
،خب، متشکرم، مرد جوان
بابت این صحبتهای پراحساس
26
00:03:37,682 --> 00:03:40,659
ولی آلمانیها نگران
آشوبهای کشور خودشون هستن
27
00:03:40,778 --> 00:03:44,611
،آتشسوزی رایشستاگ آشوب نبود
یه تاکتیک بود
28
00:03:46,022 --> 00:03:49,594
حالا نازیها بهانهای برای
سرکوب تمام مخالفها دارن
29
00:03:49,920 --> 00:03:51,903
ولی از کجا اینقدر مطمئنی؟
30
00:03:52,238 --> 00:03:53,992
گوبلس بهم گفت
31
00:03:56,544 --> 00:03:58,852
جنگ در ذهن آدمها شروع میشه
32
00:03:58,876 --> 00:04:02,691
گوبلس باور داره که
حکومت رایش هزار سال دوام خواهد داشت
33
00:04:02,794 --> 00:04:06,915
و این یعنی بدون شک
به سمت شرق و لهستان پیشروی میکنن
34
00:04:07,616 --> 00:04:10,772
،جنگ جهانی بعدی، آقایون
از حالا شروع شده
35
00:04:11,676 --> 00:04:13,656
,,,هیتلر به زودی یاد میگیره که
36
00:04:13,772 --> 00:04:18,165
برگزاری تظاهرات
با ادارهی کشور خیلی فرق داره
37
00:04:23,028 --> 00:04:26,751
میبینم که آقای جونز
بهتون گفته که ما درگیر جنگیم
38
00:04:31,746 --> 00:04:34,868
،ببخشید وسط جلسه مزاحم میشم
از مسکو تماس گرفتن
39
00:04:34,893 --> 00:04:37,663
کیه؟ -
با آقای جونز کار دارن -
40
00:04:39,903 --> 00:04:42,281
یه لحظه ببخشید، آقایون
41
00:05:03,691 --> 00:05:05,110
میدونی کی بود؟
42
00:05:06,624 --> 00:05:08,570
روسی حرف میزد
43
00:05:22,914 --> 00:05:24,052
که اینطور؟
44
00:05:37,428 --> 00:05:39,336
باید بری خونه
45
00:05:40,124 --> 00:05:42,013
خونه که داری، نه؟
46
00:05:42,332 --> 00:05:43,707
خونهی من اینجاست
47
00:05:49,156 --> 00:05:52,437
آخه هیچوقت نتونستم
,,,نگرش راهبردیم رو اثبات کنم که
48
00:05:52,463 --> 00:05:55,983
برای مقاومت در برابر هیتلر
نیازه که با استالین متحد بشیم
49
00:05:56,044 --> 00:05:58,656
مردی که داره معجزه میکنه
50
00:06:01,501 --> 00:06:04,142
خانم استیونسون، میدونین ارزش روبل چقدره؟
51
00:06:04,294 --> 00:06:07,093
خیلی زیاد نیست -
اقتصاد جهان فروپاشی کرده -
52
00:06:07,281 --> 00:06:09,736
اونوقت شوروی داره ولخرجی میکنه
53
00:06:10,190 --> 00:06:11,638
آخه چطوری؟
54
00:06:19,224 --> 00:06:22,272
چی شده؟
چرا برام فنجون چایی آوردی؟
55
00:06:24,991 --> 00:06:26,352
اشتباه کردم
56
00:06:27,496 --> 00:06:29,038
در مورد شغلت
57
00:06:30,180 --> 00:06:33,128
تعدیل نیروها
بیشتر از اونیه که انتظار میرفت
58
00:06:33,585 --> 00:06:35,179
واقعاً بودجهای نیست
59
00:06:36,963 --> 00:06:38,899
خیلی متأسفم
60
00:06:45,530 --> 00:06:47,843
منتظرته که قبل از رفتن ببینیش
61
00:07:23,308 --> 00:07:24,929
پسرم
62
00:07:29,977 --> 00:07:34,471
،این رکود بزرگ، با خساراتش
مثل یه جنگ جهانی دیگهست
63
00:07:35,817 --> 00:07:37,146
خداحافظ، قربان
64
00:07:38,472 --> 00:07:40,236
خدمت به شما باعث افتخارم بود
65
00:07:40,309 --> 00:07:44,341
مشاور امور خارجهای
عالیتر از تو گیرم نمیاد
66
00:07:44,365 --> 00:07:49,972
قربان، دور و بر شما رو
,,,آدمهایی با دهها سال تجربه گرفتن
67
00:07:50,823 --> 00:07:53,226
اما شما به من بیشتر نیاز دارین، قربان
68
00:07:53,250 --> 00:07:55,508
من تنها کسی هستم
که حقیقت رو بهتون میگم
69
00:07:55,532 --> 00:08:00,636
انگار بقیه هیچکدوم درک نمیکنن
که وضعیت چقدر خطرناکه، قربان
70
00:08:00,661 --> 00:08:05,280
برات یه توصیهنامه نوشتم
71
00:08:11,948 --> 00:08:13,499
متشکرم، قربان
72
00:08:15,237 --> 00:08:17,439
این برای شماست
73
00:08:17,624 --> 00:08:19,462
هنوز تموم نشده
74
00:08:19,578 --> 00:08:22,087
گزارش من در خصوص مسئلهی شورویه
75
00:08:22,522 --> 00:08:23,833
و پاسخت چیه؟
76
00:08:24,141 --> 00:08:27,602
,پاسخی ندارم
استالین تماسهام رو جواب نمیده
77
00:08:29,643 --> 00:08:32,359
هنوزم میتونین منو به مسکو بفرستین
78
00:08:33,346 --> 00:08:35,797
تا ازش بپرسم پولهاش رو از کجا میاره
79
00:08:36,475 --> 00:08:40,622
ولی بعد از گفتگوت با استالین
چه اتفاقی میافته؟
80
00:08:43,281 --> 00:08:45,265
برمیگردم به ولز
81
00:08:46,698 --> 00:08:49,359
توی مدرسهی پدرم در بری تدریس میکنم
82
00:08:49,747 --> 00:08:51,857
ازدواج میکنم
و سر و سامون میگیرم
83
00:08:54,260 --> 00:08:59,113
،و بعد یه روز
,,,بعد از یه زندگیِ طولانی و راحت
84
00:08:59,137 --> 00:09:00,868
با فریاد از خواب بیدار میشم
85
00:09:01,738 --> 00:09:05,034
من خودم توی بری
با فریاد از خواب بیدار شدم
86
00:09:10,671 --> 00:09:12,822
,,,من,,, قربان
87
00:09:14,385 --> 00:09:18,367
مطمئنم توی بری با فریادتون
اکثر آدمها رو بیدار کردین
88
00:09:41,673 --> 00:09:43,663
[حقیقت غالباً تلخ است]
89
00:09:55,408 --> 00:09:57,642
صدور ویزا طول میکشه، آقای جونز
90
00:09:57,983 --> 00:10:00,421
چرا برای رفتن به مسکو
اینقدر عجله داری؟
91
00:10:01,013 --> 00:10:04,089
شنیدم این وقت سال مسکو زیباست
92
00:10:04,171 --> 00:10:05,916
آره؟ ماه مارس؟
93
00:10:07,961 --> 00:10:09,902
و ویزای مطبوعاتی میخوای؟
94
00:10:14,058 --> 00:10:15,846
این چیه؟ -
مقالههای من -
95
00:10:15,870 --> 00:10:18,624
,,,باید یه نامه از سردبیرتون بیارین
96
00:10:18,648 --> 00:10:21,989
یه توصیف سه صفحهای از چیزی که
,,,در مورد روسیه خواهید نوشت
97
00:10:22,013 --> 00:10:25,771
نسخهای از تمام مقالههایی
که تابهحال نوشتین، و آدرس ناشرتون
98
00:10:25,795 --> 00:10:27,848
من نه سردبیر دارم، نه ناشر
99
00:10:27,873 --> 00:10:30,821
,خبرنگار نیمهوقتم
مستقل کار میکنم
100
00:10:30,950 --> 00:10:34,009
کی هزینههای سفرتون رو میده؟ -
خودم -
101
00:10:38,363 --> 00:10:41,540
،پس خبرنگار نیستی
میخوای خبرنگار باشی
102
00:10:47,130 --> 00:10:51,274
من قبلاً با هیتلر مصاحبه کردم
103
00:10:51,673 --> 00:10:54,426
قصد دارم با استالین مصاحبه کنم
104
00:10:55,465 --> 00:10:57,711
خیلی بامزهای، آقای جونز
105
00:11:08,343 --> 00:11:09,633
صحیح
106
00:11:10,211 --> 00:11:12,750
گرت جونز
107
00:11:14,224 --> 00:11:15,558
این بخشش آسون بود
108
00:11:16,345 --> 00:11:20,106
مسکو, 71795
109
00:11:20,311 --> 00:11:23,514
مسکو, 71795
110
00:12:13,484 --> 00:12:14,639
آقای کلب؟
111
00:12:15,320 --> 00:12:16,699
بله؟ -
تلفن دارین -
112
00:12:17,121 --> 00:12:18,892
خیلی خب, ببخشید
113
00:12:23,355 --> 00:12:25,998
پل، منم گرت جونز از لندن
114
00:12:26,060 --> 00:12:28,289
گوش کن، میخوام بیام مسکو
115
00:12:28,313 --> 00:12:30,398
گرت، چند وقته سعی دارم بهت زنگ بزنم
116
00:12:30,422 --> 00:12:31,552
پس میخوای بیای اینجا؟
117
00:12:31,576 --> 00:12:33,305
پل، دوباره به کمکت نیاز دارم
118
00:12:33,329 --> 00:12:36,095
این بار میخوام برام
مصاحبهای با استالین ترتیب بدی
119
00:12:36,119 --> 00:12:37,604
جانِ من بگو راهی بلدی
120
00:12:37,628 --> 00:12:40,089
برو پیش والتر دورانتی
توی نیویورک تایمز
121
00:12:40,271 --> 00:12:41,866
,,,اون نفوذ داره, من
122
00:12:42,031 --> 00:12:44,643
فعلاً اینجا عنصر نامطلوب هستم
123
00:12:46,384 --> 00:12:49,826
,گوش کن، باید حتماً باهات حرف بزنم
یه خبر گنده پیدا کردم
124
00:12:49,851 --> 00:12:54,173
,میتونی این خبر رو علنی کنی
اوضاع بدتر از اونیه که فکر میکردیم
125
00:12:54,693 --> 00:12:55,693
پل؟
126
00:12:57,437 --> 00:12:58,603
پل؟
127
00:13:22,180 --> 00:13:24,142
درخواست ویزاتون پذیرفته شده
128
00:13:24,385 --> 00:13:28,532
و ترتیبی دادیم که شما
در هتل متروپل مهمان ما باشی
129
00:13:29,056 --> 00:13:30,236
هتل متروپل؟
130
00:13:31,315 --> 00:13:35,084
میخواستم نزدیک ایستگاه قطار
,,,یه هتل قدیمی پیدا کنم
131
00:13:35,108 --> 00:13:38,344
ولی این خیلی بهتره
132
00:13:39,409 --> 00:13:42,285
وقتی رسیدی
توی سفارت بریتانیا نامنویسی میکنی
133
00:13:42,520 --> 00:13:45,214
بعد توی دفتر مطبوعات شوروی
نامنویسی میکنی
134
00:13:45,929 --> 00:13:48,509
در صورت عدم نامنویسی، ویزات باطل میشه
135
00:13:48,646 --> 00:13:50,442
متوجه شدی، آقای جونز؟
136
00:13:58,806 --> 00:14:03,136
خیلی دوست دارم به جز مسکو
جاهای دیگهای رو هم از کشور زیباتون ببینم
137
00:14:04,554 --> 00:14:06,735
درست بعد از مصاحبهتون با استالین
138
00:14:07,680 --> 00:14:09,018
موفق باشین، آقای جونز
139
00:14:58,237 --> 00:14:59,950
گرت
140
00:15:02,853 --> 00:15:04,176
این ساختمون جدیده
141
00:15:04,553 --> 00:15:06,263
یه اتاق دوستداشتنی بود
142
00:15:06,973 --> 00:15:10,789
شوروی در عرض 5 سال بیشتر از
دولت ما توی 10 سال ساختوساز کرده
143
00:15:13,119 --> 00:15:14,918
باید کارخونهها رو ببینی
144
00:15:15,373 --> 00:15:17,726
،چند تا مهندس بریتانیایی اینجا هستن
از مترو-ویکرز
145
00:15:17,750 --> 00:15:19,597
باید باهاشون حرف بزنی -
حتماً -
146
00:15:19,621 --> 00:15:22,319
کجا برات جا گرفتن؟ هتل متروپل؟ -
بله -
147
00:15:22,822 --> 00:15:24,268
لندن اوضاع چطوره؟
148
00:15:25,294 --> 00:15:28,391
لوید جرج و مکدونالد
بحران اقتصادی رو حل کردن؟
149
00:15:29,285 --> 00:15:32,196
بهترین خبرهها رو مسئولش کردن
150
00:15:32,555 --> 00:15:35,970
بهترین خبرهها
ما رو توی این هچل انداختن
151
00:15:38,796 --> 00:15:42,598
از کرملین دربارهی هیتلر چی شنیدی؟
152
00:15:45,353 --> 00:15:47,620
لوید جرج ازت خواسته اینو ازم بپرسی؟
153
00:15:48,886 --> 00:15:50,382
از هیتلر میترسه؟
154
00:15:50,852 --> 00:15:52,142
متأسفانه نه
155
00:15:55,482 --> 00:15:57,982
ببخش, داریم روزنامه رو برای چاپ میبندیم
156
00:16:02,732 --> 00:16:04,241
مقالهت رو خوندم
157
00:16:05,851 --> 00:16:08,700
فکر میکنی هیتلر واقعاً
به حرفهایی که میزنه باور داره؟
158
00:16:08,724 --> 00:16:11,994
خیلیها میگن هیتلر دیوانهست
159
00:16:12,451 --> 00:16:16,168
توی دنیای دیوانه، دیوانگی چیه؟
160
00:16:16,940 --> 00:16:19,891
توی لندن، زمزمهها میگن جنگ در راهه
161
00:16:20,604 --> 00:16:22,961
بریتانیا تحمل جنگ جدیدی رو نداره
162
00:16:23,258 --> 00:16:24,790
شوروی تحملش رو داره؟
163
00:16:25,097 --> 00:16:27,391
،مهندسهای بریتانیایی
کارخونههای جدید
164
00:16:27,415 --> 00:16:29,294
استالین چطوری این همه هزینه میکنه؟
165
00:16:29,318 --> 00:16:30,851
لابد با پول
166
00:16:32,430 --> 00:16:35,077
پس با روبل پرداختشون نمیکنه
167
00:16:35,676 --> 00:16:38,790
میدونی این کشور چقدر غنی و پهناوره؟
168
00:16:39,207 --> 00:16:42,411
جنوبش سرتاسر مزارع گندمه
169
00:16:43,013 --> 00:16:45,391
غلات، طلای استالینه
170
00:16:47,316 --> 00:16:49,351
باید غلات زیادی باشه
171
00:16:50,603 --> 00:16:54,707
برنامهی پنج ساله، تولید سالانه رو
بیش از دو برابر کرده
172
00:17:07,612 --> 00:17:10,794
خب، واقعاً برای چی اومدی، آقای جونز؟
173
00:17:14,485 --> 00:17:18,850
ازتون کمک میخوام که
ترتیب مصاحبهای رو با استالین بدین
174
00:17:22,821 --> 00:17:24,867
چند سالته؟ 27، 28؟
175
00:17:25,625 --> 00:17:26,864
اهمیتی داره؟
176
00:17:27,260 --> 00:17:31,239
چنان به تعطیلات آخرهفته با لوید جرج
,,,توی بیرون شهر عادت کردی
177
00:17:31,562 --> 00:17:35,000
که خیال میکنی دیگه میتونی
با سران هر کشوری چایی بخوری؟
178
00:17:35,993 --> 00:17:39,970
,انتظاری ندارم
فقط سؤالهایی دارم
179
00:17:40,582 --> 00:17:43,019
,حسابش با عقل جور در نمیاد
کرملین ورشکستهست
180
00:17:43,043 --> 00:17:45,746
پس چطوره که شوروی
یهو داره ولخرجی میکنه؟
181
00:17:45,770 --> 00:17:47,958
کی داره این پولها رو تأمین میکنه؟
182
00:17:49,006 --> 00:17:50,006
,,,ببخشید
183
00:17:50,185 --> 00:17:53,996
اینکه همیشه سؤالهام
بیشتر از جوابهامه، منو عصبی میکنه
184
00:17:59,392 --> 00:18:01,485
کی تو رو سوار هواپیمای هیتلر کرد؟
185
00:18:03,047 --> 00:18:04,410
کمک گرفتم
186
00:18:05,961 --> 00:18:07,548
از یه خبرنگار
187
00:18:19,256 --> 00:18:22,329
پل کلب بود که کمکم کرد
سوار هواپیمای هیتلر بشم
188
00:18:22,648 --> 00:18:25,148
بهم خبرداد که کِی و کجا
میتونم پیداش کنم
189
00:18:31,572 --> 00:18:33,748
اتفاقاً، باید برم پیشش
190
00:18:33,772 --> 00:18:37,105
،توی هتل متروپله
امیدوارم امشب ببینمش
191
00:18:37,146 --> 00:18:39,549
,اینجاش خوبه
مثل همین ادامهش بده
192
00:18:44,682 --> 00:18:46,074
ستارهی منه
193
00:18:47,449 --> 00:18:49,344
بهش متکیام
194
00:19:01,196 --> 00:19:02,786
پل کلب از دنیا رفته
195
00:19:04,101 --> 00:19:06,186
یه دزدی, سه روز پیش
196
00:19:07,595 --> 00:19:08,916
نمیدونستی؟
197
00:19:12,666 --> 00:19:13,666
نه
198
00:19:21,032 --> 00:19:22,421
دوستی نزدیکی داشتین؟
199
00:19:23,858 --> 00:19:26,558
توی برلین با هم آشنا شدیم
200
00:19:27,961 --> 00:19:29,779
یکی از دوستهام بود
201
00:19:33,580 --> 00:19:35,817
کجا این اتفاق افتاد؟
202
00:19:36,959 --> 00:19:38,772
بیرون هتل متروپل
203
00:19:41,756 --> 00:19:44,699
،امشب چند نفرو دعوت کردم اینجا
اکثرشون خبرنگارن
204
00:19:44,749 --> 00:19:46,064
میخوای بیای؟
205
00:19:50,383 --> 00:19:52,812
بله, بله، البته
206
00:19:54,495 --> 00:19:55,829
ممنون
207
00:21:05,498 --> 00:21:06,566
خوش اومدین
208
00:21:08,125 --> 00:21:09,327
آقای جونز؟
209
00:21:16,542 --> 00:21:18,439
شما دو شب اقامت خواهید داشت
210
00:21:19,573 --> 00:21:22,313
نه، یه هفته اینجا میمونم
211
00:21:22,584 --> 00:21:24,411
به من گفتن دو شب
212
00:21:25,051 --> 00:21:28,152
ویزای من برای یه هفتهست
213
00:21:28,398 --> 00:21:30,329
روی مهرش نوشته شده
214
00:21:30,829 --> 00:21:36,708
,شبهای بعدش اتاق خالی نداریم
مترو-ویکرز قراره یه همایش برگزار کنه
215
00:21:40,178 --> 00:21:43,025
هتل دیگهای این نزدیکی میشناسین؟
216
00:21:43,189 --> 00:21:46,433
متأسفانه شما فقط
اجازه دارین اینجا بمونین
217
00:21:46,680 --> 00:21:48,570
اونم فقط دو شب
218
00:21:51,472 --> 00:21:54,726
باشه پس، دو شب
219
00:22:21,907 --> 00:22:23,804
اینجا چه خبره؟
220
00:22:26,228 --> 00:22:28,856
هتل فضای امنیتی به خودش گرفته
221
00:22:29,645 --> 00:22:31,057
یه دزدی رخ داده
222
00:22:31,483 --> 00:22:34,321
,لازم نیست نگران باشی
اینجا فوقامنیتیه
223
00:22:35,727 --> 00:22:38,173
اهل کجایی؟ -
ولز -
224
00:22:38,534 --> 00:22:41,353
از طرف روزنامهی وسترن میل اومدی؟ -
مستقلم -
225
00:22:42,016 --> 00:22:44,249
یوجین لاینز هستم از یونایتد پرس
226
00:22:44,546 --> 00:22:46,967
,بله، میشناسمتون
گرت جونز هستم
227
00:22:47,066 --> 00:22:50,685
از مقالهتون در مورد
احداث تورین برقی لذت بردم
228
00:22:51,063 --> 00:22:53,813
پس باید بهترین مهندسهای
مترو-ویکرز رو بشناسی
229
00:22:54,053 --> 00:22:56,786
ال,سی, تورنتون و جان کوشنی -
خوشوقتم -
230
00:22:56,827 --> 00:22:58,666
حالتون چطوره؟ -
سلام -
231
00:22:58,805 --> 00:23:02,520
این هفته مترو-ویکرز
قراره همایشی توی هتل برگزار کنه؟
232
00:23:03,194 --> 00:23:04,194
!نه
233
00:23:04,320 --> 00:23:05,864
کی همچین حرفی زده؟
234
00:23:06,130 --> 00:23:08,738
بیاین دیگه، انگار نوشیدنی لازم دارم
235
00:23:09,034 --> 00:23:12,222
چرا این قدر چهرهت آشناست؟
قیافهش آشنا نیست، لاینز؟
236
00:23:13,753 --> 00:23:16,253
تو همون ولزی هستی
!که با هیتلر مصاحبه کرد
237
00:23:16,417 --> 00:23:18,566
حتماً باید با ما بیای
238
00:23:18,883 --> 00:23:21,388
همه به خونهی دورانتی میان
239
00:23:21,413 --> 00:23:24,017
بهترین مهمونیهای مسکو
240
00:30:21,177 --> 00:30:22,429
!سلام
241
00:30:23,199 --> 00:30:24,662
خونهی دورانتی بودی؟
242
00:30:25,348 --> 00:30:26,348
بله
243
00:30:27,831 --> 00:30:29,956
میشه اینو ببری بالا
روی میزش بذاری؟
244
00:30:30,471 --> 00:30:32,619
الان اون تریاک کوفتی رو کشیده
245
00:30:36,458 --> 00:30:37,458
!هی
246
00:30:38,484 --> 00:30:40,359
دفترش درِ سوم از سمت چپه
247
00:30:42,727 --> 00:30:45,006
نتونستم جلوی خودمو بگیرم
248
00:30:45,031 --> 00:30:47,232
یه نگاه اجمالی به مقالهت انداختم -
واقعاً؟ -
249
00:30:47,256 --> 00:30:48,656
,,,ولی -
هیس -
250
00:30:56,361 --> 00:30:57,677
این کیه؟
251
00:30:58,737 --> 00:30:59,931
ناظر کبیر منه
252
00:31:03,465 --> 00:31:05,616
به نظرم خوب نوشته بودی
253
00:31:06,311 --> 00:31:07,311
ممنون
254
00:31:09,255 --> 00:31:13,756
گزارشت از کارخونههای جدید
تانک و هواپیمای استالین برام جالبه
255
00:31:13,781 --> 00:31:17,219
,برای آمریکاییهاست
دورانتی میخواد اونا رو بکشونه اینجا
256
00:31:18,171 --> 00:31:20,359
پس دورانتی میخواد واسطهی صلح بشه؟
257
00:31:20,686 --> 00:31:23,522
انقلاب بدون سرمایهگذاری خارجی موفق نمیشه
258
00:31:24,558 --> 00:31:27,386
دولت بریتانیا اینجاست -
اون کافی نیست -
259
00:31:27,642 --> 00:31:30,292
آمریکاییها باید ببینن که
میتونن اینجا پول در بیارن
260
00:31:30,316 --> 00:31:33,200
تحریمهای واشینگتن بالاخره تموم میشه
261
00:31:33,712 --> 00:31:36,977
و انقلاب دوباره روی غلتک پیشرفت میافته
262
00:31:38,071 --> 00:31:39,594
چه چارهی دیگهای داریم؟
263
00:31:41,274 --> 00:31:44,696
,,,فقط نمیدونستم دورانتی هدف سیاسی داره
264
00:31:45,069 --> 00:31:48,740
یا اینکه به رئیسجمهور آمریکا مشاوره میده
265
00:31:55,727 --> 00:31:58,196
تو پل کلب رو میشناختی؟
266
00:32:01,601 --> 00:32:02,995
همه پل رو میشناختن
267
00:32:03,888 --> 00:32:05,996
نمیدونی روی چی کار میکرد؟
268
00:32:13,987 --> 00:32:16,059
,خونهی من اینجاست
شب بهخیر
269
00:32:16,931 --> 00:32:19,728
ایدا, اولین شبه که اینجام
270
00:32:19,917 --> 00:32:22,105
مایلی با من یه کاسه سوپ بُرش بخوری؟
271
00:32:22,694 --> 00:32:23,750
نه
272
00:32:25,681 --> 00:32:27,204
توی مسکو موفق باشی
273
00:32:45,439 --> 00:32:46,449
صبح بهخیر
274
00:32:47,046 --> 00:32:48,589
میشه بیام تو؟
275
00:32:49,173 --> 00:32:50,401
ضربالاجل دارم
276
00:32:51,771 --> 00:32:53,209
داری روی چی کار میکنی؟
277
00:32:54,409 --> 00:32:59,877
دارم برای خبری در مورد بازدهی کشاورزی اشتراکیسازی
در مقایسه با نظامهای زراعی قدیم تحقیق میکنم
278
00:32:59,901 --> 00:33:03,533
,باید خیلی جالب باشه
منابعت چیه؟
279
00:33:16,640 --> 00:33:18,227
,,,ببین، زیاد وقت ندارم
280
00:33:18,251 --> 00:33:20,792
پس اگه موضوعی هست بگو
281
00:33:23,313 --> 00:33:27,061
منابعم میگن تو مشاور امور خارجهی
لوید جرج هستی، دیگه این سمت رو نداری؟
282
00:33:27,085 --> 00:33:28,104
چرا، هستم
283
00:33:30,121 --> 00:33:31,677
سوابق منو بررسی کردی
284
00:33:31,731 --> 00:33:34,691
,ببین، باید به کارم برسم
ضربالاجل اینطوریه
285
00:33:34,818 --> 00:33:36,116
چی میخوای؟
286
00:33:37,382 --> 00:33:40,055
خبری که هیچکس دربارهش حرف نمیزنه
287
00:33:40,742 --> 00:33:43,367
،خودم دارم میبینم
حسابکتابها منطقی نیستن
288
00:33:44,038 --> 00:33:46,168
اینجا یه خبری هست
289
00:33:46,998 --> 00:33:49,267
به نظرم پل پیگیرش بوده
290
00:34:08,314 --> 00:34:10,174
هیچی نگو، فقط گوش کن
291
00:34:17,530 --> 00:34:20,718
پل داشت روی خبری کار میکرد
که میترسید ازش حرف بزنه
292
00:34:21,964 --> 00:34:24,339
روزی که پل به قتل رسید
من باهاش حرف زدم
293
00:34:24,368 --> 00:34:26,618
به نظر میرسید
دنبال اینه که حرف بزنه
294
00:34:27,277 --> 00:34:28,656
نمیدونی چرا؟
295
00:34:31,456 --> 00:34:32,739
خیلی کلهشق بود
296
00:34:34,504 --> 00:34:36,192
"بهش میگفتن "پل حواری
297
00:34:39,148 --> 00:34:42,513
من دیدمش که
چهار تا گلوله به کمرش خورده بود
298
00:34:44,351 --> 00:34:45,871
گفتن دزدی بوده
299
00:34:48,401 --> 00:34:50,321
پس به نظرت دزدی نبوده؟
300
00:34:52,989 --> 00:34:54,652
پل روی چی کار میکرد؟
301
00:34:56,859 --> 00:34:59,422
،دست بردار، بگو دیگه
پل روی چی کار میکرد؟
302
00:35:03,993 --> 00:35:05,182
اوکراین
303
00:35:07,848 --> 00:35:09,405
طلای استالین
304
00:35:14,231 --> 00:35:16,653
و خبرنگارها اجازه ندارن برن اوکراین
305
00:35:20,632 --> 00:35:23,070
روزی که بهش شلیک شد
میخواست همونجا بره
306
00:35:36,604 --> 00:35:38,068
تو پل نیستی
307
00:35:39,236 --> 00:35:40,509
برو خونه، گرت
308
00:36:54,879 --> 00:36:59,347
[,,,آقای جونز، مشاور سابق من]
309
00:37:29,836 --> 00:37:31,899
میشه از ماشین تحریرت استفاده کنم؟
310
00:37:32,413 --> 00:37:33,413
چرا؟
311
00:37:34,257 --> 00:37:35,820
مال خودمو از خونه نیاوردم
312
00:37:56,438 --> 00:37:57,699
شعر مینویسی؟
313
00:37:58,681 --> 00:38:00,744
همیشه جایی میری
که جات اونجا نیست؟
314
00:38:00,778 --> 00:38:02,241
یکی از شعرهات رو بخون
315
00:38:05,414 --> 00:38:07,380
مادرم قدیمها برام شعر میخوند
316
00:38:07,966 --> 00:38:09,756
اکثراً شعرهای ولزی
317
00:38:11,272 --> 00:38:13,917
میشناسم نوری که نامش شکوه است"
318
00:38:14,097 --> 00:38:16,202
,,,و شمار نورهای حاکمی
319
00:38:16,226 --> 00:38:19,220
که بر بلندای اعماق دوردست
"پرتو آتش میافشانند
320
00:38:21,298 --> 00:38:23,540
"شعر "نبرد درختان
321
00:38:26,714 --> 00:38:27,899
پنج دقیقه وقت داری
322
00:38:27,923 --> 00:38:29,574
فقط یه دقیقه لازم دارم
323
00:38:37,602 --> 00:38:41,089
[آقای جونز، مشاور گرانقدر من]
324
00:39:13,878 --> 00:39:16,576
[میخوام برم اوکراین]
325
00:39:37,706 --> 00:39:39,437
بفرما بخور -
ممنون -
326
00:39:39,689 --> 00:39:41,878
خاویار؟ -
نه، ممنون -
327
00:39:42,449 --> 00:39:45,069
نوشیدنی؟ -
من نوشیدنی نمیخورم -
328
00:39:46,580 --> 00:39:49,529
ممنون که بدون هماهنگی قبلی
قبول کردین منو ببینین
329
00:39:49,554 --> 00:39:50,551
حرفشم نزن
330
00:39:50,576 --> 00:39:54,389
,مشاور خارجهی لوید جرج به مسکو اومده
میزبانی ازت باعث افتخاره
331
00:39:55,284 --> 00:39:59,281
ولی اگه جسارت نباشه
,,,خیلی عجیبه
332
00:40:00,814 --> 00:40:03,782
که ویزای مطبوعاتی گرفتی
333
00:40:04,435 --> 00:40:05,851
نه ویزای دیپلماتیک
334
00:40:06,185 --> 00:40:10,245
چرا مشاور امور خارجهی لوید جرج
باید به عنوان خبرنگار بیاد مسکو؟
335
00:40:12,299 --> 00:40:13,437
این چیه؟
336
00:40:13,740 --> 00:40:16,916
یه معرفینامه از طرف کارفرمام، لوید جرج
337
00:40:19,162 --> 00:40:22,880
روابط بین دو کشورمون
بالاخره عادی شده
338
00:40:22,904 --> 00:40:26,694
بهترین مهندسهای ما اینجان, مترو-ویکرز داره
کمک میکنه برق کارخونههاتون رو تأمین کنین
339
00:40:26,718 --> 00:40:29,730
اجازه هست دوستانه و بیپرده صحبت کنم؟ -
البته -
340
00:40:33,299 --> 00:40:36,477
لوید جرج بود که اون مصاحبه رو
,,,با هیتلر ترتیب داد
341
00:40:36,501 --> 00:40:39,448
و فهمیدیم نگرانیهامون بیدلیل نبوده
342
00:40:39,818 --> 00:40:45,092
به عنوان خبرنگار اومدم
تا توجه آلمانیها جلب نشه
343
00:40:46,742 --> 00:40:49,422
,,,توی لندن این نگرانی وجود داره
344
00:40:49,447 --> 00:40:54,853
،که در صورت حملهی هیتلر
شوروی نتونه از خودش دفاع کنه
345
00:40:55,280 --> 00:40:56,434
حمله کنه؟
346
00:40:56,975 --> 00:41:00,341
شما هم روزنامهها رو میخونین
و مثل ما عواملی توی آلمان دارین
347
00:41:00,365 --> 00:41:02,729
همهشون یه چیز رو میشنون، مگه نه؟
348
00:41:03,566 --> 00:41:07,441
اگه بخوایم جلوی پیشروی هیتلر رو بگیریم
باید دو جبهه ایجاد کنیم
349
00:41:08,639 --> 00:41:10,952
شما میتونین جبههی شرقی رو حفظ کنین؟
350
00:41:14,260 --> 00:41:15,260
آقای جونز
351
00:41:16,113 --> 00:41:19,325
مترو-وکیرز شاید بتونه
,,,برامون کارخونهی نون بسازه
352
00:41:19,349 --> 00:41:23,352
ولی در مقایسه با
!مهندسهای شوروری هیچی نیستن
353
00:41:24,090 --> 00:41:27,260
ما هواپیماها و تانکهای جدید میسازیم
354
00:41:27,547 --> 00:41:29,974
,,,توی خارکیف -
توی اوکراین؟ -
355
00:41:30,934 --> 00:41:32,651
چی؟ -
توی اوکراین؟ -
356
00:41:32,675 --> 00:41:35,559
بله، بله، توی اوکراین
357
00:41:39,630 --> 00:41:40,723
,,,اصلاً
358
00:41:42,937 --> 00:41:45,222
آقای جونز، چرا خودت نمیری ببینی؟
359
00:41:45,246 --> 00:41:47,803
خوشحال میشم
,,,سفری برات ترتیب بدم
360
00:41:48,692 --> 00:41:51,934
,,,تا ببینی ما چقدر آمادهایم
361
00:41:51,958 --> 00:41:53,974
برای مقابله با حملهی آلمان
362
00:41:55,086 --> 00:41:56,592
یا بریتانیا
363
00:41:59,467 --> 00:42:01,266
پل قبل از رفتنش اینو بهم داد
364
00:42:01,685 --> 00:42:04,550
،تمام اطلاعات اونجاست
جایی که میخواست بره
365
00:42:05,654 --> 00:42:07,967
میخواست اگه هرگز برنگشت
این پیشم باشه
366
00:42:10,731 --> 00:42:38,039
رسانه اینترنتی مای موویز yts.bid جامعترین سایت فیلم و سریال
366
00:42:39,731 --> 00:42:41,039
چای میل داری؟
367
00:42:48,905 --> 00:42:51,004
ببین حالا کی هدف سیاسی داره
368
00:42:53,968 --> 00:42:55,494
من هدف سیاسی ندارم
369
00:42:56,986 --> 00:42:59,087
مگر اینکه به حقیقت بگی هدف سیاسی
370
00:42:59,123 --> 00:43:01,542
آره، ولی حقیقتِ کی؟
371
00:43:03,073 --> 00:43:05,784
,حقیقت
فقط یه نوع حقیقت داریم
372
00:43:06,747 --> 00:43:08,113
چه سادهلوحانه
373
00:43:08,194 --> 00:43:10,103
خبرنگاری شرافتمندانهترین شغله
374
00:43:10,180 --> 00:43:13,203
،حقایق رو دنبال میکنی
هر جا که لازم باشه
375
00:43:13,651 --> 00:43:15,470
نباید جانبداری کنی
376
00:43:17,453 --> 00:43:19,463
پدرم مأمور روابط خارجهست
377
00:43:19,750 --> 00:43:22,344
،تقریباً توی برلین بزرگ شدم
هیچجا مثل اونجا نیست
378
00:43:22,368 --> 00:43:24,194
آزادی، هنر، موسیقی، فرهنگ
379
00:43:24,218 --> 00:43:27,167
نازیها دارن به سرعت
همهچیزو نابود میکنن
380
00:43:27,202 --> 00:43:29,467
,,,و من میترسم
381
00:43:31,118 --> 00:43:34,221
نگران جون دوستهام هستم
382
00:43:34,442 --> 00:43:36,671
دارن تمام اعضای
حزب کمونیسم رو دستگیر میکنن
383
00:43:36,695 --> 00:43:38,447
،کمونیسم باید موفق بشه
چارهای نداریم
384
00:43:38,471 --> 00:43:40,733
جوری حرف میزنی
انگار برای استالین کار میکنی
385
00:43:40,757 --> 00:43:44,561
فراتر از استالین, من به جنبشی
باور دارم که بزرگتر از هر شخصیه
386
00:43:44,585 --> 00:43:45,960
اگه در اشتباه باشی چی؟
387
00:43:47,616 --> 00:43:49,679
این دیگه امکانپذیر نیست، مگه نه؟
388
00:43:51,365 --> 00:43:55,091
،همونطور که طبیعت چرخه داره
تاریخ هم چرخه داره
389
00:43:55,652 --> 00:43:59,498
هیچی جز جنگ و رکود نبوده
و حالا وقت بازسازیه
390
00:43:59,522 --> 00:44:02,873
وقت مبارزه برای آینده
و آیندهی مردم واقعی: کارگرها
391
00:44:02,897 --> 00:44:04,446
و این کاریه که شوروی داره انجام میده
392
00:44:04,470 --> 00:44:07,864
تو به حکومتی باور داری که
به کمر دوستت تیر شلیک میکنه؟
393
00:44:09,036 --> 00:44:12,526
,,,نه، من
من به این جنبش باور دارم
394
00:44:12,850 --> 00:44:14,438
بزرگتر از تکتک ماست
395
00:44:14,463 --> 00:44:18,026
،پل کلب یه انسان بود که قربانی شد
متوجه هستی چی داری میگی؟
396
00:44:46,023 --> 00:44:47,237
چایی؟
397
00:44:54,537 --> 00:44:56,372
میرم بازم چایی دم کنم
398
00:45:05,013 --> 00:45:07,568
محشرترین آلت موسیقی تاریخه
399
00:45:08,746 --> 00:45:10,090
خیلی عجیبه
400
00:45:13,981 --> 00:45:15,461
باید اینطوری بزنی
401
00:45:15,485 --> 00:45:16,992
اینطوری؟ -
همینطوری -
402
00:45:17,185 --> 00:45:18,862
و کل آهنگش همینه؟
403
00:45:18,886 --> 00:45:21,636
,آره، آهنگش همینه
تنها آهنگیه که من بلدم بزنم
404
00:45:23,670 --> 00:45:27,020
مادرم چیز زیادی نیاورد
,,,ولی این تنها چیزیه
405
00:45:27,045 --> 00:45:30,661
مادرت توی اوکراین
انگلیسی درس میداد؟ استالینو؟
406
00:45:30,885 --> 00:45:32,635
اون قدیمها اسمش هیوزفکا بود
407
00:45:33,950 --> 00:45:35,083
,,,اتفاقاً
408
00:45:36,147 --> 00:45:39,132
نقشهی کلب منو به جایی میبره
که قبلاً مادرم زندگی میکرد
409
00:45:39,156 --> 00:45:41,406
مادر من وقتی 11 سالم بود از دنیا رفت
410
00:45:44,361 --> 00:45:45,696
"میگفتن "در حین خواب
411
00:45:47,575 --> 00:45:49,435
به نظرم خودکشی کرد
412
00:45:53,656 --> 00:45:55,593
،اگه پدرم رو میدیدی
دلیلش رو درک میکردی
413
00:45:55,617 --> 00:45:57,645
پدرت هنوز توی برلین مستقره؟
414
00:45:58,142 --> 00:45:59,400
خونهمون اونجاست
415
00:46:01,020 --> 00:46:02,663
همونجا با پل آشنا شدم
416
00:46:07,546 --> 00:46:10,222
با من بیا، ایدا
417
00:46:10,429 --> 00:46:13,004
بیا محل زندگی مادرم رو ببین
418
00:46:13,155 --> 00:46:15,718
بیا کشاورزهایی رو که
میشناختنش، پیدا کنیم
419
00:48:59,080 --> 00:49:00,691
رسیدیم اوکراین
420
00:49:04,536 --> 00:49:05,748
اوه، بله
421
00:49:06,738 --> 00:49:08,150
از کجا فهمیدی؟
422
00:49:09,768 --> 00:49:12,150
مادرم یه مدت اینجا زندگی میکرد
423
00:51:15,490 --> 00:51:17,275
,,,من,,, میرم
424
00:53:07,696 --> 00:53:10,487
،آری، رفقا"
این جواب تمام مشکلات ماست
425
00:53:11,578 --> 00:53:14,849
در یک کلمه خلاصه شده است: بشر
426
00:53:17,830 --> 00:53:20,003
بشر یگانه دشمن واقعی ماست
427
00:53:21,781 --> 00:53:23,531
,,,بشر را از صحنه خارج سازید
428
00:53:24,264 --> 00:53:28,452
تا ریشهی گرسنگی و بیگاری
"تا ابد خشکیده شود
429
01:20:39,604 --> 01:20:42,156
چنین بود که گویی"
,,,مزرعه ثروتمندتر شده است
430
01:20:42,180 --> 01:20:45,180
بدون اینکه خود حیوانات
ذرهای ثروتمندتر شده باشند
431
01:20:47,014 --> 01:20:50,757
البته به استثنای خوکها و سگها
432
01:20:51,726 --> 01:20:53,548
,,,همهی حیوانات باهم برابرند
433
01:20:55,964 --> 01:20:58,555
"اما بعضی حیوانات از دیگران برابرترند
434
01:22:26,181 --> 01:22:29,556
آیا میدونین که ممکنه لندن
این کار رو اقدام جنگی بدونه؟
435
01:22:29,994 --> 01:22:30,994
واشینگتن چطور؟
436
01:22:31,928 --> 01:22:35,678
چی؟ سؤالی رو جواب نمیده؟ -
منظورت چیه سؤالی رو جواب نمیدین؟ -
437
01:22:37,061 --> 01:22:38,648
این رسواییه، باورم نمیشه
438
01:23:23,406 --> 01:23:24,622
آقای کوشنی؟
439
01:24:01,901 --> 01:24:03,233
,,,آقای جونز
440
01:24:04,115 --> 01:24:09,403
تعجب میکنم که لوید جرج
مشاور امور خارجهش رو به خطر انداخته
441
01:24:10,167 --> 01:24:11,288
این کارو نکرده
442
01:24:13,077 --> 01:24:14,077
نکرده؟
443
01:24:14,855 --> 01:24:18,339
یعنی میگی باید آزادت کنیم؟
444
01:24:18,830 --> 01:24:22,010
مهندسها چطور؟
اونا رو هم باید آزاد کنیم؟
445
01:24:23,582 --> 01:24:24,895
:این کاریه که میکنیم
446
01:24:25,632 --> 01:24:27,840
,,,تو رو برمیگردونیم پیش لوید جرج
447
01:24:27,992 --> 01:24:30,178
ولی بقیهی جاسوسها رو نگه میداریم
448
01:24:30,202 --> 01:24:34,144
و وقتی مشاور امور خارجهی لوید جرج
,,,به انگلستان برگرده
449
01:24:34,169 --> 01:24:36,941
,,,و حقیقت رو دربارهی مشاهداتش بگه
450
01:24:37,265 --> 01:24:38,915
مهندسهاتون زنده میمونن
451
01:24:42,203 --> 01:24:43,485
آقای جونز
452
01:24:45,976 --> 01:24:48,711
از سفرتون به حومهی شهر لذت بردین؟
453
01:24:58,665 --> 01:24:59,683
خوبه
454
01:25:01,123 --> 01:25:03,655
کشاورزان شاد و مفتخر رو دیدی؟
455
01:25:04,598 --> 01:25:08,278
بازدهی استثناییِ مزارع اشتراکیمون رو دیدی؟
456
01:25:10,424 --> 01:25:14,476
و شایعات وجود قحطی، فقط شایعه هستن
457
01:25:14,786 --> 01:25:16,072
چی هستن؟
458
01:25:20,214 --> 01:25:22,017
شایعه -
و؟ -
459
01:25:25,977 --> 01:25:27,223
قحطیای وجود نداره
460
01:25:28,567 --> 01:25:29,927
تکرار کن
461
01:25:32,556 --> 01:25:35,289
هیچ قحطیای وجود نداره
462
01:25:38,240 --> 01:25:39,240
خوبه
463
01:25:41,320 --> 01:25:42,695
,,,همونطور که میدونی
464
01:25:43,522 --> 01:25:47,341
کسایی هستن که میخوان
انقلاب ما شکست بخوره
465
01:25:47,578 --> 01:25:51,240
،ولی ما اجازه نمیدیم چنین اتفاقی بیفته
مگه نه، آقای جونز؟
466
01:25:54,112 --> 01:25:55,112
نه
467
01:25:55,137 --> 01:25:56,858
ترتیب سفرت به انگلیس رو دادم
468
01:25:56,882 --> 01:25:58,672
چمدونت رو برات آوردیم اینجا
469
01:26:45,019 --> 01:26:46,160
آقای جونز
470
01:26:49,139 --> 01:26:51,702
میخوام بدونی که
من قانعشون کردم بذارن بری
471
01:26:54,255 --> 01:26:56,867
حقت نیست که
به خاطر شجاعتت زندان بیفتی
472
01:26:57,445 --> 01:26:59,601
تو میدونستی، آقای دورانتی
473
01:27:00,334 --> 01:27:01,698
چی رو میدونستم؟
474
01:27:05,825 --> 01:27:08,249
استالین چقدر داره بهت پول میده؟
475
01:27:10,785 --> 01:27:13,967
چی باعث شده اینجا بمونی
و براشون دروغ بگی؟
476
01:27:16,361 --> 01:27:17,837
,,,تو اصلاً نمیدونی
477
01:27:18,501 --> 01:27:23,136
که امروزه گزارش دادن از مسکو
چقدر کار سختیه، مگه نه؟
478
01:27:23,436 --> 01:27:26,650
,البته که نه, نه
تو فقط یه بچهای
479
01:27:30,537 --> 01:27:35,169
وظیفهی خبرنگار نیست که بگه
"چطور جرئت میکنی، آقا؟"
480
01:27:37,451 --> 01:27:43,233
واقعاً خیال میکردی میتونی با استالین
مصاحبه کنی و تفاوتی ایجاد کنی، مگه نه؟
481
01:27:44,514 --> 01:27:46,292
یه سوغاتی از سفرم
482
01:27:47,348 --> 01:27:48,666
پوست درخت
483
01:27:48,724 --> 01:27:50,753
تنها چیزیه که مردم برای خوردن دارن
484
01:27:50,777 --> 01:27:52,586
,,,خیلی خب, این
485
01:27:54,419 --> 01:27:56,544
اینو کنار جایزهی پولیتزرت نگه دار
486
01:28:02,783 --> 01:28:04,350
,,,آقای جونز عزیز
487
01:28:05,887 --> 01:28:08,659
,,,در زندگی هر انسان، زمانی میرسه
488
01:28:09,081 --> 01:28:12,390
که باید آرمانی رو انتخاب کنه
که بزرگتر از خودشه
489
01:28:12,415 --> 01:28:15,942
بزرگتر از مجموع تمام
جاهطلبیهای کوچیکش
490
01:28:16,251 --> 01:28:18,001
شاید یه روز تو هم انتخاب کنی
491
01:28:18,680 --> 01:28:21,505
,حیف شد
خبرنگار خوبی میشدی
492
01:28:48,976 --> 01:28:52,091
به گمونم حالا حسابی سرشون شلوغ بشه
493
01:28:53,009 --> 01:28:55,722
فقط باید چند روز صبر کنیم
494
01:29:00,428 --> 01:29:01,448
ایدا؟
495
01:30:00,821 --> 01:30:02,586
!آه، اومد, جونز
496
01:30:07,486 --> 01:30:08,996
,سر و وضعت عالیه
خوشحالم میبینمت
497
01:30:09,020 --> 01:30:11,249
میخوام با نویسندهی جدیدم آشنا بشی
498
01:30:11,790 --> 01:30:12,993
گفتی با چه اسمی صدات کنم؟
499
01:30:13,017 --> 01:30:15,224
اریک بلر -
گرت جونز هستم -
500
01:30:15,335 --> 01:30:17,247
کتابی با اسم بلر چاپ نکرده
501
01:30:17,286 --> 01:30:18,336
اوه، ممنون
502
01:30:18,497 --> 01:30:20,700
نه, باید دنبال اوروِل بگردی
503
01:30:20,962 --> 01:30:23,497
,جرج اوروِل
از اسم رودخونه گرفته
504
01:30:27,723 --> 01:30:28,723
ممنون
505
01:30:35,091 --> 01:30:36,899
به نظرم آقای جونز نوشیدنی لازم داره
506
01:30:36,923 --> 01:30:38,426
خب، نوشیدنی نمیخوره
507
01:30:40,559 --> 01:30:43,497
میدونی، فکر کنم تو
تنها همکارم هستی که نمیخوری
508
01:30:43,712 --> 01:30:45,734
پس شاید یه کار واقعی انجام بدی
509
01:30:45,991 --> 01:30:47,554
یکیمون باید این کارو بکنه
510
01:30:49,070 --> 01:30:51,178
تو خیریه راه انداختی، لئونارد -
نه -
511
01:30:51,202 --> 01:30:52,202
اصلاً
512
01:30:52,592 --> 01:30:55,663
"آس و پاسها در پاریس و لندن"
حسابی پرفروش میشه
513
01:30:55,688 --> 01:30:59,060
لئونارد میگه داری کتابی
دربارهی شوروی مینویسی
514
01:31:00,430 --> 01:31:01,430
,,,اوه، من
515
01:31:01,928 --> 01:31:05,477
متأسفانه خیلی وقته که دارم این حرفو میزنم
516
01:31:14,590 --> 01:31:16,701
یه خبر دارم
517
01:31:18,971 --> 01:31:20,782
,,,ولی اگه اعلامش کنم
518
01:31:21,802 --> 01:31:23,720
شش مرد بیگناه میمیرن
519
01:31:23,745 --> 01:31:25,995
کدوم مردها؟ -
مهندسهای بریتانیایی؟ -
520
01:31:26,456 --> 01:31:27,456
!اوه
521
01:31:30,219 --> 01:31:33,354
,,,ولی اگه این خبر رو بنویسم
522
01:31:34,224 --> 01:31:36,474
شاید جون میلیونها نفر نجات پیدا کنه
523
01:31:38,171 --> 01:31:41,196
به نظرم حقیقت رو بگو
524
01:31:41,832 --> 01:31:45,963
,,,گذشته از عواقبش، وظیفهی توئه
525
01:31:46,594 --> 01:31:49,096
و حق ماست که حرفت رو بشنویم
526
01:31:50,295 --> 01:31:51,915
عقل سلیم اینو میگه، مگه نه؟
527
01:31:51,939 --> 01:31:57,555
مسکو شش شهروند بریتانیا را که به عقیدهی من
بیگناهند، به عنوان اهرم فشار نگه داشته
528
01:31:57,770 --> 01:32:00,385
اگر ما در غرب
,,,به این باجخواهی تن بدهیم
529
01:32:00,661 --> 01:32:05,027
احتمالاً اجازه خواهیم داد
فاجعهای بیسابقه رخ بدهد
530
01:32:07,919 --> 01:32:12,369
جماهیر شوروی آن بهشت موعود کارگران نیست
531
01:32:13,209 --> 01:32:17,337
آن آزمایش بزرگی نیست
که در مطبوعات میخوانیم
532
01:32:18,485 --> 01:32:22,511
استالین هیچ دستاورد
جدید و خیرهکنندهای نداشته
533
01:32:23,292 --> 01:32:28,763
مگر اینکه کشتن میلیونها مردم بیگناه
از نظر شما دستاورد باشد
534
01:32:30,323 --> 01:32:31,991
اشتباه نکنید
535
01:32:32,953 --> 01:32:37,029
اگر بگذاریم استالین از زیر بار
,,,مسئولیت این قحطیِ مصنوعی در برود
536
01:32:38,441 --> 01:32:40,254
افراد دیگری مثل او خواهند آمد
537
01:32:45,354 --> 01:32:46,733
خیلی متشکرم
538
01:33:02,008 --> 01:33:03,050
متشکرم -
ممنون -
539
01:33:12,461 --> 01:33:13,858
عجب خبر بزرگی
540
01:33:18,027 --> 01:33:20,448
شاید شوروی داره تمام تلاشش رو میکنه
541
01:33:21,601 --> 01:33:23,757
بهترین تصمیمات ممکن رو میگیره
542
01:33:24,527 --> 01:33:26,340
با توجه به شرایط خاصی که دارن
543
01:33:27,900 --> 01:33:31,344
پس مدارس مجانیشون چی؟
بیمارستانهای مجانی؟
544
01:33:33,164 --> 01:33:35,269
بله، ولی به چه قیمتی؟
545
01:33:37,882 --> 01:33:40,418
جامعهی مساواتخواهتری وجود داره
546
01:33:40,517 --> 01:33:43,622
،فقط بینقص نیست
نمیتونیم انتظار داشته باشیم بینقص باشه
547
01:33:43,646 --> 01:33:45,106
هر آزمایشی وقت میبره، جونز
548
01:33:45,130 --> 01:33:47,453
"جامعهی مساواتخواه"
549
01:33:49,258 --> 01:33:52,311
همون نظام استثماریه که اینجا وجود داره
550
01:33:52,994 --> 01:33:54,539
منتها بدتره
551
01:33:56,040 --> 01:33:58,165
تصورشم نمیتونی بکنی که چقدر بدتره
552
01:33:58,673 --> 01:34:00,861
میدونم چی دیدم -
البته که میدونی -
553
01:34:02,632 --> 01:34:04,132
,,,البته که میدونی، ولی
554
01:34:05,710 --> 01:34:08,085
ولی باید شرایط موجود رو هم در نظر گرفت
555
01:34:08,902 --> 01:34:09,902
گوش کن چی میگم
556
01:34:10,849 --> 01:34:13,259
استالین اون مردی نیست که فکر میکنی
557
01:34:20,016 --> 01:34:21,956
یعنی میگی امیدی نیست؟
558
01:34:39,782 --> 01:34:42,732
چرا نیویورک تایمز خبر قحطی رو منتشر نکرده؟
559
01:34:43,283 --> 01:34:44,828
یه نگاه به منبع خبر بنداز
560
01:34:44,852 --> 01:34:50,163
وردستِ لوید جرج وسط این جنجالِ
مهندسهای بریتانیایی یهو این خبرو علنی کرده
561
01:34:50,801 --> 01:34:51,926
منظورت چیه؟
562
01:34:52,719 --> 01:34:55,970
همهش یه جریان احساسیِ غلوشدهست
563
01:34:57,368 --> 01:34:59,763
مگه لندن دنبال یه جنگ دیگهست؟
564
01:35:00,512 --> 01:35:02,419
ته و توی این قضیه رو در بیار
565
01:35:02,444 --> 01:35:03,512
البته
566
01:35:03,558 --> 01:35:05,020
فردا لازمش داریم
567
01:35:32,701 --> 01:35:36,279
،اما درست در همان لحظه"
,,,گویی با یک اشاره
568
01:35:36,616 --> 01:35:39,433
تمام گوسفندان همصدا
,,,با صدای بعبع بلندی فریاد زدند
569
01:35:39,457 --> 01:35:41,975
"!چهار پا خوب، دو پا بهتر"
570
01:35:43,557 --> 01:35:46,495
این بعبع، پنج دقیقه
,,,بدون وقفه ادامه پیدا کرد
571
01:35:46,889 --> 01:35:49,221
,,,و زمانی که ساکت شدند
572
01:35:49,641 --> 01:35:52,723
,,,دیگر مجال هرگونه اعتراض از بین رفته بود
573
01:35:53,473 --> 01:35:55,940
"چون خوکها به خانه برگشته بودند
574
01:36:00,995 --> 01:36:02,580
آقای دورانتی منتظر منه
575
01:36:32,157 --> 01:36:36,282
،میدونی، اگه روزی خواستی از شوروی بری
نمیذارن اونا رو با خودت ببری
576
01:36:36,483 --> 01:36:39,566
اونا رو به عنوان اهرم فشار
اینجا نگه میدارن
577
01:36:39,591 --> 01:36:42,591
به علاوهی تمام آتوهای دیگهای
که کرملین ازت داره
578
01:36:44,088 --> 01:36:46,139
فکر کردم میخوای حقوقت بیشتر بشه
579
01:36:50,219 --> 01:36:52,264
وقتی بقیه به حرف بیان
چیکار میکنی؟
580
01:36:52,288 --> 01:36:54,451
بقیهای وجود خواهد داشت
581
01:36:56,522 --> 01:36:59,184
،بدون شکستن چند تا تخممرغ
نمیشه املت ساخت
582
01:36:59,414 --> 01:37:02,706
،کاری که اینجا داره انجام میشه
بشر رو متحول خواهد کرد
583
01:37:03,447 --> 01:37:06,024
خب، عزیزجان، اون صندلی رو بیار اینجا
584
01:37:09,455 --> 01:37:10,455
بجنب
585
01:37:10,614 --> 01:37:14,581
یه ذره هم نگران نیستی که
,,,چه بلایی سر آقای جونز میارن
586
01:37:15,723 --> 01:37:17,667
اگه یهوقت حرفهاش رو باور کنن؟
587
01:37:17,691 --> 01:37:20,911
،اون صندلی که اونجاست
بیارش اینجا، بذارش اینجا
588
01:37:25,653 --> 01:37:26,786
یه کم نزدیکتر
589
01:37:39,124 --> 01:37:41,567
,,,در تمام مدتی که مسکو بودم
590
01:37:43,326 --> 01:37:48,682
هرگز ادعایی مضحکتر از
ادعاهای آقای جونز نشنیدهام
591
01:37:51,207 --> 01:37:52,207
زود باش
592
01:37:53,194 --> 01:37:54,194
تایپ کن
593
01:38:08,189 --> 01:38:13,563
مطمئناً شرایط در جماهیر شوروی ایدئال نیست
594
01:38:13,688 --> 01:38:16,623
,,,هنوز دشواریهای بزرگی در مسیرِ
595
01:38:17,206 --> 01:38:21,162
حرکت استالین به سوی مدرنیته وجود دارد
596
01:38:23,417 --> 01:38:25,310
حرکت استالین به سوی مدرنیته
597
01:38:31,213 --> 01:38:32,786
میتونی جونش رو نجات بدی
598
01:38:35,540 --> 01:38:36,540
خب؟
599
01:38:38,500 --> 01:38:44,158
گزافهگوییهای گرت جونز
,,,که خود بدنام است
600
01:38:44,183 --> 01:38:48,728
,,,تصویری دروغین از روسیهی مدرن امروزی است
601
01:38:48,753 --> 01:38:54,535
که مردم، استالین را
تحسین میکنند و دوست دارند
602
01:38:59,860 --> 01:39:03,354
امضا، ایدا بروکس
603
01:39:22,948 --> 01:39:24,078
بیا
604
01:39:24,650 --> 01:39:27,810
بلیت سفرت به آینده
605
01:39:30,168 --> 01:39:33,472
یه دوست قدیمیه توی نیویورک, سردبیره
606
01:39:36,884 --> 01:39:39,628
تنها هیولاهایی که دارن، بانکدارهان
607
01:40:12,232 --> 01:40:14,392
انتخاب با خودته، ایدا
608
01:40:18,681 --> 01:40:20,102
به سرنوشت پل فکر کن
609
01:40:33,650 --> 01:40:37,112
,,,امروز صبح یه تماس تلفنی فوری از طرف
610
01:40:37,137 --> 01:40:41,139
آقای لیتوینوف
وزیر امور خارجهی شوروی، دریافت کردم
611
01:40:41,559 --> 01:40:46,551
چیزهای ناراحتکنندهای
راجع به سفر غیرمجازت گفت
612
01:40:47,421 --> 01:40:52,941
به آقای لیتوینوف اطمینان دادم
,,,که بیانیهی مطبوعاتیت رو پس میگیری
613
01:40:53,090 --> 01:40:54,905
و فوراً این مسئله رو حل میکنی
614
01:40:54,929 --> 01:40:56,764
وگرنه مهندسهامون رو تیربارون میکنن؟
615
01:40:56,788 --> 01:40:59,394
اون موضوع به تو ربطی نداره
616
01:40:59,419 --> 01:41:01,239
اونا رو گروگان گرفتن، قربان
617
01:41:01,263 --> 01:41:02,780
دارن فشار میارن تا حرف نزنیم
618
01:41:02,804 --> 01:41:05,092
تو قوانین مهمی رو
در یه کشور خارجی نقض کردی
619
01:41:05,116 --> 01:41:07,777
تو هم به اندازهی من
!میخواستی به حقیقت پی ببری
620
01:41:07,801 --> 01:41:10,359
!تو چند هفته پیش از کار در اینجا مرخص شدی
621
01:41:10,383 --> 01:41:13,397
دیگه نه برای من کار میکنی
نه دولت انگلستان
622
01:41:13,452 --> 01:41:15,675
اگه یه کم عقل داشته باشی
به حرفم گوش میکنی
623
01:41:15,699 --> 01:41:19,765
اونقدر جنگ دیدی که دیگه
قتل آدمهای بیگناه برات مهم نیست؟
624
01:41:21,736 --> 01:41:25,278
چطور میتونم روستاهای خالی رو پس بگیرم
625
01:41:25,863 --> 01:41:29,231
بچههای یتیمی که
از گرسنگی رنج میبرن؟
626
01:41:29,356 --> 01:41:31,600
هنوز میتونیم کاری کنیم، قربان
627
01:41:31,625 --> 01:41:33,283
هنوز میتونیم کمک کنیم -
آقای جونز -
628
01:41:33,307 --> 01:41:35,131
نباید بذاریم استالین
از این کار قسر در بره
629
01:41:35,155 --> 01:41:37,282
دقیقاً انتظار داری چیکار کنم؟
630
01:41:37,812 --> 01:41:39,368
,,,تمام روابط رو قطع کنم
631
01:41:39,483 --> 01:41:42,876
اونم زمانی که همین الانش
اقتصادمون به زانو در اومده؟
632
01:41:45,250 --> 01:41:47,592
تو از اعتمادم سوءاستفاده کردی
633
01:41:48,757 --> 01:41:50,676
به کشورت خیانت کردی
634
01:41:51,851 --> 01:41:57,123
بدون معطلی حرفهات رو
بهطور علنی پس میگیری
635
01:41:58,358 --> 01:42:00,046
پات رو از گلیمت درازتر کردی
636
01:42:09,222 --> 01:42:14,275
من,,, من ساکت نمیشم، قربان
637
01:42:20,027 --> 01:42:21,902
روزنامهها دارن میگن دروغ گفتی
638
01:42:22,436 --> 01:42:23,941
!همهشون دارن میگن دروغ گفتی
639
01:42:23,965 --> 01:42:27,188
بحرانی سیاسی بین شرق و غرب"
بروز پیدا کرده است
640
01:42:27,213 --> 01:42:31,232
آخرین اتهامات را مردی
به نام گرت جونز بیان کرده
641
01:42:31,257 --> 01:42:36,336
باید توجه داشت که آقای جونز
مشاور سابق دیوید لوید جرج است
642
01:42:36,423 --> 01:42:41,530
ادعای منشی لوید جرج این است
که شوروی دچار قحطی شده است
643
01:42:41,555 --> 01:42:43,635
,,,بهشخصه با کارشناسان مختلفی صحبت کردهام
644
01:42:43,659 --> 01:42:48,034
و میتوانم تصریح کنم که
,,,در طول برنامهی 5 ساله، شرایط دشوار است
645
01:42:48,074 --> 01:42:48,886
خدای من
646
01:42:48,911 --> 01:42:53,567
اما خوانندگان من میتوانند
"خاطرجمع باشند که خبر قحطی کاملاً کذب است
647
01:42:53,592 --> 01:42:55,150
نیویورک تایمز؟
648
01:42:56,719 --> 01:42:59,356
"دورانتی ادعاهای آقای جونز را پوچ خواند"
649
01:43:00,055 --> 01:43:03,180
حیف که ذکر کرده
منشی لوید جرج بوده
650
01:43:38,394 --> 01:43:39,394
گرت
651
01:44:07,957 --> 01:44:09,645
تو باهوشتر از همهمون بودی
652
01:44:11,249 --> 01:44:13,562
اصلاً فکر نمیکردم کارت به اینجا بکشه
653
01:44:14,714 --> 01:44:16,470
فکر میکردن تا الان نخستوزیر بشی
654
01:44:16,494 --> 01:44:19,640
قبلاً توی این قرن
یه نخستوزیر ولزی داشتیم
655
01:44:20,234 --> 01:44:21,484
نباید زیادهخواه بود
656
01:44:24,419 --> 01:44:27,004
،خیلی خوشحالم که استخدامت کردم
جدی میگم
657
01:44:27,184 --> 01:44:30,649
ببین، به ناشر قول دادم که تو رو
از روابط خارجی و سیاست دور نگه دارم
658
01:44:30,673 --> 01:44:33,121
ولی حوزههای دیگهای
مثل فرهنگ باقی میمونه
659
01:44:33,145 --> 01:44:36,171
برین، گرت جونز رو یادته؟
برگشته, قهرمان برگشته
660
01:44:36,195 --> 01:44:38,034
صبر کن ببینم، فرهنگ؟ -
بله -
661
01:44:38,060 --> 01:44:41,498
هر چیزی که باعث بشه مردم
فراموش کنن توی چه وضع بدی هستیم
662
01:44:42,262 --> 01:44:44,825
،خب، تو پیش منی
امیدوارم مشکلی نداشته باشی
663
01:44:45,070 --> 01:44:47,386
,,,و اینجا جامون کاملاً دنج
664
01:44:47,411 --> 01:44:49,599
!صبح بهخیر، صبح بهخیر، صبح بهخیر
665
01:44:52,939 --> 01:44:54,528
خبر فوری از مسکو
666
01:44:54,552 --> 01:44:57,552
شوروی بقیهی
مهندسان بریتانیایی را آزاد خواهد کرد
667
01:44:58,819 --> 01:45:01,969
اما ممکن است تا هفتهی آینده
به وطنشان بازگردند
668
01:45:02,194 --> 01:45:05,867
مقامات شوروی در واشینگتن
امروز به موفقیت بزرگی رسیدند
669
01:45:05,892 --> 01:45:09,054
,,,پس از مذاکراتی طولانی با کاخ سفید
670
01:45:09,368 --> 01:45:13,303
ایالات متحده رسماً
جماهیر شوروی را به رسمیت شناخت
671
01:45:18,040 --> 01:45:20,025
به سلامتی -
!به سلامتی -
672
01:45:20,153 --> 01:45:23,379
صاحبان شرکتهای آمریکایی
,,,مدتها خواستار این حرکت بودند
673
01:45:23,403 --> 01:45:25,064
تا تجارت خود را گسترش دهند
674
01:45:25,483 --> 01:45:30,583
اما مردی که گفته میشود رئیسجمهور
روزولت را متقاعد کرده، والتر دورانتی است
675
01:45:30,684 --> 01:45:34,455
که در میان خوانندگانش به لقب
مرد ما در مسکو" شناخته میشود"
676
01:45:35,569 --> 01:45:38,129
,,,حیواناتِ بیرون، از خوک به آدم"
677
01:45:38,759 --> 01:45:40,472
,,,و از آدم به خوک
678
01:45:40,733 --> 01:45:43,108
و باز از خوک به آدم نگاه کردند
679
01:45:44,005 --> 01:45:48,151
ولی دیگر ممکن نبود
"یکی را از دیگری تشخیص داد
680
01:46:05,508 --> 01:46:06,972
!این گرت جونزه
681
01:46:07,208 --> 01:46:08,605
مامانم میگه دیوونهست
682
01:47:01,049 --> 01:47:02,049
گرت؟
683
01:47:03,474 --> 01:47:04,474
روبهراهی؟
684
01:47:06,223 --> 01:47:08,860
اون خانمهای کلیسا
حاضر نشدن حرف بزنن، نه؟
685
01:47:12,631 --> 01:47:13,805
عجله نکن
686
01:47:17,324 --> 01:47:19,808
مقالهت رو به زودی تحویل میدی؟
687
01:47:22,698 --> 01:47:23,861
!اومده
688
01:47:24,612 --> 01:47:25,612
خدای من
689
01:47:26,179 --> 01:47:27,179
کی اومده؟
690
01:47:27,797 --> 01:47:28,965
هرست
691
01:47:30,582 --> 01:47:32,005
ویلیام راندولف هرست
692
01:47:32,388 --> 01:47:34,763
تابستونها میاد این نزدیکی, سنتدوناتس
693
01:47:35,216 --> 01:47:36,321
هرست اومده
694
01:47:36,881 --> 01:47:38,622
مدت زیادی اینجا نبودی
695
01:47:41,114 --> 01:47:42,114
البته
696
01:47:42,851 --> 01:47:46,193
!البته
هرست سنتدوناتس رو خریده
697
01:47:46,477 --> 01:47:47,597
کجا داری میری؟
698
01:47:47,668 --> 01:47:49,044
باید باهاش حرف بزنم
699
01:47:49,169 --> 01:47:50,794
گرت, وایسا کارت دارم, گرت؟
700
01:47:52,268 --> 01:47:54,253
!گرت، صبر کن! گرت
701
01:47:55,601 --> 01:47:57,033
!گرت، صبر کن
702
01:47:58,173 --> 01:48:01,410
تابستون هر سال سعی میکنیم
با هرست مصاحبه کنیم و هر سال رد میکنه
703
01:48:01,434 --> 01:48:02,678
ولی امسال نه
704
01:48:03,153 --> 01:48:06,800
,من دیگه کمک سردبیرم
باید با احتیاط عمل کنم، میفهمی؟
705
01:48:08,848 --> 01:48:09,848
باشه
706
01:48:10,197 --> 01:48:11,597
من باهاش مصاحبه میکنم
707
01:48:11,747 --> 01:48:12,933
زده به سرت؟
708
01:48:14,862 --> 01:48:16,810
نمیتونم بذارم بری سنتدوناتس
709
01:48:17,402 --> 01:48:21,152
،اعتبار خودتو به خطر انداختی
نمیذارم اعتبار منو به خطر بندازی
710
01:48:50,432 --> 01:48:51,745
کمکی از دستم بر میاد؟
711
01:48:51,936 --> 01:48:53,686
من برای وسترن میل کار میکنم
712
01:48:53,774 --> 01:48:55,692
خب، میبینی که، سرمون شلوغه
713
01:48:56,186 --> 01:48:57,914
من تازه از مسکو برگشتم
714
01:48:57,939 --> 01:49:01,109
یه خبر دارم که صفحهی اول
روزنامههای آقای هرست چاپ میشه
715
01:49:01,133 --> 01:49:03,797
پس پیشنهاد میکنم
با روزنامههاشون حرف بزنی
716
01:49:04,612 --> 01:49:06,808
مگه نگفتی خبرنگار وسترن میلی؟
717
01:49:07,780 --> 01:49:10,960
چرا باید خبرت رو
به آقای هرست بدی که رقیبتونه؟
718
01:49:11,764 --> 01:49:14,343
روزنامههای آقای هرست
وکلای بیشتری داره
719
01:49:15,495 --> 01:49:17,406
متأسفانه بیاجازه وارد ملک شدی
720
01:49:17,536 --> 01:49:19,214
پس باید ازت بخوام بری
721
01:49:19,458 --> 01:49:22,123
,,,اگه فقط یه دقیقه بهم وقت بدین
722
01:49:23,766 --> 01:49:26,293
ممنون, ممنون، دوچرخهم رو بده
723
01:49:59,930 --> 01:50:02,593
من با اجازهتون از آشپزخونه اومدم تو
724
01:50:02,797 --> 01:50:03,797
!اِرِس
725
01:50:03,822 --> 01:50:07,406
آقای هرست، باور کنین
یه حرفی دارم که بهتره بشنوین
726
01:50:09,971 --> 01:50:10,971
!پیتر
727
01:50:11,535 --> 01:50:15,831
خبری دارم در مورد اینکه
پولیتزر اشتباه وحشتناکی کرده، آقای هرست
728
01:50:15,856 --> 01:50:16,969
ولش کن
729
01:50:17,924 --> 01:50:19,234
سی ثانیه وقت داری
730
01:50:19,768 --> 01:50:21,550
تازه از مسکو برگشتم
731
01:50:22,279 --> 01:50:23,756
با قطار به جنوب رفتم
732
01:50:23,780 --> 01:50:26,463
و روستاها رو دیدم که
یکی پس از دیگری خالی بودن
733
01:50:26,487 --> 01:50:27,403
آه، خبر قحطی
734
01:50:27,428 --> 01:50:29,931
با چشمهای خودم دیدم، آقای هرست
735
01:50:30,804 --> 01:50:33,498
دنیا اخیراً یکی از بهترین
خبرنگارهاش رو از دست داده
736
01:50:33,522 --> 01:50:36,842
مردی که میدونم سعی کردین استخدامش کنین
737
01:50:39,099 --> 01:50:40,987
سالها دنبال کلب بودم
738
01:50:43,339 --> 01:50:45,428
فکر میکنی کشتنش؟
739
01:50:45,562 --> 01:50:47,125
شما هم همین فکرو میکردین
740
01:50:48,073 --> 01:50:49,518
چرا میخواستن پل بمیره؟
741
01:50:49,560 --> 01:50:52,123
به همون دلیلی که
دارن منو بیاعتبار میکنن
742
01:50:52,152 --> 01:50:55,415
مطمئنی که خبر قحطی بود
که اونو به کشتن داد؟
743
01:50:55,534 --> 01:50:59,065
یه خبرنگار که همکارش بود تأیید کرد
744
01:51:04,173 --> 01:51:07,203
,,,و اگه بذارم یه مقاله از تو چاپ بشه
745
01:51:08,772 --> 01:51:13,930
یا باید حرف تو رو باور کنن
یا جایزهی پولیتزرِ دورانتی
746
01:51:21,655 --> 01:51:24,142
آره, آره
747
01:51:28,397 --> 01:51:30,672
!"قحطی در جماهیر شوروی"
748
01:51:31,049 --> 01:51:34,231
!"مرگ در اوکراین"
!نوشتهی گرت جونز
749
01:51:40,496 --> 01:51:43,246
!"مرگ در اوکراین"
!مقالهی گرت جونز رو بخونین
750
01:52:06,025 --> 01:52:07,109
,,,گرت عزیز
751
01:52:07,642 --> 01:52:09,381
من برلین توی خونه هستم
752
01:52:10,870 --> 01:52:13,075
چه سریع اوضاع فرو پاشید
753
01:52:17,970 --> 01:52:21,384
فعلاً دوباره دارم برای
برلینر تاگهبلات مینویسم
754
01:52:21,808 --> 01:52:23,320
تا اینکه توقیفمون کنن
755
01:52:24,492 --> 01:52:26,118
مقالهت رو خوندم
756
01:52:27,942 --> 01:52:29,207
حق با تو بود
757
01:52:29,943 --> 01:52:31,649
فقط یه حقیقت وجود داره
758
01:52:35,023 --> 01:52:37,024
تبریک میگم، گرت
759
01:52:37,852 --> 01:52:40,165
پل اگه زنده بود
خیلی بهت افتخار میکرد
760
01:52:42,864 --> 01:52:44,928
,,,دفعهی بعد عازم هر جا که هستی
761
01:52:45,470 --> 01:52:47,708
حتماً چیزهای لازم رو همراه خودت ببر
762
01:53:03,010 --> 01:53:07,716
گاهی تا چند روز متوالی، حیوانات"
چیزی جز پوشاله و چغندر برای خوردن نداشتند
763
01:53:08,175 --> 01:53:10,954
بهنظر میآمد گرسنگی را
از نزدیک لمس میکنند
764
01:53:11,757 --> 01:53:15,661
بسیار حیاتی بود که
این موضوع را از دنیای خارج پنهان نگاه دارند
765
01:53:17,020 --> 01:53:20,098
ویران شدن آسیاب بادی
,,,به آدمها جسارت بخشیده بود
766
01:53:20,188 --> 01:53:25,297
و دروغهای تازهای را
"دربارهی مزرعهی حیوانات از خود میساختند
767
01:54:01,314 --> 01:54:03,507
,,,در ماه اوت سال بعد، 1935
768
01:54:03,531 --> 01:54:08,001
گرت جونز در حین تهیهی گزارش
در مغولستانِ داخلی به دست راهزنان ربوده شد
769
01:54:08,487 --> 01:54:13,581
او اطلاع نداشت که راهنمای سفرش
با پلیس مخفی شوروی در ارتباط است
770
01:54:14,256 --> 01:54:18,667
وی یک روز پیش از تولد 30 سالگیاش
به ضرب گلوله کشته شد
771
01:54:19,539 --> 01:54:23,989
والتر دورانتی در سال 1957
در سن 73 سالگی در فلوریدا از دنیا رفت
772
01:54:25,131 --> 01:54:29,435
جایزهی پولیتزرِ او هرگز پس گرفته نشد
773
01:54:30,319 --> 01:54:35,501
به یاد میلیونها کشتهشدهی
هولودومور، قحطیِ ساختهی دستِ استالین
774
01:54:39,092 --> 01:54:42,092
رسانه اینترنتی مای موویز yts.bid جامعترین سایت فیلم و سریال
775
01:54:42,667 --> 01:54:45,667
رسانه اینترنتی مای موویز yts.bid جامعترین سایت فیلم و سریال76127